di lavoro. - terraevita.edagricole.itterraevita.edagricole.it/agri24/db-prod/prd/at_brochure.pdf ·...
TRANSCRIPT
I dati tecnici, le caratteristiche e le illustrazioni sono indicative e non impegnano il costruttore. - Technical specifications, features and illustrations are not binding for the manufacturer. - Les données techniques, les caractéristiques et lesillustrations sont indicatives et elles n'engagent pas le constructeur. Technische Daten, Eigenschaften und Bilder sind nicht für den Hersteller verbindlich. - Los datos técnicos, las características y las ilustraciónes son indicativas y no vinculan el constructor
I.P
T&M
ASS
OC
IATI
®
ATOMIZZATORI TRAINATI PER ILTRATTAMENTO DI COLTUREARBOREE DI ALTEZZA MEDIAE MEDIO-ALTA.
TRAILED MIST BLOWERS FOR SPRAYINGAVERAGE AND HIGH TREES.
ATOMISEURS TRAÎNÉS POUR LETRAITEMENT DE CULTURES D'ARBRESDE HAUTEUR MOYENNE ETMOYENNE-HAUTE.
ANHÄNGESPRÜHGERÄTE ZURBEHANDLUNG VON BAUMKULTURENMIT DURCHSCHNITTLICHER UNDGROßER HÖHE.
ATOMIZADORES TRAÍDOS PARALA PULVERIZACIÓN DE CULTIVOSARBÓREOS DE ALTURA MEDIA YMEDIA-ALTA.
ATATGives more value to your work
Valorise ton travailDeine Arbeit wertet sich auf
Valoriza tu trabajo
Valorizza il tuo lavoroVIA NOBILI, 44 - 40062 MOLINELLA (Bologna) - ITALY
TEL. 051/882701 5 LINEE r.a. - FAX 051/882542www.agrimaster.it - e-mail: [email protected]
Charlie è il nome della differenza.Tutti gli atomizzatori Charlie sono costruitisecondo criteri di tecnologia superiori. Lecisterne, dalla linea innovativa ed ergonomica,presentano elevate caratteristiche meccanichee fisico-chimiche. Grazie alle resine isoftalichearmate con fibre di vetro che le costituiscono(gli stessi materiali e procedimenti utilizzatinella costruzione di strutture come i trenisuperveloci e gli scafi delle motovedette), lagrande durata e l'affidabilità di Charlie èassoluta e garantita in qualunque situazionedi lavoro.
Charlie is the name of the difference.All Charlie sprayers are built according to advancedtechnology criteria. Ergonomical and innovative designcombined with high mechanical and physicochemicalcharacteristics make the tanks the best available on themarket. The tanks are made of isophtalic resins reinforced
with glassfiber (the same material and processused in the construction of such
advanced equipment ashigh-speed trains andpatrol-boat hulls), thusensuring the Charlie
Series long-life andreliability under all working
conditions.
Charlie c'est le nom de la différence.Tous les atomiseurs Charlie sont construits selon des critères detechnologie supérieurs. Les cuves, à la ligne innovative etergonomique, présentent des remarquables caractéristiquesmécaniques et physico-chimiques. Les cuves sont construites enrésines isophtaliques armées avec des fibres de verre (les mêmesmatériaux et procédés utilisés dans la construction de structurescomme les trains à grande vitesse et les coques des vedettesà moteur). Aussi la longue durée et la confiance de Charlie estabsolue et garantie dans n'importe quelle situation de travail.
Der Unterschied heißt Charlie.Alle Charlie Sprühgeräte sind nach Richtlinien von höherTechnologie gebaut. Die Tanks sind einzigartig dankihrem neuen und ergonomischen Design und dank ihrenhohen mechanischen und physikochemischenEigenschaften. Die bedeutende Dauer und Zuverläßigkeitin allen Arbeitsbedingungen der Charlie Serie werdendurch die Konstruktion aus glassverstärktem Isopolyesthergewährleistet (dem selben Material benutzt in derHerstellung von Schnellzügen und Patrouillenbooten).
Charlie es el nombre de la diferencia.Todos los atomizadores Charlie están construidos según criteriosde tecnología superiores. Las cubas, de nuevas líneas, presentanelevadas características mecánicas, físicas y químicas.Gracias a las resinas isoftálicas armadas con hebras de vidriocon las que están hechas (los mismos materiales y procedimientosutilizados para construcción de estructuras como los trenessuperveloces y los cascos de los buques de vigilancia costanera),la larga duración y la fiabilidad de Charlie es absoluta y estágarantizada para cualquier situación de trabajo.
