documentation propriétaire monospace · pdf filedocumentation propriétaire...

239

Upload: ngotruc

Post on 18-Mar-2018

264 views

Category:

Documents


9 download

TRANSCRIPT

Page 1: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 2: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 3: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 4: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 5: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 6: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 7: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 8: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 9: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 10: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 11: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 12: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 13: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 14: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 15: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 16: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 17: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 18: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 19: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 20: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 21: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 22: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 23: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 24: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 25: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 26: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 27: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 28: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 29: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 30: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 31: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 32: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne
Page 33: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Au cœur de votre immeuble TM

MonoSpace 500®

Documentation Propriétaire

Suivant Directive Européenne 95/16/CE

Page 34: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

2

Table des matières

1 INTRODUCTION 4

1.1 VOTRE IMMEUBLE EST EQUIPE D'UN ASCENSEUR KONÉ MONOSPACE 500® 5 1.1.1 Le but de ce manuel 5 1.1.2 Symboles de sécurité et définitions 6 1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur 8 1.1.4 Moteur 11 1.1.5 Cabine 11 1.1.6 Signalisation 11 1.1.7 Portes d’ascenseur 11 1.1.8 Limiteur de vitesse 12 1.1.9 Parachute 12 1.1.10 Frein 12 1.1.11 Guides 12 1.1.12 Câbles de traction 12 1.1.13 Armoire de commande 12 1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier 12 1.1.15 Contrepoids 13 1.1.16 Cuvette 13 1.2 KONÉ MONOSPACE 500® ET L’ENVIRONNEMENT 14 1.2.1 Politique d’environnement KONÉ 14 1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du bâtiment 14 1.2.3 Économies d’énergie 14 1.2.4 Suppression d’huile dans la machine 14 1.3 FIABILITE ET SECURITE 15

2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 16

2.1 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 18 2.2 INSTRUCTIONS GENERALES DE MAINTENANCE 20

2.3 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DES COMPOSANTS DE SECURITE 25 2.3.1 Instructions de maintenance des freins NMX07 ET NMX11 25 2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420) 27 2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05 31 2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08 33 2.3.5 instructions de maintenance de la serrure AMD 34 2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile 37 2.3.7 Instructions de maintenance des câbles 38

3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 39

3.1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 41 3.1.1 Commandes en cabine 41 3.1.2 Manœuvre collective descente 42 3.1.3 Manœuvre collective montée - descente 43 3.1.4 Appareils en batterie 44 3.1.5 En cas d’urgence 44 3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire » 45 3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages : 46 3.2 INSTRUCTIONS SUR LES OPERATIONS DE SECOURS 48 3.2.1 Généralités 48

Page 35: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 500®

3

3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une société de maintenance 51 3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de maintenance 56

4 CONDITIONS DE GARANTIE 61

4.1 GARANTIE 62 4.2 APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 62

Page 36: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

4

1 INTRODUCTION

Page 37: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 500®

5

1.1 Votre immeuble est équipé d'un ascenseur KONÉ MonoSpace 500®

Nous espérons que vous serez entièrement satisfait de cet

équipement

La sécurité et la fiabilité sont les premiers objectifs de KONÉ et l’accent a été

fortement mis sur ces points lors des opérations de conception, de fabrication et

d’installation de votre ascenseur KONÉ MonoSpace 500®. Ces objectifs seront

poursuivis par KONÉ lors des opérations de maintenance.

La technologie révolutionnaire du KONÉ MonoSpace 500®, associée à la qualité de

service KONÉ vous assure un ascenseur moderne et écologique qui conservera

l’ensemble de ses fonctionnalités dans les années à venir.

Une maintenance préventive appropriée vous aidera à conserver votre ascenseur en

parfait état de fonctionnement. La pérennité de votre investissement sera assurée par

un programme annuel de maintenance préventive bien étudié et mis en œuvre par une

société de maintenance compétente. KONÉ possède l’expérience et le savoir-faire pour

mener à bien un programme de maintenance qui couvrira tous les besoins de votre

ascenseur.

1.1.1 Le but de ce manuel

Le but de ce manuel est de fournir les instructions générales de maintenance et

d’utilisation de votre ascenseur KONÉ MonoSpace 500®. Il ne s’agit pas d’une

description détaillée de l’ensemble de ses fonctions, mais d’une vue générale de

son fonctionnement. En suivant les instructions de ce manuel, vous assurerez un

fonctionnement sûr, confortable et fiable de cet appareil pour les personnes qui

l’utilisent dans votre immeuble. Vous augmenterez aussi la durée de vie de votre

ascenseur, ce qui vous permettra de mieux rentabiliser votre investissement.

NOTE !

Ce manuel doit être conservé de manière à être accessible, en cas de besoin, aux

personnes habilitées (par exemple dans l’armoire de commande de l’ascenseur).

Il est conseillé au propriétaire de porter les informations contenues dans cette

documentation à la connaissance des intervenants en tant que de besoin (préposé

d’immeuble, syndic…)

Page 38: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

6

1.1.2 Symboles de sécurité et définitions

Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques sont utilisés

pour souligner les procédures qui nécessitent une attention particulière.

Leur explication est fournie dans le tableau ci-dessous.

Tableau 1 : Symboles de sécurité

Symbole Signification

Danger :

Ce symbole attire l’attention sur un risque élevé de

blessure pour les personnes. Il faut toujours se

conformer au message « attention » qui l’accompagne.

Prévention :

Ce symbole attire l’attention sur une information qui,

si elle n’est pas respectée, peut entraîner un risque de

blessure pour les personnes ou de dommage aux biens.

Il faut toujours l’observer.

Prudence :

Ce symbole attire l’attention sur les informations

contenant des instructions importantes d'utilisation. Ne

pas en tenir compte implique un risque de dommage ou

un danger.

!

Page 39: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 500®

7

Tableau 2 : Définitions

Terme Définition

Propriétaire de

l’ascenseur

La personne physique ou morale qui a le droit de disposer de l’ascenseur et qui a

la responsabilité en ce qui concerne son utilisation telle que prévue. Le

propriétaire est le gardien de l’ascenseur et le seul à pouvoir décider des travaux

à entreprendre sur son installation.

Gardien de

l’ascenseur

Le propriétaire, ou la personne dûment mandatée, chargée de veiller à la sécurité,

au bon usage et à l’état de fonctionnement des ascenseurs dont il a la

responsabilité.

Mise à disposition de

l’ascenseur

Date à laquelle l’installateur rend l’ascenseur disponible pour le propriétaire.

Urgence Situation anormale nécessitant une assistance extérieure pour les personnes.

Anomalie Signe d’un fonctionnement inhabituel ou anormal (tel que bruit, secousses,

décalage de seuil au départ ou à l’arrivée, etc.)

Panne Circonstance dans laquelle le fonctionnement en sécurité de l’ascenseur pour

l’usage prévu est restreint ou impossible.

Installateur Personne physique ou morale responsable de la conception, de la fabrication, de

l’installation et de la mise à disposition de l’ascenseur, y compris des composants

de sécurité.

Entreprise de

maintenance

Entreprise responsable des opérations de maintenance et disposant à cette fin de

personnes compétentes.

Opération de

maintenance

Toute opération nécessaire (lubrification, inspections, nettoyage, etc.…) pour

assurer un fonctionnement correct et en sécurité de l’ascenseur dès que son

installation est terminée.

Organisme notifié Organisme indépendant, agréé par un état membre de la CE, disposant d’une

assurance de qualité, d’expérience en matière d’ascenseurs, et faisant preuve

d’intégrité professionnelle et de compétences techniques.

Réparation Remplacement ou réparation de composants défectueux ou usagés.

Composants de

sécurité

Composants définis comme tels dans la directive ascenseurs (95/16/CE – Annexe

IV)

Agent de

maintenance

Personne ayant la connaissance, la capacité technique et l’équipement de

maintenance nécessaire afin de remplir les tâches allouées sans courir de dangers.

Modernisation Opération consistant à remplacer tout ou partie des composants d’un ascenseur

nécessitée par l’un ou plusieurs des facteurs suivants :

la dégradation,

le vieillissement,

l’usure,

la mise aux normes les plus récentes,

la mise en service de nouvelles fonctions,

l’augmentation des performances de l’appareil.

Dans un environnement normal la durée de vie d’un ascenseur peut être estimée à

25 ans.

Page 40: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

8

1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur

NOTE !

Un programme de maintenance devant être mis en œuvre par une société de

maintenance spécialisée doit être établi avant la mise en service de cet ascenseur.

La liaison avec un service d’intervention accessible 24h sur 24 doit être fournie dès la

mise en service de l’appareil.

Le nom et le numéro de téléphone de la société de maintenance doivent être indiqués

sur l’ascenseur.

Une société de maintenance compétente est définie dans ce manuel

comme une société capable de garantir que :

Une analyse de risque est effectuée pour chaque opération de maintenance de l’ascenseur (y compris

les opérations de nettoyage), et que pour chaque tâche à entreprendre les instructions de maintenance

de l’installateur soient respectées.

Les opérations de maintenance sont effectuées en conformité avec la réglementation en vigueur, les

instructions et la politique de sécurité de la société.

Tout appel client est pris en compte le plus rapidement possible ; un service 24h sur 24 est fourni par

la société de maintenance. Le délai d’intervention (temps entre la réception de l’appel et l’arrivée du

technicien sur site) est déterminé dans le contrat de maintenance.

Le personnel compétent bénéficie de la formation professionnelle continue.

La société de maintenance doit être couverte par un contrat d’assurance souscrit auprès d’une

compagnie d’assurance notoirement solvable.

Les interventions de maintenance sont effectuées en vertu d’un contrat écrit conforme à la

réglementation applicable.

Une personne compétente est définie dans ce manuel comme :

Une personne qui à, l’issue d’une formation, possède des connaissances théoriques et pratiques ainsi

qu’une expérience de l’équipement dont il assure la maintenance, de manière à pouvoir réaliser une

évaluation de son état pour garantir un parfait fonctionnement en toute sécurité.

DANGER !

Ne laissez jamais la porte de l’armoire de commande ouverte ou non verrouillée lorsque

cela n’est pas nécessaire. Ceci permettrait à des personnes non autorisées d’accéder aux

commandes de l’ascenseur et pourrait engendrer une situation dangereuse.

Ne jamais ôter la protection de l’armoire de commande. Le système électrique de

l’ascenseur est situé derrière cette protection et il y a risque d’électrocution si celle-ci

est ôtée.

Page 41: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 500®

9

Comment fonctionne le KONÉ MonoSpace 500®

KONÉ MonoSpace 500® est un ascenseur à traction électrique. Il met en œuvre un

moteur de traction EcoDisc® de type «gearless» (entraînement direct sans réduction) à

moteur synchrone piloté par un système à variation de fréquence.

KONÉ MonoSpace 500® est un concept

révolutionnaire, qui élimine le besoin d’une

machinerie d’ascenseur.

Dans les ascenseurs traditionnels, le

système de commande et le système de

traction sont logés dans une machinerie qui

occupe une place importante et qui souvent

est une contrainte importante dans la

conception de l’immeuble.

Du fait que le système de traction est

directement logé à l’intérieur de la gaine,

ces problèmes n’existent plus avec KONÉ

MonoSpace 500®.

KONÉ MonoSpace 500®

* Entraîné par KONÉ EcoDisc®

*

Page 42: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

10

Frein

MAP

Panneau d'accès

aux commandes

Porte palière

Signalisation

Cabine

Guides

Moteur de

traction

Limiteur de

vitesse

Câbles de

traction

Parachute

Porte de cabine

Contrepoids

Cuvette

Le dessin ci-dessus représente une vue éclatée de l’ascenseur KONÉ MonoSpace 500®.

La description de chaque composant est donnée pages 13 et 14.

Page 43: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 500®

11

1.1.4 Moteur

L’EcoDisc® est un moteur gearless synchrone piloté

par un système de traction à variation de fréquence.

Les machines gearless étaient jusqu’à présent utilisées

sur des ascenseurs haut de gamme, à grande vitesse et

grande capacité du fait de leur souplesse de

fonctionnement plus importante que celle des machines

à treuil. En raison de leur prix élevé l’utilisation de

gearless n’était pas commune dans les immeubles

d’habitation, les petits immeubles de bureaux, hôtels,

…etc. KONÉ a rendu leur utilisation possible pour

cette catégorie de bâtiments.

Du fait que la vitesse de rotation de son EcoDisc® est 10

fois moindre que celle des systèmes de traction

traditionnels le KONÉ MonoSpace 500® assure un

niveau de bruit réduit et moins de vibrations.

L’EcoDisc® a un rendement optimal et de ce fait

consomme moins de 50% d’énergie qu’un système de

traction traditionnel à treuil. L’EcoDisc® est basé sur

une nouvelle technologie qui permet au moteur de fonctionner sans huile. De ce

fait il n’y a pas de risque de fuite et plus de problème d’évacuation d’huile

usagée. Cette machine écologique est le résultat des recherches menées par

KONÉ dans le domaine de l’environnement.

1.1.5 Cabine

Le but de la cabine d’ascenseur est de fournir aux utilisateurs une enceinte de

protection de façon à ce qu’ils soient transportés en sécurité d’un niveau à

l’autre. La cabine, spécialement adaptée, est entourée d’un étrier qui la

renforce.

1.1.6 Signalisation

Le système de commande et de signalisation représente l’interface utilisateur de

l’ascenseur. Il informe l’utilisateur de la position de l’appareil, permet l’appel

de la cabine et son envoi à un niveau déterminé. Il transfère ces messages par le

réseau interne de l’ascenseur. Le réseau interne de l’ascenseur véhicule les

informations jusqu’à l’armoire de commande, qui alors pilote l’ascenseur en

conséquence.

1.1.7 Portes d’ascenseur

Des portes sont installées à chaque niveau et sur la cabine pour protéger les

utilisateurs et les résidents de l’immeuble du fonctionnement de l’ascenseur.

Une cellule de réouverture est installée sur la porte cabine pour empêcher la

porte de se fermer lors des mouvements d’entrée / sortie des utilisateurs ou si

quelqu’un stationne devant la porte. Un système de sécurité empêche tout

déplacement de l’appareil tant que toutes les portes ne sont pas fermées et

verrouillées. Les portes sont de plus équipées d’une serrure spéciale qui

maintient les portes fermées lorsque l’ascenseur n’est pas à un niveau.

Page 44: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

12

1.1.8 Limiteur de vitesse

La fonction du limiteur de vitesse est de stopper l’ascenseur avec l’aide du frein

et du parachute si la vitesse de l’ascenseur dépasse une vitesse maximum. Si

l’appareil atteint cette vitesse maximum le limiteur de vitesse bloque le câble qui

est relié au parachute. Le parachute stoppe alors la cabine en la verrouillant sur

les guides. Le limiteur de vitesse est un système mécanique pouvant de ce fait

fonctionner même en l’absence de tension d’alimentation.

1.1.9 Parachute

Le parachute est un dispositif de sécurité mécanique solidaire de l’étrier de la

cabine. Lorsque la vitesse de l’ascenseur en descente atteint la vitesse maximum,

le limiteur de vitesse bloque le câble de liaison, le parachute est alors enclenché

et bloque la cabine sur les guides en stoppant l’appareil.

1.1.10 Frein

Le frein est un dispositif électromécanique qui empêche tout mouvement de la

cabine lorsqu’elle stationne à l’étage et que la tension d’alimentation du moteur

est coupée.

1.1.11 Guides

Les guides sont des rails acier qui permettent le déplacement de la cabine et du

contrepoids. Les guides sont fixés verticalement dans la gaine de part et d’autre

de la cabine et du contrepoids.

1.1.12 Câbles de traction

Les câbles de traction sont utilisés pour relier la cabine, le groupe de traction et

le contrepoids. Le KONÉ MonoSpace 500® est équipé de 4 à 6 câbles qui sont

capables de supporter 20 fois le poids maximum de l’ascenseur. L’utilisation de

plusieurs câbles élimine les risques liés à la rupture de câble.

1.1.13 Armoire de commande

L’armoire de commande est le cerveau de l’ascenseur. Elle utilise les

informations issues des systèmes de commande et de signalisation pour envoyer

l’ascenseur à la destination désirée. Elle recueille aussi les données de

fonctionnement de l’ascenseur. Dans le KONÉ MonoSpace 500®, l’armoire de

commande est logée dans la partie supérieure de la gaine, à côté du moteur.

L'accès à cette armoire de commande se fait depuis le toit de cabine.

1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier

Les commandes principales pour les opérations de secours ou de maintenance

sont regroupées derrière un panneau d'accès, situé au dernier niveau supérieur

ou au niveau juste en dessous. Ce panneau, appelé MAP est soit incorporé à la

façade de la porte palière (D-MAP), soit encastré dans le mur de gaine (W-

MAP)

Il est extrêmement important que la porte de ce panneau MAP reste

continuellement fermée et verrouillée.

Page 45: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 500®

13

Voir le schéma d'implantation du MAP à la page suivante.

1.1.15 Contrepoids

Masse qui assure l’adhérence. L’installation est équilibrée pour la mi-charge

cabine.

1.1.16 Cuvette

Partie de la gaine située en contrebas du niveau d’arrêt inférieur desservi par la

cabine.

D-MAP

W-MAP en façade W-MAP sur le côté

Page 46: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

14

1.2 KONÉ MonoSpace 500® et l’environnement

1.2.1 Politique d’environnement KONÉ

Toute l’organisation KONÉ, dans son activité, se sent responsable de la

protection de l’environnement. Nous y contribuons grâce à nos méthodes de

travail, et en mettant au point des produits et des services adaptés. Nous

sommes convaincus que chacun peut y contribuer en y étant attentif et en tirant

le meilleur profit des ressources utilisées.

1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du

bâtiment

KONÉ MonoSpace 500® est une application pratique de notre politique

d’environnement. Première solution économiquement réussie d’ascenseur sans

machinerie, il illustre comment l’innovation peut réduire la dégradation de

notre environnement dans la construction d’immeubles. La suppression du local

de machines permet de récupérer une surface non négligeable, et d’économiser

une quantité importante de matériaux de construction, par rapport aux

ascenseurs traditionnels. Nous contribuons ainsi à satisfaire nos clients qui

souhaitent mieux rentabiliser leurs immeubles et mieux respecter

l’environnement.

1.2.3 Économies d’énergie

L’ EcoDisc® avec sa variation de

fréquence nécessite beaucoup moins

d’énergie qu’un système de traction

traditionnel, pour une même

puissance de levage. La conception

même de ce produit s’est faite dans

une optique de recherche

d’économies d’énergie. Sa légèreté et

ses dimensions réduites ainsi que

l’économie d’une machinerie évitent

une grande partie des dépenses

d’énergie indispensables pour

produire la matière nécessaire aux

ascenseurs à système de traction traditionnel.

KONÉ MonoSpace 500® est en outre équipé d’un dispositif permettant de

couper l’éclairage en cabine après quelques minutes de non-utilisation.

1.2.4 Suppression d’huile dans la machine

L’ EcoDisc® fonctionne sans huile, ce qui élimine les risques de fuites et la

pollution des sols, risques particulièrement importants avec les ascenseurs

hydrauliques.

Par ailleurs cette absence d’huile réduit les risques d’apport de combustible en

cas d’incendie.

480kg/ 6 personnes630kg/8 personnes

0

1000

2000

3000

4000

5000

6000

7000

Co

nso

mm

atio

n k

Wh

/ a

n

Consommation d'énergie annuelle en kWh(sur une base de 200 000 démarrages / an)

MonoSpace

2 vitesses

Hydraulique

Page 47: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 500®

15

1.3 Fiabilité et Sécurité

L’EcoDisc® ne comporte qu’une seule partie mobile et sa vitesse de rotation est de 95

tours par minute comparés aux 1500 tours par minute des ascenseurs traditionnels.

Ceci accroît sa fiabilité et sa durée de vie.

La sécurité est le souci primordial de KONÉ à tous les stades de la vie de votre

ascenseur. Nous continuons constamment nos recherches pour mettre au point de

nouveaux éléments de sécurité, de manière à pouvoir proposer à nos clients les

produits les plus sûrs.

Les composants de sécurité tels que le limiteur de vitesse, les serrures de porte, les

dispositifs de réouverture de porte, le freinage dynamique et le parachute font du

KONÉ MonoSpace 500® un ascenseur très sûr.

Il existe toutefois certaines précautions à prendre afin de maintenir ce niveau de

sécurité.

La maintenance préventive est indispensable

pour maintenir la sécurité de votre ascenseur à

son niveau d’origine. Les vérifications

périodiques de tous les composants de sécurité

aident à détecter les signes d’usure avant que

ceux-ci n’engendrent des risques. En tant que

responsable de votre immeuble vous devez vous

assurer que l’ascenseur est sûr pour tous ceux qui

peuvent être amenés à l’utiliser.

KONÉ, et ses distributeurs, est le plus à même

d’assurer la maintenance de votre ascenseur.

En tant que concepteur et fabricant de votre

ascenseur nous connaissons ses spécifications et

fonctionnalités d’origine. Du fait que nous

possédons l’expérience et la compétence

technique nécessaires, nous pouvons assurer une

maintenance efficace et rapide de votre

ascenseur.

Page 48: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

16

2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE

Page 49: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

17

Note d’autorisation

La présente publication est fournie à titre d’information uniquement. Toutes les personnes participant à la maintenance de l’équipement KONE et utilisant les présentes instructions devront être familiarisées avec les équipements et technologies KONE et être qualifiées pour réaliser lesdits travaux.

Note sur les illustrations

Les illustrations contenues dans ce manuel sont génériques et peuvent différer dans certains cas

des appareils utilisés pour l’ascenseur réel.

STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES ET DE RESPONSABILITÉS

KONE se réserve le droit de modifier à tout moment les procédures ainsi que la conception et les

spécifications du produit décrit dans ce document. AUCUNE DECLARATION CONTENUE

DANS LE PRESENT DOCUMENT NE DEVRA ETRE INTERPRETEE COMME UNE

GARANTIE OU UNE CONDITION, EXPLICITE OU IMPLICITE, AFFERENTE A UN

QUELCONQUE PRODUIT, UNE QUELCONQUE SPECIFICATION OU PROCEDURE, A SA

QUALITE MARCHANDE OU A SON ADEQUATION POUR UNE QUELCONQUE

UTILISATION PARTICULIERE OU A SA QUALITE, OU BIEN COMME UNE

MODIFICATION OU UNE REPRESENTATION DES CONDITIONS D’UN QUELCONQUE

CONTRAT DE VENTE.

KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE ENTRAINEE PAR OU RELATIVE A

L’UTILISATION OU A LA DIVULGATION DES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE

PRESENT DOCUMENT. KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE QUANT AUX

EVENTUELLES ERREURS TYPOGRAPHIQUES OU AUTRES ERREURS OU OMISSIONS

CONTENUES AU SEIN DU PRESENT DOCUMENT, AINSI QU’A L’INTERPRETATION

PAR UNE QUELCONQUE PERSONNE QUE CE SOIT DES PRESENTES INSTRUCTIONS.

L’UTILISATEUR DU PRESENT DOCUMENT ASSUME L’ENSEMBLE DES RISQUES LIES

A L’UTILISATION OU LA DIVULGATION DU PRESENT DOCUMENT.

Note relative à la marque de fabrique

KONE, MonoSpace®, MiniSpace™, EcoDisc™, TranSys™, Alta™ et KoneXion® (KRM)et

l’ensemble des autres noms de produit sont des marques de fabrique ou des marques déposées de

KONE Corporation dans de nombreux pays.

Page 50: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

18

2.1 Instructions de maintenance

Introduction

Nous vous félicitons pour l’acquisition d’un ascenseur KONE !

Nous sommes confiants que votre nouvel équipement vous procurera une satisfaction totale.

La sécurité et la fiabilité sont les principales préoccupations de KONE et reçoivent une attention

particulière tout au long des processus de conception, fabrication, montage et entretien de tous les

ascenseurs KONE. Les technologies d’ascenseur révolutionnaires de KONE, ainsi que la qualité

KONE, vous garantissent un ascenseur moderne, écologique, qui restera fonctionnel dans les

années à venir.

L’entretien préventif planifié vous aide à prendre soin de votre ascenseur. Vous pouvez assurer la

préservation de la valeur future de votre investissement en mettant en œuvre un programme

d’entretien préventif soigneusement planifié, confié à un prestataire compétent. KONE possède

l’expérience et les connaissances requises pour planifier et exécuter un programme qui répondra à

tous les besoins d’entretien de votre ascenseur.

KONE vous propose une large gamme de services d’entretien et de formation de haute qualité

grâce à son organisation globale et aux technologies d’ascenseur les plus récentes. Pour obtenir

plus d’informations sur ces services, veuillez contacter votre bureau local KONE.

Le présent manuel Instructions de maintenance fait partie (section 3) de la Documentation

complète du propriétaire (également appelée Documentation propriétaire) fournie en même temps

que l’ascenseur. Ce manuel couvre les instructions générales de maintenance et contient des

instructions spécifiques relatives aux composants de sécurité de l’ascenseur.

Les autres sections de la Documentation complète du propriétaire (Documentation propriétaire)

sont les suivantes : Documentation de base (Section 1 du classeur de la Documentation du propriétaire)

Documentation technique (Section 2 du classeur de la Documentation du propriétaire)

Instructions d’utilisation (Section 4 du classeur de la Documentation du propriétaire)

Champ d’application de ce manuel

Ce manuel a pour objectif de fournir des conseils d’ordre général sur l’entretien de votre ascenseur

KONE basé sur la technologie EcoDisc™ afin d’assurer la sécurité de son fonctionnement. En

suivant les instructions contenues dans ce manuel, vous assurerez aux utilisateurs d’ascenseurs de

votre immeuble un service sûr, confortable et fiable. Vous augmenterez également la durée de

service de votre ascenseur, et préserverez ainsi davantage la valeur de votre investissement.

Les instructions de maintenance sont mises à jour en fonction du savoir-faire le plus récent en

termes d’entretien d’ascenseurs. KONE fournit ces instructions afin de s’assurer que tous les

produits KONE sont sûrs pour les utilisateurs finaux, même si un autre prestataire est chargé de

l’entretien.

Veuillez contacter votre bureau de vente local KONE pour vous assurer de recevoir les

informations les plus récentes relatives à l’entretien de l’ascenseur.

NOTE !

Ce manuel doit être stocké de manière à rester accessible aux

personnes habilitées en cas de besoin.

Page 51: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

19

Responsabilité du propriétaire :

Le propriétaire a la responsabilité de s’assurer qu’une entreprise ou organisation de maintenance

d’ascenseurs assure l’entretien du ou des ascenseurs conformément au programme d’entretien

prédéfini.

Le travail sur les ascenseurs ne doit être effectué que par des professionnels qualifiés. Le

travail d’entretien sur les ascenseurs implique de nombreux risques dont les personnes

non qualifiées ne sont pas conscientes.

Organisation de maintenance :

Entreprise ou département d’une entreprise au sein duquel un ou plusieurs techniciens de

maintenance compétents assurent l’entretien au bénéfice du propriétaire de l’installation. 1) 1) EN13015 Instructions de maintenance pour ascenseurs et escaliers roulants – Règles relatives aux instructions de maintenance

Technicien de maintenance compétent :

Personne désignée, convenablement formée (voir Normes ISO 9000), qualifiée de par ses

connaissances et son expérience pratique, munie des instructions requises et prise en charge par

son organisation de maintenance pour assurer en toute sécurité les opérations d’entretien requises.

Services KONE

En tant que fabricant de l’ascenseur, KONE possède la meilleure compréhension des exigences

d’entretien des ascenseurs KONE. KONE s’efforce d’optimiser les performances de l’équipement

en :

employant des personnes compétentes bénéficiant des technologies les plus récentes

développant constamment de nouvelles méthodes et techniques d’entretien

offrant des programmes d’entretien adaptés et optimisés

formant des professionnels motivés centrés sur le client et sur ses besoins

fournissant des services d’entretien axés sur l’optimisation de la fiabilité, la disponibilité et

la sécurité des équipements

prenant en considération les exigences techniques spécifiques propres aux équipements

prenant en compte les besoins spécifiques à l’utilisation du bâtiment

assurant un service 24/7

Représentant KONE :

Tél : 26 65 65

Page 52: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

20

2.2 Instructions générales de maintenance

Notes et signes spéciaux Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques signalent les procédures qui requièrent une attention spéciale. Leur signification est détaillée ci-dessous dans le Tableau 1. Tableau 2: Signaux d’avertissement standard ISO 3864

Exemple Explication

Avertissement général, précaution ou risque de danger

P15000017.wmf

Avertissement, risque d’électrocution

Action obligatoire générale

Précautions de sécurité générale

Précautions de sécurité Remarque

Vous devez développer et suivre des procédures qui intègrent les exigences de la réglementation nationale relative aux ascenseurs et les autres réglementations relatives à la sécurité.

En cas de conflit entre la réglementation et les présentes instructions, une évaluation complète des risques doit être effectuée, suivie de la définition de la marche à suivre appropriée auprès de l’autorité réglementaire locale et de la direction de l’entreprise.

Les règlements de sécurité locaux doivent être respectés dans toute la mesure du possible.

Se reporter aux procédures locales pour couper l’ascenseur.

Suivre les méthodes de travail sécurisées décrites dans les présentes instructions. En cas de doute sur la sécurité d’une méthode, consulter un expert.

Suivre les présentes instructions. Ne pas sauter d’étape dans une procédure. Dans le cas contraire, une situation potentiellement dangereuse et imprévue pourrait survenir.

Les signaux d’avertissement signalent les dangers éventuels.

Vérifier que vous disposez des instructions de maintenance les plus récentes disponibles. En cas de doute, veuillez contacter KONE.

Page 53: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

21

S’ASSURER QUE L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE ET LES CONDUCTEURS SONT CORRECTEMENT MIS HORS TENSION ET CONSIGNES AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR CES ELEMENTS. Un système de consignation de l’interrupteur principal d’alimentation électrique ou tout autre système (ex. : retrait de fusible, système de verrouillage et de signalisation de sécurité, etc. si applicable) doit être convenu avec la personne responsable de l’électrification de l’immeuble.

P15000017.wmf Ne pas brancher ou débrancher de connecteur lorsque l’alimentation électrique est enclenchée.

L’équipement de sécurité personnelle doit être disponible et utilisé si besoin est.

EN CAS DE RISQUE DE BLESSURE EN CAS DE CHUTE Un système adéquat de protection contre les chutes doit être mis en place.

Manipuler et éliminer les déchets conformément aux procédures de l’entreprise qui ont pris en compte la réglementation applicable à votre pays ou état.

S’assurer que votre travail ne constitue pas un risque pour d’autres personnes. En particulier, ne pas bloquer les accès et les issues de secours.

Entretien préventif

Les ascenseurs constituent “ le cœur de votre bâtiment™ ”. Pour préserver la vitalité du bâtiment,

leur bon fonctionnement doit être assuré. L’entretien préventif est axé sur l’optimisation des

performances, de la disponibilité et de la sécurité des équipements.

Un plan d’entretien préventif permet d’obtenir :

1. Performances et disponibilité de l’équipement

2. Des niveaux élevés et constants de sécurité pour les utilisateurs des ascenseurs

3. Des coûts minimaux associés aux pannes

4. La préservation de la valeur de votre investissement

NOTE DE SECURITE ! (destinée au propriétaire de l’ascenseur)

Si vous détectez un comportement anormal quelconque dans le fonctionnement de l’ascenseur ou d’un quelconque de ses composants,

contactez votre entreprise de maintenance immédiatement.

Dans toute situation potentiellement dangereuse, mettez l’ascenseur hors service et informez votre entreprise de maintenance.

Page 54: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

22

Le propriétaire doit s’assurer qu’une organisation de maintenance compétente (voir page 4) prend

en charge les programmes d’entretien définis dans les tableaux ci-après. Les composants de

sécurité doivent faire l’objet d’un soin particulier, afin que l’ensemble des équipements de sécurité

soit opérationnel à tout moment.

Les instructions générales de maintenance fournissent des informations sur les composants de

l’ascenseur qui doivent être inspectés régulièrement et spécifient également les types d’actions

éventuellement requis. La périodicité de l’inspection dépend de la fréquence d’utilisation, de

l’environnement de fonctionnement, du vieillissement de l’équipement et des fonctionnalités

requises par le propriétaire dans le contexte de fonctionnement prédéfini. Au minimum, tous les

composants définis dans les tableaux devront être inspectés annuellement.

