dépliant touristique du pays de la petite pierre

24
R e s p ir e z B o u g e z ( R é ) i n v e n t e z V i b r e z Le Pays de La Petite Pierre Das Land von La Petite Pierre Découvrez... Entdecken Sie… Communauté de Communes Pays de La Petite Pierre Office de Tourisme Intercommunal - Als ce

Upload: office-de-tourisme-intercommunal-du-pays-de-la-petite-pierre

Post on 24-Jul-2016

225 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Respirez Bougez (Ré)inventez Vibrez Découvrez... Le Pays de La Petite Pierre Communauté de Communes Pays de La Petite Pierre - Office de Tourisme Intercommunal - Alsace

TRANSCRIPT

Page 1: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Respirez

Bougez

(Ré)

inve

ntez

Vibrez

Le Pays de La Petite Pierre Das Land von La Petite Pierre

Découvrez...

Entdecken Sie…

Communauté de CommunesPays de La Petite Pierre

Office de Tourisme Intercommunal - Als ce

Page 2: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre
Page 3: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

p. 23 PlanPlan p. 24

Infos pratiquesPraktische Informationen

p. 21Passeport découverte Entdecker-Pass Les GreetersDie Greeter

p. 22Festival "Au Grès du Jazz" Das Festival "Au Grès du Jazz"Noël au Pays de La Petite Pierre Weihnachten im Pays de La Petite Pierre Théâtre de LichtenbergTheater von Lichtenberg

Vibrez avec le territoire!Erleben Sie den Rhythmus dieser Region!

Respirez le territoire! Erspüren Sie diese Region!

p.4Au cœur du Parc Naturel Régional des Vosges du NordIm Herzen des Regionalen Naturparks der Nordvogesen

p.6 Les jardinsDie Gärten

p. 8 Randonnez dans un espace préservéWandern Sie in einem geschützten Gebiet

p. 10 La base VTTDas MTB-Zentrum

p. 11 La Chasse, La PêcheDie Jagd, Das Angeln

p. 12 LoisirsFreizeit

p. 14 Aires de jeux et de pique-niquesSpiel-und Picknickplätze

Bougez ! Wandern !

p. 15 Château de LichtenbergDie Burg Lichtenberg

p. 16 Musée LaliqueLalique Museum

p. 17 La Petite PierreLa Petite Pierre

p. 19Le patrimoine religieux du territoireDas religiöse Erbe der RegionLe grès au cœurSandstein im Herzen

p. 20Graufthal : les Maisons des RochersGraufthal : Die FelsenhäuserWimmenau : la Maison suisse et le moulin à huileWimmenau : Das Schweizer Hausund die Ölmühle

(Ré)Inventez le territoire! Erfinden Sie die Region (neu)!

SommaireÜbersicht

Le Pays de La Petite PierreDas Land von La Petite Pierre

3

Création et Conception : Atipiq Studio Impression sur papier recyclé Edité à 5 000 exemplaires Juin 2015 Textes : Office de tourisme du Pays de La Petite Pierre

Crédits photographiques : Pays de La Petite Pierre : Office de tourisme, Communauté de Communes et Musées – Parc naturel régional des Vosges du Nord - Parva Petra – A. Wisser – R. Brodt R. Letscher – A. Baillet – JL. Stadler – N. Guirkinger– A.Dorschner – FFCT – Hôtel LPP – F. Engel – AMVS - P.-O. Deschamps - LALIQUE René, Bouchon de radiateur Vitesse – 1929 © Lalique SA.

Les prix mentionnés dans ce document sont indicatifs et susceptibles d’être modifiés. Ce document n’est pas contractuel.

Page 4: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Parcn a t u r e l

r é g i o n a ldes Vosges du Nord

Respirez le territoire !Erspüren Sie diese Region!

Im Herzen des Regionalen Naturparks der Nordvogesen

Au cœur du Parc naturel régional des Vosges du Nord

Le Pays de La Petite Pierre, ce sont 19 communes regroupées en Intercommunalité et situées entre la plaine d’Alsace et le plateau Lorrain. Pas moins de 10000 ares de forêts, un sol dominant de grès rose, de nombreux cours d’eau, une faune et une flore protégée, ainsi qu’un climat tempéré font de ce territoire un lieu d’exception.Pour les amoureux de grands espaces, une destination 100 % oxygène et écologie !En plein cœur du Parc naturel régional des Vosges du Nord, labellisé réserve de Biosphère par l’UNESCO en 1989 et lauréat du concours EDEN (Destination Européenne d’Excellence) en 2009, le Pays de La Petite Pierre abrite la Maison de l’Eau et de la Rivière (MER). Cet endroit accueille les groupes scolaires pour l’éducation à l’environnement et la découverte de nos espaces.Sur un territoire qui suggère le bien-être au naturel !Le Pays de La Petite Pierre prend soin de votre corps et de votre esprit.Place au ressourcement dans nos espaces spa. Plaisir de goûter des instants de détente dans nos jardins ou fréquenter nos aires de repos en famille ?(Consulter notre page loisirs).

Das Pays de La Petite Pierre oder Lützelsteiner Land in Deutsch ist ein Gemeindeverband mit 19 Gemeinden und liegt zwischen der elsässischen Ebene und dem lothringischen Plateau. Nicht weniger als 10 000 Hektar Wald, ein überwiegend rosafarbener Sandsteinboden, zahlreiche Wasserläufe, eine geschützte Fauna und Flora sowie ein gemäßigtes Klima machen dieses Gebiet zu einem außergewöhnlichen Stückchen Erde.Eine Destination 100 % Sauerstoff und Ökologie für Liebhaber von großen Naturräumen!Im Herzen des regionalen Naturparks der Nordvogesen - 1989 durch die UNESCO zum Biosphärenreservat erklärt und 2009 Gewinner des EDEN-Wettbewerbs (Herausragende europäische Reiseziele) - beherbergt das Lützelsteiner Land auch das Fluss- und Wasserhaus (M.E.R. – Maison de l’Eau et de la Rivière). Dieses Natur- und Umweltzentrum empfängt Schulklassen zur Umweltbildung und zur Erkundung unserer Naturräume.In einer Region, in der Wellness so natürlich ist!Das Pays de La Petite Pierre sorgt sich um Ihr körperliches und geistiges Wohlbefinden.Tanken Sie neue Energie in unseren Wellness-Einrichtungen.Lust auf entspannende Augenblicke in unseren Gärten oder gesellige Stunden mit der Familie auf unseren Rastplätzen? (Mehr unter der Rubrik „Freizeit“).

4

Page 5: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Les Highlands… des vaches de

service public

Highland Cattle… eine Rasse von öffentlichem Nutzen

Maison de l’Eau et de la Rivière

Name: Schottisches HochlandrindEinführung in den Nordvogesen: Juni 1991Aufgabe: Pflege des Brachlandes durch umweltschonende Nutzung der Weiden

Das am Donnenbach-Weiher, in einer einzigartigen Umgebung gelegene Fluss- und Wasserhaus bietet Gruppen von kleinen und größeren Neugierigen ein einmaliges Erlebnis. Verschiedene Aktivitäten zu den Themen Wasser, erneuerbare Energien oder Wald werden auf einen oder mehrere Tage verteilt angeboten.

Themenpfade mit Start am Donnenbach-Weiher geben Ihnen einen Einblick in Bedeutung und Funktionsweise des Ökosystems.Weitere Informationen im Tourismusbüro.

Maison de l’Eau et de la Rivière

Etang du Donnenbach - 67290 Frohmuhl

Tél. : +33 (0)3 88 01 59 98

[email protected]

Kinderspaß in den Amuse-MuséesIn Begleitung von Tim und Zoé erleben die Kinder die schönsten Abenteuer. Sie entdecken jedes Museum der „Kette der Entdeckungen“ (Chaîne de la Découverte) auf originelle Weise und begegnen Märchenerzählern, Zauberern, Seifenblasenkünstlern, Träumebastlern…www.amusemusees.com

Maison de l’Eau et de la Rivière (MER)

Maison du Parc

Château de La Petite Pierre

67290 La Petite Pierre

Tél. : +33 (0)3 88 01 49 59

[email protected]

www.parc-vosges-nord.fr

Nom : Highland Cattle

Apparition dans les Vosges du Nord : juin 1991

Mission : réguler les friches, tout en exerçant un impact

et une pression de pâturage minimale.

