cursus & admissions

21
11 12 CURSUS & ADMISSIONS ESMOD FASHION DESIGN & CREATION ESMOD FASHION BUSINESS/ ISEM ESMOD

Upload: dci-ag

Post on 18-Mar-2016

237 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

1112CURSUS & ADMISSIONSESMOD FASHION DESIGN & CREATIONESMOD FASHION BUSINESS/ ISEM

ESMOD

PROGRAMMES

PROGRAMS

ESMOD & ISEM

NIVEAU REQUIS

PROGRAMMESUNDERGRADUATE

3 ANSTitres certifiés niveau II au RNCP

AUTRESFORMATIONS

* ou expérience professionnelle jugée équivalente

* ou expérience professionnelle jugée équivalente

* ou expérience professionnelle jugée équivalente

PROGRAMMESPOSTGRADUATE

1 AN

BAC ou équivalentquelle que soit

la spécialisation

Après 4 ans d'études supérieures

en commerce *

Après 2 à 3 années d'études supérieures

quel que soit le domaine *

Etudiants en dernièreannée de nos programmes

undergraduate FD&C et FB

Après 4 / 5 ansd'études sup en

commerce ET 3 à 4années d'exp. pro

Tout public à partirde 16 ans

Après 3 ansd'études supérieures *

Au sein

d'ESMOD

En partenariat

avec le CNAM

←←

←←

1 5

PÔLE FASHION DESIGN& CREATION

← ←

PÔLE FASHION BUSINESS

2

44

63

8

7

8

CURSUSFASHION DESIGN & CREATION

CURSUSFASHION BUSINESS

CRÉATEURCOUTURE

Initiation et PerfectionnementStylisme et modélisme

Cours du soir et Cours d'étéStylisme et Modélisme

POSTGRADUATE PROGRAMFashion Business

FASHIONHOMEDESIGN

BACHELOR CNAM / Gestion de l'Innovation dans les entreprises de mode

EXECUTIVE POSTGRADUATE PROGRAMInternational Fashion Management

MBA« Fashion Business Development »

8 | 9

18 | 1

9 20

 | 21

22 | 2

3 24

 | 25

24 | 2

5

10 | 1

1 12

 | 13

14 | 1

5 14

 | 15

| 76

1 UNDERGRADUATE PROGRAM FASHION DESIGN & CREATION

2 POSTGRADUATE PROGRAM CREATEUR COUTURE 3 POSTGRADUATE PROGRAM FASHION HOME DESIGN 4 INITIATION ET PERFECTIONNEMENT

4 COURS DU SOIR / COURS D’ÉTÉ

LE PÔLE FASHIONDESIGN &CREATION

p.  8 | 9

p. 10 | 11

p. 12 | 13

p. 14 | 15

p. 14 | 15

LE STYLISTE MODÉLISTE DÉTER-MINE PAR SA CRÉATION ET SES CHOIX LE STYLE D’UNE COLLECTION :

- il définit produits, lignes et matières des modèles qui la composent,- exécute une toile ou un patronage maté-rialisant ses idées et contrôle le prototype,- maîtrise les techniques de fabrication,- supervise la réalisation d'un projet,- gère les différents corps de métier et organise le travail dans la durée.� Le styliste modéliste est capable de :- créer par rapport à une culture de ré-férence et à l'image de marque d'une société,- analyser besoins, attentes et tendances de la profession, du marché de la mode et de son environnement,- définir, organiser, gérer un projet de collection,- maîtriser les techniques de coupe à plat, moulage, montage et réalisation d'un modèle, de gradation et validité du prototype et le suivi de fabrication,- promouvoir et défendre ses projets face aux équipes commerciales.

