manuel du propriétaire triumph thunderbird

118
1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur la motocyclette Triumph Thunderbird. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations. Avertissement, Attention et Note Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante : Note : Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération. cfcu Avertissement Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles. Attention Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.

Upload: triumphadonf

Post on 25-Oct-2015

2.909 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird, Thunderbird LT, Thunderbird Commander

TRANSCRIPT

Page 1: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

1

Avant-propos

AVANT-PROPOSCe manuel contient des informations sur la motocyclette Triumph Thunderbird. Rangeztoujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avezbesoin d'informations.

Avertissement, Attention et NoteTout au long de ce manuel du propriétaire,les informations particulièrement importantessont présentées sous la forme suivante :

Note :

• Ce symbole attire l'attention surdes points d'un intérêt particulierpour l'efficacité et la commoditéd'une opération.

cfcu

AvertissementCe symbole d'avertissement attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être respectéesscrupuleusement pour éviter des blessurescorporelles ou même mortelles.

AttentionCe symbole de mise en garde attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être observéesstrictement pour éviter des dégâtsmatériels.

Page 2: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

2

Avant-propos

Etiquettes d'avertissementA certains emplacements de lamoto, le symbole (gauche) estaffiché. Ce symbole signifie"ATTENTION : CONSULTEZLE MANUEL" et est suivid'une représentationgraphique du sujet concerné.

N'essayez jamais de conduire la moto oud'effectuer des réglages sans vous reporteraux instructions appropriées contenues dansce manuel.

Voir aux pages 12 et 13 l'emplacement detoutes les étiquettes portant ce symbole.Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaîtaussi sur les pages contenant les informationsappropriées.

EntretienPour assurer une longue vie sûre et sansproblèmes à votre moto, ne confiez sonentretien qu'à un concessionnaire Triumphagréé.

Seul un concessionnaire Triumph agréépossède les connaissances, l'équipement et lacompétence nécessaires pour entretenircorrectement votre moto Triumph.

Pour trouver votre concessionnaire Triumphle plus proche, visitez le site Triumph àwww.triumph.co.uk ou téléphonez audistributeur agréé de votre pays. Leur adressefigure dans le carnet d'entretien quiaccompagne ce manuel.

Page 3: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

3

Avant-propos

Système antibruitIl est interdit de modifier le système antibruitde la moto.

Les propriétaires sont avisés que la loi peutinterdire :

a) A quiconque de déposer ou derendre inopérant, sauf à des finsd'entretien, de réparation ou deremplacement, tout dispositif ouélément de la conception incorporédans un véhicule neuf dans le but deréduire le bruit, avant sa vente ou salivraison à l'acheteur final oupendant son utilisation, et

b) d'utiliser le véhicule après qu'un teldispositif ou élément de laconception a été déposé ou mis horsservice par quiconque.

Manuel du propriétaireMerci d'avoir choisi une moto Triumph. Cettemoto est le produit de l'utilisation parTriumph de techniques éprouvées, d'essaisexhaustifs, et d'efforts continus pour atteindreune fiabilité, une sécurité et des performancesde tout premier ordre.

Veuillez lire ce manuel du propriétaire avantde conduire la moto pour vous familiariseravec le fonctionnement correct descommandes de votre moto, sescaractéristiques, ses possibilités et seslimitations.

Ce manuel comprend des conseils desécurité de conduite, mais ne contient pastoutes les techniques et compétencesnécessaires pour conduire une moto en toutesécurité.

Triumph conseille vivement à tous lesconducteurs de suivre la formation nécessairepour être en mesure de conduire cette motoen toute sécurité.

Ce manuel est également disponible chezvotre concessionnaire local en :

• allemand ;

• anglais ;

• espagnol ;

• hollandais ;

• italien ;

• japonais ;

• portugais ;

• suédois.

Page 4: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

4

Avant-propos

Note :

• Le montage de certains kitsaccessoires nécessite la dépose dela selle passager d'origine, quicontient le manuel. Dans ce cas,n'oubliez pas de retirer le Manueldu propriétaire de la selle passageret de le garder en permanenceavec la moto.

InformationsToutes les informations contenues dans cettepublication sont basées sur les informationsles plus récentes disponibles à la dated'impression. Triumph se réserve le droitd'apporter des changements à tout momentsans préavis et sans obligation.

Reproduction totale ou partielle interdite sansl'autorisation écrite de Triumph MotorcyclesLimited.

© Copyright 05.2009 Triumph MotorcyclesLimited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.

Publication numéro 3851656 édition 2.

AvertissementCe manuel du propriétaire, et toutes lesautres instructions fournies avec votremoto, doivent être considérés commefaisant partie intégrante de votre moto etdoivent rester avec elle, même si vous lavendez par la suite.

Tous les conducteurs doivent lire cemanuel du propriétaire et toutes les autresinstructions qui sont fournies avec votremoto avant de la conduire, afin de sefamiliariser parfaitement avec l'utilisationcorrecte des commandes de la moto, sespossibilités et ses limitations. Ne prêtez pasvotre moto à d'autres car sa conduite sansbien connaître les commandes, lescaractéristiques, les possibilités et leslimitations de votre moto peut entraîner unaccident.

Page 5: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

5

Avant-propos

Table des matièresCe manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera àtrouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle tabledes matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.

Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Comment conduire la moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Page 6: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

6

Avant-propos - Sécurité d'abord

AVANT-PROPOS - SÉCURITÉ D'ABORD

La moto Vapeurs de carburant et gaz d'échappement

AvertissementCette moto est prévue pour l'utilisationroutière uniquement. Elle n'est pas prévuepour l'utilisation tout-terrain.

L'utilisation tout-terrain pourrait entraînerune perte de contrôle de la motooccasionnant un accident pouvant causerdes blessures ou la mort.

AvertissementCette moto n'est pas prévue pour tracterune remorque ni pour être équipée d'unside-car. Le montage d'un side-car et/oud'une remorque peut entraîner une pertede contrôle et un accident.

AvertissementCette moto est prévue pour être utiliséecomme un véhicule à deux roues capablede transporter un conducteur seul ou unconducteur et un passager (à conditionque la moto soit équipée d'une selle pourpassager).

Le poids total du conducteur et dupassager, des accessoires et des bagageséventuels ne doit pas dépasser la chargelimite maximale de 231 kg.

AvertissementL'ESSENCE EST EXTREMEMENT

INFLAMMABLE :Arrêtez toujours le moteur pour faire leplein d'essence.

Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas lebouchon de réservoir d'essence en fumantou à proximité d'une flamme nue.

Prenez soin de ne pas répandre d'essencesur le moteur, les tuyaux d'échappementou les silencieux en ravitaillant.

Si vous avez avalé ou respiré de l'essenceou si elle a pénétré dans vos yeux,consultez immédiatement un médecin.

Si vous avez répandu de l'essence survotre peau, lavez-vous immédiatement àl'eau savonneuse et enlevezimmédiatement les vêtements contaminéspar l'essence.

Le contact avec l'essence peut causer desbrûlures et d'autres troubles cutanésgraves.

Page 7: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

7

Avant-propos - Sécurité d'abord

Casque et vêtements

AvertissementNe mettez jamais votre moteur en marcheet ne le laissez jamais tourner dans un localfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent causer rapidementune perte de conscience et la mort. Faitestoujours fonctionner la moto à l'air libre oudans un lieu suffisamment aéré.

AvertissementLe conducteur de la moto et son passagerdoivent tous deux porter un casque demoto, des lunettes de protection, desgants, des bottes, un pantalon (bien ajustéautour des genoux et des chevilles) et uneveste de couleur vive. Des vêtements decouleur vive rendent les motocyclistesbeaucoup plus visibles pour les autresconducteurs. Même si une protectiontotale n'est pas possible, le port desvêtements corrects peut réduire les risquesde blessures sur une moto.

AvertissementUn casque est l'un des équipements lesplus importants pour un motocycliste, car ille protège contre les blessures à la tête.Votre casque et celui de votre passagerdoivent être choisis avec soin et doivents'adapter confortablement et fermement àvotre tête et à celle de votre passager. Uncasque de couleur vive rend lesmotocyclistes beaucoup plus visibles pourles autres conducteurs.

Un casque ouvert au visage offre unecertaine protection dans un accident, maisun casque complètement fermé en offredavantage.

Portez toujours une visière ou des lunetteshomologuées pour améliorer votre visionet vous protéger les yeux.

cbma

Page 8: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

8

Avant-propos - Sécurité d'abord

Stationnement Pièces et accessoires

Triumph décline toute responsabilitéconcernant les défauts causés par le montagede pièces, accessoires ou conversions nonhomologués ou le montage par du personnelnon agréé de pièces, accessoires ouconversions homologués.

AvertissementArrêtez toujours le moteur et retirez la cléde contact avant de laisser la moto sanssurveillance. En retirant la clé, vousréduisez le risque d'utilisation de la motopar des personnes sans autorisation ousans formation.

En laissant la moto en stationnement,rappelez-vous toujours ce qui suit :

Engagez la première vitesse pourcontribuer à empêcher la moto de rouler etde tomber de la béquille.

Le moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons, des animaux et/ou des enfantssont susceptibles de la toucher.

Ne la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. La motorisque de basculer si elle est garée dans cesconditions.

Pour plus de détails, veuillez vous reporterà la section "Conduite de la moto" de ceManuel du propriétaire.

AvertissementLes propriétaires doivent savoir que lesseuls accessoires, pièces et conversionsapprouvés pour une moto Triumph sontceux qui portent l'homologation officielleTriumph et sont montés sur la moto par unconcessionnaire agréé.

En particulier, il est extrêmementdangereux de monter ou remplacer despièces ou accessoires dont le montagenécessite le démontage des circuitsélectriques ou d'alimentation ou l'ajout decomposants à ces circuits, et de tellesmodifications pourraient compromettre lasécurité.

Le montage de pièces, accessoires ouconversions non homologués peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

Page 9: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

9

Avant-propos - Sécurité d'abord

Entretien/Equipement

AvertissementConsultez votre concessionnaire Triumphchaque fois que vous avez des doutesquant à l'utilisation correcte et sûre de cettemoto Triumph.

Rappelez-vous que vous risquezd'aggraver un défaut et pouvez aussicompromettre la sécurité si vous continuezd'utiliser une moto qui fonctionneincorrectement.

AvertissementSi les indicateurs d'angle d'inclinaison sontusés au-delà de la limite maximum (si leurlongueur n'atteint plus que 5 mm), la motopourra être inclinée dangereusement. Parconséquent, il faut toujours remplacer lesbutées d'indicateurs d'angle d'inclinaisonlorsqu'elles sont usées à une longueur de5 mm. Une inclinaison à un angledangereux peut provoquer de l'instabilité,une perte de contrôle de la moto et unaccident.

5 mm

AvertissementVérifiez que tout l'équipement exigé par laloi est en place et fonctionne correctement.La dépose ou la modification des feux,silencieux, systèmes antipollution ouantibruit de la moto peut constituer uneinfraction à la loi. Une modificationincorrecte ou inappropriée peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

AvertissementSi la moto a subi un accident, une collisionou une chute, elle doit être confiée à unconcessionnaire Triumph agréé pourcontrôle et réparation. Tout accident peutfaire subir à la moto des dégâts qui, s'ils nesont pas réparés correctement, risquentd'occasionner un autre accident pouvantentraîner des blessures ou la mort.

Page 10: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

10

Avant-propos - Sécurité d'abord

Conduite

AvertissementNe conduisez jamais la moto lorsque vousêtes fatigué ou sous l'influence de l'alcoolou d'autres drogues.

La loi interdit la conduite sous l'influencede l'alcool ou d'autres drogues.

La fatigue ou l'alcool ou d'autres droguesréduisent l'aptitude du conducteur àgarder le contrôle de la moto et peuvententraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementTous les conducteurs doivent être titulairesd'un permis de conduire une moto. Laconduite de la moto sans permis estillégale et peut entraîner des poursuites.

La conduite de la moto sans formationrégulière sur les techniques de conduitecorrectes nécessaires pour l'obtention dupermis est dangereuse et peut entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementConduisez toujours défensivement etportez l'équipement protecteur mentionnépar ailleurs dans cette préface. Rappelez-vous que, dans un accident, une moton'offre pas la même protection contre leschocs qu'une voiture.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours la vitesse dans lesconditions de conduite pouvant êtredangereuses, comme le mauvais temps etun trafic dense.

AvertissementObservez continuellement leschangements de revêtement, de trafic etde vent et adaptez-y votre conduite. Tousles véhicules à deux roues sont sujets à desforces extérieures susceptibles de causerun accident. Ces forces sont notammentles suivantes :

• Turbulences causées par les autresvéhicules ;

• Nids de poule, chausséesdéformées ou endommagées ;

• Intempéries ;

• Erreurs de conduite.

Conduisez toujours la moto à vitessemodérée et en évitant la circulation densejusqu'à ce que vous vous soyez familiariséavec son comportement et sa conduite. Nedépassez jamais les limitations de vitesse.

Page 11: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

11

Avant-propos - Sécurité d'abord

Guidon et repose-pieds

AvertissementLe conducteur doit garder le contrôle duvéhicule en gardant constamment lesmains sur le guidon.

Le comportement et la stabilité de la motoseront compromis si le conducteur retireles mains du guidon, ce qui pourraentraîner une perte de contrôle de la motoou un accident.

AvertissementPendant la marche du véhicule, leconducteur et le passager doivent toujoursutiliser les repose-pieds fournis.

En utilisant les repose-pieds, le conducteuret le passager réduiront le risque decontact accidentel avec des organes de lamoto, ainsi que le risque de blessurescausées par des vêtements qui se prennentdans les pièces mobiles.

Page 12: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Etiquettes d'avertissement

12

ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT

Emplacements des étiquettes d'avertissement – ThunderbirdLes étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informationsimportantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendrela route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles serapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.

Liquide de refroidissement

(page 67)

Contrôles de sécurité

journaliers(page 41)

Page 13: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Etiquettes d'avertissement

13

Emplacements des étiquettes d'avertissement – Thunderbird (suite)

AttentionTous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sontapposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en placeavant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement desétiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.

Pb

Carburant sans plomb

(page 33)

Casque(page 7)

Huile moteur(page 64)

Pneus(page 90)

Courroie d'entraînement

(page 84)

Page 14: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

14

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

1. Phare2. Indicateur de direction avant3. Câble d'embrayage4. Réservoir de carburant5. Clé Allen (derrière le panneau latéral)6. Manuel/Clé à ergots (sous la selle

passager)7. Feu stop/arrière

8. Disque de frein arrière9. Etrier de frein arrière10.Pédale de changement de vitesses11. Béquille latérale12.Radiateur13.Étrier de frein avant14.Disque de frein avant

1 2 3 4 5 6

14 13 12 11 10 9 8

7

Page 15: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

15

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

15.Combiné de suspension arrière16.Batterie (sous la selle)17. Bouchon de remplissage de

carburant18.Réservoir de liquide du frein avant19.Bouchon du circuit de

refroidissement (sous le réservoir de carburant)

20.Avertisseur sonore21. Fourche avant

22.Réservoir de liquide du frein arrière23.Pédale de frein arrière24.Bouchon de remplissage/jauge de

niveau d'huile25.Vase d'expansion de liquide de

refroidissement (derrière le couvercle de poulie de courroie d'entraînement)

26.Silencieux27.Poulie de courroie d'entraînement28.Indicateur de direction arrière

15 16 17 18 19 20 21

28 27 2226 25 24 23

Page 16: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

16

Identification des pièces

1. Levier d'embrayage2. Inverseur route/croisement3. Commutateur de feux antibrouillard

(les feux antibrouillard se montent comme accessoire)

4. Réglage du levier d'embrayage5. Compteur de vitesse6. Réservoir de liquide du frein avant7. Interrupteur d'arrêt du moteur

8. Levier de frein avant9. Bouton de défilement10.Bouton de démarreur11. Totalisateur général12.Compte-tours13.Bouton d'avertisseur sonore14.Commutateur d'indicateurs de

direction

TRIP

1 2 3 4 5

cfbm

6 7

91011121314

8

Page 17: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

17

Numéros de série

NUMÉROS DE SÉRIE

Numéro d'identification du véhicule (VIN)Le numéro d'identification du véhicule estpoinçonné dans le cadre, près du roulementde colonne. Il est aussi affiché sur une plaquerivetée au cadre, sous la selle du conducteur.

Notez le numéro d'identification du véhiculedans l'espace prévu ci-dessous.

Numéro de série du moteur

Le numéro de série du moteur est frappé surle carter moteur supérieur, vers l'arrière, et ilest visible du côté gauche, derrière ledémarreur.

Notez le numéro de série du moteur dansl'espace prévu ci-dessous.

cfbv cfbw

Page 18: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Numéros de série

18

Page réservée

Page 19: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Informations générales

19

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Table des matièresDisposition du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Totalisateur général/totalisateur partiel/montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Témoin de basse pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Emplacement du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Fonctionnement du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Clé de verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Verrou de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Bouton de défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Page 20: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

20

Informations générales

Commutateur d'antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Carburant préconisé/Ravitaillement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Béquille latérale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Flancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Trousse à outils et manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Selles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Dépose de la selle conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Dépose de la selle passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Sécurité de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Page 21: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

21

Informations générales

Disposition du tableau de bord

1. Compteur de vitesse2. Compte-tours3. Totalisateur général/totalisateur

partiel/montre4. "Zone rouge" du compte-tours5. Témoin d'indicateurs de direction

droits6. Témoin d'anomalie de gestion du

moteur7. Témoin de faisceau de route

8. Témoin de surchauffe du circuit de refroidissement

9. Témoin de point mort10.Témoin de basse pression d'huile11. Témoin de bas niveau de carburant12.Témoin d'état de l'alarme (l'alarme

est montée en accessoire)13.Témoin d'indicateurs de direction

gauches14.Témoin d'ABS (modèles avec ABS

seulement)

TRIP

1

cdga

2 3

4

513

14

6

789101112

Page 22: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

22

Informations générales

Instruments

Compteur de vitesseLe compteur indique la vitesse de la moto.