Située dans le cadre exceptionnel de l’étang du

Donnenbach, la MER offre une aventure unique aux

groupes de petits et grands curieux. Différentes

thématiques sur l’eau, les énergies renouvelables, la

forêt, sont proposées et déclinées pour une journée

ou plusieurs jours.

Des sentiers thématiques au départ de l’étang

du Donnenbach vous permettent de découvrir

l’importance et le fonctionnement de l’écosystème.

Renseignements disponibles à l’Office de Tourisme.

Le Carnet du Parc

Un concentré d'adresses et de rendez-vous qui permettent de

découvrir et fêter ce territoire d’exception.

Der Parkfürher "Le carnet du Parc"Zahlreiche Informationen über die Nordvogesen.

Plein les yeux ! Place aux sens !

En suivant Tim et Zoé dans leurs aventures, les enfants

découvrent chaque musée de la Chaîne de la Découverte de

façon insolite et rencontreront conteurs, magiciens, souffleurs

de bulles, bricoleurs de rêves...

www.amusemusees.com

Les amuse-musées

5

Page 6: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Der Dichtergarten bietet den Spaziergängern eine Oase des Friedens sowie einen bemerkenswerten Ausblick über die Altstadt von La Petite Pierre. Der Verein „Le Jardin des Poètes François Villon“ organisiert im Garten regelmäßig Aktivitäten zum Thema Poesie und Dichtkunst. 2013 erhielt die Gemeinde das Gütezeichen „Ville en poésie“. Lassen Sie sich vom ländlichen Dekor begeistern und vielleicht auch inspirieren.Veranstaltungsprogramm des Dichtervereins erhältlich im Tourismusbüro.Ausgangspunkt am Tourismusbüro Richtung Rocher du Corbeau.Freier Zugang.

Le Jardin des Poètes offre aux promeneurs un havre de paix et un point de vue remarquable sur la vieille ville de La Petite Pierre. L’activité régulière de l’association des poètes du Jardin des Poètes François Villon y laisse s’épanouir la poésie. En 2013, la commune a obtenu le label de « Ville en poésie ». Vous y apprécierez le décor champêtre et y trouverez peut-être l’inspiration.Programme d’animations de l’association des poètes disponible à l’Office de tourisme.Départ à l’Office de tourisme en direction du Rocher du Corbeau.Accès libre.

Der Heidengarten ist einer der Ausstellungs- und Konzertorte in La Petite Pierre. Jeder Augenblick ist ein pures Wohlgefühl in einer Umgebung voller Zauber. Man sagt, der Ort sei von positiven Erdstrahlen bewohnt… aber das ist nicht alles. Jedes Jahr finden am Fuße dieses ehemaligen Wachturms aus der Römerzeit musikalische Veranstaltungen statt.Zugang während der Öffnungszeiten des Heidenhauses, zwischen Apotheke und Rathaus.Zugang kostenlos.

Théâtre d’expositions et de concerts à La Petite Pierre où chaque instant est pur bien-être dans un environnement magique ! On dit l’endroit habité par des ondes telluriques positives… Mais pas seulement. Il offre également chaque année une pause musicale au pied de cette ancienne tour de guet de l’époque romaine.Accessible aux horaires d’ouverture de la Maison des Païens, entre la pharmacie et la mairie.Accès gratuit.

Jardin des PoètesLe Jardin des Poètes

Jardin des PaïensLe Jardin des Païens

Die GärtenLes jardins

6

Page 7: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Eine komplette Fantasiewelt erschaffen rund um das Arbeitszimmer eines Insektenforschers aus dem 19. Jh. Ein märchenhafter Parcours durch Hof und Garten bevölkert von seltsamen Insekten, untergebracht in einer ehemaligen Poststation im Dorfzentrum von La Petite Pierre. Das aus 1788 stammende Hauptgebäude beherbergt heute Ausstellungsraum und Ferienwohnung.Ein bezauberndes Schauspiel für die ganze Familie !Zugang kostenpflichtig.37 rue PrincipaleF-67290 La Petite Pierre+33 (0)3 88 70 44 65

Tout un univers imaginaire créé autour du bureau d’un entomologiste du 19ème siècle. Parcours de légende entre cour et jardin habité par de curieux insectes et abrité dans un ancien relais de poste au cœur du village de La Petite Pierre. Le bâtiment principal daté de 1788 a été transformé en lieu d’exposition et en gîte.Un théâtre enchanteur à découvrir en famille ! Accès payant.37 rue Principale67290 La Petite Pierre+33 (0)3 88 70 44 65

Les jardins font partie de votre visite au musée Lalique. Ils font le lien entre la nature tant observée par René Lalique et les œuvres des collections grâce à un choix d’essences de plantes précis. Trois espaces mettent en scène le potentiel créatif du végétal :• des parterres classiques sur le parvis du musée,• un jardin boisé situé sur le toit de l’exposition permanente • un jardin floral, dessinant une bractée d’orchidée, visible depuis le toit du muséeUn parcours d’interprétation favorise la compréhension de l’histoire du site verrier du Hochberg sur lequel est construit le musée, mais aussi, plus globalement, celle des verreries des Vosges du Nord, en proposant une lecture des espaces et des bâtiments.Accessibles aux heures d’ouverture du musée.Accès aux jardins gratuit.

Garten des Relais des Arts

Le Jardin du Relais des Arts

Die Gärten des Lalique-MuseumsLes jardins du Musée Lalique

Die Gärten sind Bestandteil Ihrer Besichtigung des Lalique-Museums. Dank der Auswahl bestimmter Pflanzenarten verdeutlichen sie die Verbindung zwischen der von René Lalique so eingehend beobachteten Natur und den Werken der Sammlung. Drei Bereiche heben das kreative Potenzial der Pflanzenwelt hervor:• klassische Beete auf dem Vorplatz des Museums• ein Gehölzgarten auf dem Dach der Dauerausstellung • ein Blumengarten, der vom Museumsdach aus betrachtet einen Orchideenzweig darstelltEin Interpretationsparcours erleichtert das Verständnis der Geschichte des Glasmacherstandorts Hochberg, auf dem das Museum entstanden ist, aber auch allgemein, die der Glasmacherkunst der Nordvogesen dank Besichtigung von Gebäuden und Außenbereichen.Zugänglich zu Öffnungszeiten des Museums.Gartenbesichtigung kostenlos.

Musée Lalique40 rue du Hochberg - F-67290 Wingen-sur-Moder+33 (0)3 88 89 08 14www.musee-lalique.com

7

Page 8: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Parcours thématiques et bucoliquesThematische und idyllische Rundwege

Documents disponibles à l’Office de Tourisme sur simple demande : Die Wanderführer :

5 parcours thématiques permettent de découvrir le territoire sur des traces diverses. Vous pourrez arpenter les lieux qui ont inspiré le poète René Char (La Petite Pierre - Donnenbach), le sentier du GORNA (Groupement Ornithologique du Refuge Nord Alsace), le sentier des 12 Sources parcourant les réserves d’eau présentes dans le grès (Zittersheim), l’impressionnant rocher de Loosthal (La Petite Pierre) ou encore le sentier des verriers (Wingen-sur-Moder).Pour des sorties pas comme les autres !

5 thematische Rundwege führen Sie auf die verschiedensten Spuren: Dichter René Char (La Petite Pierre - Donnenbach) mit den Orten seiner Inspiration, GORNA-Pfad (Ornithologische Arbeitsgemeinschaft Tierasyl Nord-Elsass), 12-Quellen-Weg - den Wasservorräten im Sandstein entlang (Zittersheim), der beeindruckende Loosthal-Felsen (La Petite Pierre) oder der Glasmacher-Pfad (Wingen-sur-Moder). Ausflüge mal ganz anders erleben!Informationsmaterial auf Anfrage im Tourismusbüro erhältlich.