THE DESIGNER-PATTERNMAKER DETERMINES THE STYLE OF A COL-LECTION BY HIS CREATIVITY AND CHOICES :

– defining its products, silhouettes and models - making muslins or patterns to materialize his ideas and then verifying the prototype,- mastering manufacturing techniques,- supervising a project’s realization,- managing various jobs in the industry and organizing the work from start to finish.� The designer-patternmaker is capable of :- creating garments in relation to a culture of reference and in a company’s brand image,- defining, organizing and managing a collec-tion project,- mastering the technique of flat cutting, draping, construction and realizing a model, grading, validating a prototype and following up manufacturing,- analyzing the needs, expectations and indus-try trends as well as the fashion market and its environment,- promoting and explaining his projects to the sales teams.

1UNDERGRADUATE PROGRAMFASHION DESIGN & CREATION

EN FRANÇAIS/ IN FRENCH - BORDEAUX, LYON, RENNES, ROUBAIX, PARISEN ANGLAIS/ IN ENGLISH - PARIS

RENTRÉECLASSES BEGINSeptembre 2011September 2011

VOLUME HORAIREVOLUME IN HOURS25 à 30h par semaine du lundi au vendredi25 to 30 hours per week from Monday to Friday

STAGES / INTERNSHIPS1ère A : facultatif durant les vacances1st Y : optional during vacation 2ème A : 3 semaines obligatoires2nd Y : obligatory 3 weeks 3ème A : 6 mois (dont 3 obligatoires)3rd Y : 6 months ( 3 months obligatory)

Titre de niveau II enregistré au RNCP/ Title level II registered with the RNCP

8

PROFIL REQUISPour entrer en 1ère année :

baccalauréat quelle que soit la spécialisation ( l’option arts plastiques n’est pas obligatoire).

Pour entrer en 2ème ou 3ème année : évaluation des travaux réalisés lors des précédentes années d’études en Fashion Design & Creation.

REQUIRED PROFILEFor entering 1st year : a baccalaureat in any area

(a fine arts background is not necessary).For entering directly into 2nd or 3rd year :

evaluation of work done in previous Fashion Design & Creation trainings

VALIDATIONAprès contrôle continu des connaissances et

présentation d’une collection de créations personnelles, obtention du titre de “Styliste Designer Mode” enregistré au RNCP par la Commission Nationale de la Certifica-

tion Professionnelle niveau II et publié au JORF du 10/04/2010.

VALIDATIONAfter regular tests of acquired knowledge and presentation of a personal collection, the title of « Fashion Designer » is

given and registered with the RNCP (National Repertory of Professional Certification) by the National Commission of

Professional Certification Level II and published in the JORF - Official Journal of the French Republic on April 10, 2010

DEBOUCHÉSStyliste, Coordinateur de collection,

Manager d'Atelier, Styliste photo, Infographiste, Modéliste dans les domaines du Luxe,

Créateurs, Prêt-à-porter, Communication, Presse...

JOB OPPORTUNITIESDesigner, Collection Coordinator, Workroom

Manager, Photo Stylist, Graphic Designer, Luxury, Designer or Ready-to-Wear Patternmaker,

Communication, Press …

LE CURSUS DURE 3 ANS 

µ 1ère ANNEE : DECOUVERTE STYLISME : le milieu de la Mode, l’univers personnel, les créateurs, la culture Mode, le dessin de figurines et les arts plastiques, la mise en couleur, les textiles...MODELISME : apprentissage des patrons de jupes, chemisiers et pantalons, réalisation de modèle en tissu, gradation, les lignes et les volumes... Anglais de la Mode, conception assistée par ordinateur, Mode et marchés, expression orale, visites de musées et d’expositions.

µ 2ème ANNEE : CREATIVITÉSTYLISME : approche et analyse des tendances Mode, des défilés, de l'actualité, développement de l’univers personnel, plans de collection...MODELISME: apprentissage des patrons de tailleurs et manteaux, réalisation de modèles sur tissu et gradation... Anglais de la mode, conception assistée par ordinateur, marketing, simulation de jurys, rédaction de CV et de lettres de présentation.