Valorizza il tuo lavoro
AT 676
AT 677
AT 677 super
AT 697 super
AT 697-20 super
AT 877
AT 877 super
AT 897
AT 897 super
AT 897-20 super
AT 1097 “CE”
AT 1097 super “CE”
AT 1017 “CE”
AT 1017 super “CE”
AT 1018 “CE”
AT 1018 super “CE”
AT 1518 “CE”
AT 1518 super “CE”
AT 1519 “CE”
AT 1519 super “CE”
AT 2018 “CE”
AT 2018 super “CE”
AT 2019 “CE”
AT 2019 super “CE”
AT 3019 “CE”
AT 3019 super “CE”
600
600
600
600
600
800
800
800
800
800
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1500
1500
1500
2000
2000
2000
2000
3000
3000
81
81
81
105
105
81
81
105
105
105
105
105
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
155
155
ModelloModelModèleModellModelo
Capacità cisternaTank capacityCapacité cuve
TankinhaltCapacidad de la cuba
Portata pompaPump deliveryDébit pompe
PumpenleistungAllance de la bomba
Ø Ventilatore Ø Fan
Ø VentilateurØ Flügel
Ø Ventilador
Lt. Lt./min.
PotenzaPower
PuissanceLeistungPotencia
12
12
12
12
20
12
12
12
12
20
14
12
12
12
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
Nr.
GettiJetsJets
DüsenBoquillas
A B CLunghezza
LengthLongueur
LängeLargueza
AltezzaHeight
HauteurHöheAltura
255
255
262
262
262
297
304
297
304
304
302
309
302
309
306
313
336
343
337
346
373
380
374
383
438
444
120
120
120
120
120
122
122
122
122
122
134
134
134
134
134
134
139
139
139
139
144
144
144
144
193
193
cm cm cm
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Velocità ventilatoreFan speed
Vitesse ventilateurFlügelgeschw.
Velocidad del ventilador
Nr.
271
281
315
317
328
319
353
321
355
366
410
444
429
463
447
480
552
585
582
611
582
615
625
654
1033
1058
PesoWeightPoids
GewichtPeso
Kg
620
720
720
720
720
720
720
720
720
720
720
720
720
720
820
820
820
820
920
920
820
820
920
920
920
920
mm.
LarghezzaWidth
LargeurBreite
Anchura
114
114
114
114
114
119
119
119
119
119
134
134
134
134
134
134
152
152
152
152
157
157
157
157
172
172
HP KW
25÷30
30÷35
35÷40
40÷45
40÷45
30÷35
35÷40
35÷40
40÷45
40÷45
40÷45
45÷50
40÷45
45÷50
45÷55
50÷60
50÷60
55÷65
55÷70
60÷80
55÷65
60÷70
60÷80
65÷85
65÷85
70÷90
18÷22
22÷26
26÷29
29÷33
29÷33
22÷26
26÷29
26÷29
29÷33
29÷33
29÷33
33÷36
29÷33
33÷36
33÷40
40÷47
36÷44
40÷47
40÷51
44÷58
40÷47
44÷51
44÷58
47÷62
47÷62
51÷66
C
A B
Modelli costruiti secondo le norme CE. - Manufactured in compliance with the CE standards. - Modèles construits aux normes C.E. - Modelle gefertigt nach den CE-Vorschriften - Modelos construidossegún norma CE
Modelli non costruiti secondo le norme CE. - Manufactured not in compliance with the CE standards. - Modèles non-construits aux normes C.E. - Modelle nicht gefertigt nach den CE-Vorschriften- Modelos no construidos según norma CE.
Semiassali regolabili in altezza e in larghezza per un miglioradattamento dell'atomizzatore alle condizioni di lavoro.Axle shafts with adjustable width and height for a better performance under allworking conditions.
Demi-essieux réglables en hauteur et en largeur pour une meilleure adaptationde l'atomiseur aux conditions de travail.
Achswellen mit einstellbarer Höhe und Breite für eine bessere Leistung in allenArbeitsbedingungen.Semiejes ajustables en altura y en anchura para una mejor adaptación delatomizador a las condiciones de trabajo.
Timone regolabile in altezza e in lunghezza per adattarel'atomizzatore all'attacco della trattrice.Drawbar with adjustable height and length for a better tractor coupling.