• Topoguides randonnées pédestre et VTT• Itinéraires de randonnée pour tous du Parc

naturel régional des Vosges du Nord• Feuillet balades autour de La Petite Pierre

• Topografischer Führer für Fußwanderungen und MTB-Touren- Wanderstreckenfür jedermann im Naturpark

• Handzettel mit Spaziergängenrund um La Petite Pierre

Randonnez dans un espace préservé

Wandern Sie in einem geschützten Gebiet

En vente à l’Office de Tourisme du Pays de La petite Pierre

On sale at La Petite Pierre Communities Tourist Office

Zu erwerben im Tourismusbüro des Pays de La Petite Pierre

Te koop bij de VVV van het Land van La Petite Pierre

0

720 m

/

Eschbourg

Kohlthal

Graufthal

La PetitePierreD7

D178

Schoenbourg

La Zinseldu Sud

XWXW

XW

XW

Sentier des Maisons des Rochers

Liaison régionaleLiaison locale

Hydrographie

Surface bâtieForêt

YY

Y

Y

YY

YYYY

Y YY YY

Y

Y

YYY

YY

Y

Y

Y

Y Y

Y

Y

YY

Y Y

Y

Y

Y YY

Y

Y

YY

Y

Y

YY

Y

Y

Y

YY

Y

Y

YY Y

YY

YY

Y

Y

YY

YY

YYYY Y

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Y

YYY

Y

Y

Y

Y YY

YYY

Y

YYY Y

YY

Y

YY

Y

Y YY Y Y

YY

YY

Y

Y

Y

Y

Y

YY

Y

YY

Y

YYY

YY

Y

YY

Y

YY

Y

Y

YY

YYY

YY

Y

YY

Y

YY YYY

YYY

Y

YY

YYYY

YY Y

YYY Y

Y

Y

Y

YY

YYY Y

Y

Y

Y

Y

YY

YYY

Y

Y

Y

Y

Y

YYY

Y

Y

Y

YY

Y

Y

Point de départ

N

S

E

W

Sentier des Maisons des Rochers

Point de départSurface bâtieForêt

HydrographieLiaison régionaleLiaison locale

Départ La Petite PierreParking de l’Office de Tourisme

chemin à gauche après l’aire de jeux

Distance 17 kmDénivelé 252 mDurée 5 hNiveau Sportif

Entouré de forêts profondes et dominé par d’imposantes parois de grès rose, Graufthal doit son origine à un couvent de Bénédictines déjà cité au XII è siècle et dévasté lors de la Guerre des Paysans en 1525. À proximité des vestiges de l’abbaye, les maisons des rochers confèrent à ce site, unique en Alsace, un charme particulier. Aménagées en entrepôts de l’abbaye dès le Moyen-Âge, les grottes de Graufthal furent progressivement transformées en maisons d’habitation. Leur occupation est attestée par l’inscription 1760 sur un linteau de porte. Catherine OTTERMANN, appelée familièrement « Felsekaeth », en sera, jusqu’à son décès en 1958, la dernière habitante.

LE SENTIER DES MAISONS DES ROCHERS5

DISTANCE en km

ALTITUDEen m BALISE PRINCIPAUX REPÈRES

DÉPART 340Longer le parking et emprunter le chemin à gauche après l'aire de jeux près de l'Office de tourisme intercommunal

Descendre tout droit dans la vallée

1 236 Traverser la vallée

ROCHER DES PAIENS

Suivre le chemin jusqu'au chalet St Hubert

3 360 Descendre par la droite vers la vallée du Rehbach

Rejoindre la route forestière et la suivre jusqu'à Graufthal

7 202 MAISONS DES ROCHERS

Rejoindre le portique "Circuit des cinq fontaines" sur la place de l'église

Suivre ce sentier

Prendre le chemin de sable après la dernière maison à droite

Après une courbe serrée, s'engager sur le chemin de pierres qui monte

7,8 250 Au croisement des 3 chemins, emprunter celui de droite qui s'enfonce dans le bois

Après 300m, arrivée à la 1ère fontaine

8,1 WEYERSBRUNNEN

Reprendre le même chemin

9,7 FONTAINE DU RIPFADEL

Plus loin, rejoindre la route qui mène à Eschbourg (aire de pique-nique)

10,2 276 La suivre sur 50m, jusqu'au panneau "Chemin des 5 fontaines"

Emprunter le chemin surplombant la vallée du Liederbach

Prendre à gauche vers la fontaine suivante

10,6 FONTAINE DU STENGELBERG (fontaine des bébés)

Continuer sur le même chemin

10,9 276 FONTAINE DU DIABLE

Poursuivre encore sur 100m

11 FONTAINE DE ZIMMERHEL

S'engager à gauche sur le chemin qui monte vers Eschbourg

11,3 310 Après les premières maisons, tourner à droite à la 1ère intersection

Suivre la route

12,1 350 VUE SUR DABO ET LE DONON

Après le réservoir, continuer tout droit sur la route forestière

La suivre sur 1,5 km

13,6 335 Prendre à gauche après le terrain de football, en direction de La Petite Pierre

Longer la route, traverser et descendre dans la vallée vers le Kohlthal GR 53

15,6 218 Suivre la route sur 200m

S'engager sur le chemin à gauche

17,3 340 Remonter vers La Petite Pierre

ARRIVÉE

Maison des rochers

L’Office de tourisme intercommunal du Pays de La Petite Pierre accompagne les hébergeurs et restaurateurs de ce territoire d’exception dans l’accueil des randonneurs.Renseignez-vous.

Vous n’êtes pas équipés pour la randonnée ? Empruntez votre matériel au Test Center local. C’est gratuit !

TOPO

-GU

IDE

PÉD

ESTR

ESo

us vo

s pied

s ... L

a nat

ure d

u Pay

s de l

a Pet

ite Pi

erre

Topo-guide pédestre

Office de Tourisme Intercommunal du Pays de La Petite Pierre2a rue du Château67290 La Petite PierreTél. 03 88 70 42 30Fax. 03 88 70 41 08

[email protected] web www.ot-paysdelapetitepierre.com

site mobile www.ot-paysdelapetitepierre.mobi

Édition 2014 / Conception graphique Virginie Limacher www.vilim.fr

d’après la charte graphique créée par Atipiq - www.atipiq.org

Crédits photos Office de Tourisme de La Petite Pierre, Roland Letscher, iStock, Wikimédia

Carte Sycoparc, La Petite Pierre

URGENCESpompiers 18SAMU 15Gendarmerie03 88 70 45 16

LÉGENDEDépart circuitPoint infoSens des parcours

Gare

SAVERNE

LICHTENBERGWINGEN SUR MODER

GRAUFTHAL

METZ

STRASBOURG

HAGUENAU

PAYS DE LA PETITE PIERRE

PARC NATUREL RÉGIONAL DES VOSGES DU NORD

IMPRIMEUR :faire encoche pour y glisser le coin du rabat inférieur (et ainsi, faire tenir les rabats ensemble)

TOPO-GUIDE PÉDESTRE WALKERS MAP WANDERFÜHRER WANDELGIDS

8

Page 9: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Nordic Walking, ein gesundes VergnügenOb Anfänger oder Fortgeschrittener – genießen Sie diese neue Art des Wanderns, die besser für den Körper ist als Joggen. Wir bieten Ihnen Einführungs-Ausflüge oder Kurse für Fortgeschrittene unter Anleitung diplomierter Trainer. Ausleihe der Stöcke möglich. Informationen beim Tourismus-Büro.

350 km de sentiers aménagés et balisés en forêt, autour

des étangs et des vergers.

Carte IGN top 25 en vente à l’Office de Tourisme.

350 km angelegte und ausgeschilderte Wege im Wald,

um Seen und Obstplantagen herum. Zwischen Himmel,

Erde und Wäldern bietet Ihnen der Vogesen-Verein

begleitete Ausflüge an.IGN-Karte Top 25 erhältlich beim Tourismus-Büro.