Page 55: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

23

Programme d’entretien des ascenseurs sans salle des machines

(ascenseurs KONE MonoSpace, KONE TranSysTM et KONE FURE 1)

ELEMENT INSPECTION ACTIONS A EXECUTER SI NECESSAIRE

(vérification de l’état / du fonctionnement)

LUBRIFICATION REGLAGE NETTOYAGE

MACHINE NMX

Protège-câbles x

Fonctionnement du bouton d'arrêt sur la machine (si fourni) x

Usure des gorges des poulies de traction et des câbles de suspension

x x (câbles) x (câbles) x

Machine : serrage des fixations x x

Machine : fonctionnement du frein et du dispositif d’ouverture manuelle

x

Machine : roulements et joints x

Machine : ventilateur (si fourni) x

Documents d’armoire de manœuvre x

Système de commande : état et fonctionnement des équipements

x x x

Système de commande : câbles et montages x

GAINE ET EQUIPEMENTS DE LA GAINE

Guides et fixations x x (guides) x (fixations) x

Contrepoids : coulisseaux et huileurs des guides (en cas d’utilisation)

x x x x

Contrepoids : câble de suspension, poulie de déflexion, roulement de la poulie de déflexion

x (pas de

lubrification) x x

Limiteur de vitesse et câble x x

Protection de la gaine (panneaux affleurés de la gaine en cas d’utilisation)

x x (intérieur)

Installations électriques et câbles pendentifs x

Equipements de positionnement du plancher x x x

Interrupteurs de fin de course x (pas de

lubrification) x

Eclairage, ventilation et écoulement x x

Amortisseurs x x

Cuvette (vérifier que le bas de la cuvette est étanche) x x

Poids de tension : fixations, fonctionnement x (pas de

lubrification) x x

CABINE ET EQUIPEMENTS DE LA CABINE

Etrier de cabine : boulons / joints / roulements x

Fixation de l’étrier de cabine, isolants x x

Fixations et état des coulisseaux x x x

Huileurs des guides (le cas échéant) x x (remplissage)

Fixations et état des rollers, cabine et CP x x x

Fixation des câbles de suspension x x x

Fonctionnement du parachute (également parachute CP si fourni)

x x x x

Electro-came : fixation et fonctionnement x x (joints) x

Opérations de manœuvre d’inspection x

Toit de cabine (extérieur) x x

Installations électriques x

Surface des parois de la cabine x

Plancher de cabine : dispositifs de pèse-charge, revêtements x

Dispositif d’éclairage de cabine, ventilation et ventilateurs x x

Circuit de sécurité : dispositifs mécaniques x x x x

Circuit de sécurité : dispositifs électriques x x x

Boutons-poussoirs et afficheurs x

Test de situation d’urgence (dispositifs d’alarme et trappe de secours du toit si utilisée)

x

Mains courantes, miroirs et autres équipements de la cabine x

Portes et barrières de cabine (verrouillage et opérateur) x x x x

Dispositifs de sécurité de la porte (bords sensibles, barrières de cellules)

x

EQUIPEMENTS AU NIVEAU DES PALIERS

Boutons-poussoirs, afficheurs et sonnette d’alarme x x

Serrures de porte, coulisseaux, seuils, panneaux et fixations x x x x

Fonctionnement et équipements de la porte x x x x

COMMANDE DE TEST

Fonctionnement, bruit, confort de transport, précision de l’arrêt

x x x x

Page 56: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

24

Lubrification du guide

Exigences relatives à la lubrification :

Température de fonctionnement [en °C]

Viscosité

-20 ... +5 68 cSt/40°C

-5 ... +35 ISO VG-320

+30 ... +50 ISO VG-460

REMARQUE ! Le lubrifiant ne doit contenir aucun additif EP (extrême pression), tel que le

bisulfure de molybdène ou le phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le

polyisobutylène, car cela réduirait la force de freinage du parachute.

Lubrification des câbles de suspension

Les exigences relatives à la lubrification des câbles dépendent des conditions de fonctionnement,

de la capacité utilisée des câbles et de la quantité du lubrifiant original demeurée sur le câble. Les

câbles trop secs seront sensibles à une usure rapide de la poulie de traction et du câble, tandis

qu’un excès de lubrifiant sur les câbles peut rendre les surfaces environnantes encrassées et

glissantes, ce qui peut engendrer des situations dangereuses.

REMARQUE ! Il se peut qu’il soit inutile de renouveler la lubrification, si la quantité de lubrifiant

encore présent après la précédente lubrification est suffisante, et si le lubrifiant est toujours fluide.

On peut par exemple déterminer qu’une nouvelle lubrification est nécessaire si l’on observe les

conditions suivantes :

Les câbles sont secs ou le lubrifiant est poisseux

De la poussière rouge (rouille) est présente sur les câbles ou le plancher

De la poussière métallique est présente sous une poulie ou poulie de traction

Les gorges des poulies sont sèches et non collantes (absence de pellicule d’huile sur la

peau après y avoir passé le bout des doigts)

Lubrifiant

Utilisez les lubrifiants recommandés par les fabricants du câble de l’ascenseur.

N’utilisez en aucune circonstance une huile de lubrification contenant du bisulfure de molybdène ou du phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le polyisobutylène, sur le câble ou les poulies. Prenez soin de ne pas déposer de lubrifiant sur le tambour de frein.

Page 57: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

25

2.3 Instructions de maintenance des composants de sécurité

NMX07 NMX11

Vérifier le type de machine approprié dans le document spécifique à l’ascenseur “ Caractéristiques de

base des composants de sécurité ”.

2.3.1 Instructions de maintenance des freins NMX07 ET NMX11

Récapitulatif

La machine est équipée de deux freins à tambour à effet direct.

Les freins fonctionnent indépendamment, par conséquent, ils doivent être ajustés séparément.

Les freins agissent uniquement une fois que la machine s'est arrêtée, sauf dans une situation de

freinage d’urgence.

Le couple du frein n'est pas réglable.

En raison des différences entre les types de machines, les composants réels peuvent être différents

de ceux illustrés.

Mesures de sécurité

Prêtez attention aux points de sécurité suivants lorsque vous travaillez sur les machines :

Toutes les mesures de sécurité applicables à l’entretien normal des ascenseurs doivent être

mises en œuvre, et les réglementations de sécurité locales doivent être respectées.

Activez l’arrêt d’urgence situé sur le toit de la cabine (et sur la machine, si fourni) afin

d’éviter tout mouvement inattendu de la cabine.

La cabine doit toujours être bloquée à l’aide du dispositif de blocage de cabine (fixé à

l’étrier de cabine au-dessus de celle-ci) et de la plaque de blocage (fixée aux guides

cabine dans la hauteur libre supérieure) lorsque vous travaillez sur les freins.

Vérifier et régler un seul frein à la fois.

Utiliser avec précaution le dispositif d’ouverture manuelle du frein, car l’ascenseur

accélérera très rapidement.

Page 58: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

26

Vérifier que la rondelle située sous l’écrou central du frein est desserrée et peut être

tournée à la main. Cela permet de s’assurer que le frein est fermé quand l’ascenseur est

immobile.

REMARQUE ! Un serrage excessif du boulon central peut empêcher le freinage de s’effectuer ou

causer des problèmes d’arrêt (dépassement du niveau, déplacement vers la position hors course de

sécurité).

Toujours garder fermée la porte de l’armoire de manœuvre / du coffret d’accès maintenance en

dehors des périodes de travail à cet endroit.

Etape Standard Action

1 Les freins doivent être inspectés tous les ans.

2 Le jeu doit être de 0,2-0,35 mm partout Réaliser un test de freinage avant et après chaque mesure de jeu. S’assurer que le dispositif de blocage est engagé. Ouvrir et fermer 5 fois le frein Desserrer légèrement les vis de maintien du frein (1) Ajuster le jeu en ajoutant ou en retirant les cales (2) Remarque : Si l’épaisseur des cales est inférieure à 0,5 mm, la garniture est trop usée et le frein doit être remplacé. Serrer le vis afin d’empêcher tous mouvement du frein (3) Couple de serrage : 50 – 70 Nm Après avoir réglé le frein, contrôler le jeu.

Le jeu ne doit pas varier de plus de 0,1 mm.

3 Le câble du frein doit être exempt de tours et de plis

Vérifier visuellement.

4 Le frein doit s’ouvrir compétemment lorsque le câble est tiré

Vérifier le bon fonctionnement du câble

5

Le levier doit être horizontal et avoir au moins 5 mm de jeu lorsque le frein est normalement fermé.

Manœuvrer le levier à la main. Il doit être libre sur 5 mm au moins (X). Ajuster si nécessaire (*).

Page 59: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

27

2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420)

Objet et procédure d’entretien

Intervalles de contrôle

1. Nettoyage (en particulier les ressorts à masselotte) Tous les ans ou en cas de besoin

2. Vérifier l’état des masselottes et des ressorts. Tous les ans

3. Vérifier le fonctionnement du contact de survitesse Tous les ans

4. Vérifier le fonctionnement du contact du poids de tension Tous les ans

5. Vérifier le bon état des roulements de la poulie (principale). Tous les ans

6. Vérifier l’usure de la gorge Tous les ans

Mesures de sécurité

Toutes les mesures de sécurité applicables à l’entretien normal des ascenseurs doivent être

mises en œuvre, et les réglementations de sécurité locales doivent être traduites en

instructions relatives au risque

Activer l’arrêt d’urgence situé sur la machine (si applicable) ou sur le toit de la cabine afin

d’éviter tout mouvement inattendu de la cabine

Ne pas lubrifier le limiteur de vitesse. La lubrification pourrait diminuer la force de

freinage.

Ne pas régler ou remplacer aucune pièce du limiteur de vitesse (Seul le système de

déclenchement optionnel peut être remplacé)

Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le limiteur

de vitesse (et le parachute) sont opérationnels

1. Masselotte

2. Ressort

3. Roue excentrique

4. Taquet de masselotte

5. Contact de survitesse

6. Roue de déclenchement

7. Plaque de contact

8. Gorge d’essai

9. Gorge pour utilisation normale

5

3

17

6

5

4

3

2

1

1008747.wmf

La figure ci-dessus illustre le limiteur de vitesse de type OL35 avec gorge d’essai. L’entretien du

OL35 sans gorge d’essai (utilisé avec les ascenseurs KONE MonoSpace® depuis 2002) est

similaire à l’entretien du OL35 avec gorge d’essai.

8

9

Page 60: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

28

VERIFICATION DES MASSELOTTES ET DES RESSORTS (OL35)

Etape Action Remarque

1 Vérifier les ressorts Un ressort cassé peut causer un déclenchement intempestif du limiteur de vitesse. Des ressorts encrassés ou rouillés peuvent augmenter la vitesse de déclenchement !

2 Vérifier manuellement le

fonctionnement / le mouvement vertical

(radial) des masselottes :

Tirer les masselottes vers

l’extérieur

Vérifiez que les deux roues

excentriques touchent la roue de

déclenchement (Image A) Laissez les masselottes se refermer d’elles-mêmes. Elles DOIVENT revenir aisément sans frottement supplémentaire (Image B)

1008778.wmf

A

B.

1008782.wmf

3

Vérifier le mouvement latéral des masselottes pendant le fonctionnement de l’ascenseur : Le volant ne doit PAS toucher la poulie du limiteur de vitesse (Image C) ni la roue de déclenchement (Image D)

C.

1008835.wmf

B

D.

C

1008837.wmf

A.

Page 61: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

29

VERIFICATION DE L’USURE DE LA GORGE DU CABLE (OL35)

Types d’étriers :

11

15

15

4

1008839.wmf

Le limiteur de vitesse DOIT être remplacé lorsque le câble va plus profondément dans la gorge

que la valeur (T) indiquée dans le tableau ci-dessous.

Types de gorge Diamètre de câble (d) Dimension maximale (T)

T

d1008842.wmf

T

d1008980.wmf

6 mm 8,5 mm

6,5 mm 8 mm

7 mm 7,5 mm

8 mm 7 mm

T

d 1008983.wmf

7 mm 3,5 mm

8 mm 2,5 mm

A

B

C

A

B

C

Page 62: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

30

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU CONTACT DE SURVITESSE (OL35)

Etape Action Remarque

1 Faire tourner la plaque de contact

(1) de façon à ce que le boulon du

contact de survitesse ne soit pas

dans l’encoche de la plaque de

contact.

(1)

1009006.wmf

2 Vérifier que le contact de survitesse

coupe la chaîne de sécurité.

L'ascenseur doit être immobilisé en mode normal ou manœuvre d’inspection. REMARQUE ! Le mode manœuvre électrique de rappel (RDF) shunte le contact de survitesse

VERIFICATION DES ROULEMENTS DE LA POULIE (OL35)

Etape Action Remarque

1 Pousser et tirer la poulie dans la

direction axiale, utiliser votre main.

Jeu maximum +/- 1 mm mesuré sur le diamètre extérieur de la poulie de

200 mm.

1008846.wmf

2 Vérifier que la poulie ne se déplace

pas dans la direction axiale (pas de

jeu).

En cas de jeu, le limiteur de vitesse

doit être remplacé.

Page 63: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

31

2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05

Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle

Vérifier l’état de fonctionnement du parachute (les coins doivent être propres et se déplacer librement)

Tous les ans

Vérifier le fonctionnement du contact de parachute

Tous les ans

Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à vitesse réduite Mesure de sécurité : Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement normal.

Tous les deux ans, sauf si

des circonstances telles que

l’encrassement ou l’humidité

exigent des tests plus

fréquents.

Inspection du parachute et des coins

SGB01, SGB02, SGB03 et SGB05

Page 64: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

32

SGB06 ET SGB07 SGB04

Inspection de la fixation et de la synchronisation du câble du limiteur de vitesse

Lever le levier vers le haut et vérifier que les coins du parachute commencent à se déplacer et à avoir une prise aux deux extrémités

exactement au même moment. Vérifier également le fonctionnement du contact du parachute. REMARQUE ! Il est important que les coins reviennent en position normale après qu’ils aient été levés.

Vérifier la fixation du câble du limiteur de vitesse et l’assemblage entre la fixation du câble et le levier

- vérifier que les vis de fixation ne sont pas desserrées

- s’assurer que le levier n’est pas recourbé ni brisé

Remarque !

Les guides ne doivent pas

être lubrifiés avec les

parachutes SGB04,

SGB06 et SGB07.

Page 65: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

33

2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08

Contrôle visuel (au moins une fois par an)

Vérifier l’absence de toute anomalie susceptible d’entraver le fonctionnement normal de

l’ascenseur. le galet est en place

la garniture de freinage est en place

absence d’anomalie visible

absence de marques de frottement sur le galet

Vérification de l’état de fonctionnement (au moins une fois par an)

TIrer manuellement le levier de levage depuis le toit de la cabine afin de vérifier que les

galets mobiles peuvent faire adhérer la cabine aux guides et ouvrir le contact de parachute.

Après la vérification, réinitialiser le contact en mode de déplacement normal.

Vérification de la fonction du système

Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à

vitesse réduite tous les deux ans, sauf si des circonstances telles que l’encrassement ou

l’humidité exigent des tests plus fréquents.

Mesure de sécurité :

Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le

limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement

normal. Si le galet mobile (voir élément 3 dans la figure ci-dessus) est endommagé ou brisé,

remplacer l’ensemble parachute.

Page 66: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

34

2.3.5 instructions de maintenance de la serrure AMD

Réglages pour AMDL*-R1 (portes à faible trafic) et AMDL*-R2 (portes à service

moyen/intense)

Objet Inspection

Serrure et contacts de porte palière

Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)

Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.

Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum.

Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)

S’assurer que le jeu du verrouillage ne gêne pas le fonctionnement du contact de porte

Contact de

porte

Butée du crochet de

verrouillage

Contact de verrouillage

Contact de

verrouillage

Butée du crochet de

verrouillage

Butées

d'extrémité

Butée

d'extrémité

nominale 2

nominale 2

nominale 2

nominale 2

nominale 2

min. 3

nominale 2

A ouverture centrale

min

. 7

min

. 7

min

. 7

min

. 7

min. 3

min

. 7

min

. 7

Contact de serrure Butée de crochet de serrure

Contact de serrure

Butée de crochet de serrure

Butée d'extrémité

Butée

d'extrémité

Contact de porte

Contact de porte

AM

DL

*-R

1 (

po

rtes

à f

aib

le t

rafi

c)

AM

DL

*-R

2 (

po

rtes

à s

erv

ice

mo

yen

/in

ten

se)

A

MD

L*

-R2

(I

P5

4, o

pti

on

)

A ouverture latérale

Contact de serrure

Butée d’extrémité

Page 67: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

35

Ouverture de secours

Objet Inspection

Dispositif d’ouverture de secours

Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture de secours :

Il est possible d’ouvrir le verrou à l’aide de la clé d’ouverture d’urgence

Le verrou revient par lui-même en position fermée après une ouverture d’urgence

Contrôle de l’ouverture de la porte (DOM)

Objet Inspection

Contacts de contrôle de verrouillage de porte

palière

Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum

min. 3

min. 3

min. 3

min. 3

AM

DL

*-R

1 (

porte

s à f

aib

le t

rafi

c)

A

MD

L*

-R2

(port

es

à

serv

ice

mo

yen

/in

ten

se)

Page 68: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

36

Verrouillage de porte de cabine (fourni en cas de besoin avec code de sécurité)

Objet Inspection

Serrure et contacts de porte

Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)

Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.

Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum

Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)

h31236sa.wmf

A ouverture centrale

A ouverture latérale

nominale 2

nominale 2

nominale 2

nominale 2

min. 3

min. 3

min

. 7

min

. 7

min

. 7

min

. 7

AM

DC

*-R

1 (

port

es à

faib

le t

rafi

c)

AM

DC

*-R

2 (

port

es à

ser

vic

e m

oyen

/in

ten

se)

Page 69: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 500®

37

2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile

Objet et procédure d’entretien Intervalles d’entretien

Contrôler le niveau d’huile Tous les ans

Piloter la cabine/CP sur l’amortisseur de cabine et vérifier que le piston revient en position normale

Tous les ans

S’assurer que le contact de sécurité fonctionne correctement Tous les ans

Remplissage d’huile

- Vérifier le niveau d’huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile (voir la figure sur

la droite)

- Si le niveau d’huile n’atteint pas le niveau prescrit, démonter l’extrémité supérieure

du piston (voir la figure sur la gauche) et effectuer le remplissage

- Installer les parties supérieures du piston et laisser l’amortisseur reposer (piston

comprimé entre 40 et 50 mm)

- Vérifier de nouveau le niveau d'huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile

- S’il faut beaucoup d’huile (1 litre/an), remplacer l’amortisseur

- Nettoyer la cuvette en cas de fuite d’huile et éliminer les déchets conformément aux

directives de protection de l’environnement en vigueur

REMARQUE !

Lors de l’assemblage, vérifier que le trou se situe du côté opposé au trou de passage de l’air.

Ob2.tiff

Oillevel.tiff

Page 70: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

38

2.3.7 Instructions de maintenance des câbles

CRITERES D’ELIMINATION DES CABLES DE LEVAGE

EXAMEN CONFORMEMENT A RUPTURES VISIBLES DE FILS - DIN 15020 FEUILLE 2,

GROUPES DE TRANSMISSION 2m + 5m

Spécifications du câble

Nombre de fils porteurs dans les couches externes

Nombre de ruptures visibles sur une

longueur de 6 x dia. câble

Nombre de ruptures visibles sur une

longueur de 30 x dia. câble

F819 S-FE F819 W-FE

F819 S-FE DT

152 152 152

10 13 10

19 26 19

PAWO F3

PAWO F7

PAWO F10

7-20 mm 15 6,5 mm 114

8-20 mm 152

6-12 mm 117 13-20 mm 144

10 6

13

10 13

19 12

26

19 26

PAWO 819 W PAWO 836 WS

152 288

13 24

26 48

PAWO F 4e PAWO F 5e

152 114

10 6

19 12

PAWO F 1 6x19 114 6x19S 114 6x19W 114 8x19S 152

10 6

10 10

19 12 19 19

Pour une surveillance approfondie, les prescriptions de DIN 15020 feuille 2 3.4 doivent être

observées.

Remarque ! Vérifiez dans la réglementation nationale les critères d’élimination des câbles ainsi

que l’intervalle de contrôle des câbles de levage de l’ascenseur. Si cette réglementation est plus

restrictive que les critères ci-dessus, conformez-vous à la réglementation nationale.

Page 71: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

39

3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Page 72: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

40

Le but de ce chapitre est de vous donner quelques bons conseils sur la meilleure façon

d’utiliser votre ascenseur et de vous indiquer ce qu’il y a lieu de faire s’il venait à présenter

des dysfonctionnements.

En lisant et en appliquant les conseils donnés dans les rubriques « à faire » et « à ne pas

faire », et les quelques autres instructions qui suivent, vous éviterez certains incidents

potentiels. Vous vous assurerez également du meilleur fonctionnement possible de

l’ascenseur.

Page 73: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

41

3.1 Instructions d’utilisation

Votre ascenseur KONÉ MonoSpace 500® est équipé d’une manœuvre adaptée au type

particulier de votre bâtiment.

Dans un immeuble d’habitation, le trafic vertical est caractérisé par des flux de trafic dirigés

du niveau principal vers les étages et des étages vers le niveau principal.

La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est une manœuvre de

type « collective descente ».

Elle se caractérise par un seul bouton d’appel aux paliers, bouton « pour monter » au niveau

principal et dans les sous-sols, bouton « pour descendre » à tous les autres niveaux.

Dans un immeuble de bureaux, le trafic vertical du niveau principal vers les étages et des

étages vers le niveau principal est complété d’un trafic inter – étages.

La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est

une manœuvre de type « enregistrée complète ».

Elle se caractérise par deux boutons d’appel aux paliers intermédiaires, l’un

« pour monter », l’autre « pour descendre », et un seul bouton aux niveaux

extrêmes.

3.1.1 Commandes en cabine

Le panneau de commande en cabine est équipé :

d’un bouton par étage avec son voyant d’enregistrement

d’un bouton de réouverture de porte

d’un bouton d’alarme permettant à la fois d’alimenter la sonnerie et

d’établir la liaison phonique avec le centre de secours

d’un indicateur de position cabine avec flèches de sens de marche

d’un voyant de surcharge

Appuyez sur le bouton correspondant à l’étage désiré. Le voyant du bouton

s’illumine indiquant que votre appel a été enregistré.

Si vous voulez rouvrir la porte avant qu’elle ne soit complètement fermée ou

la maintenir ouverte, appuyez sur le bouton marqué <|>

Un indicateur en cabine vous indique la position de l’appareil et le sens de

déplacement. A l’arrêt, les flèches indiquent le sens du prochain départ.

Si la limite de charge est atteinte en cabine, un ronfleur est actionné et un

voyant « surcharge » s’illumine, le départ de l’appareil est empêché. Pour

que celui-ci puisse avoir lieu il faut que la charge en cabine ne dépasse pas la

charge nominale indiquée sur le panneau cabine.

En cas d’arrêt entre deux étages, appuyez sur le bouton sonnerie ; l’action sur ce bouton

permettra d’une part l’alimentation d’une sonnerie à l’intérieur du bâtiment pour prévenir

du problème le personnel de l’immeuble, et permettra d’établir d’autre part une liaison

phonique avec le centre de secours. Dans ce cas, restez calme et suivez les instructions qui

vous seront transmises ; un agent de maintenance arrivera sur le site dans les délais les plus

brefs.

Page 74: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

42

Signalisation

Appel

3.1.2 Manœuvre collective descente

Une manœuvre collective descente est conçue pour transporter les utilisateurs de

l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un bouton d’appel à

chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés. Le bouton

s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint lorsque la cabine

s’arrête pour desservir l’appel.

3.1.2.1 Principe de fonctionnement.

Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine est

enregistré. Quand tous ceux-ci ont été desservis, la cabine continue jusqu’au plus haut des

appels de palier.

Pendant sa descente, la cabine s’arrête à tous les niveaux où un appel palier (ou un appel

cabine) est enregistré.

Si aucun appel n’est enregistré les utilisateurs de l’ascenseur sont libres de choisir la

direction de l’appel. Si le niveau principal n’est pas le niveau le plus bas, les

appels au(x) niveau(x) inférieur(s) et à ce niveau sont

collectés pendant la montée de la cabine.

Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète (80%

de la capacité) ne desservira pas les appels des paliers. Les

appels qui ne peuvent être desservis du fait que la cabine est

complète restent enregistrés et la cabine les desservira lors de

son prochain passage.

Des flèches de sens de marche et un indicateur de position de la cabine peuvent compléter cet

équipement aux paliers

Page 75: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

43

3.1.3 Manœuvre collective montée - descente

Une manœuvre collective montée - descente est conçue pour transporter les

utilisateurs de l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un

bouton d’appel à chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés.

Le bouton s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint

lorsque la cabine s’arrête pour desservir l’appel.

3.1.3.1 Principe de fonctionnement.

Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine

ou un appel palier pour monter est enregistré. Quand tous ceux-ci sont desservis, la cabine

continue jusqu’au plus haut des appels de palier.

Pendant sa descente la cabine s’arrêtera à tous les

niveaux où un appel palier pour descendre (ou un appel

cabine) est enregistré.

Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète

(80% de la capacité) ne desservira pas les appels des

paliers. Les appels qui ne peuvent être desservis du fait

que la cabine est complète restent enregistrés et la cabine

les desservira lors de son prochain passage.

NOTE !

Pour ne pas perturber le fonctionnement de la manœuvre respectez scrupuleusement

le mode d’emploi :

Vous voulez monter : appuyez sur le bouton «montée».

Vous voulez descendre : appuyez sur le bouton «descente».

N’appuyez pas sur les 2 boutons car la cabine pourrait alors s’arrêter dans un

sens de marche ne correspondant pas à votre destination.

N’entrez dans la cabine que lorsque l’arrêt correspond au sens de déplacement

que vous désirez, c’est-à-dire lorsque la signalisation de l’appel palier que vous

avez effectué s’éteint. Les flèches en cabine (et au palier si elles existent)

indiquent à l’arrêt le prochain sens de déplacement de la cabine.

Des flèches de fonctionnement et un indicateur de position

de la cabine peuvent compléter cet équipement aux paliers

Appel Montée

Appel Descente

Signalisation

Page 76: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

44

3.1.4 Appareils en batterie

Lorsque le trafic est important et ne peut être desservi avec un seul appareil,

plusieurs ascenseurs sont alors raccordés en batterie (duplex, triplex)

Le principe de fonctionnement reste le même qu’avec une manœuvre simplex (un

seul appareil), la manœuvre analyse alors toutes les données de trafic et la position

des appels et des cabines de manière à affecter à chaque appel une cabine en

optimisant les déplacements et en réduisant les temps d’attente.

Aux paliers, les boutons de commande sont alors communs à l’ensemble des

appareils et à l’arrivée d’une cabine au niveau, les flèches palières indiquent à

l’usager la cabine à utiliser.

Dès qu’une cabine est libre, elle retourne automatiquement au niveau principal où

la demande de trafic est la plus importante.

3.1.5 En cas d’urgence

En cas d’urgence :

Appliquez les règles de sécurité propres à l’immeuble si elles existent.

Contactez votre société de maintenance.

Respectez la réglementation et toutes les instructions fournies par les autorités compétentes et / ou

par la société de maintenance.

Si l’ascenseur vient à être bloqué entre deux étages et que vous disposez d’un

personnel formé, suivre les instructions données dans le chapitre « instructions sur

les opérations de secours » page 54.

Page 77: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

45

3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire »

“à faire”

Respecter la charge nominale (nombre de personnes / kg) de l’ascenseur.

Laisser la priorité aux handicapés et aux personnes à mobilité réduite.

Souvenez-vous : « Dernier entré – Premier sorti. »

Instruisez correctement les enfants sur l’usage de l’ascenseur. Des enfants jouant avec

l’ascenseur peuvent être à l’origine de situations dangereuses.

Faire attention à la fermeture des portes. La force de fermeture des portes est limitée mais

elle peut toutefois dans certains cas être gênante, en particulier pour les jeunes enfants et

les personnes âgées.

Assurez-vous que les animaux domestiques tenus en laisse le sont avec une laisse courte.

Des situations dangereuses peuvent exister s’ils se trouvent à l’intérieur de l’ascenseur

alors que les portes se ferment et que le maître est sur le palier ou l’inverse.

“à ne pas faire”

Fumer en cabine.

Presser simultanément les boutons « pour monter » et « pour descendre » aux paliers, mais

uniquement le bouton correspondant au sens de déplacement que vous désirez.

Maintenir les portes de l’ascenseur ouvertes, cela perturbe son trafic.

Presser d’autre bouton en cabine que celui correspondant au niveau que vous désirez

atteindre.

Jeter de déchets (papiers, mégots etc.…) ou de liquide dans la gaine de l’ascenseur.

Essayer d’entrer dans l’ascenseur si les portes sont en cours de fermeture.

Page 78: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

46

ATTENTION !

Ne vous appuyez pas sur les portes de l’ascenseur. Vous risqueriez de vous faire

coincer les doigts ou les vêtements lors du fonctionnement des portes..

Les doigts et les vêtements peuvent être

pincés par les panneaux de porte.

Surveillez les enfants !

NOTE !

Les véhicules avec des petites roues (chariots, poussettes….) peuvent être bloqués

entre les seuils cabine et palier. Des charges lourdes sur des petites roues peuvent

exercer des pressions suffisantes pour endommager les seuils.

En cas de transport de charge, soyez vigilant et protégez les seuils d’une manière

appropriée.

ATTENTION !

Lors du transport occasionnel de charges avec l’ascenseur, assurez-vous que :

1. L’ascenseur n’est pas en surcharge, car cela peut présenter une situation

dangereuse pour les usagers et le matériel.

2. La charge est correctement centrée sur le plancher cabine.

3. La charge est fixe et ne puisse se déplacer durant le transport.

3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages :

Si l’ascenseur venait à stopper entre deux étages à cause par exemple d’une panne

de courant, restez calme et suivez les instructions ci-dessous. En respectant ces

!

!

Page 79: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

47

instructions vous aurez la certitude d’obtenir rapidement du secours et de ne pas

être la cause par inadvertance d’une situation dangereuse.

Si l’appareil s’immobilise entre deux niveaux :

1. Attendre quelques secondes et pressez de nouveau le bouton d’étage que vous voulez atteindre.

2. Si l’ascenseur ne se déplace toujours pas, pressez le bouton d’alarme, une sonnerie interne au bâtiment

sera alimentée et vous l’entendrez.

3. Grâce au dispositif KoneXion® vous allez être mis en contact phonique avec le centre de service. Suivez ses

instructions.

4. Restez calme et attendez l’arrivée du technicien qui vous fera sortir de l’ascenseur.

DANGER !

Ne tentez pas de sortir par vous-même de l’ascenseur.

Attendez l’arrivée d’une personne compétente et suivez ses instructions.

ATTENTION !

Si des interventions (non directement liées à l’ascenseur) doivent être effectuées en

gaine par un personnel autre que celui de la société de maintenance, assurez-vous

qu’elles le sont en présence de personnel compétent.

!

Page 80: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

48

3.2 Instructions sur les opérations de secours

3.2.1 Généralités

Bien que des risques de mauvais fonctionnement de votre KONÉ MonoSpace 500®

soient très rares, il existe des situations telles que les pannes de courant par exemple,

où les utilisateurs de l’ascenseur peuvent se trouver bloqués en cabine. Si une telle

situation malheureusement se présente contactez une personne informée ou un

technicien de maintenance compétent le plus rapidement possible.

3.2.1.1 Rassurez les utilisateurs de l’ascenseur en cabine

Une bonne communication entre les utilisateurs de l’ascenseur et le personnel

responsable de l’immeuble est extrêmement importante. Informez les utilisateurs de

l’ascenseur des points suivants :

Informations à donner aux utilisateurs de l’ascenseur :

1. Ils sont en sécurité et doivent garder leur calme.

2. L’aide a été demandée afin de les dégager en toute sécurité.

3. Les utilisateurs de l’ascenseur doivent se tenir éloignés de la porte afin quelle puisse le moment

voulu s’ouvrir correctement sans risque pour eux.

3.2.1.2 Posez des questions aux utilisateurs de l’ascenseur

Il y a deux raisons qui font que vous devez poser des questions aux utilisateurs de

l’ascenseur :

les questions permettent d’obtenir des informations sur la meilleure ligne de

conduite à tenir

la communication permet de rassurer les personnes en cabine, car quelqu’un

leur manifeste de l’intérêt et ils comprennent qu’une action est entreprise.

Questions que vous pouvez poser :

1. Combien êtes-vous en cabine ?

2. Quelle est la condition physique des personnes ?

3. Avez-vous de la lumière en cabine ?

4. Y a-t-il des boutons d’appel allumés ?

5. Y a-t-il un numéro d’étage affiché sur l’indicateur de position ?

6. Dans quelle direction vous déplaciez-vous ?

7. De quel niveau êtes-vous partis ?

8. Quel a été votre dernier arrêt ?

Page 81: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

49

3.2.1.3 Procédure de dégagement des usagers bloqués en cabine

Intervenant Ordre

intervention

Action voir

page

Personne

informée

ou

société de

maintenance

1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du

panneau MAP (alimentation force présente) 51

2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours

(alimentation force absente) (option) 53

3 Dévirer la cabine manuellement 54

Société de maintenance

uniquement

Dévirage d’un appareil équilibré 57

Déplacement d’un appareil sur parachute 58

Déplacement d’un appareil avec système de

traction ou frein coincé 59

ATTENTION !

Seules les personnes suivantes sont habilitées à procéder au dégagement des

personnes bloquées :

Technicien de maintenance ascenseur ayant connaissance des procédures

générales à utiliser et du KONÉ MonoSpace 500®.

Personnel de maintenance du bâtiment sous réserve qu’il ait reçu une

information spécifique sur les procédures de dégagement des utilisateurs et en

accord avec la réglementation.

Autres personnels tels que pompiers qui ont été informés sur les procédures de

dégagement des utilisateurs et en accord avec la réglementation.

DANGER !

Une personne sans information spécifique ne doit pas tenter de dégager les

utilisateurs bloqués en cabine car il peut en résulter une situation dangereuse.

Une personne informée doit suivre les instructions données dans ce chapitre

lorsqu’elle effectue un dégagement d’utilisateurs bloqués en cabine.

La personne informée doit conserver la clé de déverrouillage qui lui a été remise

à l’abri des vols. Seule cette personne est habilitée à en faire usage en respectant

les consignes qui lui ont été enseignées et notifiées.

S’il n’y a pas sur place de personne informée disponible, contactez

immédiatement votre société de maintenance.

KONÉ organise des séances d’informations relatives au KONÉ MonoSpace 500®. Si le

personnel de maintenance de votre immeuble n’a pas reçu cette information, nous

vous suggérons de prendre contact avec votre représentant KONÉ.

Dégager des utilisateurs de l’ascenseur bloqués dans un KONÉ MonoSpace 500® est

quelque peu différent du dégagement des utilisateurs d’un ascenseur électrique

traditionnel ou d’un ascenseur hydraulique. La principale différence réside dans le

fait que l’EcoDisc® est une machine gearless dont on peut libérer le frein au moyen

d’un levier situé dans le panneau d'accès aux commandes de l’ascenseur (MAP).

!