Compte-toursLe compte-tours indique la vitesse derotation, ou régime, du moteur en tours parminute (tr/min). Le côté droit du cadran ducompte-tours comporte la "zone rouge". Lerégime du moteur (tr/min) dans la zonerouge est au-dessus du régime maximumrecommandé et aussi au-dessus de la plagede meilleur rendement.

Totalisateur général/totalisateur partiel/montre

1. Affichage du totalisateur général/partiel

Le totalisateur général indique la distancetotale parcourue par la moto.

Il y a deux totalisateurs partiels. L'un oul'autre totalisateur partiel indique la distanceparcourue par la moto depuis la dernièreremise à zéro de celui qui est affiché.

Pour changer de mode d'affichage entretotalisateur partiel, montre et autonomie,appuyez brièvement sur le bouton dedéfilement (voir ci-dessous) situé sous leboîtier de commutateur de guidon côté droit,jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse.

1. Bouton de défilement

AttentionNe laissez jamais entrer l'aiguille ducompte-tours dans la "zone rouge", carcela pourrait endommager gravement lemoteur.

TRIP

1

AvertissementN'essayez pas de basculer entre les modestotalisateur général et partiel ni de remettrele totalisateur partiel à zéro pendant lamarche de la moto, car cela pourraitentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.

cfcc

1

Page 23: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

23

Informations générales

L'affichage défile dans l'ordre suivant :

• Totalisateur général ;

• Totalisateur partiel 1 ;

• Totalisateur partiel 2 ;

• Montre ;

• Autonomie.

Réglage de la montre

Pour remettre la montre à l'heure,sélectionnez l'affichage de la montre.Appuyez alors pendant 4 secondes sur lebouton de défilement (voir page 31) :l'affichage des heures commence à clignoter.Relâchez alors le bouton de défilement.

Pour régler les heures, pendant quel'affichage des heures clignote encore,appuyez sur le bouton de défilement pourchanger le chiffre. Chaque nouvelle pressionindividuelle changera le réglage d'une unité.Si vous maintenez la pression sur le bouton,l'affichage augmentera continuellementd'une unité à la fois.

Lorsque l'heure correcte est affichée, relâchezle bouton de défilement pendant 4 secondes.L'affichage des minutes commence àclignoter. L'affichage des minutes se règle dela même manière que celui des heures.

Une fois que les heures et les minutes sontcorrectes, relâchez le bouton de défilementpendant 4 secondes : l'affichage cesse alorsde clignoter.

Remise à zéro du totalisateur partielPour remettre à zéro l'un ou l'autre destotalisateurs partiels, sélectionnez et affichezle totalisateur à mettre à zéro. Appuyez alorssur le bouton de défilement sans le relâcherpendant 4 secondes. Après 4 secondes, letotalisateur partiel affiché se remet à zéro.

AutonomieIndication de la distance prévue qui pourraêtre parcourue avec le carburant restant dansle réservoir.

Jauge de carburant

1. Jauge de carburantLa jauge de carburant indique la quantité decarburant dans le réservoir.

Quand le contact est établi, le nombre debarres affichées indique la quantité decarburant dans le réservoir.

Quand le réservoir est plein, les 16 barressont affichées et quand il est vide, aucunebarre n'est affichée. Les autres nombres debarres indiquent les niveaux intermédiairesde carburant entre plein et vide.

Quand 3 barres sont affichées, le témoin debas niveau de carburant s'allume etl'ordinateur de bord affiche l'autonomie (voirpage 23). Cela indique qu'il reste environ4,5 litres de carburant dans le réservoir etque vous devrez ravitailler à la premièreoccasion.

AvertissementN'essayez pas de régler la montre enroulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident.

TRIP

1

Page 24: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

24

Informations générales

Si vous coupez le contact puis le rétablissezsans avoir ravitaillé, l'instrument n'affiche pasautomatiquement l'autonomie ; il affichel'écran qui était utilisé avant que le niveau decarburant ne devienne bas.

Note :

• Après un ravitaillement,l'indication de la jauge decarburant et l'autonomie restantene sont mises à jour que pendantla marche de la moto. Selon lestyle de conduite, la mise à jourpeut prendre jusqu'à cinq minutes.

Témoins

Témoin de basse pression d'huilePendant la marche du moteur, si lapression d'huile moteur baisse à

un niveau dangereux, le témoin de bassepression d'huile s'allume.

Note :

• Le témoin de basse pressiond'huile s'allume si le contact estétabli sans démarrage du moteur.

Température du liquide de refroidissementSi la température du liquide derefroidissement monte

excessivement, le témoin de surchauffe duliquide de refroidissement s'allume.

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si letémoin de basse pression d'huile s'allume.Ne remettez pas le moteur en marche tantque le défaut n'a pas été corrigé.

Le moteur subira de graves dégâts si on lefait fonctionner alors que le témoin debasse pression d'huile est allumé.

AttentionNe continuez pas de faire tourner lemoteur si le témoin de surchauffe estallumé, car cela pourrait endommagergravement le moteur.

Page 25: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

25

Informations générales

Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur

Le témoin d'anomalie du système de gestiondu moteur s'allume quand le contact estétabli (pour indiquer qu'il fonctionne) mais nedoit pas s'allumer pendant la marche dumoteur.

Si le témoin d'anomalie s'allume pendant lamarche du moteur, cela indique qu'un défauts'est produit dans un ou plusieurs dessystèmes commandés par le système degestion du moteur. Dans ce cas, le systèmede gestion du moteur passera en mode'dépannage' pour permettre de terminer levoyage si la gravité du défaut permetnéanmoins au moteur de fonctionner.

Note :

• Si le témoin d'anomalie clignotequand le contact est établi, faitescorriger l'anomalie dès quepossible par un concessionnaireTriumph agréé. Dans cesconditions, le moteur nedémarrera pas.

Indicateurs de directionQuand le commutateur desindicateurs de direction est tournéà gauche ou à droite, le témoin

correspondant clignote à la même fréquenceque les indicateurs de direction.

Faisceau de routeLorsque le contact est établi et quel'inverseur route/croisement est enposition 'route', le témoin de

faisceau de route s'allume.

Point mortLe témoin de point mort s'allumequand la boîte de vitesses est aupoint mort (aucune vitesse

engagée). Le témoin s'allume quand la boîtede vitesses est au point mort et lecommutateur d'allumage en position contactétabli.

Bas niveau de carburantLe témoin de bas niveau decarburant s'allume quand il resteenviron 4,5 litres de carburant

dans le réservoir.

AvertissementRéduisez la vitesse et ne continuez pas derouler plus longtemps que nécessaire avecle témoin d'anomalie allumé. Le défautpeut affecter défavorablement lerendement du moteur, les émissions àl'échappement et la consommation decarburant. La réduction du rendement dumoteur pourrait rendre la conduitedangereuse et entraîner une perte decontrôle et un accident. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

Page 26: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

26

Informations générales

AlarmeLe témoin d'alarme s'allumequand les conditions décrites dansles instructions concernant l'alarmeaccessoire sont remplies.

Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues)

Le témoin d'ABS s'allume pour indiquer quela fonction ABS n'est pas disponible. Il estnormal qu'il s'allume après le démarrage dumoteur, jusqu'à ce que la moto dépasse10 km/h. Sauf s'il y a un défaut, il ne doit passe rallumer jusqu'au prochain redémarragedu moteur.

Si le témoin s'allume à tout autre momentpendant la marche, cela indique que lesystème ABS présente une anomalie qui doitêtre diagnostiquée.

Clé de contact

1. Plaquette portant le numéro de clé2. Clé mécanique de rechange sans tête

La clé de contact ne commande que lecommutateur d'allumage. Une autre clécommande le verrou de direction.

A sa sortie d'usine, la moto est livrée avecdeux clés de contact fournies avec uneplaquette portant le numéro des clés, ainsiqu'une clé mécanique de rechange sans têteà utiliser avec l'alarme accessoire Triumph.Notez le numéro de clé et rangez la clé derechange, la clé mécanique sans tête et laplaquette en lieu sûr, à distance de la moto.

Votre concessionnaire Triumph agréé peutfournir une clé de rechange d'après lenuméro de clé ou en tailler une nouvelle encopiant la clé originale.

AvertissementSi l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système sans ABS. Ne roulez pas pluslongtemps que nécessaire avec le témoind'ABS allumé. Contactez dès que possibleun concessionnaire Triumph agréé pourfaire vérifier et corriger le défaut. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.

AttentionNe rangez pas la clé de rechange ou la clémécanique sans tête avec la moto, car celadiminuerait la protection antivol.

ceom

1

2

Page 27: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

27

Informations générales

Commutateur d'allumage

1. Verrou de commutateur d'allumage2. Position contact coupé3. Position contact établi4. Position stationnement

Emplacement du commutateurLe commutateur d'allumage est aligné avecle bord arrière du réservoir de carburant, ducôté droit de la moto.

Fonctionnement du commutateurC'est un commutateur à trois positionscommandé par clé. La clé ne peut être retiréedu commutateur que s'il est en positioncontact coupé ou stationnement (P).

Pour tourner le commutateur de la positioncontact coupé à la position contact établi,insérez la clé et tournez-la dans le sens desaiguilles d'une montre à la position contactétabli.

Pour tourner le commutateur de la positioncontact établi à la position stationnement,appuyez sur la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre à laposition stationnement. N'utilisez la positionstationnement que pour laissertemporairement la moto dans un endroit oùles feux de position doivent rester allumés.

Pour ramener la clé en position contactcoupé, tournez-la dans le sens inverse desaiguilles d'une montre.

cfcg

1

2 3 4

P

Page 28: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

28

Informations générales

Positions du commutateur d'allumage

Note :

• Ne laissez pas le commutateurd'allumage en positionstationnement (P) pendant unedurée prolongée car celadéchargerait la batterie.

Moteur arrêté. Tous circuitsélectriques hors tension.

Moteur en marche. Tous leséquipements électriques peuventêtre utilisés.

Moteur arrêté. Feux de positionarrière et avant et de plaqued'immatriculation allumés, tousles autres circuits électriques horstension.

AvertissementPar mesure de sécurité, tournez toujours laclé de contact en position contact coupé oustationnement et retirez-la en laissant lamoto sans surveillance.

Une utilisation non autorisée de la motorisque d'entraîner des blessures pour leconducteur, les autres usagers et lespiétons, ainsi que des dégâts pour la moto.

AttentionDes clés supplémentaires ou des porte-clésfixés à la clé de contact risquentd'endommager les surfaces peintes oupolies de la moto. Enlevez ces articles de laclé de contact pour éviter d'endommagerles surfaces peintes ou polies pendant laconduite de la moto.

Page 29: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

29

Informations générales

Clé de verrou de direction

1. Plaque de clé de verrou de directionLa clé de verrou de direction ne commandeque le verrou de direction. Une autre clécommande le commutateur d'allumage.

A la livraison de la moto neuve, deux clés deverrou de direction sont fournies avec unepetite plaque portant le numéro de clé. Notezle numéro de clé et rangez la clé derechange et la plaque en lieu sûr, distant dela moto.

Votre concessionnaire Triumph agréé peutfournir une clé de rechange d'après lenuméro de clé ou en tailler une nouvelle encopiant la clé originale.

Verrou de direction

1. Verrou de direction2. Cache du verrou de direction

C'est un verrou à deux positions commandépar clé. La clé peut être retirée dans laposition verrouillée ou déverrouillée.

Pour engager le verrou, insérez la clé etpoussez le verrou complet vers l'intérieur touttournant dans le sens inverse des aiguillesd'une montre. En même temps, tournez leguidon à fond à gauche jusqu'à ce que leverrou s'engage (à ce point, le verrou tourneet se déplace vers l'intérieur).

AttentionNe rangez pas la clé de rechange avec lamoto, car cela diminuerait la protectionantivol.

T908012

1 1

cfbx

2

Page 30: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

30

Informations générales

Pour désengager le verrou de direction,insérez la clé, tournez légèrement le guidonpour décharger le verrou et tournez encore laclé dans le sens inverse des aiguilles d'unemontre jusqu'à de que le verrou ressorte delui-même. Retirer la clé.

Commutateurs au guidon côté droit

1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Position marche3. Position arrêt4. Bouton de démarreur5. Bouton de défilement

Interrupteur d'arrêt du moteurOutre que le commutateur d'allumage doitêtre en position contact établi, l'interrupteurd'arrêt du moteur doit être en positionmarche pour que le moteur puissefonctionner.

L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévuque pour les cas d'urgence. Dans unesituation d'urgence nécessitant l'arrêt dumoteur, amenez l'interrupteur d'arrêt enposition d'arrêt.

AvertissementDéverrouillez toujours la direction avant derouler, sinon vous ne pourriez pas tournerle guidon et diriger la moto.

La conduite sans contrôle de la directionentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.

cfcc

1 2

3

45

Page 31: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

31

Informations générales

Note :

• Bien que l'interrupteur d'arrêt dumoteur arrête le moteur, il necoupe pas tous les circuitsélectriques, ce qui risque de causerdes difficultés de redémarrage dumoteur du fait de la décharge de labatterie. Normalement, seul lecommutateur d'allumage doit êtreutilisé pour arrêter le moteur.

Bouton de démarrageLe bouton de démarrage actionne ledémarreur électrique. Pour que le démarreurpuisse fonctionner, le levier d'embrayage doitêtre tiré vers le guidon.

Note :

• Même si le levier d'embrayage esttiré vers le guidon, le démarreurne fonctionnera pas si la béquillelatérale est abaissée et si unevitesse est enclenchée.

Bouton de défilementLe bouton de défilement sert à commanderles fonctions suivantes des instruments :

• Fonctions totalisateur kilométrique(voir page 23) ;

• Remise à zéro du totalisateur partiel(voir page 23) ;

• Remise à l'heure de la montre (voirpage 23).

AttentionNe laissez pas le commutateur d'allumageen position contact établi quand le moteurest arrêté, car cela risque d'endommagerdes composants électriques et dedécharger la batterie.

Page 32: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

32

Informations générales

Commutateurs au guidon côté gauche

1. Inverseur route/croisement2. Commutateur d'indicateurs de

direction3. Bouton d'avertisseur sonore4. Commutateur d'antibrouillard (les

feux antibrouillard se montent en accessoire)

Inverseur route/croisementL'inverseur route/croisement permet desélectionner les faisceaux de route ou decroisement. Pour sélectionner le faisceau deroute, poussez le commutateur en avant.Pour sélectionner le faisceau de croisement,ramenez le commutateur en arrière. Quandle faisceau de route est allumé, le témoin defaisceau de route s'allume aussi.

Note :

• Il n'y a pas d'interrupteurmarche/arrêt d'éclairage sur cemodèle. Le phare, le feu arrière etl'éclairage de la plaqued'immatriculation s'allumentautomatiquement lorsque lecontact est établi.

Commutateur d'indicateurs de direction

Note :

• Cette moto est équipée d'unsystème d'arrêt automatique desindicateurs de direction. Lesystème est activé huit secondesaprès l'actionnement d'unindicateur de direction.

Lorsque le commutateur des indicateurs dedirection est poussé à gauche ou à droite etrelâché, les indicateurs correspondantsclignotent.

Le système d'arrêt automatique desindicateurs de direction est activé huitsecondes après l'actionnement d'unindicateur de direction. Huit secondes aprèsl'actionnement de l'indicateur de direction, oulorsque la moto a parcouru 65 mètressupplémentaires, le système d'arrêtautomatique des indicateurs de directionéteint les indicateurs. Il est possible d'arrêtermanuellement les indicateurs. Pour éteindremanuellement les indicateurs de direction,appuyez sur le commutateur de commandeet relâchez-le en position centrale.

1

23

4

cfce

Page 33: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

33

Informations générales

Bouton d'avertisseur sonoreLorsque vous appuyez sur le boutond'avertisseur sonore, commutateurd'allumage en position contact établi,l'avertisseur retentit.

Commutateur d'antibrouillardLe commutateur d'antibrouillard est prévupour le montage de feux auxiliaires ouantibrouillard, qui sont disponibles commeaccessoires chez votre concessionnaireTriumph.

Carburant préconisé/Ravitaillement

Qualité du carburant

Le moteur de votre Triumph est conçu pourutiliser du carburant sans plomb et offrira lesmeilleures performances si ce type decarburant est utilisé. Utilisez toujours ducarburant sans plomb ayant un indiced'octane de 91 RON minimum.

Pb

cbny

cfcu

AttentionLe système d'échappement de ce modèleest équipé d'un convertisseur catalytiquepour contribuer à réduire les émissionspolluantes des gaz d'échappement. Leconvertisseur catalytique peut subir desdégâts irréparables si la moto tombe enpanne de carburant ou si le niveau decarburant tombe très bas. Vérifiez toujoursque vous avez suffisamment de carburantpour votre voyage.

AttentionL'utilisation d'essence au plomb est illégaledans certains pays, états ou territoires.L'emploi de carburant au plombendommagera le convertisseur catalytique.

Page 34: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

34

Informations générales

Bouchon de réservoir de carburant

1. Bouchon de réservoir de carburantPour ouvrir le bouchon de réservoir decarburant, tournez-le dans le sens inverse desaiguilles d'une montre et retirez-le du goulotde remplissage.

Pour fermer le bouchon, alignez-le avec legoulot de remplissage et tournez-le dans lesens des aiguilles d'une montre jusqu'à cequ'il soit en contact hermétique avec legoulot de remplissage. En position defermeture complète, un mécanisme à rochetempêche le serrage excessif du bouchon enlaissant tourner sa partie extérieureindépendamment de la partie intérieure.

AvertissementPour contribuer à réduire les dangers liésau ravitaillement en carburant, observeztoujours les consignes de sécurité suivantesconcernant le carburant :

L'essence (carburant) est très inflammableet peut être explosive dans certainesconditions. Pour le ravitaillement, coupeztoujours le contact.