Le Club VosgienDie Vogesen Klub

Wingen-sur-Moder : www.club-vosgien-wingen-sur-moder.fr

Reipertswiller: http://c-v-reipertswiller.asso-web.com

La Petite Pierre: http://fj.cvlpp.monsite-orange.fr

150 km de circuits balisés au sein de la base VTT de

l’Office de tourisme.

Contact Office de tourisme

Fédération française

de cyclotourisme Französischer Verband des Radsporttourismus150 km markierte Mountainbike-Strecken im MTB-

Zentrum des Tourismusbüros.

La marche nordique

Novices ou confirmés, profitez de ce nouveau

style de randonnée, plus bénéfique que le jogging.

Des sorties d’initiation ou de perfectionnement,

encadrées par un moniteur diplômé, vous sont

proposées. Prêt de bâtons possible.

Renseignements à l’Office de Tourisme.

9

Page 10: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

L’association « Vélo Evasion Saverne et Environs » valorise

la pratique des loisirs à VTT, sans esprit de compétition.

Les animations proposées à La Petite Pierre vous initient

à la maniabilité, la mécanique, le respect de la nature, la

cartographie, la découverte de la faune et de la flore.

Possibilités de sorties groupe encadrées sur réservation

Animations du Club Vélo Evasion

La base VTT Das MTB-Zentrum

Veranstaltungen des „Club Vélo Evasion"Der Verein „Vélo Evasion Saverne et Environs“ (Fahrradausflüge in Saverne und Umgebung) bietet Freizeit-Aktivitäten mit dem MTB ohne Wettkampf-Druck an. Die in La Petite Pierre angebotenen Aktivitäten geben Ihnen eine Einführung in das Handling, die Mechanik, den Respekt vor der Umwelt, das Kartenlesen und die Entdeckung von Fauna und Flora.Möglichkeit zu geführten Gruppenausflügen auf Reservierung.

Bougez !Wandern !

Vous trouverez depuis juin 2010 au Pays de La Petite Pierre la première base départementale d’activités VTT de randonnée de la Fédération française de cyclotourisme labellisée en Alsace. - 8 circuits de 150 km de parcours pour tous niveaux- un atelier pour vos petites réparations et une station de lavage.

Topoguide en vente à l’Office de Tourisme.

Location de vélos possible à la demi-journée ou à la journée - sur réservation

Sie finden im Land von La Petite Pierre das erste Departement-Zentrum für MTB-Wanderungen des französischen Verbands für Fahrrad-Tourismus, das im Elsass ein Qualitätslabel erhalten hat.

Für Freunde von Langstrecken:- Acht Rundstrecken mit insgesamt 150 km Wegen für alle Niveaus- Eine Werkstatt für kleinere Reparaturen und eine Waschanlage.

Der topographisch Führer kann im Tourismus-Büro erworben werden.

Ausleihe von Fahrrädern für einen halben oder ganzen Tag möglich – auf Reservierung.

Au Lion d’Or 15 rue Principale

67290 La Petite Pierre Tél. : +33 (0)3 88 01 47 57

Village Vacances La Petite Pierre37 Route d’Ingwiller

67290 LA PETITE PIERRE+33 (0)3 88 70 45 22

Michel Luttmann - Tél. : +33 (0)3 88 91 39 94Michel Wilt - Tél. : +33 (0)6 84 96 11 79www.velo-evasion-saverne.net

Une expérience à vivre ! Eine einmalige Erfahrung!

VTT de randonnée

Base d’activité

www.ffct.org

FF

10

Page 11: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

La chasse

Silence on pêche ! Ruhe, Hier wird geangelt !

Die Jagd

Ecole de chasse de La Petite Pierre Jagdschule in La Petite Pierre

Forte de cinquante ans d’expérience et de recherches sur la faune et son milieu, l’Ecole de chasse vous propose des formations à thèmes variés axées sur la pratique et ouvertes à tout public.

Mit einer Erfahrung von 50 Jahren in der Erforschung der Fauna und ihrer Umwelt bietet Ihnen die Jagdschule Schulungen zu verschiedenen Themen an, praxisorientiert und offen für jedermann.

Eric Muller 8, rue de Bonne Fontaine 67700 Eckartswiller Tél. : +33 (0)3 88 91 15 82

Hubert Holveck Maison forestière d’Oberhof, 67330 Neuwiller-lès-Saverne Tél. : +33 (0)3 88 70 17 65

De nombreux étangs du territoire servent à des fins de pisciculture, mais le Pays de La Petite Pierre permet aussi la pratique de la pêche en tant que sport aux multiples facettes.Pour taquiner le poisson, munissez-vous d’une carte de pêche disponible à l’Office de tourisme intercommunal du Pays de La Petite Pierre.

Zahlreiche Weiher der Region sind Fischweiher und dienen der Zucht. Trotzdem gibt es im Pays de La Petite Pierre noch reichlich Gelegenheit für Angler, ihrem heiß geliebten Sport zu frönen.Lust auf Fisch? Dann besorgen Sie sich eine Angelkarte im interkommunalen Tourismusbüro des Pays de La Petite Pierre.

11

Page 12: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Struth besichtigen, Spazierengehen und Spielen! Drei angepasste Strecken für verschiedenen Alters : Kinder 4/6 - 7/9 und 9-12 Jahre Alt. Informationen im Verkehrsamt.Kostenlos.

En route pour l’aventure avec cette chasse au trésor nouvelle génération. A vous de découvrir nos caches localisables à l’aide d’un GPS ou d’une application adaptée. Renseignements à l’Office de tourisme ou sur www.geocaching.comUne activité nature à vivre entre amis ou en famille. Gratuit.

Le géocaching

La chasse au trésor à La Petite Pierre

L’aventure Héraldique.Un jeu proposé aux familles ou aux groupes d’amis pour visiter La Petite Pierre autrement. A vous d’utiliser les indices pour découvrir le trésor… Récompense à la clef. Renseignements à l’Office de tourisme.Gratuit.

Visiter, se balader, s’amuser,jouer ! Trois parcours adaptésà trois tranches d’âge : 4/6 ans – 7/9 ans et 9-12 ans. Renseignements à l’Office detourisme. Gratuit.

Balades ludiques à Struth

Geocaching

Auf geht’s zum Abenteuer Schatzsuche neuester Generation. Ihre Aufgabe ist es, unsere Geocaches mit einem GPS-Gerät oder entsprechenden Applikationen aufzuspüren. Informationen im Tourismusbüro oder auf www.geocaching.comEine Aktivität in reinster Natur mit Familie oder Freunden zu erleben.Kostenlos.

Auf Schatzsuchein La Petite Pierre

L’aventure Héraldique.Das „heraldische Abenteuer“ ist ein Spiel für Familien oder Freundesgruppen. So besichtigen Sie La Petite Pierre einmal ganz anders. Folgen Sie den Indizien, die Sie zu Ihrem Schatz führen. Belohnung garantiert. Informationen im Tourismusbüro.Kostenlos.