µ 3ème ANNEE : SPECIALISATION ET COLLECTION PERSONNELLEDécouverte ou approfondissement des spécificités du stylisme et du modélisme dans un secteur au choix : Femme, Femme Maille, Nouvelle Couture Luxe ou Traditionnelle, Homme, Enfant, Lingerie, Création Scénique, Accessoires. Création et réalisation d'une collection personnelle présentée devant un jury de professionnels. Productique, Mode et Marché et coaching.

THE CURRICULUM LASTS 3 YEARS

µ 1st YEAR : DISCOVERY DESIGN: the Fashion industry, the student’s personal universe, designers, Fashion culture, figure drawing, fine arts, understanding color, fabrics …PATTERNMAKING: learning basic patterns for skirts, shirts and pants, realizing a model in fabric, grading, understanding silhouettes and shapes …Fashion English, Computer-assisted design, Fashion and its markets, oral expression, visits to museums and exhibits.

µ 2nd YEAR : CREATIVITYDESIGN: approach and analysis of Fashion trends, fashion shows, current events, development of a personal universe, collection plans …PATTERNMAKING: learning how to make suit and coat patterns, realizing models in fabric and grading …Fashion English, Computer-assisted design, marketing, simulation of juries, writing a resume and a cover letter.

µ 3rd YEAR : SPECIALIZATION AND PERSONAL COLLECTIONDiscovery or development in specific design and patternmaking areas for a chosen sector : Women, Women’s Knitwear, Luxury New Couture or traditional clothing, Men, Children, Lingerie, Scenic Design, Accessories.Creation and realization of a personal collection presented to a jury of professionals.

UNE FORMATION UNIQUE RÉPONDANT AUX BESOINS DE LA PROFESSION DANS LE MONDE EN-TIER, MÉMOIRE DES SAVOIR-FAIRE AU SERVICE DE LA CRÉATIVITÉ CONTEMPORAINE.

Objectif

Préparer les étudiants désireux de lancer leur propre collection aux enjeux économiques et leur transmettre le savoir-faire des grandes marques.

A UNIQUE TRAINING ANSWER-ING THE NEEDS OF THE PROFES-SION WORLDWIDE AND PUTTING COUTURE TECHNIQUES AND KNOW-HOW AT THE SERVICE OF CONTEMPORARY CREATIVITY.

Objective

Help students, planning to launch their owncollection, prepare for economic challenges so they can transmit their know-how to major brands.2

POSTGRADUATE PROGRAMCREATEUR COUTUREEN FRANÇAIS/ IN FRENCH - PARIS

RENTRÉECLASSES BEGINSeptembre 2011September 2011

VOLUME HORAIREVOLUME IN HOURS25 à 30h par semaine du lundi au vendredi25 to 30 hours per week from Monday to Friday

STAGES / INTERNSHIPSde Juillet 2011 à Décembre 2011from July 2011 to December 2011

LES CREATEURS PARTENAIRES DE CE PROGRAMME : ESMOD PARTNERS :

ALEXIS MABILLE, LEFRANC FER-RANT, LUISE AND FRANCK, CHRIS-TOPHE JOSSE, EYMELE BURGAUD, HANNO, MARTIN GRANT, TILLMANN LAUTERBACH, EYMERIC FRANCOIS, FRANCK SORBIER, MARTINE SIT-BON, PASCAL MILLET …

10

PROFIL REQUIS3 à 4 années d’études supérieures

en Fashion Design & Création.

REQUIRED PROFILE3-4 years of higher level studies in

Fashion Design & Creation.

VALIDATIONContrôle continu des connaissances et présentation

d’une collection de créations personnelles devant un jury de professionnels.

VALIDATIONRegular tests of acquired knowledge

and presentation of a personal collection to a jury of professionals.

DEBOUCHÉS Responsable de collection, Directeur Artistique …

ou création de sa propre marque.

JOB OPPORTUNITIESCollection Director, Creative Director …

or creation of their own brand.