Page 82: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

50

DANGER !

Quand une cabine est bloquée entre deux étages, une personne informée ne peut

déplacer la cabine que si les portes cabines et palières sont fermées

Une personne qui n’a pas été informée ne doit pas tenter de dégager les

utilisateurs bloqués dans l’ascenseur car la manœuvre peut alors être dangereuse.

Une personne informée doit respecter les instructions fournies dans ce chapitre

lorsqu’elle procède au dégagement des utilisateurs de l’ascenseur.

ATTENTION !

La société de maintenance doit être informée de toute opération de dégagement

des utilisateurs de l’ascenseur effectuée par vos personnels habilités à cet effet

ou par un autre intervenant (pompiers).

L’accès du bâtiment à la société en charge de la maintenance pour le

dégagement des utilisateurs de l’ascenseur doit être possible dans toute

circonstance.

!

Page 83: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

51

3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une

société de maintenance

3.2.2.1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du panneau MAP - alimentation force

présente

Principe

Ce déplacement est réalisé en toute sécurité, les contrôles de fermeture des portes

cabine et palières étant actifs.

Le déplacement en petite vitesse (manœuvre de rappel) ne peut être effectué que si

l’on dispose d’une tension d’alimentation du moteur.

Pour accéder à ces commandes, il suffit au personnel informé d’ouvrir le panneau

MAP situé au niveau le plus haut ou à l'avant dernier niveau.

Le dessin ci-dessous représente les composants accessibles dans ce panneau d'accès

aux commandes du KONÉ MonoSpace 500®.

Vous pouvez y distinguer :

L’interrupteur de mise en service de la manœuvre de rappel (270)

Le poussoir «marche» de la manœuvre de rappel (270:RB)

Le poussoir «montée» de la manœuvre de rappel (270 UP)

Le poussoir «descente» de la manœuvre de rappel (270:DOWN)

Page 84: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

52

Mode opératoire

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne

tentent pas de se dégager par eux-mêmes.

2 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.

3 Mettez l’interrupteur RDF 270 en position ON (voir image page 64)

4 1. Poussez simultanément le bouton 270 : RB et un des boutons de sens de

marche 270:U ou 270:N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le

plus proche. (voir image page 64)

L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée

Si la cabine ne se déplace pas allez-en page 66 (si l’option batterie de

secours est disponible)

5

Refermez et verrouillez la porte du panneau MAP

ATTENTION !

Ne jamais laisser la porte de l’armoire de commande

ouverte ou non verrouillée sans surveillance. Ceci peut

permettre l’accès aux commandes de l’ascenseur à une

personne non autorisée et il peut en résulter une situation

dangereuse.

6 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et

ouvrez la porte pour les délivrer.

Si vous n’avez pas réussi à déplacer la cabine avec la manœuvre de rappel et si

l’appareil n’est pas équipé de batterie de secours, il vous faut procéder à un

dévirage manuel.

Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû à l’absence de

courant ou au déclenchement d’un dispositif de sécurité empêchant l’alimentation

du moteur.

!

Page 85: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

53

3.2.2.2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours (option) - alimentation force absente

Si votre appareil est équipé d’une batterie de secours, elle peut être utilisée pour

déplacer l’appareil en cas de charge équilibrée.

Le tableau ci-dessous décrit la procédure de libération des utilisateurs de

l’ascenseur bloqués lorsque l’ascenseur est équipé de batterie de secours (BDT) :

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne

tentent pas de se dégager par eux-mêmes.

2 Mettre l’interrupteur BDT en position ON.

3 Ouvrir le frein manuellement.

Poussez simultanément le bouton 270 :RB et un des boutons de sens de

marche 270 :U ou 270 :N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le plus

proche.

L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.

4 Fermez le frein.

5 Fermez la porte de l’armoire de commande.

6 Ouvrez la porte et libérez les utilisateurs de l’ascenseur.

Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû au déclenchement d’un

dispositif de sécurité empêchant l’alimentation du moteur.

Page 86: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

54

3.2.2.3 Dévirer la cabine manuellement

Principe

Le contrepoids est calculé pour équilibrer la cabine

quand celle-ci est chargée à la moitié de la charge

nominale

De ce fait, si l’on ouvre le frein qui maintient la

cabine à l’arrêt trois cas peuvent se présenter :

la charge en cabine est supérieure à la moitié de

la charge nominale

la cabine glisse lentement en descente et il suffit de

l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.

la charge en cabine est inférieure à la moitié de

la charge nominale

la cabine glisse lentement en montée et il suffit de

l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.

dans le cas très rare où la cabine est exactement

à mi-charge il ne peut y avoir de glissement dans

un sens ou dans l’autre, l’intervention de la

société de maintenance est alors nécessaire

Mode opératoire

Etapes Action

1 DANGER !

Risque de chute en gaine

Localisez la position de la cabine si nécessaire en

entrebâillant une porte palière mais sans vous pencher

dans la gaine.

Refermez la porte palière et vérifiez son verrouillage.

NE JAMAIS OUVRIR LE FREIN SI L’ASCENSEUR SE TROUVE DEJA

DANS UNE ZONE DE PORTE ET QUE LE VOYANT VERT EST

ALLUME !

Il pourrait en résulter une situation dangereuse si quelqu’un essaie de sortir

de la cabine en mouvement.

2 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne

tentent pas de se dégager par eux-mêmes.

3 Vérifiez que toutes les portes de l’ascenseur sont fermées. Si vous n’en êtes

pas sûr, ne faites rien.

EcoDisc®

contrepoids

cabine

Frein

Page 87: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

55

Etapes Action

4 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.

5 Coupez l’alimentation principale (Disjoncteur repéré 220)

6 Ouvrir le frein en poussant le

levier vers la gauche et le tirant

simultanément vers le bas.

La cabine commence à se

déplacer. L’arrêter en relâchant

le frein toutes les 2 secondes

(un buzzer dont l’intensité

sonore est liée à la vitesse de

déplacement de la cabine est

utilisé comme alerte).

Poussez vers

l’intérieur

pour libérer

le levier

Ouvrir le

volet

Si la cabine ne se déplace pas, c’est peut être parce qu’elle est proche de

l’équilibrage ; demandez alors aux utilisateurs de l’ascenseur de changer de

position en cabine de manière à réduire la friction ; le centre de gravité de la

cabine doit être le plus près possible de l’axe des poulies.

Lorsque le voyant vert de zone de porte s’allume, la cabine est au niveau,

lâchez le frein.

7 Fermez le frein.

8

Fermez et verrouillez la porte du panneau MAP.

DANGER !

Ne jamais laisser la porte du panneau MAP ouverte ou

non verrouillée sans surveillance. Ceci peut permettre

l’accès aux commandes de l’ascenseur à une personne

non autorisée et il peut en résulter une situation

dangereuse.

9 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et

ouvrez la porte pour les délivrer.

ATTENTION !

Si la cabine d’ascenseur ne bouge pas lorsque vous ouvrez le frein, c’est que la

charge est équilibrée ou que la cabine est sur parachute ou que le système de

traction est bloqué.

Cette situation se présente très rarement. Dans ce cas, seul un technicien de votre

société de maintenance est autorisé à libérer les utilisateurs de l’ascenseur. Il doit

alors suivre les instructions données en pages 69 à 72

!

Page 88: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

56

3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de

maintenance

DANGER !

Les instructions fournies ci-après correspondent à des situations particulières qui

nécessitent une formation spéciale.

Seule une société de maintenance compétente, telle que définie en page 10, est à

même de mettre en œuvre ces instructions.

Ce chapitre explique les opérations de libération des utilisateurs de l’ascenseur dans les

situations suivantes :

L’appareil est équilibré et il n’y a pas possibilité de déplacer la cabine

électriquement

La cabine est sur parachute

Le système de traction ou le frein sont coincés

Page 89: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

57

3.2.3.1 Dévirage d’un appareil équilibré

Si la cabine ne se déplace pas après l’application des procédures décrites dans le

chapitre 5.2.2, c’est qu’il peut y avoir la mi-charge en cabine. Dans ce cas, le nombre

d’utilisateurs de l’ascenseur en cabine est approximativement la moitié de la charge

nominale :

Charge nominale de l’ascenseur Capacité en nombre de personnes

320 kg 4 personnes

400 kg 5 personnes

450 kg 6 personnes

630 kg 8 personnes

680 kg 9 personnes

800 kg 10 personnes

1000 kg 13 personnes

Principe

Il va consister à rompre l’équilibre de la cabine en ajoutant une charge sur celle ci et

permettre de ce fait le dévirage manuel.

Mode opératoire

Etapes Action

1 Effectuez les étapes 1 à 6 du mode opératoire «dévirage manuel » pages 67-68.

2 Ajoutez une charge sur le toit de la cabine (par exemple une caisse à outils, en

s’assurant qu’il n’y a pas de danger de chute de la charge dans la gaine).

Si la distance du palier supérieur au toit de cabine est de plus d’un mètre, il

n’est pas possible d’aller sur le toit de cabine sans prendre des mesures de

sécurité particulières.

3 Reprendre les étapes 6 à 9 du mode opératoire « dévirage manuel » page 68.

Page 90: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

58

3.2.3.2 Déplacement d’un appareil sur parachute

Normalement la puissance du moteur est suffisante pour faire déprendre le parachute.

Dans ce cas, les boutons de la manœuvre de rappel doivent être utilisés.

Le tableau ci-dessous décrit la procédure de dégagement des utilisateurs de l’ascenseur

lorsque la cabine est sur parachute.

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne tentent pas

de se dégager par eux-mêmes.

2 Mettre l’interrupteur de la manœuvre de rappel 270 en position ON

ATTENTION AUX PARTIES SOUS

TENSION

Otez le capot de protection de la carte de

puissance V3F16ES

Localisez le bouton « Pleine Puissance »

(Full Power )

3 Poussez simultanément le bouton marche rappel 270 :RB, le bouton de sens de marche

montée 270 :U et le bouton « pleine puissance » pour déplacer l’ascenseur jusqu’au

niveau au-dessus.

L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.

4 Remettez le capot de protection de la carte de puissance, fermez la porte du panneau

MAP

5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte

pour les délivrer.

Si la puissance du moteur n’est pas suffisante, utilisez l’engin de levage comme décrit

dans la section suivante.

Si la cabine est sur parachute dans la partie supérieure de la gaine, ouvrez la porte et

libérez les utilisateurs de l’ascenseur. Ceci est toujours possible.

!

Page 91: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 500®

59

3.2.3.3 Déplacement d’un appareil avec système de traction ou frein coincé

La cabine est sur parachute ou le système de traction ou le frein sont coincés si chacune

des conditions ci-dessous est vérifiée :

La cabine ne se déplace pas lorsque l’on ouvre le frein

La cabine n’est pas à mi-charge

Le moteur ne fonctionne pas

Principe

Utiliser un engin de levage pour amener la cabine au niveau.

Il est de la responsabilité de la société de maintenance de s’assurer que l’engin de

levage utilisé est conforme à la réglementation en vigueur.

Mode opératoire

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne tentent pas de se dégager

par eux-mêmes.

2 Coupez l’alimentation électrique

3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la nappe de câbles de la cabine côté moteur,

d’autre part.

NOTE ! Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est supérieure à 1m, des mesures spéciales de

sécurité doivent être prises pour éviter les risques de chute.

Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le niveau le plus haut, attachez l’engin de levage

entre les guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre.

3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la

nappe de câbles de la cabine côté moteur, d’autre part.

! NOTE !

Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est

supérieure à 1m, des mesures spéciales de sécurité doivent

être prises pour éviter les risques de chute.

Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le

niveau le plus haut, attachez l’engin de levage entre les

guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre

.

ATTENTION !

Utilisez toujours les guides comme point de fixation, ne

jamais utiliser un ancrage de guide.

Ne pas surcharger l’engin de levage.

Page 92: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

60

Etapes Action

4 Montez la cabine jusqu’au niveau à l’aide de l’engin de levage.

Les câbles glisseront sur la poulie de traction.

5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte pour les

délivrer.

Page 93: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Annexes

Ascenseur MonoSpace 500®

61

4 CONDITIONS DE GARANTIE

Page 94: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

62

4.1 Garantie

Les matériels sont garantis contre tout défaut de matière ou de fabrication suivant les

conditions définies dans les termes du marché, sans préjudice de l’application de la

garantie légale pour vice caché.

Les équipements vendus par KONÉ doivent être utilisés en respectant les consignes

d’exploitation fournies dans le présent manuel par KONÉ, qui ne saurait être tenu

pour responsable d’incident en cas d’inobservation des consignes fournies dans le

présent manuel par KONÉ.

La garantie se limite au remplacement ou à la réparation de la pièce reconnue

défectueuse. Elle ne s’applique pas aux remplacements ou réparations rendues

nécessaires soit par l’usure normale du matériel soit par suite de détériorations ou

d’accidents provenant de négligence, de défaut d’entretien ou de surveillance, de

conditions d’utilisation non conformes à celles normalement prévisibles, de

l’inobservation des consignes de mise en service ou d’entretien prescrites par KONÉ.

La garantie ne pourra jouer si le client ou des tiers ont effectué des modifications ou

réparations sur les matériels sans l’accord écrit de KONÉ ou si le client n’a pas pris

immédiatement les mesures appropriées pour permettre à KONÉ de remédier au

défaut.

4.2 Approvisionnement en pièces détachées

La durée prévisible pendant laquelle KONÉ devrait pouvoir approvisionner le client

en pièces détachées indispensables à l’utilisation des matériels est de 10 ans à compter

de leur mise en service sauf spécifications contraires définies dans le cadre du marché

initial.

En cas d’impossibilité KONÉ s’engage à proposer toute solution technique adaptée.

Page 95: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Au cœur de votre immeuble TM

MonoSpace 700®

Documentation Propriétaire

Suivant Directive Européenne 95/16/CE

Page 96: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

2

Table des matières

1 INTRODUCTION 4

1.1 VOTRE IMMEUBLE EST EQUIPE D'UN ASCENSEUR KONÉ MONOSPACE 700® 5 1.1.1 Le but de ce manuel 5 1.1.2 Symboles de sécurité et définitions 6 1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur 8 1.1.4 Moteur 11 1.1.5 Cabine 11 1.1.6 Signalisation 11 1.1.7 Portes d’ascenseur 11 1.1.8 Limiteur de vitesse 12 1.1.9 Parachute 12 1.1.10 Frein 12 1.1.11 Guides 12 1.1.12 Câbles de traction 12 1.1.13 Armoire de commande 12 1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier 12 1.1.15 Contrepoids 13 1.1.16 Cuvette 13 1.2 KONÉ MONOSPACE 700® ET L’ENVIRONNEMENT 14 1.2.1 Politique d’environnement KONÉ 14 1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du bâtiment 14 1.2.3 Économies d’énergie 14 1.2.4 Suppression d’huile dans la machine 14 1.3 FIABILITE ET SECURITE 15

2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 16

2.1 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 18 2.2 INSTRUCTIONS GENERALES DE MAINTENANCE 20 2.3 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DES COMPOSANTS DE SECURITEERREUR ! SIGNET NON DEFINI. 2.3.1 Instructions de maintenance des freins NMX07 ET NMX11 Erreur ! Signet non défini. 2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420) 25 2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05 35 2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08 37 2.3.5 instructions de maintenance de la serrure AMD 38 2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile 41 2.3.7 Instructions de maintenance des câbles 42

3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 43

3.1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 45 3.1.1 Commandes en cabine 45 3.1.2 Manœuvre collective descente 46 3.1.3 Manœuvre collective montée - descente 47 3.1.4 Appareils en batterie 48 3.1.5 En cas d’urgence 48 3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire » 49 3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages : 50 3.2 INSTRUCTIONS SUR LES OPERATIONS DE SECOURS 52 3.2.1 Généralités 52

Page 97: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

3

3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une société de maintenance 55 3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de maintenance 60

4 CONDITIONS DE GARANTIE 65

4.1 GARANTIE 66 4.2 APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 66

Page 98: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

4

1 INTRODUCTION

Page 99: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

5

1.1 Votre immeuble est équipé d'un ascenseur KONÉ MonoSpace 700®

Nous espérons que vous serez entièrement satisfait de cet

équipement

La sécurité et la fiabilité sont les premiers objectifs de KONÉ et l’accent a été

fortement mis sur ces points lors des opérations de conception, de fabrication et

d’installation de votre ascenseur KONÉ MonoSpace 700®. Ces objectifs seront

poursuivis par KONÉ lors des opérations de maintenance.

La technologie révolutionnaire du KONÉ MonoSpace 700®, associée à la qualité de

service KONÉ vous assure un ascenseur moderne et écologique qui conservera

l’ensemble de ses fonctionnalités dans les années à venir.

Une maintenance préventive appropriée vous aidera à conserver votre ascenseur en

parfait état de fonctionnement. La pérennité de votre investissement sera assurée par

un programme annuel de maintenance préventive bien étudié et mis en œuvre par une

société de maintenance compétente. KONÉ possède l’expérience et le savoir-faire pour

mener à bien un programme de maintenance qui couvrira tous les besoins de votre

ascenseur.

1.1.1 Le but de ce manuel

Le but de ce manuel est de fournir les instructions générales de maintenance et

d’utilisation de votre ascenseur KONÉ MonoSpace 700®. Il ne s’agit pas d’une

description détaillée de l’ensemble de ses fonctions, mais d’une vue générale de

son fonctionnement. En suivant les instructions de ce manuel, vous assurerez un

fonctionnement sûr, confortable et fiable de cet appareil pour les personnes qui

l’utilisent dans votre immeuble. Vous augmenterez aussi la durée de vie de votre

ascenseur, ce qui vous permettra de mieux rentabiliser votre investissement.

NOTE !

Ce manuel doit être conservé de manière à être accessible, en cas de besoin, aux

personnes habilitées (par exemple dans l’armoire de commande de l’ascenseur).

Il est conseillé au propriétaire de porter les informations contenues dans cette

documentation à la connaissance des intervenants en tant que de besoin (préposé

d’immeuble, syndic…)

Page 100: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

6

1.1.2 Symboles de sécurité et définitions

Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques sont utilisés

pour souligner les procédures qui nécessitent une attention particulière.

Leur explication est fournie dans le tableau ci-dessous.

Tableau 1 : Symboles de sécurité

Symbole Signification

Danger :

Ce symbole attire l’attention sur un risque élevé de

blessure pour les personnes. Il faut toujours se

conformer au message « attention » qui l’accompagne.

Prévention :

Ce symbole attire l’attention sur une information qui,

si elle n’est pas respectée, peut entraîner un risque de

blessure pour les personnes ou de dommage aux biens.

Il faut toujours l’observer.

Prudence :

Ce symbole attire l’attention sur les informations

contenant des instructions importantes d'utilisation. Ne

pas en tenir compte implique un risque de dommage ou

un danger.

!

Page 101: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

7

Tableau 2 : Définitions

Terme Définition

Propriétaire de

l’ascenseur

La personne physique ou morale qui a le droit de disposer de l’ascenseur et qui a

la responsabilité en ce qui concerne son utilisation telle que prévue. Le

propriétaire est le gardien de l’ascenseur et le seul à pouvoir décider des travaux

à entreprendre sur son installation.

Gardien de

l’ascenseur

Le propriétaire, ou la personne dûment mandatée, chargée de veiller à la sécurité,

au bon usage et à l’état de fonctionnement des ascenseurs dont il a la

responsabilité.

Mise à disposition de

l’ascenseur

Date à laquelle l’installateur rend l’ascenseur disponible pour le propriétaire.

Urgence Situation anormale nécessitant une assistance extérieure pour les personnes.

Anomalie Signe d’un fonctionnement inhabituel ou anormal (tel que bruit, secousses,

décalage de seuil au départ ou à l’arrivée, etc.)

Panne Circonstance dans laquelle le fonctionnement en sécurité de l’ascenseur pour

l’usage prévu est restreint ou impossible.

Installateur Personne physique ou morale responsable de la conception, de la fabrication, de

l’installation et de la mise à disposition de l’ascenseur, y compris des composants

de sécurité.

Entreprise de

maintenance

Entreprise responsable des opérations de maintenance et disposant à cette fin de

personnes compétentes.

Opération de

maintenance

Toute opération nécessaire (lubrification, inspections, nettoyage, etc.…) pour

assurer un fonctionnement correct et en sécurité de l’ascenseur dès que son

installation est terminée.

Organisme notifié Organisme indépendant, agréé par un état membre de la CE, disposant d’une

assurance de qualité, d’expérience en matière d’ascenseurs, et faisant preuve

d’intégrité professionnelle et de compétences techniques.

Réparation Remplacement ou réparation de composants défectueux ou usagés.

Composants de

sécurité

Composants définis comme tels dans la directive ascenseurs (95/16/CE – Annexe

IV)

Agent de

maintenance

Personne ayant la connaissance, la capacité technique et l’équipement de

maintenance nécessaire afin de remplir les tâches allouées sans courir de dangers.

Modernisation Opération consistant à remplacer tout ou partie des composants d’un ascenseur

nécessitée par l’un ou plusieurs des facteurs suivants :

la dégradation,

le vieillissement,

l’usure,

la mise aux normes les plus récentes,

la mise en service de nouvelles fonctions,

l’augmentation des performances de l’appareil.

Dans un environnement normal la durée de vie d’un ascenseur peut être estimée à

25 ans.

Page 102: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

8

1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur

NOTE !

Un programme de maintenance devant être mis en œuvre par une société de

maintenance spécialisée doit être établi avant la mise en service de cet ascenseur.

La liaison avec un service d’intervention accessible 24h sur 24 doit être fournie dès la

mise en service de l’appareil.

Le nom et le numéro de téléphone de la société de maintenance doivent être indiqués

sur l’ascenseur.

Une société de maintenance compétente est définie dans ce manuel

comme une société capable de garantir que :

Une analyse de risque est effectuée pour chaque opération de maintenance de l’ascenseur (y compris

les opérations de nettoyage), et que pour chaque tâche à entreprendre les instructions de maintenance

de l’installateur soient respectées.

Les opérations de maintenance sont effectuées en conformité avec la réglementation en vigueur, les

instructions et la politique de sécurité de la société.

Tout appel client est pris en compte le plus rapidement possible ; un service 24h sur 24 est fourni par

la société de maintenance. Le délai d’intervention (temps entre la réception de l’appel et l’arrivée du

technicien sur site) est déterminé dans le contrat de maintenance.

Le personnel compétent bénéficie de la formation professionnelle continue.

La société de maintenance doit être couverte par un contrat d’assurance souscrit auprès d’une

compagnie d’assurance notoirement solvable.

Les interventions de maintenance sont effectuées en vertu d’un contrat écrit conforme à la

réglementation applicable.

Une personne compétente est définie dans ce manuel comme :

Une personne qui à, l’issue d’une formation, possède des connaissances théoriques et pratiques ainsi

qu’une expérience de l’équipement dont il assure la maintenance, de manière à pouvoir réaliser une

évaluation de son état pour garantir un parfait fonctionnement en toute sécurité.

DANGER !

Ne laissez jamais la porte de l’armoire de commande ouverte ou non verrouillée lorsque

cela n’est pas nécessaire. Ceci permettrait à des personnes non autorisées d’accéder aux

commandes de l’ascenseur et pourrait engendrer une situation dangereuse.

Ne jamais ôter la protection de l’armoire de commande. Le système électrique de

l’ascenseur est situé derrière cette protection et il y a risque d’électrocution si celle-ci

est ôtée.

Page 103: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

9

Comment fonctionne le KONÉ MonoSpace 700®

KONÉ MonoSpace 700® est un ascenseur à traction électrique. Il met en œuvre un

moteur de traction EcoDisc® de type «gearless» (entraînement direct sans réduction) à

moteur synchrone piloté par un système à variation de fréquence.

KONÉ MonoSpace 700® est un concept

révolutionnaire, qui élimine le besoin d’une

machinerie d’ascenseur.

Dans les ascenseurs traditionnels, le

système de commande et le système de

traction sont logés dans une machinerie qui

occupe une place importante et qui souvent

est une contrainte importante dans la

conception de l’immeuble.

Du fait que le système de traction est

directement logé à l’intérieur de la gaine,

ces problèmes n’existent plus avec KONÉ

MonoSpace 700®.

KONÉ MonoSpace 700®

* Entraîné par KONÉ EcoDisc®

*

Page 104: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

10

Frein

MAP

Panneau d'accès

aux commandes

Porte palière

Signalisation

Cabine

Guides

Moteur de

traction

Limiteur de

vitesse

Câbles de

traction

Parachute

Porte de cabine

Contrepoids

Cuvette

Le dessin ci-dessus représente une vue éclatée de l’ascenseur KONÉ MonoSpace 700®.

La description de chaque composant est donnée pages 13 et 14.

Page 105: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

11

1.1.4 Moteur

L’EcoDisc® est un moteur gearless synchrone piloté

par un système de traction à variation de fréquence.

Les machines gearless étaient jusqu’à présent utilisées

sur des ascenseurs haut de gamme, à grande vitesse et

grande capacité du fait de leur souplesse de

fonctionnement plus importante que celle des machines

à treuil. En raison de leur prix élevé l’utilisation de

gearless n’était pas commune dans les immeubles

d’habitation, les petits immeubles de bureaux, hôtels,

…etc. KONÉ a rendu leur utilisation possible pour

cette catégorie de bâtiments.

Du fait que la vitesse de rotation de son EcoDisc® est 10

fois moindre que celle des systèmes de traction

traditionnels le KONÉ MonoSpace 700® assure un

niveau de bruit réduit et moins de vibrations.

L’EcoDisc® a un rendement optimal et de ce fait

consomme moins de 50% d’énergie qu’un système de

traction traditionnel à treuil. L’EcoDisc® est basé sur

une nouvelle technologie qui permet au moteur de fonctionner sans huile. De ce

fait il n’y a pas de risque de fuite et plus de problème d’évacuation d’huile

usagée. Cette machine écologique est le résultat des recherches menées par

KONÉ dans le domaine de l’environnement.

1.1.5 Cabine

Le but de la cabine d’ascenseur est de fournir aux utilisateurs une enceinte de

protection de façon à ce qu’ils soient transportés en sécurité d’un niveau à

l’autre. La cabine, spécialement adaptée, est entourée d’un étrier qui la

renforce.

1.1.6 Signalisation

Le système de commande et de signalisation représente l’interface utilisateur de

l’ascenseur. Il informe l’utilisateur de la position de l’appareil, permet l’appel

de la cabine et son envoi à un niveau déterminé. Il transfère ces messages par le

réseau interne de l’ascenseur. Le réseau interne de l’ascenseur véhicule les

informations jusqu’à l’armoire de commande, qui alors pilote l’ascenseur en

conséquence.

1.1.7 Portes d’ascenseur

Des portes sont installées à chaque niveau et sur la cabine pour protéger les

utilisateurs et les résidents de l’immeuble du fonctionnement de l’ascenseur.

Une cellule de réouverture est installée sur la porte cabine pour empêcher la

porte de se fermer lors des mouvements d’entrée / sortie des utilisateurs ou si

quelqu’un stationne devant la porte. Un système de sécurité empêche tout

déplacement de l’appareil tant que toutes les portes ne sont pas fermées et

verrouillées. Les portes sont de plus équipées d’une serrure spéciale qui

maintient les portes fermées lorsque l’ascenseur n’est pas à un niveau.

Page 106: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

12

1.1.8 Limiteur de vitesse

La fonction du limiteur de vitesse est de stopper l’ascenseur avec l’aide du frein

et du parachute si la vitesse de l’ascenseur dépasse une vitesse maximum. Si

l’appareil atteint cette vitesse maximum le limiteur de vitesse bloque le câble qui

est relié au parachute. Le parachute stoppe alors la cabine en la verrouillant sur

les guides. Le limiteur de vitesse est un système mécanique pouvant de ce fait

fonctionner même en l’absence de tension d’alimentation.

1.1.9 Parachute

Le parachute est un dispositif de sécurité mécanique solidaire de l’étrier de la

cabine. Lorsque la vitesse de l’ascenseur en descente atteint la vitesse maximum,

le limiteur de vitesse bloque le câble de liaison, le parachute est alors enclenché

et bloque la cabine sur les guides en stoppant l’appareil.

1.1.10 Frein

Le frein est un dispositif électromécanique qui empêche tout mouvement de la

cabine lorsqu’elle stationne à l’étage et que la tension d’alimentation du moteur

est coupée.

1.1.11 Guides

Les guides sont des rails acier qui permettent le déplacement de la cabine et du

contrepoids. Les guides sont fixés verticalement dans la gaine de part et d’autre

de la cabine et du contrepoids.

1.1.12 Câbles de traction

Les câbles de traction sont utilisés pour relier la cabine, le groupe de traction et

le contrepoids. Le KONÉ MonoSpace 700® est équipé de 4 à 6 câbles qui sont

capables de supporter 20 fois le poids maximum de l’ascenseur. L’utilisation de

plusieurs câbles élimine les risques liés à la rupture de câble.

1.1.13 Armoire de commande

L’armoire de commande est le cerveau de l’ascenseur. Elle utilise les

informations issues des systèmes de commande et de signalisation pour envoyer

l’ascenseur à la destination désirée. Elle recueille aussi les données de

fonctionnement de l’ascenseur. Dans le KONÉ MonoSpace 700®, l’armoire de

commande est logée dans la partie supérieure de la gaine, à côté du moteur.

L'accès à cette armoire de commande se fait depuis le toit de cabine.

1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier

Les commandes principales pour les opérations de secours ou de maintenance

sont regroupées derrière un panneau d'accès, situé au dernier niveau supérieur

ou au niveau juste en dessous. Ce panneau, appelé MAP est soit incorporé à la

façade de la porte palière (D-MAP), soit encastré dans le mur de gaine (W-

MAP)

Il est extrêmement important que la porte de ce panneau MAP reste

continuellement fermée et verrouillée.

Page 107: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

13

Voir le schéma d'implantation du MAP à la page suivante.

1.1.15 Contrepoids

Masse qui assure l’adhérence. L’installation est équilibrée pour la mi-charge

cabine.

1.1.16 Cuvette

Partie de la gaine située en contrebas du niveau d’arrêt inférieur desservi par la

cabine.

D-MAP

W-MAP en façade W-MAP sur le côté

Page 108: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

14

1.2 KONÉ MonoSpace 700® et l’environnement

1.2.1 Politique d’environnement KONÉ

Toute l’organisation KONÉ, dans son activité, se sent responsable de la

protection de l’environnement. Nous y contribuons grâce à nos méthodes de

travail, et en mettant au point des produits et des services adaptés. Nous

sommes convaincus que chacun peut y contribuer en y étant attentif et en tirant

le meilleur profit des ressources utilisées.

1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du

bâtiment

KONÉ MonoSpace 700® est une application pratique de notre politique

d’environnement. Première solution économiquement réussie d’ascenseur sans

machinerie, il illustre comment l’innovation peut réduire la dégradation de

notre environnement dans la construction d’immeubles. La suppression du local

de machines permet de récupérer une surface non négligeable, et d’économiser

une quantité importante de matériaux de construction, par rapport aux

ascenseurs traditionnels. Nous contribuons ainsi à satisfaire nos clients qui

souhaitent mieux rentabiliser leurs immeubles et mieux respecter

l’environnement.

1.2.3 Économies d’énergie

L’ EcoDisc® avec sa variation de

fréquence nécessite beaucoup moins

d’énergie qu’un système de traction

traditionnel, pour une même

puissance de levage. La conception

même de ce produit s’est faite dans

une optique de recherche

d’économies d’énergie. Sa légèreté et

ses dimensions réduites ainsi que

l’économie d’une machinerie évitent

une grande partie des dépenses

d’énergie indispensables pour

produire la matière nécessaire aux

ascenseurs à système de traction traditionnel.

KONÉ MonoSpace 700® est en outre équipé d’un dispositif permettant de

couper l’éclairage en cabine après quelques minutes de non-utilisation.

1.2.4 Suppression d’huile dans la machine

L’ EcoDisc® fonctionne sans huile, ce qui élimine les risques de fuites et la

pollution des sols, risques particulièrement importants avec les ascenseurs

hydrauliques.

Par ailleurs cette absence d’huile réduit les risques d’apport de combustible en

cas d’incendie.

480kg/ 6 personnes630kg/8 personnes

0

1000

2000

3000

4000

5000

6000

7000

Co

nso

mm

atio

n k

Wh

/ a

n

Consommation d'énergie annuelle en kWh(sur une base de 200 000 démarrages / an)

MonoSpace

2 vitesses

Hydraulique

Page 109: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

15

1.3 Fiabilité et Sécurité

L’EcoDisc® ne comporte qu’une seule partie mobile et sa vitesse de rotation est de 95

tours par minute comparés aux 1500 tours par minute des ascenseurs traditionnels.

Ceci accroît sa fiabilité et sa durée de vie.

La sécurité est le souci primordial de KONÉ à tous les stades de la vie de votre

ascenseur. Nous continuons constamment nos recherches pour mettre au point de

nouveaux éléments de sécurité, de manière à pouvoir proposer à nos clients les

produits les plus sûrs.

Les composants de sécurité tels que le limiteur de vitesse, les serrures de porte, les

dispositifs de réouverture de porte, le freinage dynamique et le parachute font du

KONÉ MonoSpace 700® un ascenseur très sûr.

Il existe toutefois certaines précautions à prendre afin de maintenir ce niveau de

sécurité.

La maintenance préventive est indispensable

pour maintenir la sécurité de votre ascenseur à

son niveau d’origine. Les vérifications

périodiques de tous les composants de sécurité

aident à détecter les signes d’usure avant que

ceux-ci n’engendrent des risques. En tant que

responsable de votre immeuble vous devez vous

assurer que l’ascenseur est sûr pour tous ceux qui

peuvent être amenés à l’utiliser.

KONÉ, et ses distributeurs, est le plus à même

d’assurer la maintenance de votre ascenseur.