Loisirs !Freizeit

Spielspaziergänge in Struth

12

Page 13: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

A destination des séminaires ou des groupes de plusieurs équipes à mettre en compétition. Un produit « développement durable » avec un GPS rando pour une découverte à pied d’un site pittoresque dans le respect de la nature, des lieux et des gens qui y vivent et qui permet de développer la cohésion d’équipe en toute convivialité. Une activité de plein air, pour ceux qui ont le goût du challenge.Conditions de vente et tarifs de location des GPS: se renseigner à l’accueil de l’Office de tourisme intercommunal ou rendez-vous sur notre site internet www.ot–paysdelapetitepierre.com

Une découverte ludique du village jusqu’au château à destination des grands groupes. Possibilité dix équipages. Quizz, énigmes et questions pour pimenter le jeu… A vous de jouer ! Payant. Se renseigner à l’accueil de l’Office de tourisme

Le trésor de l’alchimiste à La Petite Pierre

Le rallye pédestre à La Petite Pierre

Für Seminare oder Gruppen, die in mehreren Teams gegeneinander antreten. Eine Aktivität der „nachhaltigen Entwicklung“ mit einem Wander-GPS auf Entdeckungsreise durch eine malerische Landschaft, mit Respekt vor Natur, den Stätten und Menschen, die dort leben. Zur Förderung von Zusammenhalt und Teamgeist in geselliger Runde. Eine Aktivität unter freiem Himmel, für diejenigen, die Herausforderungen lieben.Verkaufsbedingungen und GPS-Leihgebühren: Informieren Sie sich am Empfang des interkommunalen Tourismusbüros oder auf unserer Website www.ot–paysdelapetitepierre.com

Ein unterhaltsames Entdecken des Dorfes bis zum Schloss. Für größere Gruppen, bis zu zehn Teams. Quiz, Rätsel und Fragen, so wird und bleibt das Spiel spannend... Sie sind an der Reihe! Kostenpflichtig. Informieren Sie sich am Empfang des Tourismusbüros.

Der Schatz des Alchimisten in La Petite Pierre

Wanderrallye in La Petite Pierre

13

Page 14: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Erckartswiller à 500 m du village en venant de Sparsbach – barbecue500 m vom Dorf entfernt, Richtung Sparsbach - Grillplatz

Coordonnées GPS : Latitude : 48.871885022559965 - Longitude : 7.384529113769531

Eschbourg Dans la montée depuis la vallée de la Zinsel au terrain de foot – barbecue – aire non couverteIm Anstieg vom Tal der Zinsel am Fußballplatz – Grillplatz – Platz nicht überdacht

Coordonnées GPS : Latitude : 48,808898428995235 - Longitude : 7,302560806274414

La Petite Pierre Sortie du village direction Petersbach – barbecue – aire de pique-nique du Rocher Blanc – abri à réserver.Ausfahrt vom Dorf Richtung Petersbach – Grillplatz – Picknick-Platz des Weißen Felsens – Hütte muss reserviert werden.

Coordonnées GPS : Latitude : 48,86143981275648 - Longitude : 7,295007705688477

Puberg Engelsgarten – barbecue – bloc sanitaire à côté de la salle polyvalenteEngelsgarten – Grillplatz – Sanitäre Anlagen auf der Seite der Mehrzweckhalle

Coordonnées GPS : Latitude : 48,91183898608327 - Longitude : 7,315006256103516

Aires de jeux et de pique-niquesSpiel- und Picknickplätze

Reipertswiller à 1km du village, direction Wimmenau, croisement vers Lichtenberg1 km vom Dorf entfernt, Richtung Wimmenau, an der Kreuzung nach Lichtenberg

Coordonnées GPS : Latitude : 48,923401616679705 - Longitude : 7,447357177734375

Rosteig Au sommet de la côte, sortie du village direction Volksberg – aire non couverteAuf dem Gipfel der Anstiegs, Ausfahrt vom Dorf, Richtung Volksberg – Platz nicht überdacht

Coordonnées GPS : Latitude : 48,928477048080694 - Longitude : 7,323331832885742

Wingen-sur-Moder Sur la route de Zittersheim à 300 m du village – Abri du Fischtal (barbecue)Auf der Straße nach Zittersheim in 300 m Entfernung vom Dorf – Abri du Fischtal (Grillplatz)

Coordonnées GPS : Latitude : 48,910090257750504 - Longitude : 7,361183166503906

Zittersheim Au centre du village aire de pique-nique / aire de jeu, pistes de pétanque, WC public ouvert en été – aire non couverte.Im Zentrum des Dorfs Picknick-Platz / Spielplatz, Petanque-Anlage, öffentliches WC im Sommer geöffnet – Platz nicht überdacht.

Coordonnées GPS : Latitude : 48,8996812374642 - Longitude : 7,3467206954956055

14

Page 15: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Erfinden Sie die Region (neu)!

(Ré)Inventez le territoire !

Riche de son passé, ses savoir-faire, ses monuments historiques, culturels, naturels et artistiques, le territoire n’hésite pas à s’adapter à l’air du temps pour se créer un avenir prometteur.

Château de LichtenbergUn site pour retrouver la mémoire, vivre au présent et accueillir l’avenir.Riche et fière de son histoire mouvementée depuis le XIIIe siècle, la forteresse restaurée possède également une identité du XXIe siècle. Un pari architectural audacieux mêle le grès, le bois, le cuivre pour l’adapter à ses nouvelles fonctions touristiques et culturelles. C’est désormais un lieu incontournable de découverte historique, d’exposition, de rencontre, d’expérimentation artistique et de spectacle. Grâce à cette dynamique, il est Centre d’Interprétation du Patrimoine et développe ses activités en lien avec le patrimoine et la création artistique.Au fil des siècles et des stations d’un parcours de découverte, déambulez dans le château et laissez-vous porter par les récits de ses habitants successifs, comtesse, soldats ou villageois réfugiés.

Ouverture de mars à novembre. Entrée payante. Se renseigner.

Tél. : +33 (0)3 88 89 98 72www.chateaudelichtenberg.com

[email protected]

Die Burg LichtenbergEin Ort der Erinnerung, der Gegenwart und das Tor zur Zukunft.Stolz blickt die restaurierte Festung seit dem 13. Jh. auf eine bewegte Vergangenheit zurück, trägt aber gleichzeitig zeitgenössische Züge des 21. Jh. Eine gewagte architektonische Herausforderung bereitet sie mit einer Verbindung aus Sandstein, Holz und Kupfer auf ihre neuen kulturellen und touristischen Aufgaben vor. Die Burg, die einiges an Geschichte zu offenbaren hat, ist nunmehr ebenfalls ein Ort für Ausstellungen, Begegnungen, künstlerische Experimente und Schauspiele. Dank dieser Dynamik, ist sie zum Interpretationszentrum für Kultur- und Naturerbe geworden und entwickelt Aktivitäten zum Thema kulturhistorisches Erbe und künstlerische Kreationen.Schlendern Sie durch die Burg, den Besichtigungsstationen folgend durch Jahrhunderte hindurch, und lassen Sie sich mitreißen von den Erzählungen ihrer aufeinanderfolgenden Bewohner - Gräfin, Soldat oder flüchtende Dorfbewohner.

Geöffnet von März bis November. Eintritt kostenpflichtig.Bitte erkundigen.

Eine reiche Vergangenheit, faszinierende Fachkenntnisse, historische Bauwerke, Kultur-, Natur- und künstlerisches Erbe - eine Region, die es versteht, sich dem Zeitgeist anzupassen, um einer vielversprechende Zukunft entgegen zu sehen.

15

Page 16: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Cette nouvelle structure ouverte en juillet 2011 est un pont jeté entre la tradition verrière du Pays de La Petite Pierre et la création d’aujourd’hui. De par son architecture tout d’abord, à la fois emprunte du site verrier qui a été en activité sur ce lieu jusqu’en 1868 et par les nouveaux bâtiments signés de l’architecte Jean-Michel Wilmotte. De par ses collections ensuite. Unique en Europe, ce musée retrace l’histoire de la création Lalique. Car c’est aussi l’esprit de modernité qui a animé René Lalique dans ses bijoux Art nouveau et ses œuvres en verre plutôt Art Déco que vous pourrez venir découvrir et admirer. Le cristal Lalique actuel est également présent et un hommage est rendu aux verriers qui perpétuent encore aujourd’hui leur savoir-faire. A noter que la cristallerie, unique lieu de production de cristal Lalique au monde, se trouve dans le même village et emploie aujourd’hui près de 230 personnes. Attention ! Elle ne se visite pas !

Un musée actif !Renseignez-vous sur les expositions proposées (une pour la période estivale et une pendant la saison de Noël) et aussi sur les animations, notamment les visites-ateliers pour les enfants pendant les vacances.

Un musée accessible !Labellisé Tourisme et Handicap pour les handicap mentaux et moteurs, le musée Lalique propose également un visioguide (français, anglais, allemand, alsacien) dont une version existe en Langue des Signes Française.