Ne pas fumer.

N'utilisez pas de téléphone portable.

Vérifiez que la zone de ravitaillement estbien aérée et exempte de toute source deflamme ou d'étincelles. Cela inclut toutappareil doté d'une veilleuse.

Ne remplissez jamais le réservoir au pointque le carburant remonte dans le goulotde remplissage. La chaleur due à lalumière solaire ou à d'autres sources peutfaire dilater le carburant et le fairedéborder, ce qui créerait un risqued'incendie.

Après le ravitaillement, vérifiez toujoursque le bouchon de réservoir est bienfermé.

Comme l'essence (carburant) est trèsinflammable, tout écoulement ou fuite decarburant, ou toute négligence desconsignes de sécurité ci-dessus entraîneraun risque d'incendie pouvant causer desdégâts matériels, des blessures corporellesou la mort.

TRIP

cfbm

1

Page 35: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

35

Informations générales

Remplissage du réservoir de carburantEvitez de remplir le réservoir sous la pluie ouen atmosphère poussiéreuse où les matièrescontenues dans l'air peuvent contaminer lecarburant.

Remplissez le réservoir de carburantlentement pour éviter un débordement. Neremplissez pas le réservoir au-dessus de labase du goulot de remplissage. Vousmaintiendrez ainsi un espace vide suffisantpour permettre au carburant de se dilatersous l'effet de la chaleur du moteur ou de lalumière solaire directe.

1. Goulot de remplissage de carburant2. Niveau maximum de carburant

Après le ravitaillement, vérifiez toujours quele bouchon de réservoir est bien fermé.

AttentionDu carburant contaminé peutendommager les composants du circuitd'alimentation.

cbnm

2 1

AvertissementUn remplissage excessif du réservoir peutcauser un débordement de carburant.

Si du carburant est répandu, nettoyezimmédiatement la zone affectée etdébarrassez-vous des chiffons utilisés enrespectant les règles de sécurité.

Prenez soin de ne pas répandre d'essencesur le moteur, les tuyaux d'échappement,les pneus ou toute autre partie de la moto.

Comme l'essence est très inflammable,tout écoulement ou fuite de carburant outoute négligence des consignes de sécuritéci-dessus entraînera un risque d'incendiepouvant causer des dégâts matériels, desblessures corporelles ou la mort.

L'essence répandue sur les pneus ou àproximité réduira leur adhérence. Celadonnera lieu à une condition de conduitedangereuse pouvant causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 36: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

36

Informations générales

Béquille latérale

1. Béquille latéraleLa moto est équipée d'une béquille latéralesur laquelle elle peut être parquée.

Note :• En utilisant la béquille latérale,

tournez toujours le guidon à fondà gauche et laissez la moto enpremière vitesse.

Chaque fois que vous utilisez la béquillelatérale avant de prendre la route, vérifieztoujours que la béquille est bien relevée aprèsvous être assis sur la moto.

Pour les instructions sur la sécurité dustationnement, reportez-vous à la section"Conduite de la moto".

AvertissementLa moto est munie d'un système deverrouillage de sécurité empêchant de laconduire lorsque la béquille latérale estabaissée.

N'essayez jamais de rouler avec la béquillelatérale abaissée, ni de modifier lemécanisme de verrouillage de sécurité carcela entraînerait une condition de conduitedangereuse causant une perte de contrôlede la moto et un accident.

1

cfbo

Page 37: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

37

Informations générales

Flancs

1. Panneau latéral (côté droit représenté)

2. Oeillets caoutchouc

Il faut déposer le panneau latéral pouraccéder à la boîte à fusibles et à la clé Allende la trousse à outils.

Pour déposer un panneau latéral, saisissez-lefermement à deux mains et tirez-le pourl'écarter de la moto jusqu'à ce qu'il soitdégagé des trois douilles de retenue (enlaissant les douilles en place).

Pour le reposer, positionnez les trois ergotsde positionnement sur les douilles de retenueet appuyez fermement pour fixer le panneau.

Vérifiez que le panneau est correctementpositionné sur les ergots de positionnementsupérieurs et inférieur.

Pour finir, saisissez le panneau et vérifiez qu'ilest bien fixé.

Trousse à outils et manuel

1. Siège passager2. Clé à ergots

1. Clé Allen

1 2

2

cfhl cfbm

2

1

cfbm

1

Page 38: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

38

Informations générales

La trousse à outils comprend une clé Allenpour la dépose des selles conducteur etpassager et une clé à ergots pour régler lasuspension arrière. La clé Allen est situéederrière le panneau latéral gauche (voir page37), fixée à un support. La clé à ergots estrangée sous la selle passager, derrière lemanuel.

Pour accéder au manuel, déposez la sellepassager (voir page 39). Le manuel est situésur le dessous de la selle passager.

Note :

• Le montage de certains kitsaccessoires nécessite la dépose dela selle passager d'origine, quicontient le manuel. Dans ce cas,n'oubliez pas de retirer le Manueldu propriétaire de la selle passageret de le garder en permanenceavec la moto.

Selles

Entretien de la sellePour éviter d'endommager les selles ou ledessus des selles, prenez soin de ne pas leslaisser tomber et de ne pas les appuyercontre une surface qui pourrait lesendommager.

AttentionPour éviter d'endommager les selles ou ledessus des selles, attention à ne pas leslaisser tomber. N'appuyez pas les sellescontre la moto ou contre une surface quipourrait endommager les selles ou ledessus des selles. Placez les selles, dessusvers le haut, sur une surface plane etpropre recouverte d'un chiffon doux.

Ne placez sur les selles aucun article quipourrait endommager ou tacher le dessusdes selles.

Page 39: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

39

Informations générales

Dépose de la selle conducteur

1. Fixation de la selle (côté droit illustré)Pour déposer la selle conducteur, déposez lesdeux fixations latérales à l'aide de la clé Allenfournie dans la trousse à outils. Soulevez laselle par l'arrière pour la déposercomplètement de la moto.

Pour reposer la selle, engagez sa languettesous le réservoir de carburant, posez lesfixations latérales et serrez-les à 9 Nm.T

Dépose de la selle passager

1. Fixation de la selle passagerPour déposer la selle passager, déposez lafixation arrière à l'aide de la clé Allen fourniedans la trousse à outils (voir page 37).Soulevez la selle par l'arrière pour la déposercomplètement de la moto.

1. Crochets de selle passager2. Ergot de positionnement3. Support de selle passager

AvertissementPour éviter que la selle ne se détachependant la marche, la saisir après chaqueremise en place et la tirer fermement versle haut. Si la selle n'est pas correctementfixée, elle pourra se détacher de la moto.La mauvaise fixation ou le détachement dela selle risque de causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

cfco

1

cfbm

1

cfcn

12

3

Page 40: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

40

Informations générales

Pour reposer la selle, engagez ses deuxcrochets et l'ergot de positionnement dans lesupport derrière la selle conducteur. Posez lafixation arrière et serrez-la à 10 Nm.

RodageLe rodage est le nom donné au processus quia lieu pendant les premières heures defonctionnement d'un véhicule neuf.

En particulier, le frottement intérieur dans lemoteur est plus élevé quand les composantssont neufs. Par la suite, lorsque lefonctionnement du moteur a fait 'roder' lespièces, ce frottement interne estconsidérablement réduit.

Une période de rodage prudent assurera desémissions à l'échappement plus basses etoptimisera les performances, l'économie decarburant et la longévité du moteur et desautres composants de la moto.

Pendant les 800 premiers kilomètres :

• N'utilisez pas l'accélérationmaximale ;

• Evitez constamment les hautsrégimes moteur ;

• Evitez de rouler à un régime moteurconstant, qu'il soit élevé ou bas,pendant une durée prolongée ;

• Evitez les démarrages et arrêtsbrutaux et les accélérations rapides,sauf en cas d'urgence ;

• Ne roulez pas à des vitessessupérieures aux ¾ de la vitessemaximale.

De 800 à 1 500 km :

• Le régime moteur peut êtreaugmenté progressivement jusqu'àla limite de régime pendant decourtes durées.

AvertissementPour éviter que la selle ne se détachependant la marche, la saisir après chaqueremise en place et la tirer fermement versle haut. Si la selle n'est pas correctementfixée, elle pourra se détacher de la moto.La mauvaise fixation ou le détachement dela selle risque de causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 41: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

41

Informations générales

Pendant et après le rodage :

• Ne faites pas tourner le moteur à unrégime excessif à froid ;

• Ne laissez pas peiner le moteur.Rétrogradez toujours avant que lemoteur commence à forcer ;

• N'utilisez pas des régimesinutilement élevés. Le passage aurapport supérieur contribue àréduire la consommation decarburant et le bruit, et à protégerl'environnement.

Sécurité de la conduite

Contrôles de sécurité journaliersProcédez aux contrôles suivants chaque jouravant de démarrer. Le temps qu'ilsdemandent est minime, mais ces contrôlescontribueront à la sécurité et à la fiabilité.

Si des anomalies sont constatées pendant cescontrôles, reportez-vous à la section Entretienet réglage ou confiez la moto à votreconcessionnaire Triumph agréé pour qu'ilprenne les mesures nécessaires pourremettre la moto en bon état de marche.

Contrôles :Carburant : Quantité suffisante dans leréservoir, absence de fuites (page 33).

Huile moteur : Niveau correct sur la jauge.Ajoutez de l'huile de la spécification correcteselon besoin. Absence de fuites au moteur ouau refroidisseur d'huile (page 64).

Courroie d'entraînement : Réglagecorrect. Pas de dégâts/coupures, bordseffilochés ou dents cassées (page 84).

Pneus/roues : Pressions de gonflagecorrectes (à froid). Profondeur/usure des

AvertissementSi vous n'effectuez pas ces contrôleschaque jour avant de prendre la route,vous risquez de graves dégâts pour lamoto ou un accident causant de gravesblessures ou la mort.

cbob

Page 42: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

42

Informations générales

dessins de la bande de roulement , dégâts depneu/roue, perforations, etc. (page 90).

Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visueldu serrage/fixation correct de tous lescomposants de direction et de suspension,des essieux et de toutes les commandes.Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixationsdesserrées/endommagées.

Action de la direction : Action douce, maispas de jeu d'une butée à l'autre. Aucuncoincement des câbles de commande(page 80).

Freins : Tirez le levier de frein et appuyez surla pédale de frein pour vérifier que larésistance est correcte. Vérifiez le levier et/oula pédale si sa course est excessive avant ledébut de la résistance, ou si la sensation àl'une ou l'autre commande est spongieuse(page 75).

Plaquettes de frein : Il doit rester plus de1,5 mm de matériau de friction sur toutes lesplaquettes de freins (page 75).

Niveaux de liquide de freins : Pas de fuitede liquide de freins. Le niveau de liquide defreins doit être situé entre les repères MAX etMIN dans les deux réservoirs (page 77).

Fourche avant : Action douce. Pas de fuitesaux joints de fourche (page 82).

Accélérateur : Jeu à la poignéed'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que lapoignée revient à la position de ralenti sanscoincement (page 71).

Embrayage : Douceur de fonctionnement etjeu correct du câble (page 74).

Liquide de refroidissement : Pas de fuitede liquide de refroidissement. Vérifiez leniveau de liquide de refroidissement dans levase d'expansion (moteur froid) (page 67).

Equipement électrique : Fonctionnementcorrect de tous les feux et de l'avertisseursonore (page 27).

Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêtarrête le moteur (page 44).

Béquilles : Retour à la position de relevagecomplet par la tension des ressorts. Ressortsde rappel pas affaiblis ni endommagés(page 36).

Page 43: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Conduite de la moto

43

CONDUITE DE LA MOTO

Table des matièresPour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Pour mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Changements de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Modèles avec ABS (système de freinage antiblocage des roues) uniquement. . . . . . . . . 49

Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Courroie d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Page 44: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

44

Conduite de la moto

1. Commutateur d'allumage2. Interrupteur d'arrêt du moteur3. Bouton de démarreur4. Témoin de point mort

Pour arrêter le moteurFermez complètement le papillon.

Passez au point mort.

Coupez le contact.

Sélectionnez la première vitesse.

Calez la moto avec la béquille latérale surune surface ferme, plane et horizontale (voirpage 50).

Verrouillez la direction (voir page 29).

Pour mettre le moteur en marcheVérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteurest en position de marche.

Vérifiez que la boîte de vitesses est au pointmort.

Mettez le contact.

Note :

• Lorsque vous mettez le contact,les témoins du tableau de bords'allument puis s'éteignent (saufceux qui restent normalementallumés jusqu'au démarrage dumoteur - voyez "Témoins" à lapage 24).

cfcv

P

TRIP

12

3 4

AttentionVous devez normalement arrêter le moteuren coupant le contact. L'interrupteurd'arrêt du moteur n'est prévu que pour lescas d'urgence. Ne laissez pas le contactétabli quand le moteur est arrêté. Celarisque d'entraîner des dégâts électriques.

Page 45: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

45

Conduite de la moto

Tirez le levier d'embrayage à fond contre leguidon.

Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur lebouton de démarrage jusqu'à ce que lemoteur démarre.

• La moto est équipée d'interrupteursde neutralisation du démarreur. Cesinterrupteurs empêchent ledémarreur électrique de fonctionnersi la boîte de vitesses n'est pas aupoint mort et la béquille latéraleabaissée.

• Si la béquille latérale est abaisséependant que le moteur est enmarche et si la boîte de vitesses n'estpas au point mort, le moteur s'arrêtequelle que soit la position del'embrayage.

Mise en routeSerrez le levier d'embrayage et enclenchez lapremière vitesse. Accélérez légèrement etrelâchez lentement le levier d'embrayage.Pendant l'engagement de l'embrayage,accélérez un peu plus, en augmentantsuffisamment le régime pour empêcher lemoteur de caler.

AvertissementNe mettez jamais le moteur en marche oune le laissez jamais tourner dans un endroitfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent entraîner une perte deconscience et la mort en très peu detemps. Faites toujours fonctionner la motoà l'air libre ou dans un lieu suffisammentaéré.

AttentionN'actionnez pas le démarreur pendant plusde 5 secondes de suite, sinon ilsurchaufferait et la batterie se déchargerait.Attendez 15 secondes après chaqueactionnement du démarreur pour le laisserrefroidir et permettre à la batterie derécupérer.

Ne laissez pas tourner le moteur au ralentipendant des durées prolongées car celapourrait causer une surchauffe quiendommagerait le moteur.

AttentionLe témoin de basse pression d'huile doits'éteindre peu après le démarrage dumoteur.

Si le témoin de basse pression d'huile resteallumé après le démarrage du moteur,arrêtez immédiatement le moteur etrecherchez la cause de l'anomalie. Lefonctionnement du moteur avec une bassepression d'huile provoquera de gravesdégâts de moteur.

Page 46: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

46

Conduite de la moto

Changements de vitesses

1. Pédale de changement de vitessesFermez le papillon tout en serrant le levierd'embrayage. Passez au rapportimmédiatement supérieur ou inférieur.Ouvrez partiellement le papillon tout enrelâchant le levier d'embrayage. Utiliseztoujours l'embrayage pour changer devitesses.

Note :

• Le mécanisme de changement devitesses est du type à "butéepositive". Cela signifie que, pourchaque manœuvre de la pédale/dulevier de changement de vitesses,vous ne pouvez changer qu'unevitesse à la fois, séquentiellementdans l'ordre ascendant oudescendant.

AvertissementEvitez d'ouvrir excessivement ou troprapidement les gaz sur un des rapportsinférieurs, car vous risquez de faire décollerla roue avant du sol (cabrage) et de fairepatiner la roue arrière.

Accélérez toujours prudemment, surtout sivous ne connaissez pas bien la moto, carun cabrage ou un patinage vous feraitperdre le contrôle de la moto etentraînerait un accident.

cfcp

1

AvertissementNe rétrogradez pas à des vitesses pouvantcauser un surrégime du moteur (tr/min).Cela peut bloquer la roue arrière et causerune perte de contrôle et un accident. Lemoteur risque aussi d'être endommagé. Larétrogradation doit être effectuée d'unemanière assurant de bas régimes moteur.

Page 47: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

47

Conduite de la moto

Freinage

1. Levier de frein avant2. Pédale de frein arrière

cfcq

1

2

AvertissementEN FREINANT, OBSERVEZ LES

CONSIGNES SUIVANTES :Fermez complètement le papillon des gaz,sans débrayer, pour laisser ralentir la motopar le frein moteur.

Rétrogradez une vitesse à la fois de tellesorte que la boîte de vitesses soit enpremière quand la moto s'arrêtecomplètement.

Pour vous arrêter, actionnez toujours lesdeux freins à la fois. Normalement, le freinavant doit être actionné un peu plus que lefrein arrière.

Rétrogradez ou débrayez complètementselon besoin pour empêcher le moteur decaler.

Ne bloquez jamais les roues en freinant,car cela peut vous faire perdre le contrôlede la moto et provoquer un accident.

AvertissementPour un arrêt d'urgence, ne vouspréoccupez pas de rétrograder, efforcez-vous seulement de freiner aussi fort quepossible de l'avant et de l'arrière sansdéraper. Les conducteurs doivents'entraîner au freinage d'urgence dans unespace sans circulation.

Triumph conseille vivement à tous lesmotocyclistes de suivre un cours deconduite comprenant des conseils sur labonne utilisation des freins. Une techniquede freinage incorrecte peut entraîner uneperte de contrôle et un accident.

Page 48: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

48

Conduite de la moto

AvertissementPour votre sécurité, faites toujours preuved'une extrême prudence en freinant (avecou sans ABS), en accélérant ou entournant, car toute imprudence peutentraîner une perte de contrôle et unaccident. L'utilisation indépendante desfreins avant ou arrière réduit l'efficacité defreinage générale. Un freinage extrêmepeut faire bloquer une des roues, réduire lecontrôle de la moto et causer un accident(voir les avertissements ci-dessousconcernant l'ABS).