LE PROGRAMME DURE 1 AN

µ PARTIE 1Partant du principe que la technique, sa maîtrise et son détournement enrichis-sent la créativité, cette première partie du programme s’oriente autour de l’approfondissement de la technicité modélisme par moulage et la participation à des ateliers laboratoires de recherches “style” au travers d’exercices multiples de volumes et lignes autour du corps, des manches, des cols... Forts de ces recherches, les étudiants peuvent ébaucher le projet “style” de création de leur marque. Ces cours sont exclusivement animés par des professeurs ayant l’expérience et le savoir-faire des plus grands noms.µ PARTIE 2Placement en stage chez un créateur contemporain (cf. liste ci-contre) :Les étudiants participent à l’élaboration d’une collection et suivent au quotidien la réalité économique, marketing et communication du projet du créateur. µ PARTIE 3Projet personnel de création de marque ou d’entreprise : signature style, gamme de produits, plan de collection, études de prix, analyse de la concurrence, créneau, lieu ou zone d’implantation, opportunités du projet, investissements financiers, communication presse,...Préparation de la collection personnelle de 10 panoplies.µ PARTIE 4 En parallèle, tout au long de l’année, les étudiants travaillent en “team building” avec un étudiant de l’Executive Postgraduate program International Fashion Management pour la simulation de lancement sur le marché de leur collection .Ils sont encadrés par des professionnels du marketing, du management et de la communication.

THE CURRICULUM LASTS 1 YEAR

µ PART 1Beginning with the principle that mastering and reworking techniques will enrich creativ-ity, this first part of the program is built around perfecting patternmaking techniques by draping and participating in « style » research workshops which explore shape and cut exercises for bodies, sleeves and collars …Fortified with this research, students then sketch out a « style » project to create their brand.These classes are exclusively taught by professors with experience and know-how who have worked with the biggest names in the industry.µ PART 2Internship with a contemporary designer : Students participate in the elaboration of a collection and follow the economic, marketing and communications reality of a designer on a daily basis. µ PART 3A personal project for creating a brand or company : signature style, product range, collection plan, price study, analysis of competition, market niche, location or zone for implantation, project opportunities, financial investments, press communication …Preparation of a personal collection of 10 outfits.µ PART 4 In parallel throughout the year, students work on « team building » with a student from the Executive Postgraduate International Fashion Management program to simulate launching their collection in the market.They are advised by marketing, management and communication professionals.

UNE FORMATION INÉDITE DÉDIÉE AU STYLISME DE PRODUITS, DIS-PENSÉE PAR DES PROFESSIONNELS DU DESIGN....

Constatant que les styles de vie ont profondément évolué, que le design est partout et que le consommateur réclame des objets de plus en plus " up to date ", les entreprises s'attachent à rendre leurs produits plus créatifs. Pour répondre à cette demande, ils recherchent de véri-tables " stylistes " de produits.C'est la raison pour laquelle, Esmod Paris initie un Postgraduate Program en FASHION HOME DESIGN mettant ainsi à disposition des étudiants son savoir-faire Mode - matières, couleurs - tendances pour l'appliquer au Design de produits de décoration. Des professionnels de renom du Design: Hervé Matejewski (designer), l’agence Nelly Rodi, Frédéric Pellerin, Eric Drichemont dispensent les cours et ateliers.

A NEW TRAINING DEDICATED TO PRODUCT DESIGN, TAUGHT BY PROFESSIONALS IN THE DESIGN WORLD…

Having seen that lifestyles today have evolved considerably, design is everywhere and consumers seek objects which are increasingly « up-to-date », companies who manufacture products for the home want to make their offer more creative. To answer this need, they seek to hire true product designers.This is why Esmod Paris has launched a FASHION HOME DESIGN postgraduate program, making its material/color/trend Fashion know-how available to students who then apply it to creating products for the home.Well-known professionals in the design world : Hervé Matejewski (designer), the NellyRodi agency, Frédéric Pellerin, Eric Drichemont give classes and workshops.