Ouvert toute l’année sauf en janvier.Entrée payante.

Dieses neue, im Juli 2011 eröffnete Museum schlägt eine Brücke zwischen der traditionellen Glasmacherkunst des Pays de La Petite Pierre und heutigen Kreationen. Dies spiegelt sich zunächst in seiner Architektur wider, die sich gleichzeitig auf den hier bis 1868 tätigen Glasmacherstandort stützt, aber auch die neuen Gebäude des Architekten Jean-Michel Wilmotte hervorhebt. Und selbstverständlich in den Sammlungen. Dieses in Europa einmalige Museum illustriert die Geschichte der Lalique-Kreationen. Denn es ist auch der Geist der Moderne, den René Lalique beflügelte für seinen Jugendstil-Schmuck und die Glasarbeiten eher Art déco, den Sie hier entdecken und bewundern können. Selbstverständlich fehlt auch zeitgenössisches Lalique-Kristall nicht, das heutigen Glasmachern, die Tradition und Fachwissen fortführen, die gebührende Ehre erweist. Die Kristallglasfabrik, die weltweit einzige Produktionsstätte des Lalique-Kristalls, befindet sich im gleichen Dorf und beschäftigt heute an die 230 Personen. Achtung! Sie ist nicht zu besichtigen!

Ein aktives Museum!Erkundigen Sie sich nach den angebotenen Ausstellungen (jeweils eine zur Sommer- und Weihnachtszeit) sowie anderen Veranstaltungen, insbesondere Workshops und Besichtigungen für Kinder während der Ferienzeit.

Ein zugängliches Museum!Das mit dem Gütezeichen „Tourisme & Handicap“ - geistig und motorisch Behinderte - ausgezeichnete Museum Lalique bietet ebenfalls einen Visioführer (Französisch, Englisch, Deutsch, Elsässisch), darunter eine Version in französischer Gebärdensprache.

Ganzjährig geöffnet, außer Januar.Eintritt kostenpflichtig.

Musée Lalique  Lalique Museum

Musée LaliqueRue du Hochberg - Wingen-sur-ModerTél. : +33 (0)3 88 89 08 [email protected]

16

Page 17: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

La Petite Pierre

Cette station touristique qui domine les bois alentour offre au visiteur des lieux d’étonnement. La partie haute du village, appelée Staedtel est en réalité une vieille ville fortifiée qui conduit au château.

Le châteauErigé au XIIe siècle, le château de La Petite Pierre fut reconstruit au XVIe siècle. Il est aujourd’hui le siège administratif du Parc naturel régional des Vosges du Nord. Il abrite l’exposition permanente « L’Aventure des Vosges du Nord » qui retrace l’histoire du château et présente le Parc naturel régional à travers sa faune, sa flore et sa géologie.Ouvert toute l’année sauf en janvier du mercredi au dimanche. Entrée payante. Se renseigner.

Les muséesAu cœur du Staedtel, la chapelle Saint-Louis, bâtie en 1683, abrite depuis 1979 un MUSEE DU SCEAU ALSACIEN unique en Europe. Vous y découvrirez l’histoire de l’héraldique depuis le Moyen Age jusqu’aux temps modernes.

Situé dans l’ancien magasin aux poudres datant de 1681, LE MUSEE DES ARTS ET TRADITIONS POPULAIRES l est consacré à l’une des traditions gourmandes d’Alsace les plus prisées, notamment à Noël : « Le Springerle » ou petit gâteau à l’anis imprimé. Pour un rendez-vous gourmand !Contact : les musées de La Petite Pierre – l’Office de tourisme

L'église simultanée

Cette église qui présente un ensemble de fresques remarquables classées aux Monuments Historiques, qui comptent parmi les plus anciennes de l’Est de la France, présente la particularité d’être simultanée. Le lieu accueille les deux confessions protestante et catholique.

La Petite Pierre

Dieser über den Wäldern thronende Fremdenverkehrsort bietet dem Besucher Stätte des Erstaunens. Der obere Teil des Dorfes, Staedtel genannt, ist in Wirklichkeit eine alte Festungsstadt, die zur Burg führt.

Die BurgDie im 12. Jh. erbaute und im 16. Jh. umgebaute Burg von La Petite Pierre ist heute der Verwaltungssitz des regionalen Naturparks der Nordvogesen. Sie beherbergt die Dauerausstellung „Das Abenteuer Nordvogesen“, die sowohl die Geschichte der Burg illustriert als auch den regionalen Naturpark anhand seiner Fauna, Flora und Geologie vorstellt. Ganzjährig geöffnet, außer im Januar von Mittwoch bis Sonntag. Eintritt kostenpflichtig. Bitte erkundigen.

MuseenIm Herzen des Staedtel beherbergt die 1683 erbaute Kapelle Saint-Louis seit 1979 ein in Europa einmaliges ELSÄSSISCHES SIEGELMUSEUM. Sie entdecken die Geschichte von Wappen und Siegeln ab dem Mittelalter bis in unsere heutige Zeit.

Das in einem ehemaligen Pulvermagazin aus dem Jahre 1581 untergebrachte MUSEUM FÜR VOLKSKUNST UND -TRADITIONEN widmet sich der kulinarischen Seite des Elsässer Kulturerbes, einer hoch geschätzten Tradition - besonders zur Weihnachtszeit - dem „Springerle“, oder das typisch elsässische Anisplätzchen. Eine köstliche Besichtigung!Kontakt: Museen von La Petite Pierre - Tourismusbüro

Simultankirche

Diese Kirche weist bemerkenswerte Fresken auf, die zu den ältesten Ostfrankreichs zählen und unter Denkmalschutz stehen. Ihre Besonderheitliegt darin, dass der Ort von zwei Konfessionen, Protestantenund Katholiken, gemeinsam genutzt wird.

17

Page 18: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

La maison des païensConstruite en 1534 en bordure de falaise, cette ancienne tour de guêt abrite à l’endroit de sa cave des traces de construction attestant une présence gallo-romaine. Certains lui trouvent des vertus apaisantes pour l’âme et propices aux vocations artistiques.Accès libre« L’Atelier de la forêt » habite les lieux. Exposition et vente d’objets en cuir et en bois.Tél. : +33 (0)3 88 70 49 [email protected]

La galerie des païensExposition vente de créations de différents métiers d’art dans les caves voûtées de la mairie, en bordure de jardin, vis-à-vis de la maison des païens.

Le relais des arts Cet ancien relais de poste dont le bâtiment principal est daté de 1788 abrite aujourd’hui un parcours de légende entre cour et jardin qui comprend un bureau d’entomologiste du 19e siècle, une collection d’insectes et l’école d’hier.Entrée payante – se renseignerDenis Lavoyer37 rue Principale67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 44 [email protected]

Das HeidenhausDieser ehemalige, 1534 am Rande einer steilen Felsenwand errichtete Wachturm weist in seinem heutigen Keller Spuren einer gallorömischen Vergangenheit auf. Man sagt, der Ort habe eine beruhigende Ausstrahlung auf die Seele und rege die künstlerische Inspiration an.Freier ZugangDas Heidenhaus beherbergt das „Atelier de la forêt“. Ausstellung und Verkauf von Leder- und Holzobjekten.+33 (0)3 88 70 49 [email protected]

Die HeidengalerieAusstellung und Verkauf von Kreationen verschiedener Kunsthandwerke in den Kellergewölben des Rathauses, am Gartenrand gegenüber vom Heidenhaus.