En tant que concepteur et fabricant de votre

ascenseur nous connaissons ses spécifications et

fonctionnalités d’origine. Du fait que nous

possédons l’expérience et la compétence

technique nécessaires, nous pouvons assurer une

maintenance efficace et rapide de votre

ascenseur.

Page 110: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

16

2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE

Page 111: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

17

Note d’autorisation

La présente publication est fournie à titre d’information uniquement. Toutes les personnes participant à la maintenance de l’équipement KONE et utilisant les présentes instructions devront être familiarisées avec les équipements et technologies KONE et être qualifiées pour réaliser lesdits travaux.

Note sur les illustrations

Les illustrations contenues dans ce manuel sont génériques et peuvent différer dans certains cas des

appareils utilisés pour l’ascenseur réel.

STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES ET DE RESPONSABILITÉS

KONE se réserve le droit de modifier à tout moment les procédures ainsi que la conception et les

spécifications du produit décrit dans ce document. AUCUNE DECLARATION CONTENUE DANS

LE PRESENT DOCUMENT NE DEVRA ETRE INTERPRETEE COMME UNE GARANTIE OU

UNE CONDITION, EXPLICITE OU IMPLICITE, AFFERENTE A UN QUELCONQUE PRODUIT,

UNE QUELCONQUE SPECIFICATION OU PROCEDURE, A SA QUALITE MARCHANDE OU

A SON ADEQUATION POUR UNE QUELCONQUE UTILISATION PARTICULIERE OU A SA

QUALITE, OU BIEN COMME UNE MODIFICATION OU UNE REPRESENTATION DES

CONDITIONS D’UN QUELCONQUE CONTRAT DE VENTE.

KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE ENTRAINEE PAR OU RELATIVE A

L’UTILISATION OU A LA DIVULGATION DES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE

PRESENT DOCUMENT. KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE QUANT AUX

EVENTUELLES ERREURS TYPOGRAPHIQUES OU AUTRES ERREURS OU OMISSIONS

CONTENUES AU SEIN DU PRESENT DOCUMENT, AINSI QU’A L’INTERPRETATION PAR

UNE QUELCONQUE PERSONNE QUE CE SOIT DES PRESENTES INSTRUCTIONS.

L’UTILISATEUR DU PRESENT DOCUMENT ASSUME L’ENSEMBLE DES RISQUES LIES A

L’UTILISATION OU LA DIVULGATION DU PRESENT DOCUMENT.

Note relative à la marque de fabrique

KONE, MonoSpace®, MiniSpace™, EcoDisc™, TranSys™, Alta™ et KoneXion® (KRM)et

l’ensemble des autres noms de produit sont des marques de fabrique ou des marques déposées de

KONE Corporation dans de nombreux pays.

Page 112: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

18

2.1 Instructions de maintenance

Introduction

Nous vous félicitons pour l’acquisition d’un ascenseur KONE !

Nous sommes confiants que votre nouvel équipement vous procurera une satisfaction totale.

La sécurité et la fiabilité sont les principales préoccupations de KONE et reçoivent une attention

particulière tout au long des processus de conception, fabrication, montage et entretien de tous les

ascenseurs KONE. Les technologies d’ascenseur révolutionnaires de KONE, ainsi que la qualité

KONE, vous garantissent un ascenseur moderne, écologique, qui restera fonctionnel dans les années à

venir.

L’entretien préventif planifié vous aide à prendre soin de votre ascenseur. Vous pouvez assurer la

préservation de la valeur future de votre investissement en mettant en œuvre un programme d’entretien

préventif soigneusement planifié, confié à un prestataire compétent. KONE possède l’expérience et les

connaissances requises pour planifier et exécuter un programme qui répondra à tous les besoins

d’entretien de votre ascenseur.

KONE vous propose une large gamme de services d’entretien et de formation de haute qualité grâce à

son organisation globale et aux technologies d’ascenseur les plus récentes. Pour obtenir plus

d’informations sur ces services, veuillez contacter votre bureau local KONE.

Le présent manuel Instructions de maintenance fait partie (section 3) de la Documentation complète

du propriétaire (également appelée Documentation propriétaire) fournie en même temps que

l’ascenseur. Ce manuel couvre les instructions générales de maintenance et contient des instructions

spécifiques relatives aux composants de sécurité de l’ascenseur.

Les autres sections de la Documentation complète du propriétaire (Documentation propriétaire) sont

les suivantes : Documentation de base (Section 1 du classeur de la Documentation du propriétaire)

Documentation technique (Section 2 du classeur de la Documentation du propriétaire)

Instructions d’utilisation (Section 4 du classeur de la Documentation du propriétaire)

Champ d’application de ce manuel

Ce manuel a pour objectif de fournir des conseils d’ordre général sur l’entretien de votre ascenseur

KONE basé sur la technologie EcoDisc™ afin d’assurer la sécurité de son fonctionnement. En suivant

les instructions contenues dans ce manuel, vous assurerez aux utilisateurs d’ascenseurs de votre

immeuble un service sûr, confortable et fiable. Vous augmenterez également la durée de service de

votre ascenseur, et préserverez ainsi davantage la valeur de votre investissement.

Les instructions de maintenance sont mises à jour en fonction du savoir-faire le plus récent en termes

d’entretien d’ascenseurs. KONE fournit ces instructions afin de s’assurer que tous les produits KONE

sont sûrs pour les utilisateurs finaux, même si un autre prestataire est chargé de l’entretien.

Veuillez contacter votre bureau de vente local KONE pour vous assurer de recevoir les informations

les plus récentes relatives à l’entretien de l’ascenseur.

NOTE !

Ce manuel doit être stocké de manière à rester accessible aux

personnes habilitées en cas de besoin.

Page 113: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

19

Responsabilité du propriétaire :

Le propriétaire a la responsabilité de s’assurer qu’une entreprise ou organisation de maintenance

d’ascenseurs assure l’entretien du ou des ascenseurs conformément au programme d’entretien

prédéfini.

Le travail sur les ascenseurs ne doit être effectué que par des professionnels qualifiés. Le

travail d’entretien sur les ascenseurs implique de nombreux risques dont les personnes non

qualifiées ne sont pas conscientes.

Organisation de maintenance :

Entreprise ou département d’une entreprise au sein duquel un ou plusieurs techniciens de maintenance

compétents assurent l’entretien au bénéfice du propriétaire de l’installation. 1) 1) EN13015 Instructions de maintenance pour ascenseurs et escaliers roulants – Règles relatives aux instructions de maintenance

Technicien de maintenance compétent :

Personne désignée, convenablement formée (voir Normes ISO 9000), qualifiée de par ses

connaissances et son expérience pratique, munie des instructions requises et prise en charge par son

organisation de maintenance pour assurer en toute sécurité les opérations d’entretien requises.

Services KONE

En tant que fabricant de l’ascenseur, KONE possède la meilleure compréhension des exigences

d’entretien des ascenseurs KONE. KONE s’efforce d’optimiser les performances de l’équipement en :

employant des personnes compétentes bénéficiant des technologies les plus récentes

développant constamment de nouvelles méthodes et techniques d’entretien

offrant des programmes d’entretien adaptés et optimisés

formant des professionnels motivés centrés sur le client et sur ses besoins

fournissant des services d’entretien axés sur l’optimisation de la fiabilité, la disponibilité et la

sécurité des équipements

prenant en considération les exigences techniques spécifiques propres aux équipements

prenant en compte les besoins spécifiques à l’utilisation du bâtiment

assurant un service 24/7

Représentant KONE :

Tél : 26 65 65

Page 114: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

20

2.2 Instructions générales de maintenance

Notes et signes spéciaux Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques signalent les procédures qui requièrent une attention spéciale. Leur signification est détaillée ci-dessous dans le Tableau 1. Tableau 2: Signaux d’avertissement standard ISO 3864

Exemple Explication

Avertissement général, précaution ou risque de danger

P15000017.wmf

Avertissement, risque d’électrocution

Action obligatoire générale

Précautions de sécurité générale

Précautions de sécurité Remarque

Vous devez développer et suivre des procédures qui intègrent les exigences de la réglementation nationale relative aux ascenseurs et les autres réglementations relatives à la sécurité.

En cas de conflit entre la réglementation et les présentes instructions, une évaluation complète des risques doit être effectuée, suivie de la définition de la marche à suivre appropriée auprès de l’autorité réglementaire locale et de la direction de l’entreprise.

Les règlements de sécurité locaux doivent être respectés dans toute la mesure du possible.

Se reporter aux procédures locales pour couper l’ascenseur.

Suivre les méthodes de travail sécurisées décrites dans les présentes instructions. En cas de doute sur la sécurité d’une méthode, consulter un expert.

Suivre les présentes instructions. Ne pas sauter d’étape dans une procédure. Dans le cas contraire, une situation potentiellement dangereuse et imprévue pourrait survenir.

Les signaux d’avertissement signalent les dangers éventuels.

Vérifier que vous disposez des instructions de maintenance les plus récentes disponibles. En cas de doute, veuillez contacter KONE.

Page 115: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

21

S’ASSURER QUE L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE ET LES CONDUCTEURS SONT CORRECTEMENT MIS HORS TENSION ET CONSIGNES AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR CES ELEMENTS. Un système de consignation de l’interrupteur principal d’alimentation électrique ou tout autre système (ex. : retrait de fusible, système de verrouillage et de signalisation de sécurité, etc. si applicable) doit être convenu avec la personne responsable de l’électrification de l’immeuble.

P15000017.wmf Ne pas brancher ou débrancher de connecteur lorsque l’alimentation électrique est enclenchée.

L’équipement de sécurité personnelle doit être disponible et utilisé si besoin est.

EN CAS DE RISQUE DE BLESSURE EN CAS DE CHUTE Un système adéquat de protection contre les chutes doit être mis en place.

Manipuler et éliminer les déchets conformément aux procédures de l’entreprise qui ont pris en compte la réglementation applicable à votre pays ou état.

S’assurer que votre travail ne constitue pas un risque pour d’autres personnes. En particulier, ne pas bloquer les accès et les issues de secours.

Entretien préventif

Les ascenseurs constituent “ le cœur de votre bâtiment™ ”. Pour préserver la vitalité du bâtiment, leur

bon fonctionnement doit être assuré. L’entretien préventif est axé sur l’optimisation des performances,

de la disponibilité et de la sécurité des équipements.

Un plan d’entretien préventif permet d’obtenir :

1. Performances et disponibilité de l’équipement

2. Des niveaux élevés et constants de sécurité pour les utilisateurs des ascenseurs

3. Des coûts minimaux associés aux pannes

4. La préservation de la valeur de votre investissement

NOTE DE SECURITE ! (destinée au propriétaire de l’ascenseur)

Si vous détectez un comportement anormal quelconque dans le fonctionnement de l’ascenseur ou d’un quelconque de ses composants,

contactez votre entreprise de maintenance immédiatement.

Dans toute situation potentiellement dangereuse, mettez l’ascenseur hors service et informez votre entreprise de maintenance.

Page 116: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

22

Le propriétaire doit s’assurer qu’une organisation de maintenance compétente (voir page 4) prend en

charge les programmes d’entretien définis dans les tableaux ci-après. Les composants de sécurité

doivent faire l’objet d’un soin particulier, afin que l’ensemble des équipements de sécurité soit

opérationnel à tout moment.

Les instructions générales de maintenance fournissent des informations sur les composants de

l’ascenseur qui doivent être inspectés régulièrement et spécifient également les types d’actions

éventuellement requis. La périodicité de l’inspection dépend de la fréquence d’utilisation, de

l’environnement de fonctionnement, du vieillissement de l’équipement et des fonctionnalités requises

par le propriétaire dans le contexte de fonctionnement prédéfini. Au minimum, tous les composants

définis dans les tableaux devront être inspectés annuellement.

Page 117: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

23

Programme d’entretien des ascenseurs sans salle des machines

(ascenseurs KONE MonoSpace, KONE TranSysTM et KONE FURE 1)

ELEMENT INSPECTION ACTIONS A EXECUTER SI NECESSAIRE

(vérification de l’état / du fonctionnement)

LUBRIFICATION REGLAGE NETTOYAGE

MACHINE NMX

Protège-câbles x

Fonctionnement du bouton d'arrêt sur la machine (si fourni) x

Usure des gorges des poulies de traction et des câbles de suspension

x x (câbles) x (câbles) x

Machine : serrage des fixations x x

Machine : fonctionnement du frein et du dispositif d’ouverture manuelle

x

Machine : roulements et joints x

Machine : ventilateur (si fourni) x

Documents d’armoire de manœuvre x

Système de commande : état et fonctionnement des équipements

x x x

Système de commande : câbles et montages x

GAINE ET EQUIPEMENTS DE LA GAINE

Guides et fixations x x (guides) x (fixations) x

Contrepoids : coulisseaux et huileurs des guides (en cas d’utilisation)

x x x x

Contrepoids : câble de suspension, poulie de déflexion, roulement de la poulie de déflexion

x (pas de

lubrification) x x

Limiteur de vitesse et câble x x

Protection de la gaine (panneaux affleurés de la gaine en cas d’utilisation)

x x (intérieur)

Installations électriques et câbles pendentifs x

Equipements de positionnement du plancher x x x

Interrupteurs de fin de course x (pas de

lubrification) x

Eclairage, ventilation et écoulement x x

Amortisseurs x x

Cuvette (vérifier que le bas de la cuvette est étanche) x x

Poids de tension : fixations, fonctionnement x (pas de

lubrification) x x

CABINE ET EQUIPEMENTS DE LA CABINE

Etrier de cabine : boulons / joints / roulements x

Fixation de l’étrier de cabine, isolants x x

Fixations et état des coulisseaux x x x

Huileurs des guides (le cas échéant) x x (remplissage)

Fixations et état des rollers, cabine et CP x x x

Fixation des câbles de suspension x x x

Fonctionnement du parachute (également parachute CP si fourni)

x x x x

Electro-came : fixation et fonctionnement x x (joints) x

Opérations de manœuvre d’inspection x

Toit de cabine (extérieur) x x

Installations électriques x

Surface des parois de la cabine x

Plancher de cabine : dispositifs de pèse-charge, revêtements x

Dispositif d’éclairage de cabine, ventilation et ventilateurs x x

Circuit de sécurité : dispositifs mécaniques x x x x

Circuit de sécurité : dispositifs électriques x x x

Boutons-poussoirs et afficheurs x

Test de situation d’urgence (dispositifs d’alarme et trappe de secours du toit si utilisée)

x

Mains courantes, miroirs et autres équipements de la cabine x

Portes et barrières de cabine (verrouillage et opérateur) x x x x

Dispositifs de sécurité de la porte (bords sensibles, barrières de cellules)

x

EQUIPEMENTS AU NIVEAU DES PALIERS

Boutons-poussoirs, afficheurs et sonnette d’alarme x x

Serrures de porte, coulisseaux, seuils, panneaux et fixations x x x x

Fonctionnement et équipements de la porte x x x x

COMMANDE DE TEST

Fonctionnement, bruit, confort de transport, précision de l’arrêt

x x x x

Page 118: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

24

Lubrification du guide

Exigences relatives à la lubrification :

Température de fonctionnement [en °C]

Viscosité

-20 ... +5 68 cSt/40°C

-5 ... +35 ISO VG-320

+30 ... +50 ISO VG-460

REMARQUE ! Le lubrifiant ne doit contenir aucun additif EP (extrême pression), tel que le bisulfure

de molybdène ou le phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le

polyisobutylène, car cela réduirait la force de freinage du parachute.

Lubrification des câbles de suspension

Les exigences relatives à la lubrification des câbles dépendent des conditions de fonctionnement, de la

capacité utilisée des câbles et de la quantité du lubrifiant original demeurée sur le câble. Les câbles

trop secs seront sensibles à une usure rapide de la poulie de traction et du câble, tandis qu’un excès de

lubrifiant sur les câbles peut rendre les surfaces environnantes encrassées et glissantes, ce qui peut

engendrer des situations dangereuses.

REMARQUE ! Il se peut qu’il soit inutile de renouveler la lubrification, si la quantité de lubrifiant

encore présent après la précédente lubrification est suffisante, et si le lubrifiant est toujours fluide.

On peut par exemple déterminer qu’une nouvelle lubrification est nécessaire si l’on observe les

conditions suivantes :

Les câbles sont secs ou le lubrifiant est poisseux

De la poussière rouge (rouille) est présente sur les câbles ou le plancher

De la poussière métallique est présente sous une poulie ou poulie de traction

Les gorges des poulies sont sèches et non collantes (absence de pellicule d’huile sur la peau

après y avoir passé le bout des doigts)

Lubrifiant

Utilisez les lubrifiants recommandés par les fabricants du câble de l’ascenseur.

N’utilisez en aucune circonstance une huile de lubrification contenant du bisulfure de molybdène ou du phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le polyisobutylène, sur le câble ou les poulies. Prenez soin de ne pas déposer de lubrifiant sur le tambour de frein.

Page 119: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

25

2.3 Instructions de maintenance des composants de sécurité

2.3.1 Instructions de maintenance des freins MX05, MX06, MX10 ET MX20

2.3.1.1 Récapitulatif

La machine est équipée de deux freins à tambour à

effet direct.

Les freins fonctionnent indépendamment, par

conséquent, ils doivent être ajustés séparément.

Les freins agissent uniquement une fois que la

machine s'est arrêtée, sauf dans une situation de

freinage d’urgence.

Le couple du frein n'est pas réglable.

En raison des différences entre les types de

machines, les composants réels peuvent être

différents de ceux illustrés.

2.3.1.2 Mesures de sécurité

Prêtez attention aux points de sécurité suivants

lorsque vous travaillez sur les machines :

Toutes les mesures de sécurité applicables à

l’entretien normal des ascenseurs doivent être mises en œuvre, et les réglementations de

sécurité locales doivent être respectées.

Activez l’arrêt d’urgence situé sur le toit de la cabine (et sur la machine, si fourni) afin d’éviter

tout mouvement inattendu de la cabine.

1005034.wmf

Vérifier le type de machine approprié dans le document spécifique à l’ascenseur

“ Caractéristiques de base des composants de sécurité ”.

Monospa.wmf

MX20

MX05

MX6, MX10

Freins MX06 (à titre d’exemple)

Page 120: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

26

La cabine doit toujours être bloquée à l’aide du dispositif de blocage de cabine (fixé à l’étrier

de cabine au-dessus de celle-ci) et de la plaque de blocage (fixée aux guides cabine dans la

hauteur libre supérieure) lorsque vous travaillez sur les freins.

Vérifier et régler un seul frein à la fois.

Utiliser avec précaution le dispositif d’ouverture manuelle du frein, car l’ascenseur accélérera

très rapidement.

Vérifier que la rondelle située sous l’écrou central du frein est desserrée et peut être tournée à

la main. Cela permet de s’assurer que le frein est fermé quand l’ascenseur est immobile.

REMARQUE ! Un serrage excessif du boulon central peut empêcher le freinage de s’effectuer ou

causer des problèmes d’arrêt (dépassement du niveau, déplacement vers la position hors course de

sécurité).

Toujours garder fermée la porte de l’armoire de manœuvre / du coffret d’accès maintenance en dehors

des périodes de travail à cet endroit.

Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle

Vérifier le jeu entre la garniture de frein et le tambour. Un bruit sourd excessif lorsque le frein est engagé indique également

un jeu trop important.

Recommandé tous les 6 mois,

au minimum tous les ans.

Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture manuelle du frein.

Vérifier l’état général de propreté de la machine. Vérifier également l’absence d’excès de lubrifiant sur les câbles, qui

pourrait s’écouler sur le tambour de frein.

Vérifier le couple (friction suffisante) du frein Voir le chapitre “ TEST DE FREINAGE ”.

Vérifier l’épaisseur de la garniture de frein. Epaisseurs minimales :

MX05 3 mm

MX06, MX10 et MX20 4 mm

10 ans

2.3.1.3 OUVERTURE DU FREIN

Ouvrir complètement le frein en serrant l’écrou central (A).

Couples de serrage (pour le MX20, le levier de frein doit

être démonté lors du serrage de l’écrou central) :

MX05 et MX06 80 Nm

MX10 90 Nm

MX20 120 Nm

2.3.1.4 CONTROLE DU JEU

Mesurer le jeu entre la garniture de frein et le tambour en

faisant coulisser une cale d’épaisseur.

Si le jeu est d’au moins 0,05 mm mais inférieur à 0,10 mm

(jeu > 0,05 mm mais < 0,10 mm), débloquer le frein (aller au point 6, Fermeture du frein).

Si le jeu est inférieur à 0,05 mm, ou s’il est supérieur à 0,10 mm (jeu < 0,05 mm, ou jeu > 0,10

mm) ajuster le jeu (continuer au point 3, Dépose des plaquettes)

A S G 0405014b.w m f

A

asg0405014c.wmf

0.05 mm< 0.10 mm

1003332.wmf

Page 121: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Ascenseur MonoSpace 700®

27

2.3.1.5 DEPOSE DES PLAQUETTES

Retirer les plaquettes qui verrouillent les vis de serrage.

2.3.1.6 VIS DE REGLAGE DU JEU

Le jeu doit être réglé sur une extrémité à la fois en tournant

alternativement les deux vis de réglage aux extrémités

supérieures et inférieures.

Les vis de réglage sont très sensibles. (1/4 de tour correspond à

un changement de 0,25 mm dans le jeu)

2.3.1.7 REGLAGE DU JEU

Régler le jeu de l’extrémité supérieure à 0,10 mm.

Régler le jeu de l’extrémité inférieure à 0,05 mm.

Régler le jeu de l’extrémité supérieure à 0,05 mm.

2.3.1.8 INSTALLATION DES PLAQUETTES

Bloquer les vis de réglage en position à l’aide des plaquettes.

2.3.1.9 FERMETURE DU FREIN

Desserrer l'écrou central (A) de telle sorte que la grande

rondelle (B) puisse bouger légèrement. La distance entre

l’écrou et la rondelle doit être de 0,5 mm ou plus. (Le dispositif

d’ouverture manuelle du frein doit fonctionner, il fournit donc

la limite maximale)

IMPORTANT !

Après tout réglage, toujours vérifier et tester le déclenchement

du frein.

ASG0405014a.wmf

0,10mm 0,05mm 0,05mm

1. 2. 3.

asg0405014e.wmfAB

Page 122: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

28

2.3.1.10 POSITION DES LEVIERS DE FREIN

MX05, MX06 et MX10 : Régler les leviers du frein

parallèlement au frein en utilisant la vis de serrage (voir

figure sur la droite).

MX20 : Desserrer entièrement l’écrou central (1) (voir

figures ci-dessous) avant de placer le levier de frein (3),

puis le serrer légèrement. Serrer la vis de réglage (2)

sans forcer le levier de frein.

2.3.1.11 REGLAGE DE L’ECROU CENTRAL

(Dans le cas du MX20, voir les numéros de pièce dans la figure ci-dessous)

Serrer la vis de test (4).Régler l’écrou central (1) en appuyant à la main sur le levier de telle sorte

que la vis de test (4) touche légèrement le corps du frein.

Défaire en tournant la vis de test (4).

S’assurer que la rondelle (5) n’est pas serrée. Elle doit tourner

librement.

102511.wmf

1

2

3

MX20

10...15

1025555.wmf

MX20

MX05, MX06 et MX10

MX05, MX06 et MX10

Page 123: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur de charge TranSys®

29

2.3.1.12 POSITIONNEMENT DE L’ÉCROU DE L’EXTRÉMITÉ DU

CÂBLE

MX05, MX06 et MX10 : Régler l’écrou de serrage du câble de telle sorte que les plaques leviers

situées des deux côtés viennent en butée sur les têtes des vis de serrage et que les tiges de

centrage s’encastrent dans les plaques levier.

Desserrer l’écrou de serrage du câble de 2 ou 3 tours afin de détendre un peu le câble.

Serrer l’écrou de sécurité.

MX20 : Serrer l’écrou situé sur la plaque levier de frein jusqu’à ce

que le câble

soit tendu.

2.3.1.13 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT

Vérifier le fonctionnement du frein (voir illustrations).

IMPORTANT !

Tout réglage supplémentaire doit être effectué à l’aide de l’écrou de

serrage du câble, et non pas à l’aide de l’écrou central !

S’assurer que le levier revient par lui-même en position “ frein

fermé ”.

Si ce n’est pas le cas, vérifier que le câble de frein et le tube

d’aluminium ne sont pas coincés, au contact d’arêtes vives, etc.

MX05, MX06 et MX10

1

4

5

1025513.wmf

MX20

a4823af

MX20

Coffret d’accès

Levier de frein MX20 avec levier

d’extension

Armoire de manœuvre avec fenêtre

d’inspection (MX05, MX06,MX10)

Page 124: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

30

TEST DE FREINAGE (test de freinage d’un côté) (MX05, MX06, MX10 ET MX20)

Etape Action Remarque

1 Positionner la cabine vide de telle

sorte que le pêne du dispositif de

blocage de la cabine se trouve au

milieu de l’encoche de la plaque de

blocage.

2 Engager le pêne.

3 Marquer la position de la poulie de

traction (poulie de frein) sur le

corps du moteur.

.

4 Ouvrir complètement le frein d’un

côté en serrant l'écrou central.

5 Attendre environ une minute.

Vérifier le mouvement de la poulie

de traction (poulie de frein).

Il ne doit y avoir aucun mouvement visible de la poulie de

traction (cabine).

Si l’ascenseur ne réussit pas le test de freinage, prenez des mesures

correctives. Le système de freinage doit réussir

le test avant la remise en service de l’ascenseur.

6 Desserrer l’écrou de telle sorte que

la rondelle puisse bouger (jeu de

0,5 mm).

7 Répéter les étapes 2 à 6 sur l’autre

frein.

8 Désengager le dispositif de blocage

de la cabine.

Page 125: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 700®

31

2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420)

Objet et procédure d’entretien

Intervalles de contrôle

1. Nettoyage (en particulier les ressorts à masselotte) Tous les ans ou en cas de besoin

2. Vérifier l’état des masselottes et des ressorts. Tous les ans

3. Vérifier le fonctionnement du contact de survitesse Tous les ans

4. Vérifier le fonctionnement du contact du poids de tension Tous les ans

5. Vérifier le bon état des roulements de la poulie (principale). Tous les ans

6. Vérifier l’usure de la gorge Tous les ans

Mesures de sécurité

Toutes les mesures de sécurité applicables à l’entretien normal des ascenseurs doivent être

mises en œuvre, et les réglementations de sécurité locales doivent être traduites en

instructions relatives au risque

Activer l’arrêt d’urgence situé sur la machine (si applicable) ou sur le toit de la cabine afin

d’éviter tout mouvement inattendu de la cabine

Ne pas lubrifier le limiteur de vitesse. La lubrification pourrait diminuer la force de

freinage.

Ne pas régler ou remplacer aucune pièce du limiteur de vitesse (Seul le système de

déclenchement optionnel peut être remplacé)

Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le limiteur

de vitesse (et le parachute) sont opérationnels

1. Masselotte

2. Ressort

3. Roue excentrique

4. Taquet de masselotte

5. Contact de survitesse

6. Roue de déclenchement

7. Plaque de contact

8. Gorge d’essai

9. Gorge pour utilisation normale

5

3

17

6

5

4

3

2

1

1008747.wmf

La figure ci-dessus illustre le limiteur de vitesse de type OL35 avec gorge d’essai. L’entretien du

OL35 sans gorge d’essai (utilisé avec les ascenseurs KONE MonoSpace® depuis 2002) est

similaire à l’entretien du OL35 avec gorge d’essai.

8

9

Page 126: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

32

VERIFICATION DES MASSELOTTES ET DES RESSORTS (OL35)

Etape Action Remarque

1 Vérifier les ressorts Un ressort cassé peut causer un déclenchement intempestif du limiteur de vitesse. Des ressorts encrassés ou rouillés peuvent augmenter la vitesse de déclenchement !

2 Vérifier manuellement le

fonctionnement / le mouvement vertical

(radial) des masselottes :

Tirer les masselottes vers

l’extérieur

Vérifiez que les deux roues

excentriques touchent la roue de

déclenchement (Image A) Laissez les masselottes se refermer d’elles-mêmes. Elles DOIVENT revenir aisément sans frottement supplémentaire (Image B)

1008778.wmf

A

B.

1008782.wmf

3

Vérifier le mouvement latéral des masselottes pendant le fonctionnement de l’ascenseur : Le volant ne doit PAS toucher la poulie du limiteur de vitesse (Image C) ni la roue de déclenchement (Image D)

C.

1008835.wmf

B

D.

C

1008837.wmf

A.

Page 127: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 700®

33

VERIFICATION DE L’USURE DE LA GORGE DU CABLE (OL35)

Types d’étriers :

11

15

15

4

1008839.wmf

Le limiteur de vitesse DOIT être remplacé lorsque le câble va plus profondément dans la gorge

que la valeur (T) indiquée dans le tableau ci-dessous.

Types de gorge Diamètre de câble (d) Dimension maximale (T)

T

d1008842.wmf

T

d1008980.wmf

6 mm 8,5 mm

6,5 mm 8 mm

7 mm 7,5 mm

8 mm 7 mm

T

d 1008983.wmf

7 mm 3,5 mm

8 mm 2,5 mm

A

B

C

A

B

C

Page 128: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

34

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU CONTACT DE SURVITESSE (OL35)

Etape Action Remarque

1 Faire tourner la plaque de contact

(1) de façon à ce que le boulon du

contact de survitesse ne soit pas

dans l’encoche de la plaque de

contact.

(1)

1009006.wmf

2 Vérifier que le contact de survitesse

coupe la chaîne de sécurité.

L'ascenseur doit être immobilisé en mode normal ou manœuvre d’inspection. REMARQUE ! Le mode manœuvre électrique de rappel (RDF) shunte le contact de survitesse

VERIFICATION DES ROULEMENTS DE LA POULIE (OL35)

Etape Action Remarque

1 Pousser et tirer la poulie dans la

direction axiale, utiliser votre main.

Jeu maximum +/- 1 mm mesuré sur le diamètre extérieur de la poulie de

200 mm.

1008846.wmf

2 Vérifier que la poulie ne se déplace

pas dans la direction axiale (pas de

jeu).

En cas de jeu, le limiteur de vitesse

doit être remplacé.

Page 129: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 700®

35

2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05

Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle

Vérifier l’état de fonctionnement du parachute (les coins doivent être propres et se déplacer librement)

Tous les ans

Vérifier le fonctionnement du contact de parachute

Tous les ans

Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à vitesse réduite Mesure de sécurité : Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement normal.

Tous les deux ans, sauf si

des circonstances telles que

l’encrassement ou l’humidité

exigent des tests plus

fréquents.

Inspection du parachute et des coins

SGB01, SGB02, SGB03 et SGB05

Page 130: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

36

SGB06 ET SGB07 SGB04

Inspection de la fixation et de la synchronisation du câble du limiteur de vitesse

Lever le levier vers le haut et vérifier que les coins du parachute commencent à se déplacer et à avoir une prise aux deux extrémités

exactement au même moment. Vérifier également le fonctionnement du contact du parachute. REMARQUE ! Il est important que les coins reviennent en position normale après qu’ils aient été levés.

Vérifier la fixation du câble du limiteur de vitesse et l’assemblage entre la fixation du câble et le levier

- vérifier que les vis de fixation ne sont pas desserrées

- s’assurer que le levier n’est pas recourbé ni brisé

Remarque !

Les guides ne doivent pas

être lubrifiés avec les

parachutes SGB04,

SGB06 et SGB07.

Page 131: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 700®

37

2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08

Contrôle visuel (au moins une fois par an)

Vérifier l’absence de toute anomalie susceptible d’entraver le fonctionnement normal de

l’ascenseur. le galet est en place

la garniture de freinage est en place

absence d’anomalie visible

absence de marques de frottement sur le galet

Vérification de l’état de fonctionnement (au moins une fois par an)

TIrer manuellement le levier de levage depuis le toit de la cabine afin de vérifier que les

galets mobiles peuvent faire adhérer la cabine aux guides et ouvrir le contact de parachute.

Après la vérification, réinitialiser le contact en mode de déplacement normal.

Vérification de la fonction du système

Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à

vitesse réduite tous les deux ans, sauf si des circonstances telles que l’encrassement ou

l’humidité exigent des tests plus fréquents.

Mesure de sécurité :

Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le

limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement

normal. Si le galet mobile (voir élément 3 dans la figure ci-dessus) est endommagé ou brisé,

remplacer l’ensemble parachute.

Page 132: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

38

2.3.5 instructions de maintenance de la serrure AMD

Réglages pour AMDL*-R1 (portes à faible trafic) et AMDL*-R2 (portes à service

moyen/intense)

Objet Inspection

Serrure et contacts de porte palière

Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)

Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.

Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum.

Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)

S’assurer que le jeu du verrouillage ne gêne pas le fonctionnement du contact de porte

Contact de

porte

Butée du crochet de

verrouillage

Contact de verrouillage

Contact de

verrouillage

Butée du crochet de

verrouillage

Butées

d'extrémité

Butée

d'extrémité

nominale 2

nominale 2

nominale 2

nominale 2

nominale 2

min. 3

nominale 2

A ouverture centrale

min

. 7

min

. 7

min

. 7

min

. 7

min. 3

min

. 7

min

. 7

Contact de serrure Butée de crochet de serrure

Contact de serrure

Butée de crochet de serrure

Butée d'extrémité

Butée

d'extrémité

Contact de porte

Contact de porte

AM

DL

*-R

1 (

po

rtes

à f

aib

le t

rafi

c)

AM

DL

*-R

2 (

po

rtes

à s

erv

ice

mo

yen

/in

ten

se)

A

MD

L*

-R2

(I

P5

4, o

pti

on

)

A ouverture latérale

Contact de serrure

Butée d’extrémité

Page 133: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 700®

39

Ouverture de secours

Objet Inspection

Dispositif d’ouverture de secours

Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture de secours :

Il est possible d’ouvrir le verrou à l’aide de la clé d’ouverture d’urgence

Le verrou revient par lui-même en position fermée après une ouverture d’urgence

Contrôle de l’ouverture de la porte (DOM)

Objet Inspection

Contacts de contrôle de verrouillage de porte

palière

Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum

min. 3

min. 3

min. 3

min. 3

AM

DL

*-R

1 (

porte

s à f

aib

le t

rafi

c)

A

MD

L*

-R2

(port

es

à

serv

ice

moyen

/in

ten

se)

Page 134: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

40

Verrouillage de porte de cabine (fourni en cas de besoin avec code de sécurité)

Objet Inspection

Serrure et contacts de porte

Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)

Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.

Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum

Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)

h31236sa.wmf

A ouverture centrale

A ouverture latérale

nominale 2

nominale 2

nominale 2

nominale 2

min. 3

min. 3

min

. 7

min

. 7

min

. 7

min

. 7

AM

DC

*-R

1 (

port

es à

faib

le t

rafi

c)

AM

DC

*-R

2 (

port

es à

ser

vic

e m

oyen

/in

ten

se)

Page 135: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur MonoSpace 700®

41

2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile

Objet et procédure d’entretien Intervalles d’entretien

Contrôler le niveau d’huile Tous les ans

Piloter la cabine/CP sur l’amortisseur de cabine et vérifier que le piston revient en position normale

Tous les ans

S’assurer que le contact de sécurité fonctionne correctement Tous les ans

Remplissage d’huile

- Vérifier le niveau d’huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile (voir la figure sur

la droite)

- Si le niveau d’huile n’atteint pas le niveau prescrit, démonter l’extrémité supérieure

du piston (voir la figure sur la gauche) et effectuer le remplissage

- Installer les parties supérieures du piston et laisser l’amortisseur reposer (piston

comprimé entre 40 et 50 mm)

- Vérifier de nouveau le niveau d'huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile

- S’il faut beaucoup d’huile (1 litre/an), remplacer l’amortisseur

- Nettoyer la cuvette en cas de fuite d’huile et éliminer les déchets conformément aux

directives de protection de l’environnement en vigueur

REMARQUE !

Lors de l’assemblage, vérifier que le trou se situe du côté opposé au trou de passage de l’air.

Ob2.tiff

Oillevel.tiff

Page 136: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

42

2.3.7 Instructions de maintenance des câbles

CRITERES D’ELIMINATION DES CABLES DE LEVAGE

EXAMEN CONFORMEMENT A RUPTURES VISIBLES DE FILS - DIN 15020 FEUILLE 2,

GROUPES DE TRANSMISSION 2m + 5m

Spécifications du câble

Nombre de fils porteurs dans les couches externes

Nombre de ruptures visibles sur une

longueur de 6 x dia. câble

Nombre de ruptures visibles sur une

longueur de 30 x dia. câble

F819 S-FE F819 W-FE

F819 S-FE DT

152 152 152

10 13 10

19 26 19

PAWO F3

PAWO F7

PAWO F10

7-20 mm 15 6,5 mm 114

8-20 mm 152

6-12 mm 117 13-20 mm 144

10 6

13

10 13

19 12

26

19 26

PAWO 819 W PAWO 836 WS

152 288

13 24

26 48

PAWO F 4e PAWO F 5e

152 114

10 6

19 12

PAWO F 1 6x19 114 6x19S 114 6x19W 114 8x19S 152

10 6

10 10

19 12 19 19

Pour une surveillance approfondie, les prescriptions de DIN 15020 feuille 2 3.4 doivent être

observées.

Remarque ! Vérifiez dans la réglementation nationale les critères d’élimination des câbles ainsi

que l’intervalle de contrôle des câbles de levage de l’ascenseur. Si cette réglementation est plus

restrictive que les critères ci-dessus, conformez-vous à la réglementation nationale.

Page 137: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

43

3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Page 138: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

44

Le but de ce chapitre est de vous donner quelques bons conseils sur la meilleure façon

d’utiliser votre ascenseur et de vous indiquer ce qu’il y a lieu de faire s’il venait à présenter

des dysfonctionnements.

En lisant et en appliquant les conseils donnés dans les rubriques « à faire » et « à ne pas

faire », et les quelques autres instructions qui suivent, vous éviterez certains incidents

potentiels. Vous vous assurerez également du meilleur fonctionnement possible de

l’ascenseur.

Page 139: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

45

3.1 Instructions d’utilisation

Votre ascenseur KONÉ MonoSpace 700® est équipé d’une manœuvre adaptée au type

particulier de votre bâtiment.

Dans un immeuble d’habitation, le trafic vertical est caractérisé par des flux de trafic dirigés

du niveau principal vers les étages et des étages vers le niveau principal.

La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est une manœuvre de

type « collective descente ».

Elle se caractérise par un seul bouton d’appel aux paliers, bouton « pour monter » au niveau

principal et dans les sous-sols, bouton « pour descendre » à tous les autres niveaux.

Dans un immeuble de bureaux, le trafic vertical du niveau principal vers les étages et des

étages vers le niveau principal est complété d’un trafic inter – étages.

La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est

une manœuvre de type « enregistrée complète ».

Elle se caractérise par deux boutons d’appel aux paliers intermédiaires, l’un

« pour monter », l’autre « pour descendre », et un seul bouton aux niveaux

extrêmes.

3.1.1 Commandes en cabine

Le panneau de commande en cabine est équipé :

d’un bouton par étage avec son voyant d’enregistrement

d’un bouton de réouverture de porte

d’un bouton d’alarme permettant à la fois d’alimenter la sonnerie et

d’établir la liaison phonique avec le centre de secours

d’un indicateur de position cabine avec flèches de sens de marche

d’un voyant de surcharge

Appuyez sur le bouton correspondant à l’étage désiré. Le voyant du bouton

s’illumine indiquant que votre appel a été enregistré.

Si vous voulez rouvrir la porte avant qu’elle ne soit complètement fermée ou

la maintenir ouverte, appuyez sur le bouton marqué <|>

Un indicateur en cabine vous indique la position de l’appareil et le sens de

déplacement. A l’arrêt, les flèches indiquent le sens du prochain départ.

Si la limite de charge est atteinte en cabine, un ronfleur est actionné et un

voyant « surcharge » s’illumine, le départ de l’appareil est empêché. Pour

que celui-ci puisse avoir lieu il faut que la charge en cabine ne dépasse pas la

charge nominale indiquée sur le panneau cabine.

En cas d’arrêt entre deux étages, appuyez sur le bouton sonnerie ; l’action sur ce bouton

permettra d’une part l’alimentation d’une sonnerie à l’intérieur du bâtiment pour prévenir

du problème le personnel de l’immeuble, et permettra d’établir d’autre part une liaison

phonique avec le centre de secours. Dans ce cas, restez calme et suivez les instructions qui

vous seront transmises ; un agent de maintenance arrivera sur le site dans les délais les plus

brefs.

Page 140: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

46

Signalisation

Appel

3.1.2 Manœuvre collective descente

Une manœuvre collective descente est conçue pour transporter les utilisateurs de

l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un bouton d’appel à

chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés. Le bouton

s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint lorsque la cabine

s’arrête pour desservir l’appel.

3.1.2.1 Principe de fonctionnement.

Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine est

enregistré. Quand tous ceux-ci ont été desservis, la cabine continue jusqu’au plus haut des

appels de palier.

Pendant sa descente, la cabine s’arrête à tous les niveaux où un appel palier (ou un appel

cabine) est enregistré.

Si aucun appel n’est enregistré les utilisateurs de l’ascenseur sont libres de choisir la

direction de l’appel. Si le niveau principal n’est pas le niveau le plus bas, les

appels au(x) niveau(x) inférieur(s) et à ce niveau sont

collectés pendant la montée de la cabine.

Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète (80%

de la capacité) ne desservira pas les appels des paliers. Les

appels qui ne peuvent être desservis du fait que la cabine est

complète restent enregistrés et la cabine les desservira lors de

son prochain passage.

Des flèches de sens de marche et un indicateur de position de la cabine peuvent compléter cet

équipement aux paliers

Page 141: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

47

3.1.3 Manœuvre collective montée - descente

Une manœuvre collective montée - descente est conçue pour transporter les

utilisateurs de l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un

bouton d’appel à chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés.

Le bouton s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint

lorsque la cabine s’arrête pour desservir l’appel.

3.1.3.1 Principe de fonctionnement.

Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine

ou un appel palier pour monter est enregistré. Quand tous ceux-ci sont desservis, la cabine

continue jusqu’au plus haut des appels de palier.

Pendant sa descente la cabine s’arrêtera à tous les

niveaux où un appel palier pour descendre (ou un appel

cabine) est enregistré.

Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète

(80% de la capacité) ne desservira pas les appels des

paliers. Les appels qui ne peuvent être desservis du fait

que la cabine est complète restent enregistrés et la cabine

les desservira lors de son prochain passage.

NOTE !

Pour ne pas perturber le fonctionnement de la manœuvre respectez scrupuleusement

le mode d’emploi :

Vous voulez monter : appuyez sur le bouton «montée».

Vous voulez descendre : appuyez sur le bouton «descente».

N’appuyez pas sur les 2 boutons car la cabine pourrait alors s’arrêter dans un

sens de marche ne correspondant pas à votre destination.

N’entrez dans la cabine que lorsque l’arrêt correspond au sens de déplacement

que vous désirez, c’est-à-dire lorsque la signalisation de l’appel palier que vous

avez effectué s’éteint. Les flèches en cabine (et au palier si elles existent)

indiquent à l’arrêt le prochain sens de déplacement de la cabine.

Des flèches de fonctionnement et un indicateur de position

de la cabine peuvent compléter cet équipement aux paliers

Appel Montée

Appel Descente

Signalisation

Page 142: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

48

3.1.4 Appareils en batterie

Lorsque le trafic est important et ne peut être desservi avec un seul appareil,

plusieurs ascenseurs sont alors raccordés en batterie (duplex, triplex)

Le principe de fonctionnement reste le même qu’avec une manœuvre simplex (un

seul appareil), la manœuvre analyse alors toutes les données de trafic et la position

des appels et des cabines de manière à affecter à chaque appel une cabine en

optimisant les déplacements et en réduisant les temps d’attente.

Aux paliers, les boutons de commande sont alors communs à l’ensemble des

appareils et à l’arrivée d’une cabine au niveau, les flèches palières indiquent à

l’usager la cabine à utiliser.

Dès qu’une cabine est libre, elle retourne automatiquement au niveau principal où

la demande de trafic est la plus importante.

3.1.5 En cas d’urgence

En cas d’urgence :

Appliquez les règles de sécurité propres à l’immeuble si elles existent.

Contactez votre société de maintenance.

Respectez la réglementation et toutes les instructions fournies par les autorités compétentes et / ou

par la société de maintenance.

Si l’ascenseur vient à être bloqué entre deux étages et que vous disposez d’un

personnel formé, suivre les instructions données dans le chapitre « instructions sur

les opérations de secours » page 54.

Page 143: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

49

3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire »

“à faire”

Respecter la charge nominale (nombre de personnes / kg) de l’ascenseur.

Laisser la priorité aux handicapés et aux personnes à mobilité réduite.

Souvenez-vous : « Dernier entré – Premier sorti. »

Instruisez correctement les enfants sur l’usage de l’ascenseur. Des enfants jouant avec

l’ascenseur peuvent être à l’origine de situations dangereuses.

Faire attention à la fermeture des portes. La force de fermeture des portes est limitée mais

elle peut toutefois dans certains cas être gênante, en particulier pour les jeunes enfants et

les personnes âgées.

Assurez-vous que les animaux domestiques tenus en laisse le sont avec une laisse courte.

Des situations dangereuses peuvent exister s’ils se trouvent à l’intérieur de l’ascenseur

alors que les portes se ferment et que le maître est sur le palier ou l’inverse.

“à ne pas faire”

Fumer en cabine.

Presser simultanément les boutons « pour monter » et « pour descendre » aux paliers, mais

uniquement le bouton correspondant au sens de déplacement que vous désirez.

Maintenir les portes de l’ascenseur ouvertes, cela perturbe son trafic.

Presser d’autre bouton en cabine que celui correspondant au niveau que vous désirez

atteindre.

Jeter de déchets (papiers, mégots etc.…) ou de liquide dans la gaine de l’ascenseur.

Essayer d’entrer dans l’ascenseur si les portes sont en cours de fermeture.

Page 144: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

50

ATTENTION !

Ne vous appuyez pas sur les portes de l’ascenseur. Vous risqueriez de vous faire

coincer les doigts ou les vêtements lors du fonctionnement des portes..

Les doigts et les vêtements peuvent être

pincés par les panneaux de porte.

Surveillez les enfants !

NOTE !

Les véhicules avec des petites roues (chariots, poussettes….) peuvent être bloqués

entre les seuils cabine et palier. Des charges lourdes sur des petites roues peuvent

exercer des pressions suffisantes pour endommager les seuils.

En cas de transport de charge, soyez vigilant et protégez les seuils d’une manière

appropriée.

ATTENTION !

Lors du transport occasionnel de charges avec l’ascenseur, assurez-vous que :

1. L’ascenseur n’est pas en surcharge, car cela peut présenter une situation

dangereuse pour les usagers et le matériel.

2. La charge est correctement centrée sur le plancher cabine.

3. La charge est fixe et ne puisse se déplacer durant le transport.

3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages :

Si l’ascenseur venait à stopper entre deux étages à cause par exemple d’une panne

de courant, restez calme et suivez les instructions ci-dessous. En respectant ces

!

!

Page 145: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

51

instructions vous aurez la certitude d’obtenir rapidement du secours et de ne pas

être la cause par inadvertance d’une situation dangereuse.

Si l’appareil s’immobilise entre deux niveaux :

1. Attendre quelques secondes et pressez de nouveau le bouton d’étage que vous voulez atteindre.

2. Si l’ascenseur ne se déplace toujours pas, pressez le bouton d’alarme, une sonnerie interne au bâtiment

sera alimentée et vous l’entendrez.

3. Grâce au dispositif KoneXion® vous allez être mis en contact phonique avec le centre de service. Suivez ses

instructions.

4. Restez calme et attendez l’arrivée du technicien qui vous fera sortir de l’ascenseur.

DANGER !

Ne tentez pas de sortir par vous-même de l’ascenseur.

Attendez l’arrivée d’une personne compétente et suivez ses instructions.

ATTENTION !

Si des interventions (non directement liées à l’ascenseur) doivent être effectuées en

gaine par un personnel autre que celui de la société de maintenance, assurez-vous

qu’elles le sont en présence de personnel compétent.

!

Page 146: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

52

3.2 Instructions sur les opérations de secours

3.2.1 Généralités

Bien que des risques de mauvais fonctionnement de votre KONÉ MonoSpace 700®

soient très rares, il existe des situations telles que les pannes de courant par exemple,

où les utilisateurs de l’ascenseur peuvent se trouver bloqués en cabine. Si une telle

situation malheureusement se présente contactez une personne informée ou un

technicien de maintenance compétent le plus rapidement possible.

3.2.1.1 Rassurez les utilisateurs de l’ascenseur en cabine

Une bonne communication entre les utilisateurs de l’ascenseur et le personnel

responsable de l’immeuble est extrêmement importante. Informez les utilisateurs de

l’ascenseur des points suivants :

Informations à donner aux utilisateurs de l’ascenseur :

1. Ils sont en sécurité et doivent garder leur calme.

2. L’aide a été demandée afin de les dégager en toute sécurité.

3. Les utilisateurs de l’ascenseur doivent se tenir éloignés de la porte afin quelle puisse le moment

voulu s’ouvrir correctement sans risque pour eux.

3.2.1.2 Posez des questions aux utilisateurs de l’ascenseur

Il y a deux raisons qui font que vous devez poser des questions aux utilisateurs de

l’ascenseur :

les questions permettent d’obtenir des informations sur la meilleure ligne de

conduite à tenir

la communication permet de rassurer les personnes en cabine, car quelqu’un

leur manifeste de l’intérêt et ils comprennent qu’une action est entreprise.

Questions que vous pouvez poser :

1. Combien êtes-vous en cabine ?

2. Quelle est la condition physique des personnes ?

3. Avez-vous de la lumière en cabine ?

4. Y a-t-il des boutons d’appel allumés ?

5. Y a-t-il un numéro d’étage affiché sur l’indicateur de position ?

6. Dans quelle direction vous déplaciez-vous ?

7. De quel niveau êtes-vous partis ?

8. Quel a été votre dernier arrêt ?

Page 147: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

53

3.2.1.3 Procédure de dégagement des usagers bloqués en cabine

Intervenant Ordre

intervention

Action voir

page

Personne

informée

ou

société de

maintenance

1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du

panneau MAP (alimentation force présente) 55

2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours

(alimentation force absente) (option) 57

3 Dévirer la cabine manuellement 58

Société de maintenance

uniquement

Dévirage d’un appareil équilibré 61

Déplacement d’un appareil sur parachute 62

Déplacement d’un appareil avec système de

traction ou frein coincé 63

ATTENTION !

Seules les personnes suivantes sont habilitées à procéder au dégagement des

personnes bloquées :

Technicien de maintenance ascenseur ayant connaissance des procédures

générales à utiliser et du KONÉ MonoSpace 700®.

Personnel de maintenance du bâtiment sous réserve qu’il ait reçu une

information spécifique sur les procédures de dégagement des utilisateurs et en

accord avec la réglementation.

Autres personnels tels que pompiers qui ont été informés sur les procédures de

dégagement des utilisateurs et en accord avec la réglementation.

DANGER !

Une personne sans information spécifique ne doit pas tenter de dégager les

utilisateurs bloqués en cabine car il peut en résulter une situation dangereuse.

Une personne informée doit suivre les instructions données dans ce chapitre

lorsqu’elle effectue un dégagement d’utilisateurs bloqués en cabine.

La personne informée doit conserver la clé de déverrouillage qui lui a été remise

à l’abri des vols. Seule cette personne est habilitée à en faire usage en respectant

les consignes qui lui ont été enseignées et notifiées.

S’il n’y a pas sur place de personne informée disponible, contactez

immédiatement votre société de maintenance.

KONÉ organise des séances d’informations relatives au KONÉ MonoSpace 700®. Si le

personnel de maintenance de votre immeuble n’a pas reçu cette information, nous

vous suggérons de prendre contact avec votre représentant KONÉ.

Dégager des utilisateurs de l’ascenseur bloqués dans un KONÉ MonoSpace 700® est

quelque peu différent du dégagement des utilisateurs d’un ascenseur électrique

traditionnel ou d’un ascenseur hydraulique. La principale différence réside dans le

fait que l’EcoDisc® est une machine gearless dont on peut libérer le frein au moyen

d’un levier situé dans le panneau d'accès aux commandes de l’ascenseur (MAP).

!

Page 148: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

54

DANGER !

Quand une cabine est bloquée entre deux étages, une personne informée ne peut

déplacer la cabine que si les portes cabines et palières sont fermées

Une personne qui n’a pas été informée ne doit pas tenter de dégager les

utilisateurs bloqués dans l’ascenseur car la manœuvre peut alors être dangereuse.

Une personne informée doit respecter les instructions fournies dans ce chapitre

lorsqu’elle procède au dégagement des utilisateurs de l’ascenseur.

ATTENTION !

La société de maintenance doit être informée de toute opération de dégagement

des utilisateurs de l’ascenseur effectuée par vos personnels habilités à cet effet

ou par un autre intervenant (pompiers).

L’accès du bâtiment à la société en charge de la maintenance pour le

dégagement des utilisateurs de l’ascenseur doit être possible dans toute

circonstance.

!

Page 149: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

55

3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une

société de maintenance

3.2.2.1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du panneau MAP - alimentation force

présente

Principe

Ce déplacement est réalisé en toute sécurité, les contrôles de fermeture des portes

cabine et palières étant actifs.

Le déplacement en petite vitesse (manœuvre de rappel) ne peut être effectué que si

l’on dispose d’une tension d’alimentation du moteur.

Pour accéder à ces commandes, il suffit au personnel informé d’ouvrir le panneau

MAP situé au niveau le plus haut ou à l'avant dernier niveau.

Le dessin ci-dessous représente les composants accessibles dans ce panneau d'accès

aux commandes du KONÉ MonoSpace 700®.

Vous pouvez y distinguer :

L’interrupteur de mise en service de la manœuvre de rappel (270)

Le poussoir «marche» de la manœuvre de rappel (270:RB)

Le poussoir «montée» de la manœuvre de rappel (270 UP)

Le poussoir «descente» de la manœuvre de rappel (270:DOWN)

Page 150: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

56

Mode opératoire

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne

tentent pas de se dégager par eux-mêmes.

2 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.

3 Mettez l’interrupteur RDF 270 en position ON (voir image page 64)

4 1. Poussez simultanément le bouton 270 : RB et un des boutons de sens de

marche 270:U ou 270:N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le

plus proche. (voir image page 64)

L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée

Si la cabine ne se déplace pas allez-en page 66 (si l’option batterie de

secours est disponible)

5

Refermez et verrouillez la porte du panneau MAP

ATTENTION !

Ne jamais laisser la porte de l’armoire de commande

ouverte ou non verrouillée sans surveillance. Ceci peut

permettre l’accès aux commandes de l’ascenseur à une

personne non autorisée et il peut en résulter une situation

dangereuse.

6 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et

ouvrez la porte pour les délivrer.

Si vous n’avez pas réussi à déplacer la cabine avec la manœuvre de rappel et si

l’appareil n’est pas équipé de batterie de secours, il vous faut procéder à un

dévirage manuel.

Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû à l’absence de

courant ou au déclenchement d’un dispositif de sécurité empêchant l’alimentation

du moteur.

!

Page 151: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

57

3.2.2.2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours (option) - alimentation force absente

Si votre appareil est équipé d’une batterie de secours, elle peut être utilisée pour

déplacer l’appareil en cas de charge équilibrée.

Le tableau ci-dessous décrit la procédure de libération des utilisateurs de

l’ascenseur bloqués lorsque l’ascenseur est équipé de batterie de secours (BDT) :

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne

tentent pas de se dégager par eux-mêmes.

2 Mettre l’interrupteur BDT en position ON.

3 Ouvrir le frein manuellement.

Poussez simultanément le bouton 270 :RB et un des boutons de sens de

marche 270 :U ou 270 :N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le plus

proche.

L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.

4 Fermez le frein.

5 Fermez la porte de l’armoire de commande.

6 Ouvrez la porte et libérez les utilisateurs de l’ascenseur.

Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû au déclenchement d’un

dispositif de sécurité empêchant l’alimentation du moteur.

Page 152: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

58

3.2.2.3 Dévirer la cabine manuellement

Principe

Le contrepoids est calculé pour équilibrer la cabine

quand celle-ci est chargée à la moitié de la charge

nominale

De ce fait, si l’on ouvre le frein qui maintient la

cabine à l’arrêt trois cas peuvent se présenter :

la charge en cabine est supérieure à la moitié de

la charge nominale

la cabine glisse lentement en descente et il suffit de

l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.

la charge en cabine est inférieure à la moitié de

la charge nominale

la cabine glisse lentement en montée et il suffit de

l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.

dans le cas très rare où la cabine est exactement

à mi-charge il ne peut y avoir de glissement dans

un sens ou dans l’autre, l’intervention de la

société de maintenance est alors nécessaire

Mode opératoire

Etapes Action

1 DANGER !

Risque de chute en gaine

Localisez la position de la cabine si nécessaire en

entrebâillant une porte palière mais sans vous pencher

dans la gaine.

Refermez la porte palière et vérifiez son verrouillage.

NE JAMAIS OUVRIR LE FREIN SI L’ASCENSEUR SE TROUVE DEJA

DANS UNE ZONE DE PORTE ET QUE LE VOYANT VERT EST

ALLUME !

Il pourrait en résulter une situation dangereuse si quelqu’un essaie de sortir

de la cabine en mouvement.

2 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne

tentent pas de se dégager par eux-mêmes.

3 Vérifiez que toutes les portes de l’ascenseur sont fermées. Si vous n’en êtes

pas sûr, ne faites rien.

EcoDisc®

contrepoids

cabine

Frein

Page 153: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

59

Etapes Action

4 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.

5 Coupez l’alimentation principale (Disjoncteur repéré 220)

6 Ouvrir le frein en poussant le

levier vers la gauche et le tirant

simultanément vers le bas.

La cabine commence à se

déplacer. L’arrêter en relâchant

le frein toutes les 2 secondes

(un buzzer dont l’intensité

sonore est liée à la vitesse de

déplacement de la cabine est

utilisé comme alerte).

Poussez vers

l’intérieur

pour libérer

le levier

Ouvrir le

volet

Si la cabine ne se déplace pas, c’est peut être parce qu’elle est proche de

l’équilibrage ; demandez alors aux utilisateurs de l’ascenseur de changer de

position en cabine de manière à réduire la friction ; le centre de gravité de la

cabine doit être le plus près possible de l’axe des poulies.

Lorsque le voyant vert de zone de porte s’allume, la cabine est au niveau,

lâchez le frein.

7 Fermez le frein.

8

Fermez et verrouillez la porte du panneau MAP.

DANGER !

Ne jamais laisser la porte du panneau MAP ouverte ou

non verrouillée sans surveillance. Ceci peut permettre

l’accès aux commandes de l’ascenseur à une personne

non autorisée et il peut en résulter une situation

dangereuse.

9 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et

ouvrez la porte pour les délivrer.

ATTENTION !

Si la cabine d’ascenseur ne bouge pas lorsque vous ouvrez le frein, c’est que la

charge est équilibrée ou que la cabine est sur parachute ou que le système de

traction est bloqué.

Cette situation se présente très rarement. Dans ce cas, seul un technicien de votre

société de maintenance est autorisé à libérer les utilisateurs de l’ascenseur. Il doit

alors suivre les instructions données en pages 69 à 72

!

Page 154: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

60

3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de

maintenance

DANGER !

Les instructions fournies ci-après correspondent à des situations particulières qui

nécessitent une formation spéciale.

Seule une société de maintenance compétente, telle que définie en page 10, est à

même de mettre en œuvre ces instructions.

Ce chapitre explique les opérations de libération des utilisateurs de l’ascenseur dans les

situations suivantes :

L’appareil est équilibré et il n’y a pas possibilité de déplacer la cabine

électriquement

La cabine est sur parachute

Le système de traction ou le frein sont coincés

Page 155: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

61

3.2.3.1 Dévirage d’un appareil équilibré

Si la cabine ne se déplace pas après l’application des procédures décrites dans le

chapitre 5.2.2, c’est qu’il peut y avoir la mi-charge en cabine. Dans ce cas, le nombre

d’utilisateurs de l’ascenseur en cabine est approximativement la moitié de la charge

nominale :

Charge nominale de l’ascenseur Capacité en nombre de personnes

320 kg 4 personnes

400 kg 5 personnes

450 kg 6 personnes

630 kg 8 personnes

680 kg 9 personnes

800 kg 10 personnes

1000 kg 13 personnes

Principe

Il va consister à rompre l’équilibre de la cabine en ajoutant une charge sur celle ci et

permettre de ce fait le dévirage manuel.

Mode opératoire

Etapes Action

1 Effectuez les étapes 1 à 6 du mode opératoire «dévirage manuel » pages 67-68.

2 Ajoutez une charge sur le toit de la cabine (par exemple une caisse à outils, en

s’assurant qu’il n’y a pas de danger de chute de la charge dans la gaine).

Si la distance du palier supérieur au toit de cabine est de plus d’un mètre, il

n’est pas possible d’aller sur le toit de cabine sans prendre des mesures de

sécurité particulières.

3 Reprendre les étapes 6 à 9 du mode opératoire « dévirage manuel » page 68.

Page 156: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

62

3.2.3.2 Déplacement d’un appareil sur parachute

Normalement la puissance du moteur est suffisante pour faire déprendre le parachute.

Dans ce cas, les boutons de la manœuvre de rappel doivent être utilisés.

Le tableau ci-dessous décrit la procédure de dégagement des utilisateurs de l’ascenseur

lorsque la cabine est sur parachute.

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne tentent pas

de se dégager par eux-mêmes.

2 Mettre l’interrupteur de la manœuvre de rappel 270 en position ON

ATTENTION AUX PARTIES SOUS

TENSION

Otez le capot de protection de la carte de

puissance V3F16ES

Localisez le bouton « Pleine Puissance »

(Full Power )

3 Poussez simultanément le bouton marche rappel 270 :RB, le bouton de sens de marche

montée 270 :U et le bouton « pleine puissance » pour déplacer l’ascenseur jusqu’au

niveau au-dessus.

L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.

4 Remettez le capot de protection de la carte de puissance, fermez la porte du panneau

MAP

5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte

pour les délivrer.

Si la puissance du moteur n’est pas suffisante, utilisez l’engin de levage comme décrit

dans la section suivante.

Si la cabine est sur parachute dans la partie supérieure de la gaine, ouvrez la porte et

libérez les utilisateurs de l’ascenseur. Ceci est toujours possible.

!

Page 157: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Ascenseur MonoSpace 700®

63

3.2.3.3 Déplacement d’un appareil avec système de traction ou frein coincé

La cabine est sur parachute ou le système de traction ou le frein sont coincés si chacune

des conditions ci-dessous est vérifiée :

La cabine ne se déplace pas lorsque l’on ouvre le frein

La cabine n’est pas à mi-charge

Le moteur ne fonctionne pas

Principe

Utiliser un engin de levage pour amener la cabine au niveau.

Il est de la responsabilité de la société de maintenance de s’assurer que l’engin de

levage utilisé est conforme à la réglementation en vigueur.

Mode opératoire

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne tentent pas de se dégager

par eux-mêmes.

2 Coupez l’alimentation électrique

3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la nappe de câbles de la cabine côté moteur,

d’autre part.

NOTE ! Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est supérieure à 1m, des mesures spéciales de

sécurité doivent être prises pour éviter les risques de chute.

Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le niveau le plus haut, attachez l’engin de levage

entre les guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre.

3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la

nappe de câbles de la cabine côté moteur, d’autre part.

! NOTE !

Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est

supérieure à 1m, des mesures spéciales de sécurité doivent

être prises pour éviter les risques de chute.

Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le

niveau le plus haut, attachez l’engin de levage entre les

guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre

.

ATTENTION !

Utilisez toujours les guides comme point de fixation, ne

jamais utiliser un ancrage de guide.

Ne pas surcharger l’engin de levage.

Page 158: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

64

Etapes Action

4 Montez la cabine jusqu’au niveau à l’aide de l’engin de levage.

Les câbles glisseront sur la poulie de traction.

5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte pour les

délivrer.

Page 159: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Annexes

Ascenseur MonoSpace 700®

65

4 CONDITIONS DE GARANTIE

Page 160: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

66

4.1 Garantie

Les matériels sont garantis contre tout défaut de matière ou de fabrication suivant les

conditions définies dans les termes du marché, sans préjudice de l’application de la

garantie légale pour vice caché.

Les équipements vendus par KONÉ doivent être utilisés en respectant les consignes

d’exploitation fournies dans le présent manuel par KONÉ, qui ne saurait être tenu

pour responsable d’incident en cas d’inobservation des consignes fournies dans le

présent manuel par KONÉ.

La garantie se limite au remplacement ou à la réparation de la pièce reconnue

défectueuse. Elle ne s’applique pas aux remplacements ou réparations rendues

nécessaires soit par l’usure normale du matériel soit par suite de détériorations ou

d’accidents provenant de négligence, de défaut d’entretien ou de surveillance, de

conditions d’utilisation non conformes à celles normalement prévisibles, de

l’inobservation des consignes de mise en service ou d’entretien prescrites par KONÉ.

La garantie ne pourra jouer si le client ou des tiers ont effectué des modifications ou

réparations sur les matériels sans l’accord écrit de KONÉ ou si le client n’a pas pris

immédiatement les mesures appropriées pour permettre à KONÉ de remédier au

défaut.

4.2 Approvisionnement en pièces détachées

La durée prévisible pendant laquelle KONÉ devrait pouvoir approvisionner le client

en pièces détachées indispensables à l’utilisation des matériels est de 10 ans à compter

de leur mise en service sauf spécifications contraires définies dans le cadre du marché

initial.

En cas d’impossibilité KONÉ s’engage à proposer toute solution technique adaptée.

Page 161: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Au cœur de votre immeuble TM

TranSys®

Documentation Propriétaire

Suivant Directive Européenne 95/16/CE

Page 162: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

2

Table des matières

1 INTRODUCTION 4

1.1 VOTRE IMMEUBLE EST EQUIPE D'UN ASCENSEUR KONÉ TRANSYS® 5 1.1.1 Le but de ce manuel 5 1.1.2 Symboles de sécurité et définitions 6 1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur 8 1.1.4 Moteur 11 1.1.5 Cabine 11 1.1.6 Signalisation 11 1.1.7 Portes d’ascenseur 11 1.1.8 Limiteur de vitesse 12 1.1.9 Parachute 12 1.1.10 Frein 12 1.1.11 Guides 12 1.1.12 Câbles de traction 12 1.1.13 Armoire de commande 12 1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier 12 1.1.15 Contrepoids 13 1.1.16 Cuvette 13 1.2 KONÉ TRANSYS® ET L’ENVIRONNEMENT 14 1.2.1 Politique d’environnement KONÉ 14 1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du bâtiment 14 1.2.3 Économies d’énergie 14 1.2.4 Suppression d’huile dans la machine 14 1.3 FIABILITE ET SECURITE 15

2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 16

2.1 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 18 2.2 INSTRUCTIONS GENERALES DE MAINTENANCE 20

2.3 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DES COMPOSANTS DE SECURITE 25 2.3.1 Instructions de maintenance des freins MX05, MX06, MX10 ET MX20 25 2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420) 31 2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05 35 2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08 37 2.3.5 Instructions de maintenance de la serrure AMD 38 2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile 41 2.3.7 Instructions de maintenance des câbles 41

3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 43

3.1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 45 3.1.1 Commandes en cabine 45 3.1.2 Manœuvre collective descente 46 3.1.3 Manœuvre collective montée - descente 47 3.1.4 Appareils en batterie 48 3.1.5 En cas d’urgence 48 3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire » 49 3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages : 50 3.2 INSTRUCTIONS SUR LES OPERATIONS DE SECOURS 52 3.2.1 Généralités 52

Page 163: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

3

3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une société de maintenance 55 3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de maintenance 60

4 CONDITIONS DE GARANTIE 64

4.1 GARANTIE 65 4.2 APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 65

Page 164: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

4

1 INTRODUCTION

Page 165: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

5

1.1 Votre immeuble est équipé d'un ascenseur KONÉ TranSys®

Nous espérons que vous serez entièrement satisfait de cet

équipement

La sécurité et la fiabilité sont les premiers objectifs de KONÉ et l’accent a été

fortement mis sur ces points lors des opérations de conception, de fabrication et

d’installation de votre ascenseur KONÉ TranSys®. Ces objectifs seront poursuivis par

KONÉ lors des opérations de maintenance.