3POSTGRADUATE PROGRAMFASHION HOME DESIGN

EN FRANÇAIS/ IN FRENCH - PARIS

RENTRÉECLASSES BEGINOctobre 2011October 2011

VOLUME HORAIREVOLUME IN HOURS20h par semaine20 hours a week

STAGES / INTERNSHIPSde Juillet 2011 à Décembre 2011from July 2011 to December 2011

12

PROFIL REQUIS3 à 4 années d’études supérieures

tout domaine artistique

REQUIRED PROFILE 3-4 years of higher education studies

in any artistic area

VALIDATIONPrésentation d’une collection de

décoration d’intérieur devant un jury

VALIDATIONPresentation of an interior design

collection to a jury

DEBOUCHÉSResponsable de collection, Directeur Artistique,

Coordinateur de collection, Styliste / Designer produit, Designer graphique,

Designer d’environnement...

JOB OPPORTUNITIES Collection Director, Creative Director,

Collection Coordinator, Product Stylist/Designer, Graphic Designer, Environmental Designer…

LE PROGRAMME DURE 1 AN- Immersion dans l’univers de la décoration- Courants de créations mondiaux- Tendances et comportements- Culture design : visites de musée, expositions et salons- Management de collection : analyse et marché- Processus de création de Mode : stylisme - Ateliers de créativité : détournement d’objets- Cours de modélisme : études de cas - Les familles de matériaux : nouveautés

THE CURRICULUM LASTS 1 YEAR- Immersion in the world of decoration- Worldwide directions in creation- Trends and behavior- Design culture : museum visits, exhibits and outings- Collection management : analysis and the market- The creative Fashion process: fashion design - Creativity workshops : reworking objects- Patternmaking workshops : case studies- Material families : novelties

- Ateliers textile- Couleurs et impressions- Illustration 3D- Graphisme- Design et packaging- Coaching- Collection personnelle

- Fabric workshops- Colors and prints- 3D illustration- Graphic design- Design and packaging- Coaching- Personal collection

UN PROGRAMME ACCÉLÉRÉ EN UN AN, OUVERT AUX PROFILS PROFESSIONNELS OU AUX CAN-DIDATS AYANT DÉJÀ SUIVI UN PREMIER PARCOURS D’ÉTUDES SUPÉRIEURES, DANS LE DOMAINE ARTISTIQUE OU AUTRE. Unique, cette formation intensive per-met de suivre le programme des deux premières années de l’Undergraduate Program Fashion & Creation en un an puis d’intégrer la 3ème année.

AN ACCELERATED ONE-YEAR PRO-GRAM, OPEN TO PROFESSIONALS OR CANDIDATES HAVING ALREADY HAD HIGHER-EDUCATION STUDIES IN THE ARTS OR OTHER AREAS.

This unique, intensive training allows students to complete the first two years of the Under-graduate Fashion & Creation program in one year and then enter the 3rd year of the program.

STYLISME ET MODELISMEVoir programme de 1ère et 2ème année de l’Undergraduate program Fashion Design & Creation.

Après évaluation du niveau acquis à la fin du programme, les étudiants ont la pos-sibilité de rejoindre directement la 3ème année du cursus Undergraduate program Fashion Design & Creation et d’obtenir ainsi le Titre de Styliste Designer Mode niveau II enregistré au RNCP.

DESIGN & PATTERNMAKINGSee 1st and 2nd year Undergraduate Fashion Design & Creation program.

After evaluation of the level attained at the end of this program, students may directly enter the 3rd year Fashion Design & Creation Undergraduate program and obtain the title of Fashion Designer Level II registered at the RNCP (National Rep-ertory of Professional Certification) .

4INITIATION ET PERFECTIONNEMENTEN FRANÇAIS/ IN FRENCH - BORDEAUX, LYON, RENNES, ROUBAIX, PARISEN ANGLAIS/ IN ENGLISH - PARIS

RENTRÉECLASSES BEGINSeptembre et Octobre 2011September 2011 and October 2011

VOLUME HORAIREVOLUME IN HOURS30h à 40h par semaine du lundi au vendredi30 to 40 hours a week from Monday to Friday

PROFIL REQUIS / REQUIRED PROFILEDiplômé d'un premier cycle d’études supéri-eures quelle que soit la filière ou d'une expéri-ence professionnelle jugée équivalente.A first cycle of higher education in any field or a professional experience judged to be equivalent.