Si possible, réduisez la vitesse ou freinezavant d'entrer dans un virage, car lafermeture du papillon ou un freinage unefois dans le virage peut faire déraper uneroue et entraîner une perte de contrôle etun accident.

Sur route mouillée ou sous la pluie, ou surdes surfaces meubles, l'aptitude àmanœuvrer et à s'arrêter sera réduite.Toutes les manœuvres doivent êtreexécutées avec douceur dans cesconditions. Une accélération, un freinageou un changement de direction soudainpeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementDans une longue descente à fortpourcentage, utilisez le frein moteur enrétrogradant et freinez par intermittence.Un freinage continu peut faire surchaufferles freins et réduire leur efficacité.

Si vous conduisez avec le pied sur lapédale de frein ou la main sur le levier defrein, le feu de freinage pourra s'allumer etdonner une fausse indication aux autresusagers. Vous risquez aussi de fairesurchauffer les freins et d'en réduirel'efficacité.

Ne roulez pas en roue libre avec le moteurarrêté, et ne remorquez pas la moto. Laboîte de vitesses n'est lubrifiée souspression que pendant la marche dumoteur. Une lubrification insuffisante peutendommager ou faire serrer la boîte devitesses, ce qui peut provoquer une pertede contrôle soudaine de la moto et unaccident.

Page 49: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

49

Conduite de la moto

Modèles avec ABS (système de freinage antiblocage des roues) uniquement

Témoin d'ABSLe témoin d'ABS s'allume pourindiquer que la fonction ABSn'est pas disponible. Il est

normal qu'il s'allume après le démarrage dumoteur, jusqu'à ce que la moto dépasse10 km/h. Sauf s'il y a un défaut, il ne doit passe rallumer jusqu'au prochain redémarragedu moteur.

Si le témoin s'allume à tout autre momentpendant la marche, cela indique que lesystème ABS présente une anomalie qui doitêtre diagnostiquée.

Note :

• Normalement, le conducteurressentira le fonctionnement del'ABS sous forme d'une plusgrande dureté ou d'une pulsationdans le levier et la pédale de frein.Comme l'ABS n'est pas un systèmede freinage intégré et ne contrôlepas simultanément les freins avantet arrière, cette pulsation pourraêtre ressentie dans le levier, dansla pédale ou dans les deux.

• L'ABS pourra être activé par deschangements soudains durevêtement routier vers le haut oule bas.

AvertissementSur les modèles qui en sont équipés, l'ABSempêche les roues de se bloquer, ce quimaximise l'efficacité du freinage dans lescas d'urgence et sur les surfaces glissantes.Les distances de freinage plus courtes quepeut autoriser l'ABS dans certainesconditions ne remplacent pas une bonneconduite prudente.

Ne dépassez jamais les limitations devitesse.

Ne conduisez jamais avec imprudence etréduisez toujours votre vitesse si lesconditions météorologiques, l'état de laroute ou la circulation l'exigent.

Abordez les virages avec prudence. Si vousfreinez dans un virage, l'ABS ne pourrapas s'opposer au poids et à l'accélérationlatérale de la moto. Cela pourra entraînerune perte de contrôle et un accident.

Dans certaines conditions, il est possiblequ'une moto équipée de l'ABS nécessiteune distance d'arrêt plus longue qu'unemoto équivalente sans ABS.

Page 50: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

50

Conduite de la moto

Stationnement

Passez au point mort et coupez le contact.

Verrouillez la direction pour prévenir le vol.

Garez toujours la moto sur une surface fermeet horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.

Si vous garez la moto sur une pente, garez-latoujours dans le sens de la montée pouréviter qu'elle ne se libère de la béquille et neroule en avant. Enclenchez la premièrevitesse pour empêcher la moto de sedéplacer.

Sur une pente latérale, garez toujours lamoto de telle sorte que la pente la poussenaturellement vers la béquille latérale.

Ne garez jamais la moto sur une pentelatérale de plus de 6°, ni dans le sens de ladescente.

AvertissementSi l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système sans ABS. Ne roulez pas pluslongtemps que nécessaire avec le témoind'ABS allumé. Contactez dès que possibleun concessionnaire Triumph agréé pourfaire vérifier et corriger le défaut. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementLe témoin d'ABS s'allumera si la rouearrière tourne à vitesse élevée pendantplus de 30 secondes alors que la moto estsur une béquille. Cette réaction estnormale.

Lorsque le contact est coupé et que lamoto est remise en marche, le témoins'allume jusqu'à ce que la vitesse dépasse30 km/h.

AvertissementLe calculateur de l'ABS fonctionne encomparant la vitesse relative des rouesavant et arrière. L'utilisation de pneus nonrecommandés peut affecter la vitesse desroues et empêcher le fonctionnement del'ABS, ce qui risque d'entraîner une pertede contrôle et un accident dans lesconditions où l'ABS fonctionneraitnormalement.

cfct

Page 51: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

51

Conduite de la moto

Note :

• En vous garant de nuit sur lachaussée, ou en vous garant dansun emplacement où les feux destationnement sont exigés par laloi, laissez le feu arrière, l'éclairagede plaque d'immatriculation et lefeu de position allumés entournant le commutateurd'allumage en positionstationnement (P).

Ne laissez pas le commutateur en positionstationnement (P) pendant une duréeprolongée car cela déchargerait la batterie.

Vérifiez que la béquille latérale estcomplètement rétractée avant de prendre laroute.

AvertissementNe la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. Si elle estgarée dans ces conditions, la moto risquede basculer et de causer des dégâtsmatériels et des blessures.

AvertissementL'essence est extrêmement inflammable etpeut être explosive dans certainesconditions. Si vous garez la moto dans ungarage ou un autre local, assurez-vous qu'ilest bien aéré et que la moto n'est pas prèsd'une source de flamme ou d'étincelles.Cela inclut tout appareil doté d'uneveilleuse.

La négligence des conseils ci-dessus peutcauser un incendie entraînant des dégâtsmatériels ou des blessures.

AvertissementLe moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons et des enfants sont susceptibles dela toucher.

Le contact avec une partie du moteur oude l'échappement chaud peut brûler lapeau non protégée.

Page 52: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

52

Conduite de la moto

Conduite à grande vitesse

GénéralitésAssurez-vous que la moto a bien étéentretenue conformément au tableaud'entretien périodique.

DirectionVérifiez que le guidon tourne avec douceursans jeu excessif ou points durs. Vérifiez queles câbles de commande ne limitent pas ladirection de quelque manière que ce soit.

BagagesVérifiez que toutes les sacoches éventuellessont fermées, verrouillées et solidementfixées à la moto.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours votre vitesse si lesconditions atmosphériques et la circulationle nécessitent.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementLes caractéristiques de comportementd'une moto à grande vitesse peuventvarier par rapport à celles auxquelles vousêtes habitué aux vitesses limitées sur route.N'essayez pas de conduire à grandevitesse à moins d'avoir reçu une formationsuffisante et de posséder la compétencerequise, car une erreur de conduite peutprovoquer un accident grave.

AvertissementLes opérations indiquées sontextrêmement importantes et ne doiventjamais être négligées. Un problème quipourra passer inaperçu à des vitessesnormales pourra être considérablementexagéré à grande vitesse.

Page 53: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

53

Conduite de la moto

FreinsVérifiez que les freins avant et arrièrefonctionnent correctement.

PneusLa conduite à grande vitesse impose de fortescontraintes aux pneus ; des pneus en bonétat sont donc indispensables à la sécurité dela conduite. Examinez leur état général,gonflez-les à la pression correcte (à froid), etvérifiez l'équilibrage des roues. Revissezfermement les capuchons de valves aprèsavoir vérifié la pression des pneus. Observezles informations données dans les sectionsEntretien et Caractéristiques sur le contrôle etla sécurité des pneus.

CarburantVous devez avoir une quantité de carburantsuffisante pour tenir compte de laconsommation accrue qui résultera de laconduite à grande vitesse.

Huile moteurVérifiez que le niveau d'huile moteur estcorrect. Utilisez toujours de l'huile de laqualité et du type corrects pour fairel'appoint.

Courroie d'entraînementVérifiez que la courroie de transmission estcorrectement réglée. Inspectez la courroie enrecherchant de l'usure, desdommages/coupures, des bords effilochés oudes dents cassées.

Liquide de refroidissementVérifiez que le niveau de liquide derefroidissement est au repère supérieur dansle vase d'expansion. (Vérifiez toujours leniveau à froid.)

Equipement électriqueVérifiez que les phares, le feu arrière/defreinage, les indicateurs de direction,l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent touscorrectement.

DiversVérifiez visuellement que toutes les fixationssont bien serrées.

AttentionDans de nombreux pays, l'échappementde ce modèle est équipé d'unconvertisseur catalytique pour réduire lesémissions à l'échappement. Leconvertisseur catalytique peut subir desdégâts irréparables si la moto tombe enpanne de carburant ou si le niveau decarburant tombe très bas. Vérifiez toujoursque vous avez suffisamment de carburantpour votre voyage.

Page 54: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Conduite de la moto

54

Page réservée

Page 55: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

55

Accessoires et chargement

ACCESSOIRES ET CHARGEMENTL'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter lescaractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabiliténécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide desdangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et decharges additionnelles.

AvertissementUn chargement incorrect peut entraînerune condition de conduite dangereusepouvant occasionner un accident.

Les charges doivent toujours êtreégalement réparties des deux côtés de lamoto. La charge doit être correctementfixée de sorte qu'elle ne puisse pas sedéplacer pendant que la moto est enmarche.

Vérifier régulièrement la fixation de lacharge (mais pas pendant la marche) ets'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrièrede la moto.

Ne jamais dépasser la charge maximaleautorisée de 231 kg.

Cette charge maximum comprend le poidscombiné du conducteur, du passager, desaccessoires éventuels, et de toute chargetransportée.

AvertissementN'installez pas d'accessoires ou netransportez pas de bagages qui gênent lecontrôle de la moto. Veillez à ne pasaffecter défavorablement l'équipementd'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de lamoto à s'incliner (c à d. l'angled'inclinaison), le fonctionnement descommandes, le débattement des roues,l'action de la fourche avant, la visibilité dansune direction quelconque, ni aucun autreaspect du fonctionnement de la moto.

Page 56: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

56

Accessoires et chargement

AvertissementNe conduisez jamais une moto équipéed'accessoires, ou transportant une chargede quelque type que ce soit, à des vitessessupérieures à 130 km/h. Dans l'une de cesconditions, ou les deux, ne dépassez jamais130 km/h, même si la limitation de vitesselégale l'autorise.

La présence d'accessoires et/ou d'unecharge provoquera des changements destabilité et de comportement de la moto.

Si l'on ne tient pas compte deschangements de stabilité de la moto, onrisque une perte de contrôle ou unaccident.

Il faut se rappeler que la limite absolue de130 km/h sera encore réduite par lemontage d'accessoires non approuvés, unecharge incorrecte, des pneus usés, l'étatgénéral de la moto et de mauvaisesconditions routières ou météorologiques.

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementVotre passager/passagère doit êtreinformé/e qu'il/elle peut causer une pertede contrôle de la moto en faisant desmouvements brusques ou en s'asseyantincorrectement.

Le conducteur doit donner les instructionssuivantes au passager :

• Il est important que le passagerreste assis immobile pendant lamarche de la moto et ne gêne passa conduite.

• Le passager doit reposer les piedssur les repose-pieds du passageret se tenir fermement à la sanglede selle ou à la taille ou auxhanches du conducteur.

• Informez le passager qu'il doit sepencher avec le conducteur dansles virages et ne pas se pencher sile conducteur ne le fait pas.

Page 57: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

57

Accessoires et chargement

AvertissementNe transportez pas un passager s'il n'estpas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus.

Un passager qui n'est pas assez grandpour atteindre les repose-pieds ne pourrapas s'asseoir fermement sur la moto etpourra entraîner de l'instabilité pouvantcauser une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementLe comportement et les capacités defreinage d'une moto sont affectés par laprésence d'un passager. Le conducteurdoit tenir compte de ces changementslorsqu'il conduit la moto avec un passageret ne doit pas entreprendre cette conduites'il n'en a pas reçu la formation et s'il nes'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avecles changements de caractéristiques defonctionnement entraînés par la présenced'un passager.

La conduite d'une moto sans tenir comptede la présence d'un passager risqued'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementN'essayez jamais de transporter d'objetsentre le cadre et le réservoir de carburant.Cela peut limiter l'angle de braquage etentraîner une perte de contrôle et unaccident.

Un poids fixé au guidon ou à la fourcheavant augmentera la masse de l'ensemblede direction, ce qui pourra entraîner uneperte de contrôle de la direction et unaccident.

Page 58: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

58

Accessoires et chargement

AvertissementNe transportez pas d'animaux sur votremoto.

Un animal pourrait faire des mouvementssoudains et imprévisibles pouvantentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementSi la selle du passager est utilisée pourtransporter de petits objets, ceux-ci nedoivent pas peser plus de 5 kg, ne doiventpas gêner la commande de la moto,doivent être solidement fixés et ne doiventpas dépasser à l'arrière ou sur les côtés dela moto.

Le transport d'objets de plus de 5 kg, quisont mal fixés, gênent la commande oudépassent à l'arrière ou sur les côtés de lamoto peut entraîner une perte de contrôlede la moto et un accident.

Même si de petits objets sont correctementchargés sur la selle arrière, la vitessemaximale de la moto doit être réduite à130 km/h.

Page 59: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Entretien et réglage

59

ENTRETIEN ET RÉGLAGE

Table des matièresEntretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Spécification et qualité de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Inhibiteurs de corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Correction du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Radiateur et durits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Contrôle de l'usure des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Liquide de freins à disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Contacteurs de feu de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Nettoyage du pare-brise (s'il est monté comme accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Roulements de direction/roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Contrôle de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Contrôle des roulements de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Contrôle de la fourche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Réglages de suspension suggérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Page 60: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Entretien et réglage

60

Courroie de transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Contrôle de la tension de la courroie de transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Réglage de la tension de la courroie de transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . . 91Remplacement d'un pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Décharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Identification des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Réglage vertical des phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Réglage horizontal des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101Remplacement d'une ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

Feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Remplacement du feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Préparation au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Nettoyage du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Page 61: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

61

Entretien et réglage

Entretien périodiquePour maintenir la sécurité et la fiabilité de lamoto, l'entretien et les réglages décrits danscette section doivent être effectués de lamanière spécifiée dans le programme descontrôles journaliers, et conformément autableau d'entretien périodique. Lesinformations qui suivent décrivent lesprocédures à observer pour effectuer lescontrôles journaliers et certaines opérationssimples d'entretien et de réglage.

Triumph Motorcycles ne peut accepteraucune responsabilité en cas de dommagesou de blessures résultant de l'entretien ou duréglage incorrect effectué par le propriétaire.

AvertissementDes connaissances et une formation et desoutils spéciaux sont nécessaires pourexécuter correctement les opérationsd'entretien figurant dans le tableaud'entretien périodique. Seul unconcessionnaire Triumph agréé disposerade ces connaissances et de cet outillage.

Comme l'exécution incorrecte ou lanégligence des opérations d'entretien peutentraîner une conduite dangereuse, il fauttoujours confier à un concessionnaireTriumph agréé l'entretien périodique decette moto.

AvertissementTout l'entretien est d'une importancecapitale et ne doit pas être négligé. Unentretien ou un réglage incorrect peutentraîner des anomalies defonctionnement d'un ou plusieurs organesde la moto. Une anomalie defonctionnement de la moto peut entraînerune perte de contrôle et un accident.

Le climat, le terrain et la situationgéographique ont une incidence surl'entretien. Le programme d'entretien doitêtre ajusté pour s'adapter àl'environnement particulier dans lequel estutilisé le véhicule et aux exigences dupropriétaire.

Comme l'exécution incorrecte ou lanégligence des opérations d'entretien peutentraîner une conduite dangereuse, il fauttoujours confier à un concessionnaireTriumph agréé l'entretien périodique decette moto.

Page 62: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

62

Entretien et réglage

Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant

Première révision

Révision A Révision B Révision C Révision D

Tous les

800 1 mois

10 000 1 an

20 000 2 ans

30 000 3 ans

40 000 4 ans

Moteur – recherche des fuites Jours • • • • •

Huile moteur – vidange/remplacement - • • • • •

Filtre à huile moteur - remplacement - • • • • •

Jeu des soupapes – contrôle - • •

Filtre à air – remplacement - • •

ECM moteur - vérifier les codes DTC éventuellement enregistrés et la courbe d'étalonnage la plus récente

- • • • • •

Bougies – contrôle - • •

Bougies – remplacement - • •

Boîtiers de papillons – équilibrage - • • • •

Câbles d'accélérateur – contrôle/réglage Jours • • • • •

Circuit de refroidissement – contrôle des fuites - • • • • •

Niveau de liquide de refroidissement – contrôle/appoint

Jours • • •

Liquide de refroidissement – remplacement - • •

Circuit d'alimentation - contrôle des fuites, usure des tuyaux par frottement, etc.

Jours • • • • •

Filtre à carburant - remplacement - • •

Eclairage, instruments & circuits électriques - contrôle Jours • • • • •

Direction – contrôle de la liberté de fonctionnement Jours • • • • •

Roulements de colonne – contrôle/réglage - • • • • •

Roulements de colonne – graissage - • •

Page 63: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Entretien et réglage

63

Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement

Jours • • • • •

Huile de fourche – remplacement - •

Niveaux de liquide de freins – contrôle Jours • • • • •

Liquide de freins – remplacement Tous les 2 ans

Plaquettes de freins - contrôle du niveau d'usure Jours • • • • •

Etriers de freins - recherche de fuites de liquide et de pistons grippés

- • • • • •

Maîtres-cylindres de freins - recherche de fuites de liquide

- • • • • •

Tension de la courroie d'entraînement - contrôle et réglage

Jours • Tous les 4 000 km

Courroie d'entraînement - contrôle de l'usure ou des dommages

Jours • • • •

Roues – contrôle de l'état Jours • • • • •

Roulements de roues et de poulies de courroie - contrôle de l'usure et de la douceur de fonctionnement

• • • • •

Usure/état des pneus – contrôle Jours • • • • •

Pression des pneus – contrôle/correction Jours • • • • •

Fixations – contrôle visuel du serrage Jours • • • • •

Câble d'embrayage – contrôle/réglage Jours • • • • •

Béquille latérale – contrôle du fonctionnement Jours • • • • •

Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant* - remplacement

- •

*Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement.

Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant

Première révision

Révision A Révision B Révision C Révision D

Tous les

800 1 mois

10 000 1 an

20 000 2 ans

30 000 3 ans

40 000 4 ans

Page 64: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

64

Entretien et réglage

Huile moteur

Pour que le moteur, la boîte de vitesses etl'embrayage fonctionnent correctement, ilfaut maintenir l'huile moteur au niveaucorrect et remplacer l'huile et le filtre à huileconformément au programme d'entretienpériodique.

Contrôle du niveau d'huile

1. Bouchon de remplissage/jauge de niveau

2. Repère maximum3. Repère minimum

Arrêter le moteur.

Nettoyez soigneusement autour du bouchonde remplissage/jauge de niveau avant de leretirer.

Retirez le bouchon de remplissage/jauge deniveau du carter moteur, essuyez la jauge etremettez le bouchon/jauge en place en levissant au maximum.

AvertissementLe fonctionnement de la moto avec unehuile moteur en quantité insuffisante,détériorée ou contaminée entraînera uneusure prématurée du moteur et pourraprovoquer le serrage du moteur ou de laboîte de vitesses. Le serrage du moteur oude la boîte de vitesses peut entraîner uneperte de contrôle soudaine et un accident.

cbnz

AttentionNe laissez pas pénétrer de corps étrangersni de contamination dans le moteurpendant un changement d'huile ou enfaisant l'appoint. Toute pénétration decontamination peut entraîner des dégâtsau moteur.

1

23

cfdd

1

Page 65: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

65

Entretien et réglage

Note :• Le niveau réel est indiqué quand la

moto est de niveau et verticale,(pas sur la béquille latérale) etlorsque le bouchon deremplissage/jauge de niveau estenfoncé au maximum.

Retirez le bouchon de remplissage/jauge deniveau.

Le niveau d'huile maximum est indiqué parun repère quadrillé sur la jauge/bouchon deremplissage. Lorsque le niveau d'huile estcorrect, il doit se situer entre les repèresmaximum et minimum de la jauge.

Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez del'huile petit à petit jusqu'à ce que le niveaucorrect soit atteint.

Une fois le niveau correct atteint, remettez enplace le bouchon de remplissage/jauge deniveau.

Remplacement de l'huile et du filtre à huileL'huile moteur et le filtre doivent êtreremplacés conformément au programmed'entretien périodique.

Pour remplacer l'huile moteur et le filtre,suivez les instructions ci-dessous/à la pagesuivante.

Laissez bien réchauffer le moteur puisarrêtez-le et calez la moto en positionverticale.

Laissez reposer l'huile pendant 5 minutesavant de la vidanger.

Placez un bac de vidange d'huile sous lemoteur.

1. Bouchon de carter d'huile2. Carter d'huile moteur

Retirez le bouchon de vidange du fond ducarter et laissez s'écouler l'huile.

AvertissementUn contact prolongé ou répété avec l'huilemoteur peut causer un dessèchement de lapeau, des irritations et des dermatites. Enoutre, l'huile moteur usée contient descontaminants nocifs qui peuvent causer lecancer de la peau. Portez toujours desvêtements protecteurs et évitez toutcontact de la peau avec l'huile moteur.

AvertissementL'huile peut être très chaude. Evitez lecontact de l'huile chaude en portant desvêtements, gants et lunettes de protection.Le contact de la peau avec l'huile chaudepeut causer des brûlures.

cfdb

1

2

Page 66: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

66

Entretien et réglage

Remettez en place le bouchon de vidange ducarter, muni d'une rondelle neuve, etserrez-le à 25 Nm.

1. Filtre à huilePlacez le bac de vidange d'huile sous le filtreà huile.

Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide del'outil spécial Triumph T3880313.Débarrassez-vous du filtre usagé d'unemanière respectant l'environnement.

Enduisez d'un peu d'huile moteur proprel'anneau d'étanchéité du nouveau filtre àhuile. Posez le filtre à huile et serrez-le à10 Nm.

Faites le plein d'huile moteur jusqu'au repèremaximum avec une huile synthétique ousemi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 pourmoteurs de moto, qui réponde auxspécifications API SH (ou supérieure) etJASO MA.

Mettez le moteur en marche et laissez-letourner au ralenti au moins 30 secondes.

Vérifiez que le témoin de basse pressiond'huile s'éteint peu après le démarrage.

Coupez le contact, vérifiez le niveau d'huilepar la méthode décrite précédemment, puisfaites l'appoint pour amener le niveau entreles repères minimum et maximum de lajauge.

AttentionLe fonctionnement du moteur au-dessusdu ralenti avant que l'huile en atteignetoutes les parties peut l'endommager etmême provoquer son serrage. Ne faitesmonter le régime du moteur qu'aprèsl'avoir laissé tourner 30 secondes au ralentipour bien faire circuler l'huile.

AttentionSi la pression d'huile moteur est trop basse,le témoin de basse pression d'huiles'allumera. Si ce témoin reste allumépendant la marche du moteur, arrêtezimmédiatement le moteur et recherchez lacause de l'anomalie. Le fonctionnement dumoteur avec le témoin de basse pressiond'huile allumé provoquera des dégâts demoteur.

Page 67: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

67

Entretien et réglage

Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usésPour protéger l'environnement, ne déversezpas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dansles cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huileavec les déchets ordinaires. En cas de doute,consultez les autorités locales.

Spécification et qualité de l'huileLes moteurs Triumph à injection à hautesperformances sont étudiés pour utiliser del'huile moto synthétique ou semi-synthétique10W/40 ou 15W/50 conforme auxspécifications API SH (ou supérieures) etJASO MA.

N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huilemoteur. L'huile moteur lubrifie aussil'embrayage et des additifs pourraientprovoquer le patinage de l'embrayage.

Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, nondétergente, à base d'huile de ricin, ni d'huilenon conforme à la spécification requise.L'utilisation de ces huiles risque de causerinstantanément de graves dégâts au moteur.

Circuit de refroidissement

Pour assurer le rendement du refroidissementdu moteur, contrôlez le niveau de liquidechaque jour avant de prendre la route, etfaites l'appoint si le niveau est bas.

Note :

• A la sortie d'usine de la moto, lecircuit de refroidissement estrempli d'un liquide hybride à based'acide organique (désigné HybridOAT ou HOAT) utilisable toutel'année. Il est de couleur verte etcontient 50% d'antigel à based'éthylène glycol. Son point decongélation est -35 °C.

Inhibiteurs de corrosionPour protéger le circuit de refroidissement dela corrosion, il est indispensable d'utiliser desinhibiteurs de corrosion dans le liquide derefroidissement.

Si le liquide de refroidissement utilisé necontient pas d'inhibiteurs de corrosion, lecircuit de refroidissement accumulera de larouille et du tartre dans la chemise d'eau et leradiateur. Cela colmatera les conduits deliquide et réduira considérablement lerendement du circuit de refroidissement.

Page 68: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

68

Entretien et réglage

Note :

• Le liquide de refroidissementHybrid OAT HD4X fourni parTriumph est pré-mélangé et il n'estpas nécessaire de le diluer avantde faire le plein ou l'appoint ducircuit de refroidissement.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

1. Couvercle de courroie de transmission tertiaire

2. Vase d'expansion3. Repère MAX4. Repère MIN

Placer la moto sur une surface horizontale etla caler en position verticale.

Il est possible de vérifier le niveau de liquidede refroidissement dans le vase d'expansionsans retirer de couvercles. Le vased'expansion est visible du côté droit de lamoto, par une fenêtre dans l'arrière ducouvercle de courroie de transmissiontertiaire.

Contrôler le niveau de liquide dans le vased'expansion. Le niveau doit se situer entre lesrepères MAX (trait supérieur) et MIN (traitinférieur). Si le niveau de liquide est endessous du niveau minimum, il faut fairel'appoint de liquide.

AvertissementLe liquide de refroidissement Hybrid OATHD4X contient des inhibiteurs decorrosion et un antigel convenant auxmoteurs et radiateurs en aluminium.Utilisez toujours le liquide derefroidissement conformément auxinstructions du fabricant.

Le liquide de refroidissement qui contientde l'antigel et des inhibiteurs de corrosioncontient des produits chimiques toxiquesqui sont dangereux pour l'homme.N'avalez jamais d'antigel ou de liquide derefroidissement de la moto.

3

4

2

cfbp

1

Page 69: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

69

Entretien et réglage

Correction du niveau de liquide de refroidissement

Laissez refroidir le moteur.

1. Couvercle de courroie de transmission tertiaire

2. Vis de couvercle de courroie de transmission tertiaire

Déposez le couvercle de courroie detransmission tertiaire comme suit : Desserrezles quatre vis du couvercle et déposez-le.

Retirez le bouchon du vase d'expansion etversez le mélange de refroidissement parl'orifice de remplissage jusqu'à ce que le

niveau atteigne le repère MAX. Remettez lebouchon en place.

Note :

• Si le contrôle du niveau de liquidea lieu par suite d'une surchauffe,vérifiez également le niveau dansle radiateur et faites l'appoint sinécessaire.

• En cas d'urgence, on peut ajouterde l'eau distillée dans le circuit derefroidissement. Il faudracependant vidanger ce liquide et leremplacer par du liquide derefroidissement HD4XHybrid OAT dès que possible.

Reposez le couvercle de courroie detransmission tertiaire comme suit : Alignez lecouvercle sur le carter moteur. Posez lesquatre vis et serrez-les à 9 Nm.

Remplacement du liquide de refroidissementFaites remplacer le liquide de refroidissementpar un concessionnaire Triumph agrééconformément aux exigences de l'entretienpériodique.

AvertissementNe retirez pas le bouchon du vased'expansion ou du radiateur pendant quele moteur est chaud. Quand le moteur estchaud, le liquide du circuit derefroidissement est chaud et sous pression.Le contact avec ce liquide chaud souspression provoquera des brûlures.

2

2f

1

AttentionSi l'on utilise de l'eau dure dans le circuit,elle entartrera le moteur et le radiateur etréduira considérablement le rendement ducircuit de refroidissement. Un rendementréduit du circuit de refroidissement peutprovoquer la surchauffe du moteur etentraîner de graves dégâts.

Page 70: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

70

Entretien et réglage

Radiateur et duritsVérifiez que les durits de radiateur ne sontpas craquelées ou détériorées et que lescolliers sont bien serrés, conformément auxexigences de l'entretien périodique. Faitesremplacer toutes les pièces défectueuses parvotre concessionnaire Triumph agréé.

1. Grille de radiateur2. Ailettes de radiateur

Vérifiez si la grille et les ailettes du radiateurne sont pas colmatées par des insectes, desfeuilles ou de la boue. Enlevez toutes lesobstructions avec un jet d'eau basse pression.

2

1

cfgt

AvertissementLe ventilateur se met automatiquement enmarche lorsque le moteur est en marche.N'approchez pas les mains ni vosvêtements du ventilateur, car un contactavec les pales en rotation peut causer desblessures.

AttentionL'utilisation de jets d'eau à haute pression,comme ceux des lave-autos ou desmachines de lavage domestiques à hautepression, peut endommager les ailettes duradiateur et provoquer des fuites, ce quiréduirait le rendement du radiateur.

Ne faites pas obstacle au passage de l'air àtravers le radiateur en montant desaccessoires non autorisés devant leradiateur ou derrière le ventilateur.L'obstruction du débit d'air à travers leradiateur peut provoquer une surchauffepouvant entraîner des dégâts de moteur.

Page 71: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

71

Entretien et réglage

Commande d'accélérateur

1. Poignée d'accélérateur2. Réglage correct 2 - 3 mm

cfcd

1

2

AvertissementLa poignée d'accélérateur commande lespapillons dans les boîtiers de papillons. Siles câbles d'accélérateur sontincorrectement réglés, qu'ils soient trop ouinsuffisamment tendus, l'accélérateur seradifficile à contrôler et les performances ensouffriront.

Vérifiez le jeu de la poignée en respectantle programme d'entretien et effectuez lesréglages éventuellement nécessaires.

Il faut toujours être conscient deschangements dans la 'sensation' del'accélérateur et faire contrôler le systèmed'accélérateur par un concessionnaireTriumph agréé si l'on détecte deschangements. Des changements peuventêtre dus à de l'usure dans le mécanisme,qui pourrait provoquer un coincement del'accélérateur.

Un accélérateur incorrectement réglé, quise coince ou qui est coincé entraînera uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 72: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

72

Entretien et réglage

Examen

Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,sans force exagérée, et qu'il se ferme sanscoincement. Faites contrôler le systèmed'accélérateur par votre concessionnaireTriumph agréé si un problème est détecté ouen cas de doute.

Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à lapoignée lorsqu'on la tourne légèrement dansun sens et dans l'autre.

Si le jeu est incorrect, Triumph recommandede faire effectuer les réglages par unconcessionnaire Triumph agréé. Cependant,en cas d'urgence, l'accélérateur peut êtreréglé comme suit :

1. Dispositif de réglage du câble d'ouverture

2. Contre-écrou de réglage du câble d'ouverture

3. Dispositif de réglage du câble de fermeture

4. Contre-écrou de réglage du câble de fermeture

Desserrez le contre-écrou de réglage ducâble d'ouverture.

Tournez le dispositif de réglage du câbled'ouverture à l'extrémité poignée pourobtenir 2 - 3 mm de jeu à la poignée. Serrerle contre-écrou.

AvertissementUn câble d'accélérateur mal réglé,incorrectement acheminé, qui coince ouqui est endommagé risque de gêner lefonctionnement de l'accélérateur etd'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

Pour éviter un réglage incorrect, unacheminement incorrect ou l'utilisationcontinue d'un accélérateur qui coince ouqui est endommagé, faites toujourscontrôler et régler l'accélérateur par unconcessionnaire Triumph agréé.

e

12

43

Page 73: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

73

Entretien et réglage

1. Câble de fermeture2. Came de papillons

Le papillon étant fermé au maximum, vérifiezqu'il y a 2 - 3 mm de jeu dans le câble defermeture au niveau de la came fixée auxcorps de papillons. Elle est accessible du côtédroit de la moto, en dessous du réservoir decarburant (il n'est pas nécessaire de déposerle réservoir de carburant). Si nécessaire,régler de la même manière que pour le câbled'ouverture (à l'extrémité poignée) demanière à obtenir 2 - 3 mm de jeu.

Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,sans force exagérée, et qu'il se ferme sanscoincement.

Roulez prudemment jusque chez votreconcessionnaire Triumph agréé et faites-luicontrôler soigneusement le systèmed'accélérateur avant de reprendre la route.

2

cfhu

1

AvertissementVérifiez que tous les contre-écrous deréglage des deux câbles sont serrés car uncontre-écrou mal serré risque deprovoquer le coincement de l'accélérateur.

Un accélérateur incorrectement réglé, quise coince ou qui est coincé peut entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 74: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

74

Entretien et réglage

Embrayage

1. Levier d'embrayage2. Réglage correct 1 - 2 mm3. Contre-écrou moleté4. Manchon de réglage

La moto est équipée d'un embrayagecommandé par câble.

Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, ledébrayage risque de ne pas se fairecomplètement. Cela provoquera desdifficultés de changements de vitesses et desélection du point mort. Cela peut faire calerle moteur et rendre la moto difficile àcontrôler. Inversement, si le levierd'embrayage a un jeu insuffisant,l'embrayage ne s'engagera peut-être pascomplètement, ce qui le fera patiner etréduira les performances tout en causant uneusure prématurée de l'embrayage.

Le jeu du levier d'embrayage doit êtrecontrôlé conformément aux exigences del'entretien périodique.

ExamenVérifiez qu'il y a 1 - 2 mm de jeu au levierd'embrayage.

Si le jeu est incorrect, il faut le régler.

RéglageDesserrez l'écrou de blocage moleté àl'extrémité levier du câble d'embrayage ettournez le manchon de réglage de manière àobtenir le jeu correct au levier d'embrayage.

Serrez le contre-écrou moleté contrel'ensemble levier d'embrayage.

S'il n'est pas possible d'obtenir le réglagecorrect au niveau du levier, utilisez ledispositif de réglage à l'extrémité inférieuredu câble, du côté gauche du radiateur, à côtédu cadre.

Desserrez le contre-écrou de réglage.

Tournez la douille de réglage de la gaine decâble pour obtenir 1 à 2 mm de jeu auniveau du levier d'embrayage.

Serrer le contre-écrou.

Page 75: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

75

Entretien et réglage

Freins

Contrôle de l'usure des freins

1. Plaquettes de frein2. Ligne d'épaisseur minimum

Les plaquettes de freins doivent êtrecontrôlées conformément aux exigences del'entretien courant et remplacées si elles sontusées jusqu'à l'épaisseur minimum de serviceou au-delà.

Si l'épaisseur de la garniture d'une plaquettequelconque (freins avant ou arrière) estinférieure à 1,5 mm, c'est à dire si laplaquette est usée jusqu'au fond des rainures,remplacez toutes les plaquettes de la roue.

Rattrapage de l'usure des plaquettes de freinsL'usure des disques et des plaquettes avant etarrière est compensée automatiquement etn'a aucun effet sur l'action du levier ou de lapédale de frein. Les freins avant et arrière necomportent aucune pièce nécessitant unréglage.

cbmz

1

2

AvertissementLes plaquettes doivent toujours êtreremplacées par jeu complet pour uneroue. A l'avant, qui est équipé de deuxdisques de freins, remplacez toutes lesplaquettes des deux étriers.

Le remplacement de plaquettesindividuelles réduira l'efficacité de freinageet pourra provoquer un accident.