La technologie révolutionnaire du KONÉ TranSys®, associée à la qualité de service

KONÉ vous assure un ascenseur moderne et écologique qui conservera l’ensemble de

ses fonctionnalités dans les années à venir.

Une maintenance préventive appropriée vous aidera à conserver votre ascenseur en

parfait état de fonctionnement. La pérennité de votre investissement sera assurée par

un programme annuel de maintenance préventive bien étudié et mis en œuvre par une

société de maintenance compétente. KONÉ possède l’expérience et le savoir-faire pour

mener à bien un programme de maintenance qui couvrira tous les besoins de votre

ascenseur.

1.1.1 Le but de ce manuel

Le but de ce manuel est de fournir les instructions générales de maintenance et

d’utilisation de votre ascenseur KONÉ TranSys®. Il ne s’agit pas d’une

description détaillée de l’ensemble de ses fonctions, mais d’une vue générale de

son fonctionnement. En suivant les instructions de ce manuel, vous assurerez un

fonctionnement sûr, confortable et fiable de cet appareil pour les personnes qui

l’utilisent dans votre immeuble. Vous augmenterez aussi la durée de vie de votre

ascenseur, ce qui vous permettra de mieux rentabiliser votre investissement.

NOTE !

Ce manuel doit être conservé de manière à être accessible, en cas de besoin, aux

personnes habilitées (par exemple dans l’armoire de commande de l’ascenseur).

Il est conseillé au propriétaire de porter les informations contenues dans cette

documentation à la connaissance des intervenants en tant que de besoin (préposé

d’immeuble, syndic…)

Page 166: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

6

1.1.2 Symboles de sécurité et définitions

Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques sont utilisés

pour souligner les procédures qui nécessitent une attention particulière.

Leur explication est fournie dans le tableau ci-dessous.

Tableau 1 : Symboles de sécurité

Symbole Signification

Danger :

Ce symbole attire l’attention sur un risque élevé de

blessure pour les personnes. Il faut toujours se

conformer au message « attention » qui l’accompagne.

Prévention :

Ce symbole attire l’attention sur une information qui,

si elle n’est pas respectée, peut entraîner un risque de

blessure pour les personnes ou de dommage aux biens.

Il faut toujours l’observer.

Prudence :

Ce symbole attire l’attention sur les informations

contenant des instructions importantes d'utilisation. Ne

pas en tenir compte implique un risque de dommage ou

un danger.

!

Page 167: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

7

Tableau 2 : Définitions

Terme Définition

Propriétaire de

l’ascenseur

La personne physique ou morale qui a le droit de disposer de l’ascenseur et qui a

la responsabilité en ce qui concerne son utilisation telle que prévue. Le

propriétaire est le gardien de l’ascenseur et le seul à pouvoir décider des travaux

à entreprendre sur son installation.

Gardien de

l’ascenseur

Le propriétaire, ou la personne dûment mandatée, chargée de veiller à la sécurité,

au bon usage et à l’état de fonctionnement des ascenseurs dont il a la

responsabilité.

Mise à disposition de

l’ascenseur

Date à laquelle l’installateur rend l’ascenseur disponible pour le propriétaire.

Urgence Situation anormale nécessitant une assistance extérieure pour les personnes.

Anomalie Signe d’un fonctionnement inhabituel ou anormal (tel que bruit, secousses,

décalage de seuil au départ ou à l’arrivée, etc.)

Panne Circonstance dans laquelle le fonctionnement en sécurité de l’ascenseur pour

l’usage prévu est restreint ou impossible.

Installateur Personne physique ou morale responsable de la conception, de la fabrication, de

l’installation et de la mise à disposition de l’ascenseur, y compris des composants

de sécurité.

Entreprise de

maintenance

Entreprise responsable des opérations de maintenance et disposant à cette fin de

personnes compétentes.

Opération de

maintenance

Toute opération nécessaire (lubrification, inspections, nettoyage, etc.…) pour

assurer un fonctionnement correct et en sécurité de l’ascenseur dès que son

installation est terminée.

Organisme notifié Organisme indépendant, agréé par un état membre de la CE, disposant d’une

assurance de qualité, d’expérience en matière d’ascenseurs, et faisant preuve

d’intégrité professionnelle et de compétences techniques.

Réparation Remplacement ou réparation de composants défectueux ou usagés.

Composants de

sécurité

Composants définis comme tels dans la directive ascenseurs (95/16/CE – Annexe

IV)

Agent de

maintenance

Personne ayant la connaissance, la capacité technique et l’équipement de

maintenance nécessaire afin de remplir les tâches allouées sans courir de dangers.

Modernisation Opération consistant à remplacer tout ou partie des composants d’un ascenseur

nécessitée par l’un ou plusieurs des facteurs suivants :

la dégradation,

le vieillissement,

l’usure,

la mise aux normes les plus récentes,

la mise en service de nouvelles fonctions,

l’augmentation des performances de l’appareil.

Dans un environnement normal la durée de vie d’un ascenseur peut être estimée à

25 ans.

Page 168: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

8

1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur

NOTE !

Un programme de maintenance devant être mis en œuvre par une société de

maintenance spécialisée doit être établi avant la mise en service de cet ascenseur.

La liaison avec un service d’intervention accessible 24h sur 24 doit être fournie dès la

mise en service de l’appareil.

Le nom et le numéro de téléphone de la société de maintenance doivent être indiqués

sur l’ascenseur.

Une société de maintenance compétente est définie dans ce manuel

comme une société capable de garantir que :

Une analyse de risque est effectuée pour chaque opération de maintenance de l’ascenseur (y compris

les opérations de nettoyage), et que pour chaque tâche à entreprendre les instructions de maintenance

de l’installateur soient respectées.

Les opérations de maintenance sont effectuées en conformité avec la réglementation en vigueur, les

instructions et la politique de sécurité de la société.

Tout appel client est pris en compte le plus rapidement possible ; un service 24h sur 24 est fourni par

la société de maintenance. Le délai d’intervention (temps entre la réception de l’appel et l’arrivée du

technicien sur site) est déterminé dans le contrat de maintenance.

Le personnel compétent bénéficie de la formation professionnelle continue.

La société de maintenance doit être couverte par un contrat d’assurance souscrit auprès d’une

compagnie d’assurance notoirement solvable.

Les interventions de maintenance sont effectuées en vertu d’un contrat écrit conforme à la

réglementation applicable.

Une personne compétente est définie dans ce manuel comme :

Une personne qui à, l’issue d’une formation, possède des connaissances théoriques et pratiques ainsi

qu’une expérience de l’équipement dont il assure la maintenance, de manière à pouvoir réaliser une

évaluation de son état pour garantir un parfait fonctionnement en toute sécurité.

DANGER !

Ne laissez jamais la porte de l’armoire de commande ouverte ou non verrouillée lorsque

cela n’est pas nécessaire. Ceci permettrait à des personnes non autorisées d’accéder aux

commandes de l’ascenseur et pourrait engendrer une situation dangereuse.

Ne jamais ôter la protection de l’armoire de commande. Le système électrique de

l’ascenseur est situé derrière cette protection et il y a risque d’électrocution si celle-ci

est ôtée.

Page 169: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

9

Comment fonctionne le KONÉ TranSys®

KONÉ TranSys® est un ascenseur à traction électrique. Il met en œuvre un moteur de

traction EcoDisc® de type «gearless» (entraînement direct sans réduction) à moteur

synchrone piloté par un système à variation de fréquence.

KONÉ TranSys® est un concept

révolutionnaire, qui élimine le besoin d’une

machinerie d’ascenseur.

Dans les ascenseurs traditionnels, le

système de commande et le système de

traction sont logés dans une machinerie qui

occupe une place importante et qui souvent

est une contrainte importante dans la

conception de l’immeuble.

Du fait que le système de traction est

directement logé à l’intérieur de la gaine,

ces problèmes n’existent plus avec KONÉ

TranSys®.

KONÉ TranSys®

* Entraîné par KONÉ EcoDisc®

*

Page 170: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

10

Frein

MAP

Panneau d'accès

aux commandes

Porte palière

Cabine

Guides

Moteur de

traction

Limiteur de

vitesse

Câbles de

traction

Parachute

Porte de cabine

Contrepoids

Cuvette

Le dessin ci-dessus représente une vue éclatée de l’ascenseur KONÉ TranSys®.

La description de chaque composant est donnée pages 13 et 14.

Page 171: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

11

1.1.4 Moteur

L’EcoDisc® est un moteur gearless synchrone piloté

par un système de traction à variation de fréquence.

Les machines gearless étaient jusqu’à présent utilisées

sur des ascenseurs haut de gamme, à grande vitesse et

grande capacité du fait de leur souplesse de

fonctionnement plus importante que celle des machines

à treuil. En raison de leur prix élevé l’utilisation de

gearless n’était pas commune dans les immeubles

d’habitation, les petits immeubles de bureaux, hôtels,

…etc. KONÉ a rendu leur utilisation possible pour

cette catégorie de bâtiments.

Du fait que la vitesse de rotation de son EcoDisc® est 10

fois moindre que celle des systèmes de traction

traditionnels le KONÉ TranSys® assure un niveau de

bruit réduit et moins de vibrations. L’EcoDisc® a un

rendement optimal et de ce fait consomme moins de

50% d’énergie qu’un système de traction traditionnel à

treuil. L’EcoDisc® est basé sur une nouvelle

technologie qui permet au moteur de fonctionner sans huile. De ce fait il n’y a

pas de risque de fuite et plus de problème d’évacuation d’huile usagée. Cette

machine écologique est le résultat des recherches menées par KONÉ dans le

domaine de l’environnement.

1.1.5 Cabine

Le but de la cabine d’ascenseur est de fournir aux utilisateurs une enceinte de

protection de façon à ce qu’ils soient transportés en sécurité d’un niveau à

l’autre. La cabine, spécialement adaptée, est entourée d’un étrier qui la

renforce.

1.1.6 Signalisation

Le système de commande et de signalisation représente l’interface utilisateur de

l’ascenseur. Il informe l’utilisateur de la position de l’appareil, permet l’appel

de la cabine et son envoi à un niveau déterminé. Il transfère ces messages par le

réseau interne de l’ascenseur. Le réseau interne de l’ascenseur véhicule les

informations jusqu’à l’armoire de commande, qui alors pilote l’ascenseur en

conséquence.

1.1.7 Portes d’ascenseur

Des portes sont installées à chaque niveau et sur la cabine pour protéger les

utilisateurs et les résidents de l’immeuble du fonctionnement de l’ascenseur.

Une cellule de réouverture est installée sur la porte cabine pour empêcher la

porte de se fermer lors des mouvements d’entrée / sortie des utilisateurs ou si

quelqu’un stationne devant la porte. Un système de sécurité empêche tout

déplacement de l’appareil tant que toutes les portes ne sont pas fermées et

verrouillées. Les portes sont de plus équipées d’une serrure spéciale qui

maintient les portes fermées lorsque l’ascenseur n’est pas à un niveau.

Page 172: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

12

1.1.8 Limiteur de vitesse

La fonction du limiteur de vitesse est de stopper l’ascenseur avec l’aide du frein

et du parachute si la vitesse de l’ascenseur dépasse une vitesse maximum. Si

l’appareil atteint cette vitesse maximum le limiteur de vitesse bloque le câble qui

est relié au parachute. Le parachute stoppe alors la cabine en la verrouillant sur

les guides. Le limiteur de vitesse est un système mécanique pouvant de ce fait

fonctionner même en l’absence de tension d’alimentation.

1.1.9 Parachute

Le parachute est un dispositif de sécurité mécanique solidaire de l’étrier de la

cabine. Lorsque la vitesse de l’ascenseur en descente atteint la vitesse maximum,

le limiteur de vitesse bloque le câble de liaison, le parachute est alors enclenché

et bloque la cabine sur les guides en stoppant l’appareil.

1.1.10 Frein

Le frein est un dispositif électromécanique qui empêche tout mouvement de la

cabine lorsqu’elle stationne à l’étage et que la tension d’alimentation du moteur

est coupée.

1.1.11 Guides

Les guides sont des rails acier qui permettent le déplacement de la cabine et du

contrepoids. Les guides sont fixés verticalement dans la gaine de part et d’autre

de la cabine et du contrepoids.

1.1.12 Câbles de traction

Les câbles de traction sont utilisés pour relier la cabine, le groupe de traction et

le contrepoids. Le KONÉ TranSys® est équipé de 4 à 6 câbles qui sont capables

de supporter 20 fois le poids maximum de l’ascenseur. L’utilisation de plusieurs

câbles élimine les risques liés à la rupture de câble.

1.1.13 Armoire de commande

L’armoire de commande est le cerveau de l’ascenseur. Elle utilise les

informations issues des systèmes de commande et de signalisation pour envoyer

l’ascenseur à la destination désirée. Elle recueille aussi les données de

fonctionnement de l’ascenseur. Dans le KONÉ TranSys®, l’armoire de

commande est logée dans la partie supérieure de la gaine, à côté du moteur.

L'accès à cette armoire de commande se fait depuis le toit de cabine.

1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier

Les commandes principales pour les opérations de secours ou de maintenance

sont regroupées derrière un panneau d'accès, situé au dernier niveau supérieur

ou au niveau juste en dessous. Ce panneau, appelé MAP est soit incorporé à la

façade de la porte palière (D-MAP), soit encastré dans le mur de gaine (W-

MAP)

Il est extrêmement important que la porte de ce panneau MAP reste

continuellement fermée et verrouillée.

Page 173: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

13

Voir le schéma d'implantation du MAP à la page suivante.

1.1.15 Contrepoids

Masse qui assure l’adhérence. L’installation est équilibrée pour la mi-charge

cabine.

1.1.16 Cuvette

Partie de la gaine située en contrebas du niveau d’arrêt inférieur desservi par la

cabine.

D-MAP

W-MAP en façade W-MAP sur le côté

Page 174: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

14

1.2 KONÉ TranSys® et l’environnement

1.2.1 Politique d’environnement KONÉ

Toute l’organisation KONÉ, dans son activité, se sent responsable de la

protection de l’environnement. Nous y contribuons grâce à nos méthodes de

travail, et en mettant au point des produits et des services adaptés. Nous

sommes convaincus que chacun peut y contribuer en y étant attentif et en tirant

le meilleur profit des ressources utilisées.

1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du

bâtiment

KONÉ TranSys® est une application pratique de notre politique

d’environnement. Première solution économiquement réussie d’ascenseur sans

machinerie, il illustre comment l’innovation peut réduire la dégradation de

notre environnement dans la construction d’immeubles. La suppression du local

de machines permet de récupérer une surface non négligeable, et d’économiser

une quantité importante de matériaux de construction, par rapport aux

ascenseurs traditionnels. Nous contribuons ainsi à satisfaire nos clients qui

souhaitent mieux rentabiliser leurs immeubles et mieux respecter

l’environnement.

1.2.3 Économies d’énergie

L’ EcoDisc® avec sa variation de

fréquence nécessite beaucoup moins

d’énergie qu’un système de traction

traditionnel, pour une même

puissance de levage. La conception

même de ce produit s’est faite dans

une optique de recherche

d’économies d’énergie. Sa légèreté et

ses dimensions réduites ainsi que

l’économie d’une machinerie évitent

une grande partie des dépenses

d’énergie indispensables pour

produire la matière nécessaire aux

ascenseurs à système de traction traditionnel.

KONÉ TranSys® est en outre équipé d’un dispositif permettant de couper

l’éclairage en cabine après quelques minutes de non-utilisation.

1.2.4 Suppression d’huile dans la machine

L’ EcoDisc® fonctionne sans huile, ce qui élimine les risques de fuites et la

pollution des sols, risques particulièrement importants avec les ascenseurs

hydrauliques.

Par ailleurs cette absence d’huile réduit les risques d’apport de combustible en

cas d’incendie.

480kg/ 6 personnes630kg/8 personnes

0

1000

2000

3000

4000

5000

6000

7000

Co

nso

mm

atio

n k

Wh

/ a

n

Consommation d'énergie annuelle en kWh(sur une base de 200 000 démarrages / an)

MonoSpace

2 vitesses

Hydraulique

Page 175: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

15

1.3 Fiabilité et Sécurité

L’EcoDisc® ne comporte qu’une seule partie mobile et sa vitesse de rotation est de 95

tours par minute comparés aux 1500 tours par minute des ascenseurs traditionnels.

Ceci accroît sa fiabilité et sa durée de vie.

La sécurité est le souci primordial de KONÉ à tous les stades de la vie de votre

ascenseur. Nous continuons constamment nos recherches pour mettre au point de

nouveaux éléments de sécurité, de manière à pouvoir proposer à nos clients les

produits les plus sûrs.

Les composants de sécurité tels que le limiteur de vitesse, les serrures de porte, les

dispositifs de réouverture de porte, le freinage dynamique et le parachute font du

KONÉ TranSys® un ascenseur très sûr.

Il existe toutefois certaines précautions à prendre afin de maintenir ce niveau de

sécurité.

La maintenance préventive est indispensable

pour maintenir la sécurité de votre ascenseur à

son niveau d’origine. Les vérifications

périodiques de tous les composants de sécurité

aident à détecter les signes d’usure avant que

ceux-ci n’engendrent des risques. En tant que

responsable de votre immeuble vous devez vous

assurer que l’ascenseur est sûr pour tous ceux qui

peuvent être amenés à l’utiliser.

KONÉ, et ses distributeurs, est le plus à même

d’assurer la maintenance de votre ascenseur.

En tant que concepteur et fabricant de votre

ascenseur nous connaissons ses spécifications et

fonctionnalités d’origine. Du fait que nous

possédons l’expérience et la compétence

technique nécessaires, nous pouvons assurer une

maintenance efficace et rapide de votre

ascenseur.

Page 176: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

16

2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE

Page 177: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

17

Note d’autorisation

La présente publication est fournie à titre d’information uniquement. Toutes les personnes participant à la maintenance de l’équipement KONE et utilisant les présentes instructions devront être familiarisées avec les équipements et technologies KONE et être qualifiées pour réaliser lesdits travaux.

Note sur les illustrations

Les illustrations contenues dans ce manuel sont génériques et peuvent différer dans certains cas des

appareils utilisés pour l’ascenseur réel.

STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES ET DE RESPONSABILITÉS

KONE se réserve le droit de modifier à tout moment les procédures ainsi que la conception et les

spécifications du produit décrit dans ce document. AUCUNE DECLARATION CONTENUE DANS

LE PRESENT DOCUMENT NE DEVRA ETRE INTERPRETEE COMME UNE GARANTIE OU

UNE CONDITION, EXPLICITE OU IMPLICITE, AFFERENTE A UN QUELCONQUE PRODUIT,

UNE QUELCONQUE SPECIFICATION OU PROCEDURE, A SA QUALITE MARCHANDE OU

A SON ADEQUATION POUR UNE QUELCONQUE UTILISATION PARTICULIERE OU A SA

QUALITE, OU BIEN COMME UNE MODIFICATION OU UNE REPRESENTATION DES

CONDITIONS D’UN QUELCONQUE CONTRAT DE VENTE.

KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE ENTRAINEE PAR OU RELATIVE A

L’UTILISATION OU A LA DIVULGATION DES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE

PRESENT DOCUMENT. KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE QUANT AUX

EVENTUELLES ERREURS TYPOGRAPHIQUES OU AUTRES ERREURS OU OMISSIONS

CONTENUES AU SEIN DU PRESENT DOCUMENT, AINSI QU’A L’INTERPRETATION PAR

UNE QUELCONQUE PERSONNE QUE CE SOIT DES PRESENTES INSTRUCTIONS.

L’UTILISATEUR DU PRESENT DOCUMENT ASSUME L’ENSEMBLE DES RISQUES LIES A

L’UTILISATION OU LA DIVULGATION DU PRESENT DOCUMENT.

Note relative à la marque de fabrique

KONE, MonoSpace®, MiniSpace™, EcoDisc™, TranSys™, Alta™ et KoneXion® (KRM)et

l’ensemble des autres noms de produit sont des marques de fabrique ou des marques déposées de

KONE Corporation dans de nombreux pays.

Page 178: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

18

2.1 Instructions de maintenance

Introduction

Nous vous félicitons pour l’acquisition d’un ascenseur KONE !

Nous sommes confiants que votre nouvel équipement vous procurera une satisfaction totale.

La sécurité et la fiabilité sont les principales préoccupations de KONE et reçoivent une attention

particulière tout au long des processus de conception, fabrication, montage et entretien de tous les

ascenseurs KONE. Les technologies d’ascenseur révolutionnaires de KONE, ainsi que la qualité

KONE, vous garantissent un ascenseur moderne, écologique, qui restera fonctionnel dans les années à

venir.

L’entretien préventif planifié vous aide à prendre soin de votre ascenseur. Vous pouvez assurer la

préservation de la valeur future de votre investissement en mettant en œuvre un programme d’entretien

préventif soigneusement planifié, confié à un prestataire compétent. KONE possède l’expérience et les

connaissances requises pour planifier et exécuter un programme qui répondra à tous les besoins

d’entretien de votre ascenseur.

KONE vous propose une large gamme de services d’entretien et de formation de haute qualité grâce à

son organisation globale et aux technologies d’ascenseur les plus récentes. Pour obtenir plus

d’informations sur ces services, veuillez contacter votre bureau local KONE.

Le présent manuel Instructions de maintenance fait partie (section 3) de la Documentation complète

du propriétaire (également appelée Documentation propriétaire) fournie en même temps que

l’ascenseur. Ce manuel couvre les instructions générales de maintenance et contient des instructions

spécifiques relatives aux composants de sécurité de l’ascenseur.

Les autres sections de la Documentation complète du propriétaire (Documentation propriétaire) sont

les suivantes : Documentation de base (Section 1 du classeur de la Documentation du propriétaire)

Documentation technique (Section 2 du classeur de la Documentation du propriétaire)

Instructions d’utilisation (Section 4 du classeur de la Documentation du propriétaire)

Champ d’application de ce manuel

Ce manuel a pour objectif de fournir des conseils d’ordre général sur l’entretien de votre ascenseur

KONE basé sur la technologie EcoDisc™ afin d’assurer la sécurité de son fonctionnement. En suivant

les instructions contenues dans ce manuel, vous assurerez aux utilisateurs d’ascenseurs de votre

immeuble un service sûr, confortable et fiable. Vous augmenterez également la durée de service de

votre ascenseur, et préserverez ainsi davantage la valeur de votre investissement.

Les instructions de maintenance sont mises à jour en fonction du savoir-faire le plus récent en termes

d’entretien d’ascenseurs. KONE fournit ces instructions afin de s’assurer que tous les produits KONE

sont sûrs pour les utilisateurs finaux, même si un autre prestataire est chargé de l’entretien.

Veuillez contacter votre bureau de vente local KONE pour vous assurer de recevoir les informations

les plus récentes relatives à l’entretien de l’ascenseur.

NOTE !

Ce manuel doit être stocké de manière à rester accessible aux

personnes habilitées en cas de besoin.

Page 179: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

19

Responsabilité du propriétaire :

Le propriétaire a la responsabilité de s’assurer qu’une entreprise ou organisation de maintenance

d’ascenseurs assure l’entretien du ou des ascenseurs conformément au programme d’entretien

prédéfini.

Le travail sur les ascenseurs ne doit être effectué que par des professionnels qualifiés. Le

travail d’entretien sur les ascenseurs implique de nombreux risques dont les personnes non

qualifiées ne sont pas conscientes.

Organisation de maintenance :

Entreprise ou département d’une entreprise au sein duquel un ou plusieurs techniciens de maintenance

compétents assurent l’entretien au bénéfice du propriétaire de l’installation. 1) 1) EN13015 Instructions de maintenance pour ascenseurs et escaliers roulants – Règles relatives aux instructions de maintenance

Technicien de maintenance compétent :

Personne désignée, convenablement formée (voir Normes ISO 9000), qualifiée de par ses

connaissances et son expérience pratique, munie des instructions requises et prise en charge par son

organisation de maintenance pour assurer en toute sécurité les opérations d’entretien requises.

Services KONE

En tant que fabricant de l’ascenseur, KONE possède la meilleure compréhension des exigences

d’entretien des ascenseurs KONE. KONE s’efforce d’optimiser les performances de l’équipement en :

employant des personnes compétentes bénéficiant des technologies les plus récentes

développant constamment de nouvelles méthodes et techniques d’entretien

offrant des programmes d’entretien adaptés et optimisés

formant des professionnels motivés centrés sur le client et sur ses besoins

fournissant des services d’entretien axés sur l’optimisation de la fiabilité, la disponibilité et la

sécurité des équipements

prenant en considération les exigences techniques spécifiques propres aux équipements

prenant en compte les besoins spécifiques à l’utilisation du bâtiment

assurant un service 24/7

Représentant KONE :

Tél : 26 65 65

Page 180: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

20

2.2 Instructions générales de maintenance

Notes et signes spéciaux Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques signalent les procédures qui requièrent une attention spéciale. Leur signification est détaillée ci-dessous dans le Tableau 1. Tableau 2: Signaux d’avertissement standard ISO 3864

Exemple Explication

Avertissement général, précaution ou risque de danger

P15000017.wmf

Avertissement, risque d’électrocution

Action obligatoire générale

Précautions de sécurité générale

Précautions de sécurité Remarque

Vous devez développer et suivre des procédures qui intègrent les exigences de la réglementation nationale relative aux ascenseurs et les autres réglementations relatives à la sécurité.

En cas de conflit entre la réglementation et les présentes instructions, une évaluation complète des risques doit être effectuée, suivie de la définition de la marche à suivre appropriée auprès de l’autorité réglementaire locale et de la direction de l’entreprise.

Les règlements de sécurité locaux doivent être respectés dans toute la mesure du possible.

Se reporter aux procédures locales pour couper l’ascenseur.

Suivre les méthodes de travail sécurisées décrites dans les présentes instructions. En cas de doute sur la sécurité d’une méthode, consulter un expert.

Suivre les présentes instructions. Ne pas sauter d’étape dans une procédure. Dans le cas contraire, une situation potentiellement dangereuse et imprévue pourrait survenir.

Les signaux d’avertissement signalent les dangers éventuels.

Vérifier que vous disposez des instructions de maintenance les plus récentes disponibles. En cas de doute, veuillez contacter KONE.

Page 181: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

21

S’ASSURER QUE L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE ET LES CONDUCTEURS SONT CORRECTEMENT MIS HORS TENSION ET CONSIGNES AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR CES ELEMENTS. Un système de consignation de l’interrupteur principal d’alimentation électrique ou tout autre système (ex. : retrait de fusible, système de verrouillage et de signalisation de sécurité, etc. si applicable) doit être convenu avec la personne responsable de l’électrification de l’immeuble.

P15000017.wmf Ne pas brancher ou débrancher de connecteur lorsque l’alimentation électrique est enclenchée.

L’équipement de sécurité personnelle doit être disponible et utilisé si besoin est.

EN CAS DE RISQUE DE BLESSURE EN CAS DE CHUTE Un système adéquat de protection contre les chutes doit être mis en place.

Manipuler et éliminer les déchets conformément aux procédures de l’entreprise qui ont pris en compte la réglementation applicable à votre pays ou état.

S’assurer que votre travail ne constitue pas un risque pour d’autres personnes. En particulier, ne pas bloquer les accès et les issues de secours.

Entretien préventif

Les ascenseurs constituent “ le cœur de votre bâtiment™ ”. Pour préserver la vitalité du bâtiment, leur

bon fonctionnement doit être assuré. L’entretien préventif est axé sur l’optimisation des performances,

de la disponibilité et de la sécurité des équipements.

Un plan d’entretien préventif permet d’obtenir :

1. Performances et disponibilité de l’équipement

2. Des niveaux élevés et constants de sécurité pour les utilisateurs des ascenseurs

3. Des coûts minimaux associés aux pannes

4. La préservation de la valeur de votre investissement

NOTE DE SECURITE ! (destinée au propriétaire de l’ascenseur)

Si vous détectez un comportement anormal quelconque dans le fonctionnement de l’ascenseur ou d’un quelconque de ses composants,

contactez votre entreprise de maintenance immédiatement.

Dans toute situation potentiellement dangereuse, mettez l’ascenseur hors service et informez votre entreprise de maintenance.

Page 182: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

22

Le propriétaire doit s’assurer qu’une organisation de maintenance compétente (voir page 4) prend en

charge les programmes d’entretien définis dans les tableaux ci-après. Les composants de sécurité

doivent faire l’objet d’un soin particulier, afin que l’ensemble des équipements de sécurité soit

opérationnel à tout moment.

Les instructions générales de maintenance fournissent des informations sur les composants de

l’ascenseur qui doivent être inspectés régulièrement et spécifient également les types d’actions

éventuellement requis. La périodicité de l’inspection dépend de la fréquence d’utilisation, de

l’environnement de fonctionnement, du vieillissement de l’équipement et des fonctionnalités requises

par le propriétaire dans le contexte de fonctionnement prédéfini. Au minimum, tous les composants

définis dans les tableaux devront être inspectés annuellement.

Page 183: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

23

Programme d’entretien des ascenseurs sans salle des machines

(ascenseurs KONE MonoSpace, KONE TranSysTM et KONE FURE 1)

ELEMENT INSPECTION ACTIONS A EXECUTER SI NECESSAIRE

(vérification de l’état / du fonctionnement)

LUBRIFICATION REGLAGE NETTOYAGE

MACHINE NMX

Protège-câbles x

Fonctionnement du bouton d'arrêt sur la machine (si fourni) x

Usure des gorges des poulies de traction et des câbles de suspension

x x (câbles) x (câbles) x

Machine : serrage des fixations x x

Machine : fonctionnement du frein et du dispositif d’ouverture manuelle

x

Machine : roulements et joints x

Machine : ventilateur (si fourni) x

Documents d’armoire de manœuvre x

Système de commande : état et fonctionnement des équipements

x x x

Système de commande : câbles et montages x

GAINE ET EQUIPEMENTS DE LA GAINE

Guides et fixations x x (guides) x (fixations) x

Contrepoids : coulisseaux et huileurs des guides (en cas d’utilisation)

x x x x

Contrepoids : câble de suspension, poulie de déflexion, roulement de la poulie de déflexion

x (pas de

lubrification) x x

Limiteur de vitesse et câble x x

Protection de la gaine (panneaux affleurés de la gaine en cas d’utilisation)

x x (intérieur)

Installations électriques et câbles pendentifs x

Equipements de positionnement du plancher x x x

Interrupteurs de fin de course x (pas de

lubrification) x

Eclairage, ventilation et écoulement x x

Amortisseurs x x

Cuvette (vérifier que le bas de la cuvette est étanche) x x

Poids de tension : fixations, fonctionnement x (pas de

lubrification) x x

CABINE ET EQUIPEMENTS DE LA CABINE

Etrier de cabine : boulons / joints / roulements x

Fixation de l’étrier de cabine, isolants x x

Fixations et état des coulisseaux x x x

Huileurs des guides (le cas échéant) x x (remplissage)

Fixations et état des rollers, cabine et CP x x x

Fixation des câbles de suspension x x x

Fonctionnement du parachute (également parachute CP si fourni)

x x x x

Electro-came : fixation et fonctionnement x x (joints) x

Opérations de manœuvre d’inspection x

Toit de cabine (extérieur) x x

Installations électriques x

Surface des parois de la cabine x

Plancher de cabine : dispositifs de pèse-charge, revêtements x

Dispositif d’éclairage de cabine, ventilation et ventilateurs x x

Circuit de sécurité : dispositifs mécaniques x x x x

Circuit de sécurité : dispositifs électriques x x x

Boutons-poussoirs et afficheurs x

Test de situation d’urgence (dispositifs d’alarme et trappe de secours du toit si utilisée)

x

Mains courantes, miroirs et autres équipements de la cabine x

Portes et barrières de cabine (verrouillage et opérateur) x x x x

Dispositifs de sécurité de la porte (bords sensibles, barrières de cellules)

x

EQUIPEMENTS AU NIVEAU DES PALIERS

Boutons-poussoirs, afficheurs et sonnette d’alarme x x

Serrures de porte, coulisseaux, seuils, panneaux et fixations x x x x

Fonctionnement et équipements de la porte x x x x

COMMANDE DE TEST

Fonctionnement, bruit, confort de transport, précision de l’arrêt

x x x x

Page 184: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

24

Lubrification du guide

Exigences relatives à la lubrification :

Température de fonctionnement [en °C]

Viscosité

-20 ... +5 68 cSt/40°C

-5 ... +35 ISO VG-320

+30 ... +50 ISO VG-460

REMARQUE ! Le lubrifiant ne doit contenir aucun additif EP (extrême pression), tel que le bisulfure

de molybdène ou le phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le

polyisobutylène, car cela réduirait la force de freinage du parachute.