14

VALIDATIONContrôle continu des connaissances avec obtention

du diplôme d’établissement. Possibilités, suite à la validation des compétences de l’étudiant par la direction, de poursuivre en 3ème année et ainsi d’obtenir le titre de “Styliste Designer Mode”

enregistré au RNCP ( par la Commission Nationale de la Certification Professionnelle niveau II

et publié au JORF du 10/04/2010)

STAGESFacultatif à partir de juillet ou août jusqu’à

fin décembre 2011. Pour les étudiants intégrant la 3ème année à l’issue de cette année, le stage est rétréci à 2 mois car les cours démarrent en septembre mais un stage de 6 mois maxi sera

proposé à l’issue de la 3ème année.

VALIDATIONRegular tests on acquired knowledge to obtain

the diploma. The possibility, following validation of a student’s competence by school directors, to continue in 3rd year and obtain the title of

« Fashion Designer » registered with the RNCP (National Commission of Professional Certification) Level II and published in the JORF - Official Journal

of the French Republic on April 10, 2010

INTERNSHIPSOptional during July and August until

end-December 2011. For students entering 3rd year at the end of the course, the internship is shortened

to 2 months since classes begin in September but a 6-month maximum internship will be

proposed at the end of the 3rd year.

DEBOUCHÉS Directeur Artistique, Responsable de collection, Coordinateur de collection, Manager d'Atelier, Styliste photo, Infographiste, Modéliste, (Luxe,

Prêt-à-porter, Communication, Presse)...

JOB OPPORTUNITIESCreative Director, Collection Director,

Collection Coordinator, Workroom Manager, Photo Stylist, Graphic Designer,

Patternmaker (Luxury, Ready-to-Wear, Communication, Press)…

COURS DU SOIR( En français )Rentrée: Septembre 2011 Le programme dure 1 an.

Idéal pour apprendre les bases nécessaires à votre envie de création de vêtements tout en poursuivant une activité en parallèle. Ces cours se déroulent de septembre 2011 à juin 2012.× MODELISMEApprentissage du patronage par coupe à plat et réalisation de plusieurs modèles jupes et chemisiers.Découverte du patronage par moulage et réalisation de robes.× STYLISMETechnique de base du dessin de Mode. Approche des tendances. Minicollection de vêtements.

COURS D’ÉTÉ En français et en anglais ( à Paris )Juillet 2011 – 2 semaines à 1 mois

Une initiation aux méthodes ESMOD durant le mois de juillet 2011.× MODELISMEApprentissage du patronage par coupe à plat et réalisation d’une jupe et d’un chemisier.× STYLISMETechniques de base du dessin de mode Réalisation d'un vestiaire.

SUMMER CLASSESIn french and in english ( in Paris )July 2011 – 2 weeks to 1 month

An initiation to the ESMOD method during the month of July 2011.× PATTERNMAKINGLearn patternmaking by flat cutting, making a skirt and a shirt.

× DESIGNBasic fashion drawing techniquesDesign of a wardrobe

COURS DU SOIR ET COURS D’ÉTÉPARIS, BORDEAUX & RENNES

VALIDATIONVALIDATIONDiplôme d’établissement de styliste et/ou modélisteSchool diploma for designer and/or patternmaker

PROFIL REQUISREQUIRED PROFILETout publicà partir de 16 / 17 ansGeneral public, 16/17 years or older

EVENING CLASSES( In French)School year begins : Septembre 2011 The program lasts one year.

Ideal for learning the necessary bases to create garments while continuing a parallel activity. Classes take place from September 2011 to June 2012.

× PATTERNMAKINGLearn patternmaking by flat cutting and making various skirt and shirt models.Discovery of patternmaking by draping and making dresses.