Après le remplacement des plaquettes defreins, roulez avec une extrême prudencejusqu'à ce que les plaquettes neuves soient'rodées'.

Page 76: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

76

Entretien et réglage

Liquide de freins à disqueContrôlez le niveau de liquide de freins dansles deux réservoirs et remplacez le liquideconformément aux exigences de l'entretienpériodique. Utilisez uniquement du liquideDOT 4 recommandé dans la sectionCaractéristiques. Le liquide de freins doitaussi être remplacé s'il est, ou si vous lesoupçonné d'être, contaminé par del'humidité ou d'autres contaminants.

AvertissementSi le levier ou la pédale de frein donne uneimpression de mollesse lors du freinage, ousi la course du levier ou de la pédale estdevenue excessive, il y a peut-être de l'airdans les tuyaux ou flexibles de freins ou lesfreins sont peut-être défectueux.

Il est dangereux de conduire la moto dansces conditions et vous devez faire corrigerle défaut par votre concessionnaireTriumph agréé avant de prendre la route.

La conduite avec des freins défectueuxpeut entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementLe liquide de freins est hygroscopique, cequi veut dire qu'il absorbe l'humidité del'air.

Toute humidité absorbée réduiraconsidérablement le point d'ébullition duliquide de freins, ce qui causera uneréduction de l'efficacité de freinage.

Pour cette raison, remplacez toujours leliquide de freins conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Utilisez toujours du liquide de freins neufprovenant d'un bidon scellé et jamais duliquide provenant d'un bidon non scellé ouqui était déjà ouvert.

Ne mélangez pas de liquides de freins demarques ou de qualités différentes.

Recherchez des fuites de liquide autourdes raccords de freins et des joints, etvérifiez aussi si les flexibles de freins neprésentent pas de fissurations, dedétérioration ou d'autres dommages.

Corrigez toujours les défauts avant deconduire la moto.

La négligence de ces consignes pourraoccasionner des conditions de conduitedangereuses entraînant une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 77: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

77

Entretien et réglage

Note :

• Sur les modèles équipés de l'ABS,un outil spécial est nécessaire pourpurger le circuit de freinage.Contactez votre concessionnaireTriumph agréé lorsque le liquidede frein doit être remplacé ou quele circuit hydraulique nécessiteune intervention.

Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins

Freins avant

1. Réservoir de liquide de frein avant, repère de niveau inférieur

2. Repère de niveau supérieur3. Fenêtre de niveau de liquide

Le niveau de liquide de frein dans lesréservoirs doit être maintenu entre lesrepères de niveau supérieur et inférieur(réservoir en position horizontale).

Pour contrôler le niveau de liquide avant,vérifiez le niveau de liquide visible dans lafenêtre à l'avant du réservoir.

Desserrez les vis de fixation du couvercle deréservoir de frein avant, puis déposez lecouvercle.

Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4 neufprovenant d'un bidon scellé.

Remettez le couvercle en place sur leréservoir en vous assurant que la membraned'étanchéité est correctement positionnée.Serrer les vis à 2 Nm.

AvertissementSi l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système standard sans ABS. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.

Réduisez la vitesse et ne continuez pas derouler plus longtemps que nécessaire avecle témoin allumé. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

3

2

1

dga

Page 78: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

78

Entretien et réglage

Frein arrière

1. Réservoir de liquide de frein arrière, fenêtre de niveau

2. Repère de niveau supérieur3. Repère de niveau inférieur

Le liquide de frein arrière est visible du côtédroit sans qu'il soit nécessaire de déposer leréservoir ou le couvercle.

Pour régler le niveau de liquide de freinarrière, desserrez la fixation du réservoir et ducouvercle au cadre et déposez le réservoir etle couvercle. Placez le couvercle de côté.

Déposez le bouchon en notant la position dela membrane à l'intérieur.

Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4provenant d'un bidon scellé, la moto étantsoutenue en position verticale.

Remettez en place le bouchon de réservoiren vérifiant que le joint de la membrane estcorrectement positionné entre le bouchon etle corps du réservoir.

Positionnez le réservoir et le couvercle sur lecadre et fixez-les avec la fixation déposéeprécédemment. Serrez la fixation à 5 Nm.

AvertissementSi vous constatez une chute sensible duniveau de liquide dans l'un ou l'autreréservoir de liquide, consultez votreconcessionnaire Triumph agréé pour luidemander conseil avant de conduire lamoto. La conduite avec des niveaux deliquide de freins insuffisants ou avec unefuite de liquide de freins est dangereusecar l'efficacité de freinage sera réduite etpourra occasionner une perte de contrôlede la moto et un accident.

Page 79: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

79

Entretien et réglage

Contacteurs de feu de freinageLe feu de freinage est alluméindépendamment par le frein avant ouarrière. Contact établi, si le feu de freinage nes'allume pas quand le levier de frein avant esttiré ou la pédale de frein arrière actionnée,faites rechercher et corriger la cause dudéfaut par votre concessionnaire Triumphautorisé.

Nettoyage du pare-brise (s'il est monté comme accessoire)

Nettoyez le pare-brise avec une solution desavon ou de détergent doux et d'eau tiède.Après l'avoir nettoyé, bien le rincer puis lesécher avec un chiffon doux et nonpelucheux.

Si la transparence du pare-brise est réduitepar des éraillures ou de l'oxydation qu'il n'estpas possible d'enlever, il faut remplacer lepare-brise.

AvertissementLa conduite de la moto avec un feu defreinage défectueux est illégale etdangereuse.

La conduite d'une moto avec un feu defreinage défectueux peut entraîner unaccident et des blessures pour leconducteur et d'autres usagers.

AttentionLes produits tels que les liquides denettoyage pour vitres, les produitsd'élimination des insectes, les chasse-pluie,les produits à récurer, l'essence ou lessolvants forts comme l'alcool, l'acétone, letétrachlorure de carbone, etc.endommageront le pare-brise. Ne jamaislaisser aucun de ces produits entrer encontact avec le pare-brise.

Page 80: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

80

Entretien et réglage

Roulements de direction/roues

Contrôle de la directionContrôlez l'état des roulements de colonne(direction) et lubrifiez-les conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Note :

• Examinez toujours les roulementsde roues en même temps que lesroulements de colonne.

AvertissementN'essayez jamais de nettoyer le pare-brisependant la marche, car vous risquez uneperte de contrôle de la moto et un accidentsi vous lâchez le guidon.

Un pare-brise endommagé ou rayé réduitla visibilité avant du pilote. Cette réductionde la visibilité avant est dangereuse et peutentraîner un accident causant desblessures ou la mort.

AttentionLes produits chimiques corrosifs commel'électrolyte de batterie endommagent lepare-brise. Ne laissez jamais de produitschimiques corrosifs entrer en contact avecle pare-brise.

AvertissementPour éviter que la moto ne blessequelqu'un en tombant pendant le contrôle,elle doit être stabilisée et calée sur unsupport approprié. N'exercez pas de forceexcessive contre chaque roue et nesecouez pas chaque roue vigoureusementcar cela pourrait rendre la moto instable, lafaire tomber de son support et blesserquelqu'un.

Veillez à ce que la position de la cale desupport n'endommage pas le carterd'huile.

Page 81: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

81

Entretien et réglage

Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne)

Placez la moto sur une surface horizontale etcalez-la en position verticale.

Soulevez la roue avant au-dessus du sol etcalez la moto.

Tenez-vous devant la moto et saisissezl'extrémité inférieure de la fourche ; essayezalors de la faire déplacer en avant et enarrière.

Si vous détectez du jeu dans les roulementsde direction (colonne), demandez à votreconcessionnaire Triumph agréé de procéder àun contrôle et de corriger les défauts avantde conduire la moto.

Retirez le support et calez la moto sur sabéquille latérale.

Contrôle des roulements de roues

Si les roulements de roue avant ou arrièrecausent du jeu dans les moyeux, sontbruyants, ou si la roue ne tourne pasrégulièrement, faites contrôler les roulementsde roues par votre concessionnaire Triumphagréé.

Les roulements de roues doivent êtrecontrôlés aux intervalles spécifiés dans letableau d'entretien périodique.

Placez la moto sur une surface horizontale etcalez-la en position verticale.

Soulevez la roue avant au-dessus du sol etcalez la moto.

En vous tenant sur le côté de la moto,secouez doucement le haut de la roue avantd'un côté à l'autre.

Si vous détectez du jeu, demandez à votreconcessionnaire Triumph agréé de procéder àun contrôle et de corriger les défauts avantde conduire la moto.

Repositionnez l'appareil de levage et répétezla procédure pour la roue arrière.

AvertissementLa conduite d'une moto avec desroulements de direction (colonne)incorrectement réglés ou défectueux estdangereuse et peut causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 82: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

82

Entretien et réglage

Retirez le support et calez la moto sur sabéquille latérale.

Suspension avant

Contrôle de la fourche avant

Examinez chaque jambe de fourche enrecherchant des dégâts, des éraillures de lasurface de coulissement, ou des fuites d'huile.

Si des dégâts ou des fuites sont constatés,consultez un concessionnaire Triumph agréé.

Vérifiez la douceur de fonctionnement de lafourche :

• Positionner la moto sur une surfacehorizontale.

• Tout en tenant le guidon et enserrant le frein avant, pomper lafourche plusieurs fois de suite.

• Si vous constatez des points durs ouune raideur excessive, consultezvotre concessionnaire Triumphagréé.

AvertissementLa conduite avec des roulements de roueavant ou arrière usés ou endommagés estdangereuse et peut détériorer lecomportement et la stabilité, ce qui peutcauser un accident. En cas de doute, faitescontrôler la moto par un concessionnaireTriumph agréé avant de prendre la route.

Page 83: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

83

Entretien et réglage

Réglage de la suspension

Suspension avantLa suspension avant est tarée en usine etn'est pas réglable.

Suspension arrière

1. Combiné de suspension arrière2. Outil de réglage

La précharge est le seul réglage possible surla suspension arrière.

Pour modifier le tarage de précharge desressorts de suspension arrière, insérez l'outilde réglage fourni dans la trousse à outils dansle trou prévu dans la bague de réglage.

Tournez la bague de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre pour augmenter laprécharge du ressort, et dans le senscontraire pour la réduire. A la sortie d'usine,la bague de réglage de précharge est enposition 1.

AvertissementLa conduite de la moto avec unesuspension défectueuse ou endommagéeest dangereuse et risque de causer uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementN'essayez jamais de démonter une partiedes éléments de suspension ; ilscontiennent tous de l'huile pressurisée. Uncontact avec l'huile pressurisée peut causerdes lésions à la peau ou aux yeux.

1

cfgr

2

AvertissementLe réglage des combinés de suspensionarrière doit être identique des deux côtés.Des réglages différents à gauche et à droitepeuvent affecter le comportement et lastabilité et entraîner une perte de contrôlede la moto et un accident.

Page 84: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

84

Entretien et réglage

Réglages de suspension suggérésLes positions des bagues de réglage sontcomptées à partir de la position un, quicorrespond à la rotation de la bague à fonddans le sens inverse des aiguilles d'unemontre. Il y a cinq positions en tout. Laposition un donne le minimum de préchargedes ressorts.

Note :

• Les détails ne sont fournis dans letableau qu'à titre indicatif. Lesréglages nécessaires peuventvarier en fonction du poids et despréférences personnelles duconducteur et du passager.

Courroie de transmission tertiaire

Par mesure de sécurité et pour éviter uneusure excessive, la courroie de transmissiondoit être contrôlée, réglée et remplacéeconformément au programme d'entretienspécifié. Le contrôle et le réglage doivent êtreeffectués plus fréquemment dans lesconditions d'utilisation extrêmes telles que lesroutes salées ou très sablées.

Si la courroie de transmission est très usée ouincorrectement réglée (insuffisamment ouexcessivement tendue), elle risque de sauterde ses poulies ou de casser. Il faut donctoujours remplacer une courroie usée ouendommagée par une pièce Triumphd'origine fournie par un concessionnaireTriumph agréé. La courroie de transmissionne nécessite pas de lubrification.

Condition de conduite

Réglage de précharge de suspension

Conducteur seul Position 1

Conducteur et passager

Position 5

Conducteur, passager et bagages

Position 5

!

Page 85: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

85

Entretien et réglage

Contrôle de la tension de la courroie de transmission tertiaireLa tension de la courroie de transmission doitêtre mesurée avec l'outil spécial TriumphT3880126, disponible chez votreconcessionnaire Triumph.

Outil spécial T3880126

1. Echelle de charge - repère 4,5 kgf2. Joint torique3. Curseur de flèche4. Echelle de flèche (graduations tous

les 0,5 mm)5. Joint torique6. Berceau de courroie7. Echelle de charge (position zéro)

Pour mesurer la tension de la courroie detransmission, la moto peut être sur la béquillelatérale ou, si elle est disponible, sur labéquille T3880803 (disponible chez votreconcessionnaire Triumph). La méthode demesure et de réglage est la même, mais latension spécifiée pour chaque méthode estdifférente.

La tension de la courroie de transmission doitêtre mesurée à froid (courroie à latempérature ambiante).

Spécification de tension de la courroie de transmission

Pour mesurer la tension de la courroie,exercez une charge de 4,5 kgf sur leplongeur de l'outil spécial T3880126positionné sur le brin inférieur de la courroiede transmission. Cette charge fait alors fléchirla courroie. La flèche de la courroie peut alorsêtre mesurée sur l'échelle graduée de l'outil.

1. 4,5 kgf de charge exercée sur la courroie

2. Flèche

54

7

13

2

6cfhc

Moto sur la béquille latérale

5,5 à 7,0 mm

Moto sur la béquille T3880803

7,5 à 9,0 mm

12

Page 86: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

86

Entretien et réglage

Mesurez la tension de la courroie detransmission comme suit :

Note :

• Au cours de la procédure suivante,l'échappement est déposé sur lesillustrations pour plus de clarté,mais il n'est pas nécessaire de ledéposer pour le contrôle ou leréglage de tension de la courroie.

• Glissez le petit joint torique le longde l'outil T3880126 jusqu'à laposition zéro de l'échelle de charge.

1. Echelle de charge2. Joint torique3. Position zéro

• Poussez le curseur de flèche et sonjoint torique sur l'outil de telle qu'ilne touche pas le couvercle inférieurde la courroie de transmissionlorsque l'outil est positionné sur lacourroie. Tournez le curseur deflèche de telle sorte qu'il entre encontact avec le couvercle inférieur decourroie lorsque l'outil est positionnésur la moto.

1. Outil spécial T38801262. Curseur de flèche3. Joint torique

1

2

hc

3

1

cfhd

23

Page 87: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

87

Entretien et réglage

• Positionnez doucement le berceaude courroie de l'outil au centre dubrin inférieur de la courroie, enveillant à ce que le curseur de flèchedu corps de l'outil ne soit PAS encontact avec le couvercle de lacourroie de transmission à ce stade.

1. Courroie de transmission2. Outil spécial T38801263. Berceau de courroie4. Couvercle inférieur de courroie de

transmission5. Curseur de flèche

• En prenant soin de ne pas fairefléchir la courroie, faire glisser lecurseur de flèche et son joint toriquevers le haut jusqu'à ce que le curseurentre juste en contact avec lecouvercle de courroie.

1. Courroie de transmission2. Berceau de courroie3. Curseur de flèche4. Joint torique5. Couvercle inférieur de courroie de

transmission

4

1

3

cfhd

2

5

5

2 1

34

cfhd

Page 88: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

88

Entretien et réglage

• Exercez une force de bas en hautsur la jauge de tension de courroiejusqu'à ce que le repère de 4,5 kgfde l'échelle de charge soit atteint. Lecurseur de flèche doit resterimmobile contre le couvercle decourroie pendant l'application de laforce.

1. Courroie de transmission2. Echelle graduée3. Couvercle inférieur de courroie de

transmission4. Echelle de charge

• Retirez l'outil en prenant soin de nepas déplacer le joint torique ni lecurseur de flèche et lisez la flèche dela courroie sur l'échelle de l'outil. Laflèche de la courroie est l'espaceentre le haut du curseur de flèche et

le bord inférieur du joint torique. Lesgraduations de l'échelle sontespacées de 0,5 mm.

1. Flèche de la courroie2. Echelle graduée3. Curseur de flèche4. Joint torique

• Répétez la mesure à plusieurs pointsautour de la courroie pour localiserle point le plus tendu. Régleztoujours la tension de la courroie detransmission au point le plus tendude la courroie.

Si la flèche de la courroie de transmissionn'est pas dans les limites indiquéesci-dessous, il faut régler la courroie (voirpage 89).

3

1

2

4cfhe

Spécification de tension de la courroie de transmission

Moto sur la béquille latérale

5,5 à 7,0 mm

Moto sur la béquille T3880803

7,5 à 9,0 mm

1

2

34

Page 89: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

89

Entretien et réglage

Réglage de la tension de la courroie de transmission tertiaire

Note :

• Réglez toujours la tension de lacourroie de transmission au pointle plus tendu de la courroie.

• Pour le réglage de la courroie detransmission, le moteur et lacourroie doivent toujours êtrefroids.

1. Ecrou d'axe de roue2. Ecrou de réglage3. Contre-écrou de réglage4. Repères de réglage5. Repère de réglage d'essieu

• Desserrez l'écrou de l'axe de roue.

• Desserrez les contre-écrous sur lesécrous de réglage gauche et droit.

• Tournez les deux écrous de réglagede la même valeur, dans le sens desaiguilles d'une montre pouraugmenter la tension de la courroiede transmission, et dans le senscontraire pour la diminuer.

• Une fois la tension de la courroie detransmission correctement réglée,poussez la roue fermement encontact avec le dispositif de réglage.Vérifiez que le repère de réglage del'essieu est aligné avec le mêmerepère de réglage des deux côtés dubras oscillant.

• Serrez les deux contre-écrous deréglage à 27 Nm et l'écrou de l'axede roue arrière à 110 Nm.