Relais des Arts

Relais des ArtsDiese ehemalige Poststation, deren Hauptgebäude aus 1788 stammt, beherbergt heute einen märchenhaften Parcours durch Hof und Garten mit dem Arbeitszimmer eines Insektenforschers aus dem 19. Jh., eine Insektensammlung sowie eine Schule aus früheren Zeiten.Eintritt kostenpflichtig - bitte erkundigen.Denis Lavoyer37 rue PrincipaleF-67290 LA PETITE PIERRE+33 (0)3 88 70 44 [email protected]

18

Page 19: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Le patrimoine religieux du territoire

Le Pays de La Petite Pierre possède une incroyable palette d’édifices religieux de différentes confessions. Plusieurs villages comptent deux églises comme celles de Lichtenberg (catholique et protestante), ou un seul édifice partagé par les deux cultes (église simultanée) comme celle de La Petite Pierre. La synagogue de StruthCet édifice discret daté de 1836 est inscrit à l’Inventaire Supplémentaire des Monuments Historiques. Elle a été restaurée en 2002.La visite se fait accompagnée, sur rendez-vous ou lors des visites guidées programmées pendant l’été.Tél. : +33 (0)3 88 01 55 [email protected]

Le grès au cœur

Il existait plusieurs carrières de grès (Lohr, Tieffenbach). Le grès rose des Vosges a façonné l’architecture du territoire. Il affleure dans les forêts et réapparaît dans les villages. Il est utilisé aussi bien pour les constructions ordinaires (fermes et habitat rural) que pour les édifices imposants tels que les châteaux (Lichtenberg, La Petite Pierre) ou les églises. De nombreux édifices arborent des linteaux ornés ou millésimés, des chainages d’angle, des murs aux finitions polies ou bosselées (Pfalzweyer, Rosteig, Petersbach. Zittersheim).On peut ainsi voir, à travers le territoire, des calvaires et croix de chemins (Eschbourg, Lichtenberg). Des lavoirs et des fontaines en grès y sont également présents (Sparsbach, Struth) et parfois des pompes à balanciers (Hinsbourg). Des bornes en grès ont par endroits servi à signaler le passage d’un territoire à un autre et sur lesquelles on peut identifier les armoiries des familles (Schoenbourg).Ouvrez grands les yeux et trouvez les indices de la présence du grès lors de votre séjour au Pays de La Petite Pierre !

Das religiöse Erbe der Region

Das Land von La Petite Pierre besitzt eine unglaubliche Palette religiöser Bauten verschiedener Konfessionen. In mehreren Dörfern gibt es zwei Kirchen, wie in Lichtenberg (katholisch und evangelisch), oder ein einziges Gebäude, das von zwei Konfessionen genutzt wird (Simultankirche), wie in La Petite Pierre.Die Synagoge von StruthDieses bescheidene Gebäude wurde 1836 erbaut und wurde ins Zusätzliche Inventar der Historischen Monumente eingetragen. Es wurde 2002 restauriert.Geführte Besichtigungen auf Reservierung oder während des Sommers zu festgelegten Terminen.Tél. : +33 (0)3 88 01 55 [email protected]

Sandstein im Herzen

Früher gab es mehrere Sandsteinbrüche (Lohr, Tieffenbach). Der Bundsandstein der Vogesen hat die Architektur der Region geprägt. Man findet ihn gleichermaßen in den Wäldern wie in den Dörfern. Er wird für normale Gebäude verwendet (Bauernhöfe und -häuser), ebenso wie für beeindruckende Bauten wie Burgen (Lichtenberg, La Petite Pierre) oder Kirchen. Ein Material mit vielen Eigenschaften. Auf zahlreichen Gebäuden findet man verzierte oder mit Jahreszahlen versehene Fensterstürze, runde Stützgewölbe, Mauern mit glatt polierter oder Naturstein-Oberfläche (Pfalzweyer, Rosteig, Petersbach, Zittersheim).Auch sieht man quer durch die Region Kalvarienberge und Wegkreuze (Eschbourg, Lichtenberg). Ebenfalls findet man Waschtröge und Wasserbrunnen aus Sandstein (Sparsbach, Struth) und manchmal auch Pumpenbrunnen (Hinsbourg). Grenzsteine aus Sandstein zeigen gelegentlich die Grenze zwischen einem Gebiet und einem anderen an, manchmal mit Familienwappen (Schoenbourg).Öffnen Sie die Augen und entdecken Sie die lebendigen Spuren des Sandsteins bei Ihrem Aufenthalt im Land von La Petite Pierre!

19

Page 20: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

GraufthalLes Maisons des Rochers

Un charme saisissant pour ces maisons bleues qui habitent la roche gréseuse du village de Graufthal. Utilisées comme entrepôts de l’abbaye du XIIe siècle, les grottes de Graufthal furent progressivement transformées en habitation et occupées jusqu’en 1958. Découvrez ce lieu unique en Alsace ainsi que le regard contemporain posé par différents artistes : peintres, sculpteurs, photographes…

Du 15 mars au 31 octobre :Tous les jours de 10h - 12h et 14h - 18hDimanche et jours fériés : 10h - 18h30En juillet et août : tous les jours de 10h à 18h

Entrée payante – visites guidées sur demande.Association pour la Mise en Valeur du SiteTél. : +33 (0)3 88 70 19 59 ou +33 (0)3 88 70 19 16www.maisonsdesrochers-graufthal.fr

Wimmenau La maison suisse et le moulin à huile

L’imposante maison à colombages édifiée par les colons suisses en 1655 a été restaurée dans le respect du bâti. Des dictons en alsacien sont visibles sur le pignon. Installé dans les annexes de la maison suisse et restauré par l’Association pour la Protection du Patrimoine, le moulin à huile date de 1837. Y sont encore visibles les meules en grès entrainées par un mécanisme en bois et mises en mouvement par traction animal, le four, le pressoir…Non loin de là, l’église protestante a conservé son clocher-chœur à toiture en bâtière.Visite sur demandeAssociation pour la protection du patrimoineTél. : +33 (0)3 88 89 70 77 / +33 (0)6 12 60 73 [email protected] [email protected]

Graufthal Die Felsenhäuser

Ein ergreifender Charme geht von diesen blauen Häusern aus, die in den Sandsteinfelsen des Dorfes Graufthal gebaut wurden. Die von der im 12. Jh. hier in Graufthal ansässigen Abtei als Lagerräume genutzten Höhlen wurden nach und nach zu Wohnraum umgebaut und waren bis 1958 noch bewohnt. Entdecken Sie diesen im Elsass einzigartigen Ort sowie die zeitgenössische Perspektive, aus der ihn mehrere Künstler betrachtet haben: Maler, Bildhauer, Fotografen…

Vom 15. März bis 31. Oktober:Täglich von 10.00 bis 12.00 Uhr und 14.00 bis 18.00 UhrSonn- und Feiertage: 10.00 bis 18.30 UhrIm Juli und August: täglich von 10.00 bis 18.00 Uhr

Eintritt kostenpflichtig - Geführte Besichtigungen auf Anfrage.Association pour la Mise en Valeur du Site+33 (0)3 88 70 19 59 oder +33 (0)3 88 70 19 16www.maisonsdesrochers-graufthal.fr

Wimmenau Das Schweizer Haus und die Ölmühle

Das imposante 1655 von Schweizer Siedlern erbaute Fachwerkhaus wurde unter strenger Einhaltung des vorhandenen Bauwerks restauriert. Auf dem Giebel sind elsässische Sprichwörter zu lesen. Die aus dem Jahre 1837 stammende Ölmühle befindet sich in den Nebengebäuden des Schweizer Hauses und wurde vom Verein zum Schutz des Erbgutes restauriert. Zu sehen sind unter anderem Ofen und Ölpresse sowie die Mühlsteine aus Sandstein, die durch einen erstaunlichen Holzmechanismus angetrieben und durch die Zugkraft von Nutztieren in Bewegung gesetzt wurden.Und ganz in der Nähe, die evangelische Kirche mit ihrem Turmchor und dem gut erhaltenen Satteldach.Besichtigung auf AnfrageAssociation pour la protection du patrimoine+33 (0)3 88 89 70 77 / +33 612 60 73 [email protected] [email protected]

20

Page 21: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Demandez votre passeport découverte

Le passeport découverte « Bienvenue au Pays de La Petite Pierre » est l’outil indispensable pour partir à la rencontre du territoire. Répertoriant les différents sites à visiter, il vous offre la 4ème visite payante ainsi que des offres gourmandes pour déguster la gastronomie locale.