Lubrification des câbles de suspension

Les exigences relatives à la lubrification des câbles dépendent des conditions de fonctionnement, de la

capacité utilisée des câbles et de la quantité du lubrifiant original demeurée sur le câble. Les câbles

trop secs seront sensibles à une usure rapide de la poulie de traction et du câble, tandis qu’un excès de

lubrifiant sur les câbles peut rendre les surfaces environnantes encrassées et glissantes, ce qui peut

engendrer des situations dangereuses.

REMARQUE ! Il se peut qu’il soit inutile de renouveler la lubrification, si la quantité de lubrifiant

encore présent après la précédente lubrification est suffisante, et si le lubrifiant est toujours fluide.

On peut par exemple déterminer qu’une nouvelle lubrification est nécessaire si l’on observe les

conditions suivantes :

Les câbles sont secs ou le lubrifiant est poisseux

De la poussière rouge (rouille) est présente sur les câbles ou le plancher

De la poussière métallique est présente sous une poulie ou poulie de traction

Les gorges des poulies sont sèches et non collantes (absence de pellicule d’huile sur la peau

après y avoir passé le bout des doigts)

Lubrifiant

Utilisez les lubrifiants recommandés par les fabricants du câble de l’ascenseur.

N’utilisez en aucune circonstance une huile de lubrification contenant du bisulfure de molybdène ou du phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le polyisobutylène, sur le câble ou les poulies. Prenez soin de ne pas déposer de lubrifiant sur le tambour de frein.

Page 185: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

25

2.3 Instructions de maintenance des composants de sécurité

2.3.1 Instructions de maintenance des freins MX05, MX06, MX10 ET MX20

2.3.1.1 Récapitulatif

La machine est équipée de deux freins à tambour à

effet direct.

Les freins fonctionnent indépendamment, par

conséquent, ils doivent être ajustés séparément.

Les freins agissent uniquement une fois que la

machine s'est arrêtée, sauf dans une situation de

freinage d’urgence.

Le couple du frein n'est pas réglable.

En raison des différences entre les types de

machines, les composants réels peuvent être

différents de ceux illustrés.

2.3.1.2 Mesures de sécurité

Prêtez attention aux points de sécurité suivants

lorsque vous travaillez sur les machines :

Toutes les mesures de sécurité applicables à

l’entretien normal des ascenseurs doivent être mises en œuvre, et les réglementations de

sécurité locales doivent être respectées.

Activez l’arrêt d’urgence situé sur le toit de la cabine (et sur la machine, si fourni) afin d’éviter

tout mouvement inattendu de la cabine.

1005034.wmf

Vérifier le type de machine approprié dans le document spécifique à l’ascenseur

“ Caractéristiques de base des composants de sécurité ”.

Monospa.wmf

MX20

MX05

MX6, MX10

Freins MX06 (à titre d’exemple)

Page 186: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

26

La cabine doit toujours être bloquée à l’aide du dispositif de blocage de cabine (fixé à l’étrier

de cabine au-dessus de celle-ci) et de la plaque de blocage (fixée aux guides cabine dans la

hauteur libre supérieure) lorsque vous travaillez sur les freins.

Vérifier et régler un seul frein à la fois.

Utiliser avec précaution le dispositif d’ouverture manuelle du frein, car l’ascenseur accélérera

très rapidement.

Vérifier que la rondelle située sous l’écrou central du frein est desserrée et peut être tournée à

la main. Cela permet de s’assurer que le frein est fermé quand l’ascenseur est immobile.

REMARQUE ! Un serrage excessif du boulon central peut empêcher le freinage de s’effectuer ou

causer des problèmes d’arrêt (dépassement du niveau, déplacement vers la position hors course de

sécurité).

Toujours garder fermée la porte de l’armoire de manœuvre / du coffret d’accès maintenance en dehors

des périodes de travail à cet endroit.

Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle

Vérifier le jeu entre la garniture de frein et le tambour. Un bruit sourd excessif lorsque le frein est engagé indique également

un jeu trop important.

Recommandé tous les 6 mois,

au minimum tous les ans.

Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture manuelle du frein.

Vérifier l’état général de propreté de la machine. Vérifier également l’absence d’excès de lubrifiant sur les câbles, qui

pourrait s’écouler sur le tambour de frein.

Vérifier le couple (friction suffisante) du frein Voir le chapitre “ TEST DE FREINAGE ”.

Vérifier l’épaisseur de la garniture de frein. Epaisseurs minimales :

MX05 3 mm

MX06, MX10 et MX20 4 mm

10 ans

2.3.1.3 OUVERTURE DU FREIN

Ouvrir complètement le frein en serrant l’écrou central (A).

Couples de serrage (pour le MX20, le levier de frein doit

être démonté lors du serrage de l’écrou central) :

MX05 et MX06 80 Nm

MX10 90 Nm

MX20 120 Nm

2.3.1.4 CONTROLE DU JEU

Mesurer le jeu entre la garniture de frein et le tambour en

faisant coulisser une cale d’épaisseur.

Si le jeu est d’au moins 0,05 mm mais inférieur à 0,10 mm

(jeu > 0,05 mm mais < 0,10 mm), débloquer le frein (aller au point 6, Fermeture du frein).

Si le jeu est inférieur à 0,05 mm, ou s’il est supérieur à 0,10 mm (jeu < 0,05 mm, ou jeu > 0,10

mm) ajuster le jeu (continuer au point 3, Dépose des plaquettes)

A S G 0405014b.w m f

A

asg0405014c.wmf

0.05 mm< 0.10 mm

1003332.wmf

Page 187: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Introduction

Monte-charge TranSys®

27

2.3.1.5 DEPOSE DES PLAQUETTES

Retirer les plaquettes qui verrouillent les vis de serrage.

2.3.1.6 VIS DE REGLAGE DU JEU

Le jeu doit être réglé sur une extrémité à la fois en tournant

alternativement les deux vis de réglage aux extrémités

supérieures et inférieures.

Les vis de réglage sont très sensibles. (1/4 de tour correspond à

un changement de 0,25 mm dans le jeu)

2.3.1.7 REGLAGE DU JEU

Régler le jeu de l’extrémité supérieure à 0,10 mm.

Régler le jeu de l’extrémité inférieure à 0,05 mm.

Régler le jeu de l’extrémité supérieure à 0,05 mm.

2.3.1.8 INSTALLATION DES PLAQUETTES

Bloquer les vis de réglage en position à l’aide des plaquettes.

2.3.1.9 FERMETURE DU FREIN

Desserrer l'écrou central (A) de telle sorte que la grande

rondelle (B) puisse bouger légèrement. La distance entre

l’écrou et la rondelle doit être de 0,5 mm ou plus. (Le dispositif

d’ouverture manuelle du frein doit fonctionner, il fournit donc

la limite maximale)

IMPORTANT !

Après tout réglage, toujours vérifier et tester le déclenchement

du frein.

ASG0405014a.wmf

0,10mm 0,05mm 0,05mm

1. 2. 3.

asg0405014e.wmfAB

Page 188: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

28

2.3.1.10 POSITION DES LEVIERS DE FREIN

MX05, MX06 et MX10 : Régler les leviers du frein

parallèlement au frein en utilisant la vis de serrage (voir

figure sur la droite).

MX20 : Desserrer entièrement l’écrou central (1) (voir

figures ci-dessous) avant de placer le levier de frein (3),

puis le serrer légèrement. Serrer la vis de réglage (2)

sans forcer le levier de frein.

2.3.1.11 REGLAGE DE L’ECROU CENTRAL

(Dans le cas du MX20, voir les numéros de pièce dans la figure ci-dessous)

Serrer la vis de test (4).Régler l’écrou central (1) en appuyant à la main sur le levier de telle sorte

que la vis de test (4) touche légèrement le corps du frein.

Défaire en tournant la vis de test (4).

S’assurer que la rondelle (5) n’est pas serrée. Elle doit tourner

librement.

102511.wmf

1

2

3

MX20

10...15

1025555.wmf

MX20

MX05, MX06 et MX10

MX05, MX06 et MX10

Page 189: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Ascenseur de charge TranSys®

29

2.3.1.12 POSITIONNEMENT DE L’ÉCROU DE L’EXTRÉMITÉ DU

CÂBLE

MX05, MX06 et MX10 : Régler l’écrou de serrage du câble de telle sorte que les plaques leviers

situées des deux côtés viennent en butée sur les têtes des vis de serrage et que les tiges de

centrage s’encastrent dans les plaques levier.

Desserrer l’écrou de serrage du câble de 2 ou 3 tours afin de détendre un peu le câble.

Serrer l’écrou de sécurité.

MX20 : Serrer l’écrou situé sur la plaque levier de frein jusqu’à ce

que le câble

soit tendu.

2.3.1.13 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT

Vérifier le fonctionnement du frein (voir illustrations).

IMPORTANT !

Tout réglage supplémentaire doit être effectué à l’aide de l’écrou de

serrage du câble, et non pas à l’aide de l’écrou central !

S’assurer que le levier revient par lui-même en position “ frein

fermé ”.

Si ce n’est pas le cas, vérifier que le câble de frein et le tube

d’aluminium ne sont pas coincés, au contact d’arêtes vives, etc.

MX05, MX06 et MX10

1

4

5

1025513.wmf

MX20

a4823af

MX20

Coffret d’accès

Levier de frein MX20 avec levier

d’extension

Armoire de manœuvre avec fenêtre

d’inspection (MX05, MX06,MX10)

Page 190: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

30

TEST DE FREINAGE (test de freinage d’un côté) (MX05, MX06, MX10 ET MX20)

Etape Action Remarque

1 Positionner la cabine vide de telle

sorte que le pêne du dispositif de

blocage de la cabine se trouve au

milieu de l’encoche de la plaque de

blocage.

2 Engager le pêne.

3 Marquer la position de la poulie de

traction (poulie de frein) sur le

corps du moteur.

.

4 Ouvrir complètement le frein d’un

côté en serrant l'écrou central.

5 Attendre environ une minute.

Vérifier le mouvement de la poulie

de traction (poulie de frein).

Il ne doit y avoir aucun mouvement visible de la poulie de

traction (cabine).

Si l’ascenseur ne réussit pas le test de freinage, prenez des mesures

correctives. Le système de freinage doit réussir

le test avant la remise en service de l’ascenseur.

6 Desserrer l’écrou de telle sorte que

la rondelle puisse bouger (jeu de

0,5 mm).

7 Répéter les étapes 2 à 6 sur l’autre

frein.

8 Désengager le dispositif de blocage

de la cabine.

Page 191: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Monte-charge TranSys®

31

2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420)

Objet et procédure d’entretien

Intervalles de contrôle

1. Nettoyage (en particulier les ressorts à masselotte) Tous les ans ou en cas de besoin

2. Vérifier l’état des masselottes et des ressorts. Tous les ans

3. Vérifier le fonctionnement du contact de survitesse Tous les ans

4. Vérifier le fonctionnement du contact du poids de tension Tous les ans

5. Vérifier le bon état des roulements de la poulie (principale). Tous les ans

6. Vérifier l’usure de la gorge Tous les ans

Mesures de sécurité

Toutes les mesures de sécurité applicables à l’entretien normal des ascenseurs doivent être

mises en œuvre, et les réglementations de sécurité locales doivent être traduites en

instructions relatives au risque

Activer l’arrêt d’urgence situé sur la machine (si applicable) ou sur le toit de la cabine afin

d’éviter tout mouvement inattendu de la cabine

Ne pas lubrifier le limiteur de vitesse. La lubrification pourrait diminuer la force de

freinage.

Ne pas régler ou remplacer aucune pièce du limiteur de vitesse (Seul le système de

déclenchement optionnel peut être remplacé)

Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le limiteur

de vitesse (et le parachute) sont opérationnels

1. Masselotte

2. Ressort

3. Roue excentrique

4. Taquet de masselotte

5. Contact de survitesse

6. Roue de déclenchement

7. Plaque de contact

8. Gorge d’essai

9. Gorge pour utilisation normale

5

3

17

6

5

4

3

2

1

1008747.wmf

La figure ci-dessus illustre le limiteur de vitesse de type OL35 avec gorge d’essai. L’entretien du

OL35 sans gorge d’essai (utilisé avec les ascenseurs KONE MonoSpace® depuis 2002) est

similaire à l’entretien du OL35 avec gorge d’essai.

8

9

Page 192: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

32

VERIFICATION DES MASSELOTTES ET DES RESSORTS (OL35)

Etape Action Remarque

1 Vérifier les ressorts Un ressort cassé peut causer un déclenchement intempestif du limiteur de vitesse. Des ressorts encrassés ou rouillés peuvent augmenter la vitesse de déclenchement !

2 Vérifier manuellement le

fonctionnement / le mouvement vertical

(radial) des masselottes :

Tirer les masselottes vers

l’extérieur

Vérifiez que les deux roues

excentriques touchent la roue de

déclenchement (Image A) Laissez les masselottes se refermer d’elles-mêmes. Elles DOIVENT revenir aisément sans frottement supplémentaire (Image B)

1008778.wmf

A

B.

1008782.wmf

3

Vérifier le mouvement latéral des masselottes pendant le fonctionnement de l’ascenseur : Le volant ne doit PAS toucher la poulie du limiteur de vitesse (Image C) ni la roue de déclenchement (Image D)

C.

1008835.wmf

B

D.

C

1008837.wmf

A.

Page 193: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Monte-charge TranSys®

33

VERIFICATION DE L’USURE DE LA GORGE DU CABLE (OL35)

Types d’étriers :

11

15

15

4

1008839.wmf

Le limiteur de vitesse DOIT être remplacé lorsque le câble va plus profondément dans la gorge

que la valeur (T) indiquée dans le tableau ci-dessous.

Types de gorge Diamètre de câble (d) Dimension maximale (T)

T

d1008842.wmf

T

d1008980.wmf

6 mm 8,5 mm

6,5 mm 8 mm

7 mm 7,5 mm

8 mm 7 mm

T

d 1008983.wmf

7 mm 3,5 mm

8 mm 2,5 mm

A

B

C

A

B

C

Page 194: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

34

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU CONTACT DE SURVITESSE (OL35)

Etape Action Remarque

1 Faire tourner la plaque de contact

(1) de façon à ce que le boulon du

contact de survitesse ne soit pas

dans l’encoche de la plaque de

contact.

(1)

1009006.wmf

2 Vérifier que le contact de survitesse

coupe la chaîne de sécurité.

L'ascenseur doit être immobilisé en mode normal ou manœuvre d’inspection. REMARQUE ! Le mode manœuvre électrique de rappel (RDF) shunte le contact de survitesse

VERIFICATION DES ROULEMENTS DE LA POULIE (OL35)

Etape Action Remarque

1 Pousser et tirer la poulie dans la

direction axiale, utiliser votre main.

Jeu maximum +/- 1 mm mesuré sur le diamètre extérieur de la poulie de

200 mm.

1008846.wmf

2 Vérifier que la poulie ne se déplace

pas dans la direction axiale (pas de

jeu).

En cas de jeu, le limiteur de vitesse

doit être remplacé.

Page 195: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Monte-charge TranSys®

35

2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05

Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle

Vérifier l’état de fonctionnement du parachute (les coins doivent être propres et se déplacer librement)

Tous les ans

Vérifier le fonctionnement du contact de parachute

Tous les ans

Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à vitesse réduite Mesure de sécurité : Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement normal.

Tous les deux ans, sauf si

des circonstances telles que

l’encrassement ou l’humidité

exigent des tests plus

fréquents.

2.3.3.1 Inspection du parachute et des coins

SGB01, SGB02, SGB03 et SGB05

Page 196: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

36

SGB06 ET SGB07 SGB04

2.3.3.2 Inspection de la fixation et de la synchronisation du câble du limiteur

de vitesse

Lever le levier vers le haut et vérifier que les coins du parachute commencent à se déplacer et à

avoir une prise aux deux extrémités exactement au même moment. Vérifier également le

fonctionnement du contact du parachute.

REMARQUE ! Il est important que les coins reviennent en position normale après qu’ils aient été

levés.

Vérifier la fixation du câble du limiteur de vitesse et l’assemblage entre la fixation du câble et le

levier

Vérifier que les vis de fixation ne sont pas desserrées

S’assurer que le levier n’est pas recourbé ni brisé

Remarque !

Les guides ne doivent pas

être lubrifiés avec les

parachutes SGB04,

SGB06 et SGB07.

Page 197: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Monte-charge TranSys®

37

2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08

Contrôle visuel (au moins une fois par an)

Vérifier l’absence de toute anomalie susceptible d’entraver le fonctionnement normal de

l’ascenseur.

le galet est en place

la garniture de freinage est en place

absence d’anomalie visible

absence de marques de frottement sur le galet

Vérification de l’état de fonctionnement (au moins une fois par an)

Tirer manuellement le levier de levage depuis le toit de la cabine afin de vérifier que les

galets mobiles peuvent faire adhérer la cabine aux guides et ouvrir le contact de parachute.

Après la vérification, réinitialiser le contact en mode de déplacement normal.

Vérification de la fonction du système

Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à

vitesse réduite tous les deux ans, sauf si des circonstances telles que l’encrassement ou

l’humidité exigent des tests plus fréquents.

Mesure de sécurité :

Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le

limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement

normal. Si le galet mobile (voir élément 3 dans la figure ci-dessus) est endommagé ou brisé,

remplacer l’ensemble parachute.

Page 198: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

38

2.3.5 Instructions de maintenance de la serrure AMD

Réglages pour AMDL*-R1 (portes à faible trafic) et AMDL*-R2 (portes à service

moyen/intense)

Objet Inspection

Serrure et contacts de porte palière

Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)

Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.

Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum.

Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)

S’assurer que le jeu du verrouillage ne gêne pas le fonctionnement du contact de porte

Contact de

porte

Butée du crochet de

verrouillage

Contact de verrouillage

Contact de

verrouillage

Butée du crochet de

verrouillage

Butées

d'extrémité

Butée

d'extrémité

nominale 2

nominale 2

nominale 2

nominale 2

nominale 2

min. 3

nominale 2

A ouverture centrale

min

. 7

min

. 7

min

. 7

min

. 7

min. 3

min

. 7

min

. 7

Contact de serrure Butée de crochet de serrure

Contact de serrure

Butée de crochet de serrure

Butée d'extrémité

Butée

d'extrémité

Contact de porte

Contact de porte

AM

DL

*-R

1 (

po

rtes

à f

aib

le t

rafi

c)

AM

DL

*-R

2 (

po

rtes

à s

erv

ice

mo

yen

/in

ten

se)

A

MD

L*

-R2

(I

P5

4, o

pti

on

)

A ouverture latérale

Contact de serrure Butée d’extrémité

Page 199: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Monte-charge TranSys®

39

Ouverture de secours

Objet Inspection

Dispositif d’ouverture de secours

Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture de secours :

Il est possible d’ouvrir le verrou à l’aide de la clé d’ouverture d’urgence

Le verrou revient par lui-même en position fermée après une ouverture d’urgence

Contrôle de l’ouverture de la porte (DOM)

Objet Inspection

Contacts de contrôle de verrouillage de porte

palière

Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum

min. 3

min. 3

min. 3

min. 3

AM

DL

*-R

1 (

porte

s à f

aib

le t

rafi

c)

A

MD

L*

-R2

(port

es

à

serv

ice

moyen

/in

ten

se)

Page 200: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

40

Verrouillage de porte de cabine (fourni en cas de besoin avec code de sécurité)

Objet Inspection

Serrure et contacts de porte

Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)

Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.

Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum

Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)

h31236sa.wmf

A ouverture centrale

A ouverture latérale

nominale 2

nominale 2

nominale 2

nominale 2

min. 3

min. 3

min

. 7

min

. 7

min

. 7

min

. 7

AM

DC

*-R

1 (

port

es à

faib

le t

rafi

c)

AM

DC

*-R

2 (

port

es à

ser

vic

e m

oyen

/in

ten

se)

Page 201: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions de maintenance

Monte-charge TranSys®

41

2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile

Objet et procédure d’entretien Intervalles d’entretien

Contrôler le niveau d’huile Tous les ans

Piloter la cabine/CP sur l’amortisseur de cabine et vérifier que le piston revient en position normale

Tous les ans

S’assurer que le contact de sécurité fonctionne correctement Tous les ans

Remplissage d’huile

- Vérifier le niveau d’huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile (voir la figure sur

la droite)

- Si le niveau d’huile n’atteint pas le niveau prescrit, démonter l’extrémité supérieure

du piston (voir la figure sur la gauche) et effectuer le remplissage

- Installer les parties supérieures du piston et laisser l’amortisseur reposer (piston

comprimé entre 40 et 50 mm)

- Vérifier de nouveau le niveau d'huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile

- S’il faut beaucoup d’huile (1 litre/an), remplacer l’amortisseur

- Nettoyer la cuvette en cas de fuite d’huile et éliminer les déchets conformément aux

directives de protection de l’environnement en vigueur

REMARQUE !

Lors de l’assemblage, vérifier que le trou se situe du côté opposé au trou de passage de l’air.

2.3.7 Instructions de maintenance des câbles

CRITERES D’ELIMINATION DES CABLES DE LEVAGE

EXAMEN CONFORMEMENT A RUPTURES VISIBLES DE FILS - DIN 15020 FEUILLE 2,

Ob2.tiff

Oillevel.tiff

Page 202: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

42

GROUPES DE TRANSMISSION 2m + 5m

Spécifications du câble

Nombre de fils porteurs dans les couches externes

Nombre de ruptures visibles sur une

longueur de 6 x dia. câble

Nombre de ruptures visibles sur une

longueur de 30 x dia. câble

F819 S-FE F819 W-FE

F819 S-FE DT

152 152 152

10 13 10

19 26 19

PAWO F3

PAWO F7

PAWO F10

7-20 mm 15 6,5 mm 114

8-20 mm 152

6-12 mm 117 13-20 mm 144

10 6

13

10 13

19 12

26

19 26

PAWO 819 W PAWO 836 WS

152 288

13 24

26 48

PAWO F 4e PAWO F 5e

152 114

10 6

19 12

PAWO F 1 6x19 114 6x19S 114 6x19W 114 8x19S 152

10 6

10 10

19 12 19 19

Pour une surveillance approfondie, les prescriptions de DIN 15020 feuille 2 3.4 doivent être

observées.

Remarque ! Vérifiez dans la réglementation nationale les critères d’élimination des câbles ainsi

que l’intervalle de contrôle des câbles de levage de l’ascenseur. Si cette réglementation est plus

restrictive que les critères ci-dessus, conformez-vous à la réglementation nationale.

Page 203: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

43

3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Page 204: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

44

Le but de ce chapitre est de vous donner quelques bons conseils sur la meilleure façon

d’utiliser votre ascenseur et de vous indiquer ce qu’il y a lieu de faire s’il venait à présenter

des dysfonctionnements.

En lisant et en appliquant les conseils donnés dans les rubriques « à faire » et « à ne pas

faire », et les quelques autres instructions qui suivent, vous éviterez certains incidents

potentiels. Vous vous assurerez également du meilleur fonctionnement possible de

l’ascenseur.

Page 205: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

45

3.1 Instructions d’utilisation

Votre ascenseur KONÉ TranSys® est équipé d’une manœuvre adaptée au type particulier de

votre bâtiment.

Dans un immeuble d’habitation, le trafic vertical est caractérisé par des flux de trafic dirigés

du niveau principal vers les étages et des étages vers le niveau principal.

La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est une manœuvre de

type « collective descente ».

Elle se caractérise par un seul bouton d’appel aux paliers, bouton « pour monter » au niveau

principal et dans les sous-sols, bouton « pour descendre » à tous les autres niveaux.

Dans un immeuble de bureaux, le trafic vertical du niveau principal vers les étages et des

étages vers le niveau principal est complété d’un trafic inter – étages.

La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est

une manœuvre de type « enregistrée complète ».

Elle se caractérise par deux boutons d’appel aux paliers intermédiaires, l’un

« pour monter », l’autre « pour descendre », et un seul bouton aux niveaux

extrêmes.

3.1.1 Commandes en cabine

Le panneau de commande en cabine est équipé :

d’un bouton par étage avec son voyant d’enregistrement

d’un bouton de réouverture de porte

d’un bouton d’alarme permettant à la fois d’alimenter la sonnerie et

d’établir la liaison phonique avec le centre de secours

d’un indicateur de position cabine avec flèches de sens de marche

d’un voyant de surcharge

Appuyez sur le bouton correspondant à l’étage désiré. Le voyant du bouton

s’illumine indiquant que votre appel a été enregistré.

Si vous voulez rouvrir la porte avant qu’elle ne soit complètement fermée ou

la maintenir ouverte, appuyez sur le bouton marqué <|>

Un indicateur en cabine vous indique la position de l’appareil et le sens de

déplacement. A l’arrêt, les flèches indiquent le sens du prochain départ.

Si la limite de charge est atteinte en cabine, un ronfleur est actionné et un

voyant « surcharge » s’illumine, le départ de l’appareil est empêché. Pour

que celui-ci puisse avoir lieu il faut que la charge en cabine ne dépasse pas la

charge nominale indiquée sur le panneau cabine.

En cas d’arrêt entre deux étages, appuyez sur le bouton sonnerie ; l’action sur ce bouton

permettra d’une part l’alimentation d’une sonnerie à l’intérieur du bâtiment pour prévenir

du problème le personnel de l’immeuble, et permettra d’établir d’autre part une liaison

phonique avec le centre de secours. Dans ce cas, restez calme et suivez les instructions qui

vous seront transmises ; un agent de maintenance arrivera sur le site dans les délais les plus

brefs.

Page 206: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

46

Signalisation

Appel

3.1.2 Manœuvre collective descente

Une manœuvre collective descente est conçue pour transporter les utilisateurs de

l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un bouton d’appel à

chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés. Le bouton

s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint lorsque la cabine

s’arrête pour desservir l’appel.

3.1.2.1 Principe de fonctionnement.

Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine est

enregistré. Quand tous ceux-ci ont été desservis, la cabine continue jusqu’au plus haut des

appels de palier.

Pendant sa descente, la cabine s’arrête à tous les niveaux où un appel palier (ou un appel

cabine) est enregistré.

Si aucun appel n’est enregistré les utilisateurs de l’ascenseur sont libres de choisir la

direction de l’appel. Si le niveau principal n’est pas le niveau le plus bas, les

appels au(x) niveau(x) inférieur(s) et à ce niveau sont

collectés pendant la montée de la cabine.

Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète (80%

de la capacité) ne desservira pas les appels des paliers. Les

appels qui ne peuvent être desservis du fait que la cabine est

complète restent enregistrés et la cabine les desservira lors de

son prochain passage.

Des flèches de sens de marche et un indicateur de position de la cabine peuvent compléter cet

équipement aux paliers

Page 207: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

47

3.1.3 Manœuvre collective montée - descente

Une manœuvre collective montée - descente est conçue pour transporter les

utilisateurs de l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un

bouton d’appel à chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés.

Le bouton s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint

lorsque la cabine s’arrête pour desservir l’appel.

3.1.3.1 Principe de fonctionnement.

Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine

ou un appel palier pour monter est enregistré. Quand tous ceux-ci sont desservis, la cabine

continue jusqu’au plus haut des appels de palier.

Pendant sa descente la cabine s’arrêtera à tous les

niveaux où un appel palier pour descendre (ou un appel

cabine) est enregistré.

Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète

(80% de la capacité) ne desservira pas les appels des

paliers. Les appels qui ne peuvent être desservis du fait

que la cabine est complète restent enregistrés et la cabine

les desservira lors de son prochain passage.

NOTE !

Pour ne pas perturber le fonctionnement de la manœuvre respectez scrupuleusement

le mode d’emploi :

Vous voulez monter : appuyez sur le bouton «montée».

Vous voulez descendre : appuyez sur le bouton «descente».

N’appuyez pas sur les 2 boutons car la cabine pourrait alors s’arrêter dans un

sens de marche ne correspondant pas à votre destination.

N’entrez dans la cabine que lorsque l’arrêt correspond au sens de déplacement

que vous désirez, c’est-à-dire lorsque la signalisation de l’appel palier que vous

avez effectué s’éteint. Les flèches en cabine (et au palier si elles existent)

indiquent à l’arrêt le prochain sens de déplacement de la cabine.

Des flèches de fonctionnement et un indicateur de position

de la cabine peuvent compléter cet équipement aux paliers

Appel Montée

Appel Descente

Signalisation

Page 208: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

48

3.1.4 Appareils en batterie

Lorsque le trafic est important et ne peut être desservi avec un seul appareil,

plusieurs ascenseurs sont alors raccordés en batterie (duplex, triplex)

Le principe de fonctionnement reste le même qu’avec une manœuvre simplex (un

seul appareil), la manœuvre analyse alors toutes les données de trafic et la position

des appels et des cabines de manière à affecter à chaque appel une cabine en

optimisant les déplacements et en réduisant les temps d’attente.

Aux paliers, les boutons de commande sont alors communs à l’ensemble des

appareils et à l’arrivée d’une cabine au niveau, les flèches palières indiquent à

l’usager la cabine à utiliser.

Dès qu’une cabine est libre, elle retourne automatiquement au niveau principal où

la demande de trafic est la plus importante.

3.1.5 En cas d’urgence

En cas d’urgence :

Appliquez les règles de sécurité propres à l’immeuble si elles existent.

Contactez votre société de maintenance.

Respectez la réglementation et toutes les instructions fournies par les autorités compétentes et / ou

par la société de maintenance.

Si l’ascenseur vient à être bloqué entre deux étages et que vous disposez d’un

personnel formé, suivre les instructions données dans le chapitre « instructions sur

les opérations de secours » page 54.

Page 209: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

49

3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire »

“à faire”

Respecter la charge nominale (nombre de personnes / kg) de l’ascenseur.

Laisser la priorité aux handicapés et aux personnes à mobilité réduite.

Souvenez-vous : « Dernier entré – Premier sorti. »

Instruisez correctement les enfants sur l’usage de l’ascenseur. Des enfants jouant avec

l’ascenseur peuvent être à l’origine de situations dangereuses.

Faire attention à la fermeture des portes. La force de fermeture des portes est limitée mais

elle peut toutefois dans certains cas être gênante, en particulier pour les jeunes enfants et

les personnes âgées.

Assurez-vous que les animaux domestiques tenus en laisse le sont avec une laisse courte.

Des situations dangereuses peuvent exister s’ils se trouvent à l’intérieur de l’ascenseur

alors que les portes se ferment et que le maître est sur le palier ou l’inverse.

“à ne pas faire”

Fumer en cabine.

Presser simultanément les boutons « pour monter » et « pour descendre » aux paliers, mais

uniquement le bouton correspondant au sens de déplacement que vous désirez.

Maintenir les portes de l’ascenseur ouvertes, cela perturbe son trafic.

Presser d’autre bouton en cabine que celui correspondant au niveau que vous désirez

atteindre.

Jeter de déchets (papiers, mégots etc.…) ou de liquide dans la gaine de l’ascenseur.

Essayer d’entrer dans l’ascenseur si les portes sont en cours de fermeture.

Page 210: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

50

ATTENTION !

Ne vous appuyez pas sur les portes de l’ascenseur. Vous risqueriez de vous faire

coincer les doigts ou les vêtements lors du fonctionnement des portes..

Les doigts et les vêtements peuvent être

pincés par les panneaux de porte.

Surveillez les enfants !

NOTE !

Les véhicules avec des petites roues (chariots, poussettes….) peuvent être bloqués

entre les seuils cabine et palier. Des charges lourdes sur des petites roues peuvent

exercer des pressions suffisantes pour endommager les seuils.

En cas de transport de charge, soyez vigilant et protégez les seuils d’une manière

appropriée.

ATTENTION !

Lors du transport occasionnel de charges avec l’ascenseur, assurez-vous que :

1. L’ascenseur n’est pas en surcharge, car cela peut présenter une situation

dangereuse pour les usagers et le matériel.

2. La charge est correctement centrée sur le plancher cabine.

3. La charge est fixe et ne puisse se déplacer durant le transport.

3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages :

Si l’ascenseur venait à stopper entre deux étages à cause par exemple d’une panne

de courant, restez calme et suivez les instructions ci-dessous. En respectant ces

!

!

Page 211: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

51

instructions vous aurez la certitude d’obtenir rapidement du secours et de ne pas

être la cause par inadvertance d’une situation dangereuse.

Si l’appareil s’immobilise entre deux niveaux :

1. Attendre quelques secondes et pressez de nouveau le bouton d’étage que vous voulez atteindre.

2. Si l’ascenseur ne se déplace toujours pas, pressez le bouton d’alarme, une sonnerie interne au bâtiment

sera alimentée et vous l’entendrez.

3. Grâce au dispositif KoneXion® vous allez être mis en contact phonique avec le centre de service. Suivez ses

instructions.

4. Restez calme et attendez l’arrivée du technicien qui vous fera sortir de l’ascenseur.

DANGER !

Ne tentez pas de sortir par vous-même de l’ascenseur.

Attendez l’arrivée d’une personne compétente et suivez ses instructions.

ATTENTION !

Si des interventions (non directement liées à l’ascenseur) doivent être effectuées en

gaine par un personnel autre que celui de la société de maintenance, assurez-vous

qu’elles le sont en présence de personnel compétent.

!

Page 212: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

52

3.2 Instructions sur les opérations de secours

3.2.1 Généralités

Bien que des risques de mauvais fonctionnement de votre KONÉ TranSys® soient très

rares, il existe des situations telles que les pannes de courant par exemple, où les

utilisateurs de l’ascenseur peuvent se trouver bloqués en cabine. Si une telle situation

malheureusement se présente contactez une personne informée ou un technicien de

maintenance compétent le plus rapidement possible.

3.2.1.1 Rassurez les utilisateurs de l’ascenseur en cabine

Une bonne communication entre les utilisateurs de l’ascenseur et le personnel

responsable de l’immeuble est extrêmement importante. Informez les utilisateurs de

l’ascenseur des points suivants :

Informations à donner aux utilisateurs de l’ascenseur :

1. Ils sont en sécurité et doivent garder leur calme.

2. L’aide a été demandée afin de les dégager en toute sécurité.

3. Les utilisateurs de l’ascenseur doivent se tenir éloignés de la porte afin quelle puisse le moment

voulu s’ouvrir correctement sans risque pour eux.