Barre réglable en hauteur et en longueur pour adapter l'atomiseur à l'attelagedu tracteur.
Zugstange mit einstellbarer Höhe und Länge, um das Sprühgerät dem Traktoranbauanzupassen.Timón ajustable en altura y en largueza para adaptar el atomizador al ataquedel tractor.
Cestello miscelatore in nylonper un graduale scioglimentoautomatico dei prodotti.Nylon mixer basket for a gradual dissolvingprocess of the products.Panier mélangeur en nylon pour une trèsbonne dissolution des produits.
Mischertrommel aus Nylon für eineautomatische stufenweise Auflösung derProdukte.
Cestillo mezclador de nylon para unagradual y automática disolución de losproductos.
Doppio getto con dispositivoantigoccia a membrana perla salvaguardia dell'ambiente.Double nozzle with membrane non-dripdevice for a better environment.
Double jet avec dispositif anti-goutte àmembrane pour la sauvegarde del'environnement.
Doppeldüse mit Membrantropfstop füreine bessere Umwelt.
Doble boquilla con dispositivo antigotade membrana para la protección delmedioambiente.
Cambio a due velocità, piùdisinnesto, per aumentarela portata d'aria dellaventola.Two speeds, plus release for anincreased air blast.
Changement à deux vitesses, plusdébrayage pour augmenter le debitd'air du ventilateur.
Zwei-Gang-Schaltung, plusAusschaltung, um dasFlügelluftvolumen zu erhöhen.
Cambio de dos velocidades, más ladesconexión, para aumentar lacapacidad del ventilador.
Raddrizzatore di flusso peruna uniforme distribuzionelaterale dell'aria in uscita(solo su modelli Super).Flow straightener for a regular air sidedistribution(Super models only).
Redresseur de débit pour unedistribution uniforme latérale de l'airen sortie (seulement sur les modèlesSuper).
Luftgleichrichter zur gleichmässigenseitlichen Luftverteilung (für SuperModelle ausschliesslich).
Direccionador del flujo para unauniforme distribución lateral del airehacia afuera (sólo para los modelosSuper).
Macchine compatte ideali perlavorare in spazi limitati nei frutteti,nei vigneti e in zone collinari.Small-size machines ideal for narrowpassages in orchards, vineyards or hillyareas.Machines compactes idéales pour travaillerdans des espaces limités, dans les vergers, lesvignobles et les zones de collines.Leichtzügige Geräte, die sich für die Pflegevon engen Obstgärten, Weinbergen undHügelländern eignen.Máquinas compactas ideales para trabajaren los espacios limitados, en los frutales, enlos viñedos y en los cerros.
Atomizzatori di medie dimensioniideali per il trattamento di coltureestese quali vigneti e frutteti inzone pianeggianti.Medium-size mist blowers ideal for treatingwide areas such as vineyards andorchards in flat lands.Atomiseurs de dimensions moyennesparfaitement adaptés pour le traitement decultures étendues tels que les vignobles et lesvergers en terrain plat.Sprühgeräte von durchschnittlichen Maßengeeignet zur Behandlung von extensivenBewirtschaftungen wie Weinbergen undObstgärten in Flachländern.Atomizadores de medios tamaños ideales parala pulverización de cultivos extensos comoviñedos y frutales en zonas llanas.
Macchine di maggiori dimensioni,idonee per colture ad alto fustograzie al superiore volume d'ariache possono generare.Larger machines ideal for high trunk cropsthanks to the higher air blast they maygenerate.Machines de dimensions plus grandes, aptesà cultures à haut fût grâce au volume d'airsupérieur qu'elles peuvent produire.Größere Geräte speziell fürHochstammkulturen geeignet dank Ihremhöhren Luftvolumen.Máquinas de tamaños superiores, aptas paralos cultivos de árboles de mucha altura, graciasa sus superior volúmen de aire que puedengenerar.
AT 697 Super
AT 1518 Super
AT 897
AT 1018 Super
Filtro di aspirazione ispezionabile,con possibilità di pulizia anche acisterna piena.Easy inspection suction filter. It can be cleanedalso with full tank.
Filtre d'aspiration qu'on peut inspecter, avecpossibilité de nettoyage même à cuve pleine.
Kontrollierbarer Saugfilter, er kann auch beivollem Tank gereinigt werden.
Filtro aspirador inspeccionable, conposibilidad de limpieza incluso con cuballena.
Centralina di comando manualecon manometro proporzionale.Manual control unit with proportionalmanometer.