Die Greeter

Greeter bedeutet „Gastgeber“ oder „Empfangskomitee“ in Englisch.Diese neue Art, das Pays de La Petite Pierre kennenzulernen, basiert auf kulturellem Austausch, Teilen von Leidenschaften und ermöglicht unseren Dorfbewohnern, ihre Kenntnisse weiterzugeben. Es ist eine kostenlose, ehrenamtliche Tätigkeit, ausgeführt von Menschen aller Lebensbereiche und Altersgruppen, die offen für andere Kulturen sind. Unsere Greeter führen die Besucher in ihrer freien Zeit ins Herz unserer Dörfer, begleiten sie zu Stätten abseits üblicher Touristenpfade, aber auch zu klassischen Sehenswürdigkeiten, je nach Lust und Laune.Informationen im Tourismusbüro oder auf www.paysdelapetitepierre-greeters.com

Holen Sie sich Ih-ren Entdecker-Pass !

Der Entdecker-Pass „Willkommen im Land von La Petite Pierre“ ist ein unverzichtbares Werkzeug, um sich auf die Entdeckung dieser Region zu begeben. Dieser Pass verzeichnet nicht nur die verschiedenen Besuchsziele, sondern bietet Ihnen auch den 4. Besuch umsonst sowie köstliche Angebote der lokalen Gastronomie.

Vibrez avec le territoire

Erleben Sie den Rhythmus dieser Region!

Au Pays de La Petite Pierre, les chefs ont le goût de

l’innovation !

Mais au Pays des saveurs subtiles, on vous invite aussi

à déguster des spécialités du terroir élaborées dans un

environnement propice aux produits de qualité.

Fromage de chèvres, miels, confitures, jus de pommes,

bredele, sirops… Ici vous trouverez assurément le goût

du vrai, à l’image de la terre du pays.

Liste complète des producteurs et des marchés locaux

disponible à l’Office de Tourisme.

Im Land von La Petite Pierre haben die Küchenchefs Lust auf Innovation! Doch im Land der subtilen Aromen sind Sie auch eingeladen traditionelle Spezialitäten aus der Region zu probieren, die in einem Umfeld hergestellt werden, das die ideale Grundlage für Qualitätsprodukte ist. Ziegenkäse, Honig, Konfitüren, Apfelsaft, Bredele (Weihnachtsgebäck), Sirup… hier finden Sie den authentischen Geschmack des Landes.Die komplette Liste lokaler Erzeuger und Märkte erhalten Sie beim Tourismus-Büro.

Savourez le territoire !Genießen Sie die Region!

Les Greeters

Greeter signifie ‘hôte’ ou ‘comité d’accueil’ en anglais.Cette nouvelle forme de découverte du Pays de La Petite Pierre, basée sur le volontariat, l’échange culturel, le partage et la gratuité, permet aux habitants de nos villages de partager leur passion. Ce sont des personnes ouvertes à l’accueil d’autres cultures, de tous âges et de tous horizons. Nos greeters proposent, durant leur temps libre, d’accompagner le(s) visiteur(s) au cœur de nos villages, dans des lieux qui peuvent être insolites ou plus classiques, selon leurs goûts et leurs envies.Renseignements à l’Office de tourisme ou sur www.paysdelapetitepierre-greeters.com

21

Page 22: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Festival "Au Grès du Jazz"

Le festival « Au Grès du Jazz » de La Petite Pierre est un festival singulier et novateur dont la résonance s’amplifie régulièrement depuis sa création. Il marque l’été (aux environs du 15 août) d’une empreinte culturelle singulière sur le territoire du Parc naturel régional des Vosges du Nord. Venez découvrir ce festival original qui fait le pont entre le jazz et des lieux de concert insolites. La part belle est faite aux musiques du monde et au jazz manouche.

Mairie de La Petite Pierre22, rue Principale, 67290 La Petite PierreTél : +33 (0)3 88 01 47 00www.jazzlapetitepierre.com

Noël au Pays de La Petite Pierre

Le Pays de La Petite Pierre vous souhaite la bienvenue au Pays des Lumières. Une invitation à découvrir, dans un écrin 100 % nature, une autre vision de Noël en Alsace.Nouveautés et traditions seront à nouveau au rendez-vous sur ce territoire qui a créé le 10ème renne du Père-Noël… Suivez donc Christkindel pour faire la lumière sur le merveilleux et l’imaginaire de nos contes de nos Noël, partager nos animations et découvrir notre gastronomie de fête. Prêts à entrer dans la magie de Noël ?Programme disponible à l’Office de tourisme.

Théâtre de Lichtenberg

Le Théâtre de Lichtenberg vient de fêter en 2013 son siècle d’existence sans avoir perdu de son enthousiasme et de son éclectisme assumé : créations contemporaines et locales, œuvres du répertoire classique, diversité des langues, théâtre de plein air ou en salle… Les spectacles créés au château de Lichtenberg et les mises en scène confiées à des professionnels permettent à la troupe de proposer une offre culturelle de qualité en milieu rural tout en valorisant le patrimoine local. A découvrir tous les deux ans !Site internet : www.theatre-lichtenberg.com

Das Festival „Au Grès du Jazz“

Ein einzigartiges Festival ganz neuer Art, das seit Gründungsbeginn immer mehr Anklang findet und weite Kreise zieht. Es ist zu einem der Höhepunkte des Sommers (um den 15. August) geworden und setzt im wunderschönen regionalen Naturpark der Nordvogesen ein kulturelles Zeichen. Kommen Sie und entdecken dieses originelle Festival, das Jazz mit ungewöhnlichen Konzertorten verbindet. Im Vordergrund stehen Weltmusik und Gypsy-Jazz.augresdujazz.comwww.jazzlapetitepierre.com

Weihnachten im Pays de La petite Pierre

Das Pays de La Petite Pierre heißt Sie herzlich willkommen im Land der Lichter. Eine Einladung Weihnachten mal ganz anders, aus Elsässer Sicht und in einer 100 %igen Naturumgebung zu entdecken.Neuheiten und Traditionen stehen immer wieder auf dem Programm in dieser Region, die das 10. Rentier des Weihnachtsmanns geschaffen hat… Folgen Sie doch dem Christkindel, um mehr über unsere wunderbaren und märchenhaften Weihnachtsgeschichten zu erfahren und gemeinsam mit uns Weihnachtsveranstaltung zu erleben und unserer Festtagsleckerbissen zu kosten. Bereit für die Reise in eine weihnachtliche Zauberwelt?Programm erhältlich im Tourismusbüro.

Theater von Lichtenberg

Das Theater von Lichtenberg feierte 2013 sein hundertjähriges Bestehen, ohne jedoch seinen Enthusiasmus und seine bewusste Vielschichtigkeit verloren zu haben: zeitgenössische und lokale Kreationen, klassische Stücke, Vielfältigkeit der Sprachen, Freilichttheater oder im Saal… Die in der Burg Lichtenberg entworfenen und von Fachleuten inszenierten Aufführungen ermöglichen der Truppe in einem ländlichen Gebiet ein hochwertiges kulturelles Programm anzubieten und gleichzeitig das lokale Kulturerbe zur Geltung zu bringen. Alle zwei Jahre zu bewundern!www.theatre-lichtenberg.com

22

Page 23: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre
Page 24: Dépliant touristique du Pays de La Petite Pierre

Accédez à l’Office de tourisme intercommunal à une borne wifi quickspot mise gracieusement à votre disposition.

Im interkommunalen Tourismusbüro steht Ihnen ein WiFi-Säule (Quickspot) kostenlos zur Verfügung.

Office de Tourisme Intercommunal du Pays de La Petite Pierre2a, rue du ChâteauF - 67290 La Petite PierreTél. : +33 (0)3 88 70 42 [email protected]

Le Pays de La Petite PierreDas Land von La Petite Pierre

Plus d’informations sur Mehr Information auf

www.ot-paysdelapetitepierre.com