• Répétez le contrôle de tension de lacourroie de transmission (voirpage 85). Réglez de nouveau sinécessaire.

5

13

2

4

s

AvertissementUn serrage insuffisant des contre-écrous deréglage ou de l'axe de roue risqued'entraîner une détérioration de la stabilitéet du comportement de la moto. Cettedétérioration de la stabilité et ducomportement risque de provoquer uneperte de contrôle et un accident.

Page 90: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

90

Entretien et réglage

Pneus

1. Marquage des pneus

1. Marquage des roues

Cette moto est équipée de pneus tubeless(sans chambre) et de valves et de jantes pourpneus tubeless. Utilisez uniquement despneus marqués "TUBELESS" et des valvespour pneus tubeless sur les jantes marquées"SUITABLE FOR TUBELESS TYRES" (prévuepour pneus tubeless).

Pressions de gonflage des pneusLa pression de gonflage correcte offrira lemaximum de stabilité, de confort deroulement et de longévité des pneus.Toujours vérifier la pression des pneus à froid,avant de rouler. Vérifiez chaque jour lapression des pneus et corrigez-la sinécessaire. Voyez la section Caractéristiquespour tous détails sur les pressions degonflage correctes.

b

AvertissementUn gonflage incorrect des pneus peutcauser une usure anormale de la bande deroulement et des problèmes d'instabilitépouvant entraîner une perte de contrôle dela moto et un accident.

Un sous-gonflage peut entraîner unglissement du pneu sur la jante, voire undéjantage. Un surgonflage causera del'instabilité et une usure prématurée de labande de roulement.

Ces deux conditions sont dangereuses carelles peuvent causer une perte de contrôleet occasionner un accident.

Page 91: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

91

Entretien et réglage

Usure des pneusAvec l'usure de la bande de roulement, lepneu devient plus facilement sujet auxcrevaisons et aux défaillances. Il est estiméque 90% de tous les problèmes de pneus seproduisent pendant les derniers 10% de la viedu pneu (90% d'usure). Il est doncdéconseillé d'utiliser les pneus jusqu'à cequ'ils aient atteint l'usure maximumautorisée.

Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulementConformément au tableau d'entretienpériodique, mesurez la profondeur desdessins de la bande de roulement avec unejauge de profondeur et remplacez tout pneuqui a atteint ou dépassé l'usure maximaleautorisée spécifiée dans le tableauci-dessous :

Moins de 130 km/h

2 mm

Plus de 130 km/h

Arrière 3 mmAvant 2 mm

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions. La conduite à grandevitesse dans d'autres conditions estdangereuse et entraînera une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 92: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

92

Entretien et réglage

Remplacement d'un pneuToutes les motos Triumph sont soumises àdes essais poussés et prolongés dans unegrande variété de conditions de conduitepour faire en sorte que les combinaisons depneus les plus efficaces soient approuvéespour chaque modèle. Il est impératif que despneus homologués, montés dans les

combinaisons homologuées, soient utiliséslors de l'achat de pneus de rechange.L'utilisation de pneus non homologués ou depneus homologués dans des combinaisonsnon homologuées risque d'entraînerl'instabilité de la moto et un accident.Consultez la section Caractéristiques pourtous détails sur les combinaisons de pneushomologuées. Faites toujours monter etéquilibrer les pneus par votre concessionnaireTriumph agréé qui possède la formation etles compétences nécessaires pour assurer unmontage sûr et efficace.

AvertissementLa conduite avec des pneus excessivementusés est dangereuse et comprometl'adhérence, la stabilité et le comportement,ce qui peut entraîner une perte de contrôleet un accident.

Lorsque les pneus tubeless sont perforés,la fuite est souvent très lente. Examineztoujours les pneus très soigneusementpour vérifier qu'ils ne sont pas perforés.Vérifiez si les pneus ne présentent pasd'entailles et de clous ou d'autres objetspointus incrustés. La conduite avec despneus crevés ou endommagés affecteradéfavorablement la stabilité et lecomportement de la moto, ce qui peutentraîner une perte de contrôle ou unaccident.

Vérifiez si les jantes ne présentent pas detraces de chocs ou de déformation. Laconduite avec des roues ou des pneusendommagés ou défectueux estdangereuse et risque d'occasionner uneperte de contrôle de la moto ou unaccident.

Consultez toujours votre concessionnaireTriumph agréé pour faire remplacer lespneus ou pour faire effecteur un contrôlede sécurité des pneus.

AvertissementSur les modèles équipés de l'ABS, lecalculateur de l'ABS fonctionne encomparant la vitesse relative des rouesavant et arrière. L'utilisation de pneus nonrecommandés peut affecter la vitesse desroues et empêcher le fonctionnement del'ABS, ce qui risque d'entraîner une pertede contrôle et un accident dans lesconditions où l'ABS fonctionneraitnormalement.

AvertissementSi un pneu a subi une crevaison, il faut leremplacer. Si un pneu crevé n'est pasremplacé, ou si l'on utilise la moto avec unpneu réparé, la moto risque de devenirinstable et l'on risque une perte decontrôle ou un accident.

Page 93: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

93

Entretien et réglage

AvertissementNe pas monter de pneus prévus pourutiliser une chambre à air sur des jantes detype tubeless. Le talon ne serait pasmaintenu et le pneu pourrait glisser sur lajante, ce qui entraînerait un dégonflagerapide pouvant provoquer une perte decontrôle de la moto et un accident. Nemontez jamais une chambre à air dans unpneu tubeless. Cela causerait une friction àl'intérieur du pneu, et l'échauffementrésultant pourrait faire éclater la chambre,ce qui entraînerait un dégonflage rapidedu pneu, une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementSi vous soupçonnez qu'un pneu estendommagé, par exemple après avoirheurté une bordure de trottoir, faitescontrôler le pneu intérieurement etextérieurement par votre concessionnaireTriumph agréé. Se rappeler que lesdommages subis par un pneu ne sont pastoujours visibles de l'extérieur. La conduitede la moto avec des pneus endommagéspeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementSi vous avez besoin de pneus de rechange,consultez votre concessionnaire Triumphagréé qui vous aidera à sélectionner despneus, dans la combinaison correcte etdans la liste homologuée, et à les fairemonter selon les instructions du fabricantde pneus.

Après le remplacement des pneus,laissez-leur le temps de se positionner surles jantes (environ 24 heures). Pendantcette période de positionnement, il fautrouler prudemment car un pneuincorrectement positionné risque deprovoquer une perte de contrôle ou unaccident.

Initialement, les pneus neufs ne donnerontpas le même comportement que les pneususés et le pilote devra prévoir unkilométrage suffisant (environ 160 km)pour se familiariser avec le nouveaucomportement.

24 heures après la pose, les pressions despneus doivent être contrôlées et ajustées,et le positionnement des pneus doit êtrevérifié. Si nécessaire, les mesurescorrectives doivent être prises.

Les mêmes contrôles et ajustementsdoivent aussi être effectués lorsque lespneus ont parcouru 160 kilomètres.

L'utilisation d'une moto équipée de pneusmal montés ou incorrectement gonflés, oulorsqu'on n'est pas habitué à soncomportement, risque d'entraîner uneperte de contrôle et un accident.

Page 94: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

94

Entretien et réglage

BatterieAvertissement

Les pneus qui ont été utilisés sur un bancdynamométrique à rouleaux peuvent êtreendommagés. Dans certains cas, lesdégâts ne seront peut-être pas visibles àl'extérieur du pneu. Les pneus doiventêtre remplacés après une telle utilisationcar la conduite avec un pneu endommagépeut entraîner de l'instabilité, une perte decontrôle et un accident.

AvertissementUn équilibrage précis des roues estnécessaire à la sécurité et à la stabilité ducomportement de la moto. Ne pas enleveret ne pas changer les masses d'équilibragedes roues. Un équilibrage incorrect desroues peut causer de l'instabilité entraînantune perte de contrôle et un accident.

Lorsqu'un équilibrage de roue estnécessaire, par exemple après leremplacement d'un pneu, s'adresser à unconcessionnaire Triumph agréé.

N'utilisez que des masses adhésives. Desmasses à pince peuvent endommager laroue et le pneu, ce qui entraînera ledégonflage du pneu, une perte de contrôleet un accident.

AvertissementDans certains cas, la batterie peut émettredes gaz explosifs ; n'en approchez pas end'étincelles, de flammes ni de cigarettesallumées. Prévoyez une ventilationsuffisante en chargeant la batterie ou enl'utilisant dans un espace fermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant au moins15 minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZD'URGENCE UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

Page 95: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

95

Entretien et réglage

Dépose de la batterie

1. Batterie2. Sangle de batterie3. Borne négative4. Borne positive (identifiée par un

ruban rouge sur le fil)

Déposez la selle du conducteur (voirpage 39).

Déposez la sangle de batterie.

Débranchez la batterie en commençant parle câble négatif (noir).

Sortir la batterie de son logement.

Mise au rebut de la batterieSi la batterie doit être remplacée, remettezl'ancienne à une entreprise de recyclage quifera en sorte que les substances dangereusesentrant dans la fabrication de la batterie nepolluent pas l'environnement.

Entretien de la batterieNettoyez la batterie avec un chiffon propre etsec. Vérifiez que les connexions des câblessont propres.

La batterie est de type scellé et ne nécessitepas d'autre entretien que le contrôle de latension et la recharge périodique sinécessaire, par exemple pendant sonremisage (voir les paragraphes suivants).

AvertissementLa batterie contient des matièresdangereuses. Gardez toujours les enfantséloignés de la batterie, qu'elle soit ou nonmontée sur la moto.

Ne faites pas démarrer la moto en y reliantune batterie de secours, ne faites pastoucher les câbles de batterie et n'inversezpas leur polarité, car l'une quelconque deces actions pourrait provoquer uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

3

21

4

cfhk

AvertissementVeillez à ce que les bornes de la batterie netouchent pas le cadre de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

AvertissementL'électrolyte de batterie est corrosif ettoxique et cause des lésions à la peau sansprotection. N'avalez jamais d'électrolyte etne le laissez pas entrer en contact avec lapeau. Pour éviter des blessures,protégez-vous toujours les yeux et la peauen manipulant la batterie.

Page 96: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

96

Entretien et réglage

Il n'est pas possible de régler le niveaud'électrolyte dans la batterie ; la banded'étanchéité ne doit pas être retirée.

Décharge de la batterie

Dans les conditions normales, le circuit decharge de la moto maintient la batteriechargée au maximum. Toutefois, si la motoest inutilisée, la batterie se déchargeraprogressivement sous l'effet du processusnormal d'auto-décharge. La montre, lamémoire du module de commande moteur(ECM), les températures ambiantes élevéesou l'adjonction de systèmes de sécuritéélectriques ou d'autres accessoires électriquescontribueront toutes à accélérer cettedécharge. Le débranchement de la batteriede la moto pendant le remisage ralentira sadécharge.

Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la motoSi la moto est remisée ou peu utilisée,contrôlez la tension de la batterie chaquesemaine avec un multimètre numérique.Suivez les instructions du fabricant fourniesavec l'appareil.

Si la tension de la batterie tombe à moins de12,7 volts, il faut la recharger (voir page 97).

Si une batterie se décharge complètement ousi elle reste déchargée même pendant unecourte durée, il se produit une sulfatation desplaques de plomb. La sulfatation est unepartie normale de la réaction interne de labatterie. Cependant, au bout d'un certaintemps le sulfate peut se cristalliser sur lesplaques et rendre la récupération difficile,voire impossible. Ces dégâts permanents nesont pas couverts par la garantie de la moto,car ils ne sont pas dus à un défaut defabrication.

Gardez la batterie chargée au maximumpour réduire le risque de gel par temps froid.Si la batterie gèle, elle subira de gravesdégâts internes.

AttentionLe niveau de charge de la batterie doit êtremaintenu pour maximiser la durée de viede la batterie.

Si le niveau de charge de la batterie n'estpas maintenu, elle risque de subir degraves dégâts internes.

Page 97: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

97

Entretien et réglage

Charge de la batteriePour vous aider à choisir un chargeur debatterie, à contrôler la tension de la batterieou à charger la batterie, demandez conseil àvotre concessionnaire Triumph agréé.

Si la tension de la batterie tombe en dessousde 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeurapprouvé par Triumph. Déposez toujours labatterie de la moto et suivez les instructionsfournies avec le chargeur.

Pour un remisage de plus de deux semaines,la batterie doit être déposée de la moto etmaintenue en charge avec un chargeurd'entretien approuvé par Triumph.

De même, si la charge de la batterie tombe àun niveau tel que le démarrage devientimpossible, déposer la batterie de la motoavant de la charger.

Pose de la batterie

Placez la batterie dans son logement.

Rebranchez la batterie, fil positif (identifié parle ruban rouge) en premier.

Enduisez les bornes d'une mince couche degraisse pour les protéger contre la corrosion.

Couvrez la borne positive avec son capuchonprotecteur.

Reposez la sangle de batterie.

Reposez la selle du conducteur (voirpage 39).

AvertissementLa batterie émet des gaz explosifs. Ne pasen approcher d'étincelles, de flammes nide cigarettes allumées. Prévoyez uneventilation suffisante en chargeant labatterie ou en l'utilisant dans un espacefermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant au moins15 minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZD'URGENCE UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

AttentionN'utilisez pas un chargeur rapide pourautomobile car ils risque de surcharger labatterie et de l'endommager.

AvertissementVeillez à ce que les bornes de la batterie netouchent pas le cadre de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

Page 98: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

98

Entretien et réglage

Boîte à fusibles

1. Boîte à fusiblesLa boîte à fusibles est située derrière lepanneau latéral droit.

Pour accéder à la boîte à fusibles, il fautdéposer le panneau latéral droit (voirpage 37).

Identification des fusiblesOn sait qu'un fusible est grillé quand tous lescircuits qu'il protège cessent de fonctionner.Pour localiser un fusible grillé, utiliser lestableaux ci-dessous.

Modèles sans ABS :

Note :

• Les numéros figurant surl'illustration correspondent auxnuméros des fusibles dans letableau ci-dessus.

AvertissementRemplacez toujours les fusibles grillés pardes neufs de l'intensité correcte (spécifiéesur le couvercle de la boîte à fusibles),jamais par des fusibles d'intensitésupérieure. L'utilisation d'un fusibleincorrect risque de causer un problèmeélectrique entraînant des dégâts pour lamoto, une perte de contrôle de la moto etun accident.

1

cfgp

Position Circuit protégé Intensité (A)

1 Faisceaux de croisement et de route, solénoïde de démarreur

15

2 Libre 10

3 Feux auxiliaires 5

4 Ventilateur de refroidissement

15

5 Système de gestion du moteur

20

6 Prise accessoire, poignées de guidon chauffantes

15

7 Alarme, instruments 10

8 Feux accessoires, feux antibrouillard

10* ou 15*

9 Avertisseur sonore, contacteur de frein

10

10 Allumage, circuit de démarreur

10

11 Fusible principal 30

12 Libre 30

* Se référer à l'étiquette qui se trouve sur le couverclede la boite à fusibles

Page 99: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

99

Entretien et réglage

Modèles équipés de l'ABS :

Note :

• Les numéros figurant surl'illustration correspondent auxnuméros des fusibles dans letableau ci-dessus.

Position Circuit protégé Intensité (A)

1 Faisceaux de croisement et de route, solénoïde de démarreur

15

2 ABS 20

3 Feux auxiliaires 5

4 Ventilateur de refroidissement

15

5 Système de gestion du moteur

20

6 Prise pour accessoires, feux accessoires, feux antibrouillard

15* ou 20*

7 Alarme, instruments, poignées chauffantes

10

8 ABS 20

9 Avertisseur sonore, contacteur de frein

10

10 Allumage, circuit de démarreur

10

11 Fusible principal 30

12 Libre 30

* Se référer à l'étiquette qui se trouve sur le couverclede la boite à fusibles

3030

1010 101010

Avant dela moto

15

201551015 15

11

1 5 Extracteurde fusible

Libre

Libre Libre6

3030

1010 102010

Avant dela moto

15

201552015 15

11

1 5 Extracteurde fusible

Libre

Libre Libre6

Page 100: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

100

Entretien et réglage

Phares Réglage vertical des phares

1. Vis de réglage vertical des faisceauxAllumer le faisceau de croisement.

Desserrez suffisamment la vis de blocagepour permettre un mouvement limité duphare.

Réglez la position du phare pour obtenir leréglage de faisceau requis.

Serrez la vis de blocage à 9 Nm.

Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau dephare.

Eteignez le phare une fois le faisceaucorrectement réglé.

AvertissementAjustez la vitesse à la visibilité et auxconditions atmosphériques dans lesquellesla moto est conduite.

Vérifier que le faisceau est réglé pouréclairer la chaussée à une distancesuffisante, mais sans éblouir les usagersvenant en sens inverse. Un phareincorrectement réglé peut réduire lavisibilité et causer un accident.

AvertissementN'essayez jamais de régler un pharependant la marche.

Si l'on tente de régler un phare pendant lamarche de la moto, on risque une perte decontrôle et un accident.

1

cfgy

Page 101: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

101

Entretien et réglage

Réglage horizontal des phares

1. Vis de réglage horizontal des phares2. Support de montage de phare

Allumer le faisceau de croisement.

Desserrez la fixation du support de montagedu phare.

Réglez la position horizontale du phare et dusupport de montage pour obtenir le réglagede faisceau requis.

Serrez la fixation du support de phare à27 Nm.

Vérifier de nouveau le réglage du faisceaudes phares.

Eteignez le phare une fois le faisceaucorrectement réglé.

Remplacement d'une ampoule de phareIl n'est pas nécessaire de retirer le phare deson cuvelage pour accéder aux ampoules.

Déposez la selle avant.

Débrancher la batterie en commençant par lecâble négatif (noir).

Desserrez les fixations de la virole de phareau corps du phare.

Soutenez le phare en déposant la virole.

Retirez le phare de son cuvelage tout en lesoutenant pour éviter un étirement excessifdes fils.