Centrale de commande manuelle avecmanomètre proportionnel.
Hand-betätigte Armatur mit proportionalemDruckmesser.
Central de mandos manual con manómetroproporcional.
Pedana larga con bordi e pianoantisdrucciolo. Indicatori laterali dilivello.Large footrest with nonskid edges and floor.Lateral level gauges.
Marchepied large avec bordures et planantidérapant. Indicateurs latéraux de niveau.
Große Fussbrett mit rutschsicherem Rand undBoden. Seitilche Inhaltstandanzeiger.
Gran tarima con orillas y llano antideslizantes.Indicatores laterales del nivel.
Gruppo comanditeleflessibili posizionabilesul trattore.Teleflexible control unit to be mountedon the tractor.
Groupe commandes téléflexiblespositionable sur le tracteur.
Fernlenkschläuchegruppe, die aufdem Traktor montiert werden kann.
Grupo de mandos teleflexiblesajustable sobre el tractor.
Accessori a richiesta. - Accessories on request. - Accessoires sur demande. - Zubehör auf Wunsch. - Accesorios a pedido.Ugelli ALBUZ a portatacalibrata per trattamenti abassa pressione e a volumiridotti.ALBUZ nozzles with gauged flow for lowpressure and reduced volume treatments.
Buses ALBUZ à portée calibrée pour lestraitements à basse pression et à volumesréduits.
ALBUZ-Düsen mit kalibriertem Durchflußfür Behandlungen bei niedriger Druckund kleinem Volumen.
Inyectores ALBUZ de capacidad ajustablepara las pulverizaciones de baja presióny de volúmenes reducidos.
Cestello miscelatore in acciaioinox e gruppo lavabottiglieper la pulizia dei contenitori.Stainless steel mixer basket and bottlewashing unit for cleaning the containers.
Panier mélangeur en acier inox etgroupe laveuses de bouteilles pour lenettoyage des récipients.
Edelstahlmischertrommel undFlaschenwasher für dieBehälterreiningung.
Cestillo mezclador de acero inox ygrupo limpiabotellas para la limpiezade los contenedores.
Riempitore cisterna antiinquinamento e tuboflessibile da 5 m.Pollution-free tankfiller and 5 m longhose.
Remplisseuse de cuve anti pollutionet tuyau flexible de 5 m.
Umweltfreundlicher Tankfüller und 5m. langer Schlauch.
Llenador de cuba antipolución contubo flexible de 5 mt.
Indicatore di livello agalleggiante sulla parteanteriore ben visibile dalposto di guida.Level float gauge on the front. It canbe easily checked from the driverseat.
Indicateur de niveau flottant sur lapartie antérieure, bien visible du postede conduite.
Schwimmstandanzeiger auf derVorderseite. Er kann aus demFahrersitz gut kontrolliert werden.
Indicador del nivel con flotador sobrela parte anterior bien visible desdeel asiento para conducir.
Centralina di comando inbronzo.Control unit made of bronze.
Centrale de commande en bronze.
Bronzearmatur.
Central de mandos de bronce.
Ventola a pale regolabili a 25°, 35° e 45°.Fan with 25°, 35° and 45° adjustable vanes.Ventilateur à volets réglables à 25°, 35° et 45°.Flügel mit 25°, 35° und 45° einstellbaren Rügeln.Ventilador con paletas regulables a 25°, 35° y 45°.
AT 2019 Super
Telaio zincato a caldo per una maggioreresistenza ad usura e a sostanze corrosive.Hot galvanized frame for a better resistance to wear andcorrosives.
Châssis zingué à chaud pour une résistence plus grandeà l'usure et aux substances corrosives.
Feuerverzinkter Rahmen für eine erhöhte Verschleißfestigkeitund Widerstand zu den Ätzmitteln.
Chassis galvanizado al calor para una mayor resistenciaal uso y a las sustancias corrosivas.
Timone sterzante per sollevatore.Steering bar for lift.Timon de direction pour élévateur.Lenkdeichsel für Heber.Timón virador para elevador.
Timone sterzante per barra di traino.Steering bar for driving bar.Timon de direction pour barre de traction.Lenkdeichsel für Zugstange.Timón virador para barra de remolque.
Timone sterzante omologato perbarra di traino.Type-approved steering rudder for towbar.Timon directionnel homologué pourbarre de remorquage.Für Schleppstange zugelasseneLenkdeichsel.Timón de dirección homologado parabarra de remolque.