3.2.1.2 Posez des questions aux utilisateurs de l’ascenseur

Il y a deux raisons qui font que vous devez poser des questions aux utilisateurs de

l’ascenseur :

les questions permettent d’obtenir des informations sur la meilleure ligne de

conduite à tenir

la communication permet de rassurer les personnes en cabine, car quelqu’un

leur manifeste de l’intérêt et ils comprennent qu’une action est entreprise.

Questions que vous pouvez poser :

1. Combien êtes-vous en cabine ?

2. Quelle est la condition physique des personnes ?

3. Avez-vous de la lumière en cabine ?

4. Y a-t-il des boutons d’appel allumés ?

5. Y a-t-il un numéro d’étage affiché sur l’indicateur de position ?

6. Dans quelle direction vous déplaciez-vous ?

7. De quel niveau êtes-vous partis ?

8. Quel a été votre dernier arrêt ?

Page 213: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

53

3.2.1.3 Procédure de dégagement des usagers bloqués en cabine

Intervenant Ordre

intervention

Action voir

page

Personne

informée

ou

société de

maintenance

1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du

panneau MAP (alimentation force présente) 55

2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours

(alimentation force absente) (option) 57

3 Dévirer la cabine manuellement 58

Société de maintenance

uniquement

Dévirage d’un appareil équilibré 60

Déplacement d’un appareil sur parachute 61

Déplacement d’un appareil avec système de

traction ou frein coincé 62

ATTENTION !

Seules les personnes suivantes sont habilitées à procéder au dégagement des

personnes bloquées :

Technicien de maintenance ascenseur ayant connaissance des procédures

générales à utiliser et du KONÉ TranSys®.

Personnel de maintenance du bâtiment sous réserve qu’il ait reçu une

information spécifique sur les procédures de dégagement des utilisateurs et en

accord avec la réglementation.

Autres personnels tels que pompiers qui ont été informés sur les procédures de

dégagement des utilisateurs et en accord avec la réglementation.

DANGER !

Une personne sans information spécifique ne doit pas tenter de dégager les

utilisateurs bloqués en cabine car il peut en résulter une situation dangereuse.

Une personne informée doit suivre les instructions données dans ce chapitre

lorsqu’elle effectue un dégagement d’utilisateurs bloqués en cabine.

La personne informée doit conserver la clé de déverrouillage qui lui a été remise

à l’abri des vols. Seule cette personne est habilitée à en faire usage en respectant

les consignes qui lui ont été enseignées et notifiées.

S’il n’y a pas sur place de personne informée disponible, contactez

immédiatement votre société de maintenance.

KONÉ organise des séances d’informations relatives au KONÉ TranSys®. Si le

personnel de maintenance de votre immeuble n’a pas reçu cette information, nous

vous suggérons de prendre contact avec votre représentant KONÉ.

Dégager des utilisateurs de l’ascenseur bloqués dans un KONÉ TranSys® est

quelque peu différent du dégagement des utilisateurs d’un ascenseur électrique

traditionnel ou d’un ascenseur hydraulique. La principale différence réside dans le

!

Page 214: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

54

fait que l’EcoDisc® est une machine gearless dont on peut libérer le frein au moyen

d’un levier situé dans le panneau d'accès aux commandes de l’ascenseur (MAP).

DANGER !

Quand une cabine est bloquée entre deux étages, une personne informée ne peut

déplacer la cabine que si les portes cabines et palières sont fermées

Une personne qui n’a pas été informée ne doit pas tenter de dégager les

utilisateurs bloqués dans l’ascenseur car la manœuvre peut alors être dangereuse.

Une personne informée doit respecter les instructions fournies dans ce chapitre

lorsqu’elle procède au dégagement des utilisateurs de l’ascenseur.

ATTENTION !

La société de maintenance doit être informée de toute opération de dégagement

des utilisateurs de l’ascenseur effectuée par vos personnels habilités à cet effet

ou par un autre intervenant (pompiers).

L’accès du bâtiment à la société en charge de la maintenance pour le

dégagement des utilisateurs de l’ascenseur doit être possible dans toute

circonstance.

!

Page 215: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

55

3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une

société de maintenance

3.2.2.1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du panneau MAP - alimentation force

présente

Principe

Ce déplacement est réalisé en toute sécurité, les contrôles de fermeture des portes cabine et palières

étant actifs.

Le déplacement en petite vitesse (manœuvre de rappel) ne peut être effectué que si l’on dispose

d’une tension d’alimentation du moteur.

Pour accéder à ces commandes, il suffit au personnel informé d’ouvrir le panneau MAP situé au

niveau le plus haut ou à l'avant dernier niveau.

Le dessin ci-dessous représente les composants accessibles dans ce panneau d'accès aux

commandes du KONÉ TranSys®.

Vous pouvez y distinguer :

L’interrupteur de mise en service de la manœuvre de rappel (270)

Le poussoir «marche» de la manœuvre de rappel (270:RB)

Le poussoir «montée» de la manœuvre de rappel (270 UP)

Le poussoir «descente» de la manœuvre de rappel (270:DOWN)

Page 216: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

56

Mode opératoire

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne

tentent pas de se dégager par eux-mêmes.

2 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.

3 Mettez l’interrupteur RDF 270 en position ON (voir image page 64)

4 1. Poussez simultanément le bouton 270 : RB et un des boutons de sens de

marche 270:U ou 270:N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le

plus proche. (voir image page 64)

L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée

Si la cabine ne se déplace pas allez-en page 66 (si l’option batterie de

secours est disponible)

5

Refermez et verrouillez la porte du panneau MAP

ATTENTION !

Ne jamais laisser la porte de l’armoire de commande

ouverte ou non verrouillée sans surveillance. Ceci peut

permettre l’accès aux commandes de l’ascenseur à une

personne non autorisée et il peut en résulter une situation

dangereuse.

6 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et

ouvrez la porte pour les délivrer.

Si vous n’avez pas réussi à déplacer la cabine avec la manœuvre de rappel et si l’appareil n’est pas

équipé de batterie de secours, il vous faut procéder à un dévirage manuel.

Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû à l’absence de courant ou au

déclenchement d’un dispositif de sécurité empêchant l’alimentation du moteur.

!

Page 217: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

57

3.2.2.2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours (option) - alimentation force absente

Si votre appareil est équipé d’une batterie de secours, elle peut être utilisée pour déplacer l’appareil

en cas de charge équilibrée.

Le tableau ci-dessous décrit la procédure de libération des utilisateurs de l’ascenseur bloqués

lorsque l’ascenseur est équipé de batterie de secours (BDT) :

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne

tentent pas de se dégager par eux-mêmes.

2 Mettre l’interrupteur BDT en position ON.

3 Ouvrir le frein manuellement.

Poussez simultanément le bouton 270 :RB et un des boutons de sens de

marche 270 :U ou 270 :N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le plus

proche.

L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.

4 Fermez le frein.

5 Fermez la porte de l’armoire de commande.

6 Ouvrez la porte et libérez les utilisateurs de l’ascenseur.

Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû au déclenchement d’un dispositif de

sécurité empêchant l’alimentation du moteur.

Page 218: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

58

3.2.2.3 Dévirer la cabine manuellement

Principe

Le contrepoids est calculé pour équilibrer la cabine quand

celle-ci est chargée à la moitié de la charge nominale

De ce fait, si l’on ouvre le frein qui maintient la cabine à

l’arrêt trois cas peuvent se présenter :

La charge en cabine est supérieure à la moitié de la charge

nominale

La cabine glisse lentement en descente et il suffit de

l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.

La charge en cabine est inférieure à la moitié de la charge

nominale

La cabine glisse lentement en montée et il suffit de

l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.

Dans le cas très rare où la cabine est exactement à mi-

charge il ne peut y avoir de glissement dans un sens ou

dans l’autre, l’intervention de la société de maintenance

est alors nécessaire

Mode opératoire

Etapes Action

1 DANGER !

Risque de chute en gaine

Localisez la position de la cabine si nécessaire en

entrebâillant une porte palière mais sans vous pencher

dans la gaine.

Refermez la porte palière et vérifiez son verrouillage.

NE JAMAIS OUVRIR LE FREIN SI L’ASCENSEUR SE TROUVE DEJA

DANS UNE ZONE DE PORTE ET QUE LE VOYANT VERT EST

ALLUME !

Il pourrait en résulter une situation dangereuse si quelqu’un essaie de sortir

de la cabine en mouvement.

2 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne

tentent pas de se dégager par eux-mêmes.

3 Vérifiez que toutes les portes de l’ascenseur sont fermées. Si vous n’en êtes

pas sûr, ne faites rien.

EcoDisc®

contrepoids

cabine

Frein

Page 219: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

59

Etapes Action

4 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.

5 Coupez l’alimentation principale (Disjoncteur repéré 220)

6 Ouvrir le frein en poussant le

levier vers la gauche et le tirant

simultanément vers le bas.

La cabine commence à se

déplacer. L’arrêter en relâchant

le frein toutes les 2 secondes

(un buzzer dont l’intensité

sonore est liée à la vitesse de

déplacement de la cabine est

utilisé comme alerte).

Poussez vers

l’intérieur

pour libérer

le levier

Ouvrir le

volet

Si la cabine ne se déplace pas, c’est peut être parce qu’elle est proche de

l’équilibrage ; demandez alors aux utilisateurs de l’ascenseur de changer de

position en cabine de manière à réduire la friction ; le centre de gravité de la

cabine doit être le plus près possible de l’axe des poulies.

Lorsque le voyant vert de zone de porte s’allume, la cabine est au niveau,

lâchez le frein.

7 Fermez le frein.

8

Fermez et verrouillez la porte du panneau MAP.

DANGER !

Ne jamais laisser la porte du panneau MAP ouverte ou

non verrouillée sans surveillance. Ceci peut permettre

l’accès aux commandes de l’ascenseur à une personne

non autorisée et il peut en résulter une situation

dangereuse.

9 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et

ouvrez la porte pour les délivrer.

ATTENTION !

Si la cabine d’ascenseur ne bouge pas lorsque vous ouvrez le frein, c’est que la

charge est équilibrée ou que la cabine est sur parachute ou que le système de

traction est bloqué.

Cette situation se présente très rarement. Dans ce cas, seul un technicien de votre

société de maintenance est autorisé à libérer les utilisateurs de l’ascenseur. Il doit

alors suivre les instructions données en pages 69 à 72

!

Page 220: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

60

3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de

maintenance

DANGER !

Les instructions fournies ci-après correspondent à des situations particulières qui

nécessitent une formation spéciale.

Seule une société de maintenance compétente, telle que définie en page 10, est à

même de mettre en œuvre ces instructions.

Ce chapitre explique les opérations de libération des utilisateurs de l’ascenseur dans les situations

suivantes :

L’appareil est équilibré et il n’y a pas possibilité de déplacer la cabine électriquement

La cabine est sur parachute

Le système de traction ou le frein sont coincés

3.2.3.1 Dévirage d’un appareil équilibré

Si la cabine ne se déplace pas après l’application des procédures décrites dans le chapitre 5.2.2,

c’est qu’il peut y avoir la mi-charge en cabine. Dans ce cas, le nombre d’utilisateurs de l’ascenseur

en cabine est approximativement la moitié de la charge nominale :

Charge nominale de l’ascenseur Capacité en nombre de personnes

320 kg 4 personnes

400 kg 5 personnes

450 kg 6 personnes

630 kg 8 personnes

680 kg 9 personnes

800 kg 10 personnes

1000 kg 13 personnes

Principe

Il va consister à rompre l’équilibre de la cabine en ajoutant une charge sur celle ci et permettre de ce

fait le dévirage manuel.

Mode opératoire

Etapes Action

1 Effectuez les étapes 1 à 6 du mode opératoire «dévirage manuel » pages 67-68.

2 Ajoutez une charge sur le toit de la cabine (par exemple une caisse à outils, en

s’assurant qu’il n’y a pas de danger de chute de la charge dans la gaine).

Si la distance du palier supérieur au toit de cabine est de plus d’un mètre, il

Page 221: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

61

Etapes Action

n’est pas possible d’aller sur le toit de cabine sans prendre des mesures de

sécurité particulières.

3 Reprendre les étapes 6 à 9 du mode opératoire « dévirage manuel » page 68.

3.2.3.2 Déplacement d’un appareil sur parachute

Normalement la puissance du moteur est suffisante pour faire déprendre le parachute. Dans ce cas,

les boutons de la manœuvre de rappel doivent être utilisés.

Le tableau ci-dessous décrit la procédure de dégagement des utilisateurs de l’ascenseur lorsque la

cabine est sur parachute.

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne tentent pas

de se dégager par eux-mêmes.

2 Mettre l’interrupteur de la manœuvre de rappel 270 en position ON

ATTENTION AUX PARTIES SOUS

TENSION

Otez le capot de protection de la carte de

puissance V3F16ES

Localisez le bouton « Pleine Puissance »

(Full Power )

3 Poussez simultanément le bouton marche rappel 270 :RB, le bouton de sens de marche

montée 270 :U et le bouton « pleine puissance » pour déplacer l’ascenseur jusqu’au

niveau au-dessus.

L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.

4 Remettez le capot de protection de la carte de puissance, fermez la porte du panneau

MAP

5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte

pour les délivrer.

!

Page 222: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

62

Si la puissance du moteur n’est pas suffisante, utilisez l’engin de levage comme décrit dans la

section suivante.

Si la cabine est sur parachute dans la partie supérieure de la gaine, ouvrez la porte et libérez les

utilisateurs de l’ascenseur. Ceci est toujours possible.

3.2.3.3 Déplacement d’un appareil avec système de traction ou frein coincé

La cabine est sur parachute ou le système de traction ou le frein sont coincés si chacune des

conditions ci-dessous est vérifiée :

La cabine ne se déplace pas lorsque l’on ouvre le frein

La cabine n’est pas à mi-charge

Le moteur ne fonctionne pas

Principe

Utiliser un engin de levage pour amener la cabine au niveau.

Il est de la responsabilité de la société de maintenance de s’assurer que l’engin de levage utilisé est

conforme à la réglementation en vigueur.

Mode opératoire

Etapes Action

1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne tentent pas de se dégager

par eux-mêmes.

2 Coupez l’alimentation électrique

3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la nappe de câbles de la cabine côté moteur,

d’autre part.

NOTE ! Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est supérieure à 1m, des mesures spéciales de

sécurité doivent être prises pour éviter les risques de chute.

Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le niveau le plus haut, attachez l’engin de levage

entre les guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre.

Page 223: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Instructions d'utilisation

Monte-charge TranSys®

63

Etapes Action

3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la

nappe de câbles de la cabine côté moteur, d’autre part.

! NOTE !

Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est

supérieure à 1m, des mesures spéciales de sécurité doivent

être prises pour éviter les risques de chute.

Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le

niveau le plus haut, attachez l’engin de levage entre les

guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre

.

ATTENTION !

Utilisez toujours les guides comme point de fixation, ne

jamais utiliser un ancrage de guide.

Ne pas surcharger l’engin de levage.

4 Montez la cabine jusqu’au niveau à l’aide de l’engin de levage.

Les câbles glisseront sur la poulie de traction.

5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte pour les

délivrer.

Page 224: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

64

4 CONDITIONS DE GARANTIE

Page 225: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Documentation propriétaire Annexes

Monte-charge TranSys®

65

4.1 Garantie

Les matériels sont garantis contre tout défaut de matière ou de fabrication suivant les

conditions définies dans les termes du marché, sans préjudice de l’application de la garantie

légale pour vice caché.

Les équipements vendus par KONÉ doivent être utilisés en respectant les consignes

d’exploitation fournies dans le présent manuel par KONÉ, qui ne saurait être tenu pour

responsable d’incident en cas d’inobservation des consignes fournies dans le présent manuel

par KONÉ.

La garantie se limite au remplacement ou à la réparation de la pièce reconnue défectueuse.

Elle ne s’applique pas aux remplacements ou réparations rendues nécessaires soit par l’usure

normale du matériel soit par suite de détériorations ou d’accidents provenant de négligence,

de défaut d’entretien ou de surveillance, de conditions d’utilisation non conformes à celles

normalement prévisibles, de l’inobservation des consignes de mise en service ou d’entretien

prescrites par KONÉ.

La garantie ne pourra jouer si le client ou des tiers ont effectué des modifications ou

réparations sur les matériels sans l’accord écrit de KONÉ ou si le client n’a pas pris

immédiatement les mesures appropriées pour permettre à KONÉ de remédier au défaut.

4.2 Approvisionnement en pièces détachées

La durée prévisible pendant laquelle KONÉ devrait pouvoir approvisionner le client en pièces

détachées indispensables à l’utilisation des matériels est de 10 ans à compter de leur mise en

service sauf spécifications contraires définies dans le cadre du marché initial.

En cas d’impossibilité KONÉ s’engage à proposer toute solution technique adaptée.

Page 226: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Maitrise d’ouvrage

Centre Hospitalier Territorial de Nouvelle Calédonie

Secrétariat de la Direction Générale

7, avenue Paul Doumer BP

98849 Nouméa Cedex – Nouvelle Calédonie

LOGIPOLE Construction du Logipôle sur le site de Koutio

FICHE TECHNIQUE ASCENSEUR Codification SGTI

Auteur Phase Lot Type Détail type Niveau Numéro Indice

SRA EXE 13E FTE --- --- 101 A

Suivi des modifications

Date Objet Indice

23/03/15 Première émission A

GINGER SOPRONER MANDATAIRE

ES2 SECURITE INCENDIE

ARCHITECTURE COMPOSITE ARCHITECTE ASSOCIE

LOGISTIQUE HOPITAL + AGV

COCO ARCHITECTURE ARCHITECTE ASSOCIE

CIEL BUREAU ETUDES/ ELECTRICITE

JARCET PHILIPPE ARCHITECTE ASSOCIE

SOCOTEC BUREAU DE CONTROLE

AC2R BUREAU ETUDES/ CUISINE

COFELY Socometra

Page 227: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

2(6)

1 Résumé de l'offre

1.1 Aperçu

La solution KONE proposée pour l’ascenseur englobe

Nom de l'installation Charge nominale Vitesse

ASC 8 Personnes / 630 kg 1.00 m/s

1.2 Normes et directives

NF EN 81-1 + A3 - Règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs - Ascenseurs électriques

NF EN 81-70 Applications particulières pour les ascenseurs et ascenseurs de charge - Accessibilité aux ascenseurs pour tous les usagers y compris les personnes avec handicap

2 Spécifications techniques générales

Caractéristiques principales

Construction Ascenseur électrique sans local de machinerie destiné au transport de personnes.

Capacité de charge 630 kg / 8 personnes

Vitesse 1.00 m/s

Normes de référence Réalisation de l'installation conformément aux règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs, EN81-1, publiées le 1er mai 2005.

Composants mécaniques

Contrepoids Élingue de contrepoids avec sabots de guidage coulissant pour équilibrer le poids de la cabine et la moitié de la charge utile. L'accès aux espaces sous le passage du contrepoids est interdit sans mesures de sécurité additionnelles.

Contrepoids parachuté Non

Guides et fixations Rails de guidage pour la cabine et le contrepoids faits de profilés spéciaux étirés à froid avec les supports de guidage requis. Les supports du rail de guidage sont fixés au mur en béton ou des rails d'ancrage sont fournis par KONE et montés sur site.

Câbles Câbles de levage en acier pour la cabine et le contrepoids dans des quantités et des dimensions requises conformément aux normes de sécurité officielles.

Page 228: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

3(6)

Cabine

Construction La cabine d'ascenseur reposant sur un étrier, le guidage vertical est assuré par des coulisseaux amortis sans lubrification. De plus, les parois sont constituées d'acier avec isolation et la ventilation se fait par des ouvertures situées dans la partie inférieure de l'entrée de la cabine. L'ensemble de ces composants permettent de vous garantir un niveau confort inégalé

Design

Plafond de cabine et éclairage

CL95 - indirect lighting T5 Finition Acier inoxydable brossé

Parois de cabine et Entrée de cabine

Panneaux Verticaux Acier inoxydable Quadrillé

Plancher de cabine Caoutchouc RC25 - Twilight Black

Miroir Miroir toute largeur sur la paroi latérale gauch

Main-courante Main-courante sur la paroi latérale gauche. HR64-Tube D38 avec Acier inoxydable brossé

Page 229: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

4(6)

Organes de commande et de signalisation, cabine

KSC673-Dot matrix déroulant Acier inoxydable brossé Boutons Ronds Marquage à effleurement Bouton de fermeture de porte Bouton d'ouverture de porte

Portes

Type de porte KES600 Système d'entrée

Construction 2 panneaux, ouverture latérale

Porte de cabine

Rideau de cellules, fixé au seuil

Type de seuil N Seuil sans profile de recouvrement

Seuil de la porte cabine C- Profile en acier inoxydable+ seuil en aluminium

Porte palière Cadre K -Acier inoxydable quadrillé

Porte avec classement au feu 2 h (EN81-58 E120) Fixatio par Goujon à expansion

Seuil de la porte palière C- Profile en acier inoxydable+ seuil en aluminium

Page 230: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

5(6)

Organes de commande et de signalisation, étages

Acier inoxydable brossé Dans le cadre de la porte palière

Equipement de système de commande

• Sonnerie alarme, toit de cabine, contact supplémentaire • Annonceur de message monté dans le panneau de commande cabine • Mise à niveau automatique • Régénération de courant • Indicateur de position en cabine avec affichage Dot-Matrix • Non Desserte niveaux sinistrés, tous niveaux, un niveau est déconnecté • Communication d'urgence cabine-local machine-local de surveillance • Téléphone avec composeur automatique • Extracteur axial 1 pièce 120 m3/h

Moteur

Spécificité du moteur : La motorisation repose sur un moteur gearless (sans réducteur) intégrant la poulie motrice. Le système de frein est contrôlé électromagnétiquement, garant d'un silence de fonctionnement. Un dispositif de freinage manuel est fourni en cas d'urgence.

Puissance du moteur 4.00 kW

Courant d'alimentation nominal

11.00 A

Courant d'alimentation de démarrage

13.00 A

Alimentation électrique, machinerie

3 x 400 V, 50 Hz

Alimentation électrique, éclairage de la cabine

230 V, 50 Hz

Disposition Le moteur est placé en haut de la gaine et est monté sur les rails de guidage avec amortissement des vibrations. De ce fait, une salle de machine séparée n'est pas nécessaire, ce qui permet de réaliser d'importantes économies sur les coûts de construction.

Page 231: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

6(6)

Système de commande

Principe de commande

Manœuvre collective montée/descente

Panneau d'accès pour la maintenance

Les pièces d'exploitation pour la maintenance de l'ascenseur et pour toute éventuelle libération d'urgence sont montées dans le panneau d'accès pour la maintenance à l'arrêt le plus haut. Comme ces pièces d'exploitation sont enfermées à l'écart, elles peuvent uniquement être activées par un personnel agréé. L'accès aux pièces d'exploitation doit être garanti à tout moment pendant les périodes de fonctionnement de l'ascenseur. Le panneau d'accès de maintenance est directement monté sur le châssis inférieur de la porte palière. WMAPS - Non encastré sur Mur palier Acier inoxydable brossé

3 Spécifications techniques particulières

Equipement ASC Charge (kg) 630 kg

Marque KONE

Modèle MonoSpace 500

Largeur Cabine (mm) 1100

Profondeur Cabine (mm) 1440

Hauteur libre Cabine (mm) 2300

Largeur libre Porte (mm) 800

Hauteur libre Porte (mm) 2100

A C

3

10.37

*

2

7.07

1

3.77

RC

0.00

Page 232: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

Maitrise d’ouvrage

Centre Hospitalier Territorial de Nouvelle Calédonie

Secrétariat de la Direction Générale

7, avenue Paul Doumer BP

98849 Nouméa Cedex – Nouvelle Calédonie

LOGIPOLE Construction du Logipôle sur le site de Koutio

FICHE TECHNIQUE MONTE-CHARGES Codification SGTI

Auteur Phase Lot Type Détail type Niveau Numéro Indice

SRA EXE 13E FTE --- --- 102 B

Suivi des modifications

Date Objet Indice 23/03/2015 Première émission A

13/04/2015 Panneaux verticaux en inox satiné; 2 lisses de protections B

GINGER SOPRONER MANDATAIRE

ES2 SECURITE INCENDIE

ARCHITECTURE COMPOSITE ARCHITECTE ASSOCIE

LOGISTIQUE HOPITAL + AGV

COCO ARCHITECTURE ARCHITECTE ASSOCIE

CIEL BUREAU ETUDES/ ELECTRICITE

JARCET PHILIPPE ARCHITECTE ASSOCIE

SOCOTEC BUREAU DE CONTROLE

AC2R BUREAU ETUDES/ CUISINE

COFELY Socometra

Page 233: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

2(6)

1 Résumé de l'offre

1.1 Aperçu

La solution KONE proposée pour les monte-charge englobe

Nom de l'installation Charge nominale Vitesse

MC01 21 Personnes / 1600 kg 1.00 m/s

MC02 21 Personnes / 1600 kg 1.00 m/s

MC03 21 Personnes / 1600 kg 1.00 m/s

MC04 21 Personnes / 1600 kg 1.00 m/s

1.2 Normes et directives

NF EN 81-1 + A3 - Règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs - Ascenseurs électriques

2 Spécifications techniques générales

Caractéristiques principales

Construction Ascenseur électrique sans local de machinerie destiné au transport de personnes.

Capacité de charge 1600 kg / 21 personnes

Vitesse 1.00 m/s

Normes de référence Réalisation de l'installation conformément aux règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs, EN81-1, publiées le 1er mai 2005.

Composants mécaniques

Contrepoids Élingue de contrepoids avec sabots de guidage coulissant pour équilibrer le poids de la cabine et la moitié de la charge utile. L'accès aux espaces sous le passage du contrepoids est interdit sans mesures de sécurité additionnelles.

Contrepoids parachuté Non

Guides et fixations Rails de guidage pour la cabine et le contrepoids faits de profilés spéciaux étirés à froid avec les supports de guidage requis. Les supports du rail de guidage sont fixés au mur en béton ou des rails d'ancrage sont fournis par KONE et montés sur site.

Page 234: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

3(6)

Câbles Câbles de levage en acier pour la cabine et le contrepoids dans des quantités et des dimensions requises conformément aux normes de sécurité officielles.

Cabine

Construction L'ossature de la cabine est réalisée en acier renforcé et équipée d'un parachute. Les guides utilisent des coulisseaux à doublure plastique. Les dispositifs assurant la lubrification durant les déplacements de l'ascenseur sont inclus dans la livraison. Les lamelles structurelles de la cabine sont revêtues d'une couche anti-bourdonnement. La ventilation est assurée par des ouvertures dans les ébrasements. Un ventilateur automatique est également intégré dans le plafond de la cabine. La cabine est accessible en traversée. Le plafond de la cabine comporte une trappe de secours utilisée par les pompiers en cas d'urgence.

Design

Plafond de cabine et éclairage

CL95 – éclairage indirect tubes T5 Finition Acier inoxydable brossé

Parois de cabine et Entrée de cabine

Panneaux Verticaux Acier inoxydable satiné

Plancher de cabine Caoutchouc RC6 - Dallas Black

Lisse de protection 2 rangs en hètre, hauteur : 500 mm et 700 mm

Page 235: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

4(6)

Organes de commande et de signalisation, cabine

KSC673-Dot matrix déroulant Acier inoxydable brossé Boutons Ronds Marquage à effleurement Bouton de fermeture de porte Bouton d'ouverture de porte

Portes

Type de porte KES600 Système d'entrée

Construction 2 panneaux, ouverture latérale

Porte de cabine

Rideau de cellules, fixé au seuil

Type de seuil N Seuil sans profile de recouvrement

Seuil de la porte cabine C- Profile en acier inoxydable+ seuil en aluminium

Porte palière Cadre F -Acier inoxydable satiné

Porte avec classement au feu 2 h (EN81-58 E120) Fixation par Goujon à expansion

Seuil de la porte palière C- Profile en acier inoxydable+ seuil en aluminium

Page 236: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

5(6)

Organes de commande et de signalisation, étages

Acier inoxydable brossé Dans le mur

Equipement de système de commande

• Sonnerie alarme, toit de cabine, contact supplémentaire • Annonceur de message monté dans le panneau de commande cabine • Mise à niveau automatique • Régénération de courant • Indicateur de position en cabine avec affichage Dot-Matrix • Non Desserte niveaux sinistrés , tous niveaux , un niveau est déconnecté • Communication d'urgence cabine-local machine-local de surveillance • Téléphone avec composeur automatique • Verrouillage des appels cabine; interface pour lecteur de badge • Extracteur axial 1 pièce 120 m3/h

Moteur

Spécificité du moteur : La motorisation repose sur un moteur gearless (sans réducteur) intégrant la poulie motrice. Le système de frein est contrôlé électromagnétiquement, garant d'un silence de fonctionnement. Un dispositif de freinage manuel est fourni en cas d'urgence.

Puissance du moteur 9.20 kW

Courant d'alimentation nominal

20.00 A

Courant d'alimentation de démarrage

27.00 A

Alimentation électrique, machinerie

3 x 400 V, 50 Hz

Alimentation électrique, éclairage de la cabine

230 V, 50 Hz

Disposition Le moteur est placé en haut de la gaine et est monté sur les rails de guidage avec amortissement des vibrations. De ce fait, une salle de machine séparée n'est pas nécessaire, ce qui permet de réaliser d'importantes économies sur les coûts de construction.

Page 237: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

6(6)

Système de commande

Principe de commande

Manœuvre collective montée/descente

Panneau d'accès pour la maintenance

Les pièces d'exploitation pour la maintenance de l'ascenseur et pour toute éventuelle libération d'urgence sont montées dans le panneau d'accès pour la maintenance à l'arrêt le plus haut. Comme ces pièces d'exploitation sont enfermées à l'écart, elles peuvent uniquement être activées par un personnel agréé. L'accès aux pièces d'exploitation doit être garanti à tout moment pendant les périodes de fonctionnement de l'ascenseur. Le panneau d'accès de maintenance est directement monté sur le châssis inférieur de la porte palière. WMAPS - Non encastré sur Mur palier Acier inoxydable brossé

3 Spécifications techniques particulières

Equipement MC01 MC02 MC03 MC04 Charge (kg) 1600 kg 1600 kg 1600 kg 1600 kg

Marque KONE KONE KONE KONE

Modèle TranSys TranSys TranSys TranSys

Largeur Cabine (mm) 1300 1300 1300 1300

Profondeur Cabine (mm) 2450 2550 2500 2500

Hauteur libre Cabine (mm) 2200 2300 2300 2300

Largeur libre Porte (mm) 1300 1300 1300 1300

Hauteur libre Porte (mm) 2000 2100 2100 2100

A C A C A C A C

3

10.87

3

10.87

2

7.07

2

7.07

2

7.07

1

2.51

1

3.77

1

3.77

1

3.77

*

RC

0.00

*

RC

0.00

RC

0.00 *

RC

0.00 *

Page 238: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

2(3)

1 Résumé de l'offre

1.1 Aperçu

La solution SKG proposée pour le monte-plat englobe

Nom de l'installation Charge nominale Vitesse

MP 100 kg 0.40 m/s

1.2 Normes et directives

NF EN 81-3 + A1 - Règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs - Monte-charge électriques et hydrauliques

2 Spécifications techniques générales

Caractéristiques principales

Construction Monte-charge électrique sans local de machinerie destiné au transport d’objet, inaccessible aux personnes.

Capacité de charge 100 kg

Vitesse 0.40 m/s

Normes de référence Réalisation de l'installation conformément aux règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs, EN81-3.

Composants mécaniques

Contrepoids Composé d’un cadre et de gueuses de 50 x 50 mm et réglables à l’aide de coulisseaux

Contrepoids parachuté Non

Pylône Pylône autoporteur en profilés laminés, pré-monté en segments de 2 m avec conduits plastiques pour canalisation électrique.

Câbles Câbles de levage en acier pour la cabine et le contrepoids dans des quantités et des dimensions requises conformément aux normes de sécurité officielles.

Benne

Construction En acier galvanisé, avec guidages latéraux et coulisseaux réglables.

Design Finition inox 1.4301, équipée d’une étagère sur le modèle sur allège.

Page 239: Documentation Propriétaire MonoSpace · PDF fileDocumentation propriétaire Introduction Ascenseur MonoSpace 500® 3 3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne

3(3)

Portes

Type de porte Portes à guillotine sur allège, finition inox 1.4301

Porte palière Porte avec classement au feu 2 h (EN81-58 E120)

Treuil

Spécificité du treuil : Treuil à adhérence, machine avec frein à disque, volant et tôle de support, protection IP 54.

Alimentation électrique, machinerie

3 x 400 V, 50 Hz + N + PE

Disposition Le moteur est placé en haut de la gaine.

Système de commande

Principe de commande

Manœuvre collective montée/descente

Panneau d'accès pour la maintenance

Les pièces d'exploitation pour la maintenance de l'ascenseur et pour toute éventuelle libération d'urgence sont montées dans le portillon de machinerie en haut de gaine. Comme ces pièces d'exploitation sont enfermées à l'écart, elles peuvent uniquement être activées par un personnel agréé. L'accès aux pièces d'exploitation doit être garanti à tout moment pendant les périodes de fonctionnement de l'ascenseur. Finition inox 1.4301.

3 Spécifications techniques particulières

Equipement MP Charge (kg) 100 kg

Marque SKG

Modèle ISO-A

Largeur Benne (mm) 600

Profondeur Benne (mm) 600

Hauteur libre Benne (mm) 700

Hauteur allège (mm) 900

Hauteur libre Porte (mm) 700

X Z

1

3.77

0

0.00