1

fgy

2

AvertissementLes ampoules deviennent très chaudes enutilisation. Laissez toujours refroidir lesampoules avant de les manipuler. Evitez detoucher le verre de l'ampoule. Si le verre aété touché ou sali, le nettoyer à l'alcoolavant de réutiliser l'ampoule.

Page 102: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

102

Entretien et réglage

Débranchez le connecteur multiple del'ampoule de phare et retirez le capuchon encaoutchouc.

1. Connecteur multiple2. Capuchon en caoutchouc

Détachez le ressort de retenue de son clippuis retirez l'ampoule du feu.

Pour déposer l'ampoule du feu de position :

Sans tirer sur les fils, dégagez leporte-ampoule de son logement. Tirezdoucement l'ampoule vers le haut pour lasortir du porte-ampoule.

1. Ampoule de phare2. Ressort de retenue de l'ampoule3. Ampoule de feu de position

Pour la pose des deux ampoules, inversez laprocédure de dépose. Serrez la virole duphare à 3 Nm.

2

1

cfgn

AttentionToujours rebrancher toujours la batterie encommençant par le câble positif (rouge).

AvertissementNe pas rebrancher la batterie tant quel'assemblage n'est pas terminé. Unrebranchement prématuré de la batterierisque de provoquer l'allumage des gaz dela batterie et d'entraîner des blessures.

Page 103: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

103

Entretien et réglage

Feu arrière

Remplacement du feu arrièreLe feu arrière est constitué d'un bloc dediodes LED scellé ne nécessitant aucunentretien.

Indicateurs de direction

Remplacement de l'ampoule

1. TournevisA l'aide d'un tournevis à lame plate, déposezavec précaution le verre de l'indicateur pouraccéder à l'ampoule à remplacer.

Pour déposer l'ampoule, appuyez doucementvers l'intérieur et tournez dans le sensanti-horaire.

1. Cabochon2. Languette de positionnement3. Ampoule

Pour la pose de l'ampoule, inversez laprocédure de dépose en tenant compte de cequi suit :

Pour poser le verre d'indicateur, alignez lalanguette de positionnement avec le corpsd'indicateur et appuyez sur le verre pourl'engager avec les clips de retenue.

AttentionEn reposant le verre, veillez à ce que lalanguette soit correctement alignée avec lecorps de l'indicateur.

Page 104: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

104

Entretien et réglage

NettoyageLe nettoyage fréquent et régulier est unepartie essentielle de l'entretien de votre moto.Si vous la nettoyez régulièrement, elleconservera son aspect pendant denombreuses années. Le nettoyage à l'eaufroide contenant un produit de nettoyageautomobile est indispensable de manièrerégulière, mais particulièrement aprèsl'exposition aux brises marines, à l'eau demer, à la poussière ou à la boue, et au sel etau sable des routes en hiver. N'utilisez pas dedétergents domestiques, car l'emploi de cesproduits entraînerait une corrosionprématurée.

Bien que les clauses de la garantie de votremoto prévoient une couverture contre lacorrosion de certains éléments, le propriétaireest tenu de respecter ces consignesraisonnables qui protègeront la moto contrela corrosion et amélioreront son aspect.

Préparation au lavageAvant le lavage, des précautions doivent êtreprises pour empêcher la pénétration d'eauaux emplacements suivants.

Ouverture arrière du silencieux : Couvrez-laavec un sac en plastique maintenu par desbracelets élastiques.

Leviers d'embrayage et de frein, blocscommutateurs sur le guidon : Couvrez-lesavec des sacs en plastique.

Commutateur d'allumage et verrou dedirection : Couvrez le trou de serrure avec duruban adhésif.

Enlevez tous objets durs tels que les bagues,montres, fermetures à glissière ou boucles deceinture qui pourraient rayer les surfacespeintes ou polies ou les endommager dequelque autre manière.

Utilisez des éponges ou chiffons denettoyage séparés pour laver les surfacespeintes/polies et celles du châssis. Lessurfaces du châssis (comme les roues et ledessous des garde-boue) sont exposées à dessaletés et à la poussière de la route plusabrasives qui pourraient alors rayer lessurfaces peintes ou polies si la même épongeou les mêmes chiffons étaient utilisés.

Précautions particulièresEvitez de diriger le jet d'eau avec force prèsdes emplacements suivants :

• Instruments ;

• Cylindres et étriers de freins ;

• Sous le réservoir de carburant ;

• Roulements de colonne.

AttentionNe pulvérisez jamais d'eau sous la selle duconducteur. Le conduit d'admission d'airdu moteur se trouve sous la selle duconducteur et toute pulvérisation d'eau àce niveau risque de pénétrer dans la boîteà air et dans le moteur qui pourraient ainsiêtre endommagés.

AttentionL'utilisation de machines de lavage à hautepression est déconseillée. L'eau d'unemachine de lavage à haute pression risquede pénétrer dans les roulements et d'autresorganes et de causer leur usureprématurée sous l'effet de la corrosion etdu manque de lubrification.

Page 105: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

105

Entretien et réglage

Note :

• Les savons fortement alcalinslaissent des résidus sur les surfacespeintes et peuvent aussi causerdes taches d'eau. Utilisez toujoursun savon faiblement alcalin pourfaciliter le nettoyage.

Après le lavageRetirez les sacs en plastique et le rubanadhésif et dégagez les prises d'air.

Lubrifiez les pivots, boulons et écrous.

Testez les freins avant de conduire la moto.

Mettez le moteur en marche et laissez-letourner 5 minutes. Ménagez une ventilationsuffisante pour les gaz d'échappement.

Utilisez un chiffon sec pour absorber lesrésidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur lamoto, car elle entraînerait de la corrosion.

Eléments en aluminium non peintsLes pièces comme les leviers de frein etd'embrayage doivent être nettoyéescorrectement pour garder leur apparence.

Utilisez un produit de nettoyage spécial pourl'aluminium, qui ne contient pas d'élémentsabrasifs ou caustiques.

Nettoyez régulièrement les éléments enaluminium, surtout après avoir roulé parmauvais temps, auquel cas les composantsdoivent être lavés à la main et séchés aprèschaque utilisation de la moto.

Les réclamations sous garantie dues à unentretien négligé seront refusées.

Nettoyage du système d'échappementToutes les parties du système d'échappementde votre moto doivent être nettoyéesrégulièrement pour éviter une détériorationde son apparence. Ces instructionss'appliquent tout aussi bien aux chromes, àl'acier inox brossé qu'aux pièces en fibre decarbone.

Note :

• Le système d'échappement doitêtre froid avant le lavage pouréviter les taches d'eau.

AvertissementNe cirez pas et ne lubrifiez pas les disquesde freins. Cela pourrait entraîner une perted'efficacité de freinage et un accident.Nettoyez les disques avec un produitspécial exempt d'huile.

Page 106: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

106

Entretien et réglage

LavagePréparez un mélange d'eau froide et deproduit nettoyant doux pour auto. N'utilisezpas de savon très alcalin comme ceuxcouramment utilisés dans les lave-autos car illaisse des résidus.

Lavez le système d'échappement avec unchiffon doux. N'utilisez pas de tamponsabrasifs ni de laine d'acier. Ilsendommageraient la finition.

Rincez soigneusement le systèmed'échappement.

Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eaudans les échappements.

SéchageSéchez le système d'échappement autantque possible avec un chiffon doux. Ne faitespas tourner le moteur pour sécherl'échappement, car cela formerait des taches.

ProtectionLorsque le système d'échappement est sec,frottez-le avec du 'Motorex 645 Clean andProtect' en faisant pénétrer dans la surface.

Il est recommandé d'appliquer uneprotection régulière sur le système pour enaméliorer l'aspect tout en le protégeant.

AttentionLes produits siliconés causent unedécoloration du chrome et ne doivent pasêtre utilisés. De même, les produits denettoyage abrasifs endommageraient lesystème et ne doivent pas être utilisés.

Page 107: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

107

Remisage

REMISAGE

Préparation au remisageNettoyez et séchez soigneusement tout levéhicule.

Remplissez le réservoir de carburant sansplomb de la qualité correcte et ajoutez unstabilisateur de carburant approprié (sipossible) en suivant les instructions dufabricant du stabilisateur.

Déposez une des bougies de chaque cylindreet versez quelques gouttes (5 ml) d'huilemoteur dans chaque cylindre. Couvrez lestrous de bougies avec un chiffon.L'interrupteur du moteur étant en position demarche, appuyez quelques secondes sur lebouton de démarrage pour enduire d'huileles parois des cylindres. Posez les bougies enles serrant à 20 Nm.

Remplacez l'huile moteur et le filtre (voirpage 65).

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 90).

Placez la moto sur un support de telle sorteque les deux roues soient décollées du sol. (Sicela n'est pas possible, placez des planchessous les deux roues pour éloigner l'humiditédes pneus.)

Pulvérisez de l'huile inhibitrice de corrosion (ilexiste une foule de produits sur le marché etvotre concessionnaire saura vous donner desconseils pour l'approvisionnement local) surtoutes les surfaces métalliques non peintespour prévenir la rouille. Ne laissez pas l'huileentrer en contact avec les pièces encaoutchouc, les disques de freins oul'intérieur des étriers de freins.

Le circuit de refroidissement doit être remplid'un mélange à 50% d'antigel et d'eaudistillée (noter que le liquide derefroidissement Hybrid OAT HD4X fournipar Triumph est pré-mélangé et ne nécessitepas de dilution) (voir page 67).

Déposez la batterie et rangez-la dans unemplacement où elle sera à l'abri de lalumière solaire directe, de l'humidité et dugel. Pendant le remisage, elle devra recevoirune charge lente (un ampère ou moins) unefois toutes les deux semaines (voir page 94).

Remisez la moto dans un endroit frais et sec,à l'abri de la lumière solaire, et présentant desvariations de température journalièresminimales.

Placez une housse poreuse sur la moto pouréviter que la poussière et la saleté s'yaccumulent. Evitez d'utiliser des matièresplastiques ou autres matériaux enduits qui nerespirent pas, font obstacle à la circulation del'air et permettent à la chaleur et à l'humiditéde s'accumuler.

AvertissementL'essence est extrêmement inflammable etpeut être explosive dans certainesconditions. Coupez le contact. Ne pasfumer. Le local doit être bien aéré etexempt de toute source de flamme oud'étincelles, ce qui inclut tout appareilpossédant une veilleuse.

Page 108: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

108

Remisage

Préparation après remisageReposez la batterie (si elle a été déposée)(voir page 97).

Si la moto a été remisée plus de quatre mois,remplacez l'huile moteur (voir page 65).

Contrôlez tous les points indiqués dans lasection des contrôles de sécurité journaliers.

Avant de mettre le moteur en marche,déposez les bougies de chaque cylindre.

Abaissez la béquille latérale.

Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'àce que le témoin de basse pression s'éteigne.

Reposez les bougies en les serrant à 20 Nm,et mettez le moteur en marche.

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 90).

Vérifiez la tension de la courroie detransmission et réglez-la si nécessaire (voirpage 84).

Nettoyez soigneusement tout le véhicule.

Vérifiez le bon fonctionnement des freins.

Essayez la moto à basse vitesse.

Page 109: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Caractéristiques

109

CARACTÉRISTIQUES

Caractéristiques - Thunderbird

Dimensions

Dimensions

Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 340 mm

Largeur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 880 mm

Hauteur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 120 mm

Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 615 mm

Hauteur de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 mm

Poids

Poids à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 kg

Charge utile maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 kg

Page 110: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Caractéristiques

110

Moteur

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bicylindre parallèle refroidi par liquide, angle d'allumage 270°

Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 596 cm3

Alésage x Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,8 x 94,3 mm

Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,7:1

Ordre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De gauche à droite

Ordre d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Performances

Puissance maximum (DIN). . . . . . . . . . . . . . . 86 PS à 4 850 tr/min

Couple maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146,1 Nm à 2 750 tr/min

Lubrification

Circuit de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter humide

Capacités d'huile moteur

Remplissage à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,0 litres

Vidange et changement de filtre . . . . . . . 4,2 litres

Vidange seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 litres

Page 111: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Caractéristiques

111

Refroidissement

Type de liquide de refroidissement . . . . . . . . Triumph HD4X Hybrid OAT

Rapport eau/antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/50 (pré-mélangé fourni par Triumph)

Capacité de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,55 litres

Ouverture du thermostat (nominale) . . . . . . . 82°C

Circuit d'alimentation

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injection électronique séquentielle

Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrique immergée

Pression de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 bar

Carburant

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 RON sans plomb

Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,7 litres

Allumage

Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronique numérique

Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK DPR6EA-9, 2 par cylindre

Espace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 mm

Page 112: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Caractéristiques

112

Boîte de vitesses

Type de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 6 vitesses, prise constante avec amortisseur

Type d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisque dans l'huile

Transmission tertiaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courroie crantée

Rapport de transmission primaire . . . . . . . . . 1,440:1 (85/59)

Rapports des vitesses :

1ère. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,875:1 (46/16)

2ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,958:1 (47/24)

3ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,536:1 (43/28)

4ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,219:1 (39/32)

5ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,029:1 (35/34)

6ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,909:1 (30/33)

Rapport de démultiplication finale . . . . . . . . . 2,214:1 (62/28)

Page 113: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Caractéristiques

113

Pneus

Pression de gonflage des pneus (à froid)

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,48 bar

Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,62 bar

Pneus homologués

Option 1

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880 Marathon 120/70ZR19

Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880 Marathon 200/50ZR17

Option 2

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dunlop D208 F 120/70ZR19

Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dunlop D208 200/50ZR17

AvertissementUtilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisonsindiquées. Ne combinez pas de pneus de différentes marques ni de pneus de spécificationsdifférentes de même marque, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto etun accident.

Equipement électrique

Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 18 Ah

Alternateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 A à 2 000 tr/min

45 A à 6 000 tr/min

Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volts, 60/55 watts, halogène type H4

Feu de position AR/stop . . . . . . . . . . . . . . . . . Diode LED

Indicateurs de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 10 W

Page 114: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Caractéristiques

114

Cadre

Angle de chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,2°

Chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 mm

Couples de serrage

Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Bouchon de carter d'huile . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm

Liquides et lubrifiants

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 pour moteurs de motos, conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, par exemple Mobil 1 Racing 4T

Liquide de frein et d'embrayage . . . . . . . . . . Liquide universel pour freins et embrayages Mobil Universal Brake & Clutch Fluid DOT 4

Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . Triumph HD4X Hybrid OAT (pré-mélangé)

Roulements et pivots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mobil Grease HP 222

Page 115: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

115

Index

INDEX

AAllumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Clé de verrou de direction . . . . . . . . 29Commutateur d'allumage . . . . . . . . . 27Emplacement du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Fonctionnement du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . 29

Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Avertissement, Attention et Note . . . . . 1Emplacements des étiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . 12, 13Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . 2Informations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Manuel du propriétaire . . . . . . . . . . . . . 3Système antibruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

BBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Béquille latérale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Identification des fusibles. . . . . . . . . . 98Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

CCadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Carburant préconisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Bouchon de réservoir de carburant. . 34Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . 33Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 111Circuit de refroidissement. . . . . . . . . . . . . 67

Contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . 68Correction du niveau . . . . . . . . . . . . . 69Durits de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . 70Inhibiteurs de corrosion . . . . . . . . . . . 67Remplacement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . 71Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Commutateur d'antibrouillard . . . . . . . . . 33Commutateurs au guidon côté droit . . . . 30

Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . 31Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . 30

Commutateurs au guidon côté gauche . . 32Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . 33Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Inverseur route/croisement . . . . . . . . 32

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . 52Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Courroie de transmission tertiaire . . . . . . 84

Contrôle de la tension . . . . . . . . . . . . 85Réglage de tension . . . . . . . . . . . . . . 89

Page 116: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

116

Index

DDépose de la selle conducteur . . . . . . . . . 39Dépose de la selle passager . . . . . . . . . . . 39Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Disposition du tableau de bord . . . . . . . . . 21

EEmbrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Entretien de la selle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . 113

FFeu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Flancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Contacteurs de feu . . . . . . . . . . . . . . 79Contrôle de l'usure des freins . . . . . . 75Contrôle et appoint du niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Liquide de freins à disque . . . . . . . . . 76Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

HHuile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . 64Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Remplacement de l'huile et du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Spécification et qualité. . . . . . . . . . . . 67

IIndicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . 103

Remplacement de l'ampoule . . . . . 103

JJauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

LLiquides et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . 114Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

MMise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Moteur

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . 110Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . 17Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . 44Pour mettre le moteur en marche. . . 44

NNettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Après le lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . 105Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Eléments en aluminium non peints. 105Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Précautions particulières . . . . . . . . . 104Préparation au lavage . . . . . . . . . . . 104Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Nettoyage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . 79Numéro d'identification du véhicule . . . . 17

PPerformances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Réglage horizontal . . . . . . . . . . . . . . 101Réglage vertical . . . . . . . . . . . . . . . . 100Remplacement de l'ampoule. . . . . . 101

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Pressions de gonflage des pneus . . . 90Profondeur minimale des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . . . . 91Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Page 117: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

117

Index

RRefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Préparation après remisage. . . . . . . 108Préparation au remisage . . . . . . . . . 107

Roulements de direction/roues . . . . . . . . 80Contrôle de la direction. . . . . . . . . . . 80Contrôle des roulements de roues . . . 81Contrôle du jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

SSécurité d'abord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Casque et vêtements . . . . . . . . . . . . . . . 7Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Entretien et équipement . . . . . . . . . . . . 9Guidon et repose-pieds. . . . . . . . . . . . 11La moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 8Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Vapeurs de carburant et gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Sécurité de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 41Contrôles de sécurité journaliers. . . . . 41

Selles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Stationnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Réglages suggérés. . . . . . . . . . . . . . . 84

TTotalisateur général/partiel . . . . . . . . . . . . 22Trousse à outils et manuel . . . . . . . . . . . . 37

VVitesses

Changements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Page 118: Manuel du propriétaire Triumph Thunderbird

Index

118

Page réservée