× DESIGNBasic Fashion drawing technique. A look at trends. Mini collection of garments.

| 17

16

5 UNDERGRADUATE PROGRAM FASHION BUSINESS

6 POSTGRADUATE PROGRAM FASHION BUSINESS

7 EXECUTIVE POSTGRADUATE PROGRAM - INTERNATIONAL FASHION MANAGEMENT 8 BACHELOR ET MBA CNAM

p. 18 | 19

p. 20 | 21

p. 22 | 23

p. 24 | 25

LE PÔLE FASHIONBUSINESS

LE RESPONSABLE DE STRATÉGIE COMMERCIALE ET COMMUNICA-TION MODE

- Assure le développement d’une ou plu-sieurs lignes dans le secteur Mode/Acces-soires/Cosmétique/Home Design.- Suit l’évolution commerciale de sa ou ses gammes.- Analyse le marché français ou in-ternational et son évolution, l’activité de la concurrence, le comportement des consommateurs, les indicateurs économiques significatifs.- Assure la veille sectorielle, juridique, concurrentielle, commerciale, tech-nologique et stratégique afin d’accroitre l’adaptabilité de l’entreprise à son marché.-Décrypte les tendances de consomma-tion, les airs du temps.- Maîtrise le processus de création du produit de mode de sa conception à sa réalisation.

DIRECTOR OF COMMERCIAL STRATEGY AND COMMUNICATION FOR FASHION

- Assure the development of one or more lines for the Fashion/Accessories/Cosmetics/Home Design industry.- Follow the commercial evolution of one or more brands.- Analyze the French or international market and its evolution, competitors’ activities, consumer behavior, significant economic indicators.- Continually observe the industry, be familiar with legal, competitive, commercial, tech-nological and strategic factors to enhance a company’s adaptability to its market.- Decipher consumer trends, be aware of the « signs of the times ».- Master the creative process of a fashion product from conception to realization.

5UNDERGRADUATE PROGRAM: FASHION BUSINESS / ISEM

EN FRANÇAIS/ IN FRENCH - PARIS, ROUBAIX

RENTRÉECLASSES BEGINSeptembre 2011September 2011

VOLUME HORAIREVOLUME IN HOURS20h à 25h par semaine du lundi au vendredi20 to 25 hours a week from Monday to Friday

STAGES / INTERNSHIPS3 périodes obligatoires: 3 mois en 1ère et 2ème année et 6 mois en 3ème année3 obligatory periods : 3 months in the 1st and 2nd years and 6 months in the 3rd year

Titre de niveau II enregistré au RNCP/ Title level II registered with the RNCP

18

DEBOUCHÉSAcheteur, Chef de Produit, Directeur de collection, Responsable de Production, Visual Merchandiser,

Responsable Commercial, Attaché de presse, Rédacteur Mode ...

JOB OPPORTUNITIESBuyer, Product Manager, Collection Director,

Production Manager, Visual Merchandiser, Commercial Director, Press Attaché,

Fashion Editor …

LE CURSUS DURE 3 ANS

µ 1 ère ANNÉE : DECOUVERTE MATIÈRES SPÉCIFIQUES MODE : Organisation de la Filière Mode, Histoire de la Mode, Technologie textile, Plan de collection.MATIÈRES GÉNÉRALISTES APPLIQUÉES AU SECTEUR MODE : Marketing, Droit, Techniques de vente, Comptabilité générale, Anglais, Espagnol, Italien.ATELIERS PRATIQUES : Etude de marché, Métiers de la Mode et Communica-tion personnelle.

µ 2 ème ANNÉE : APPRENTISSAGEMATIÈRES SPÉCIFIQUES MODE : Tendances du luxe à la grande distribution, Histoire, Sociologie de la Mode, Technologie textile, Plan de collection, Secteur des Accessoires, Identité des marques.MATIÈRES GÉNÉRALISTES APPLIQUÉES AU SECTEUR MODE : Marketing, Droit, Analyse Financière, Communication, Anglais, Espagnol ou Italien.ATELIERS PRATIQUES : Stratégie de communication, Calcul du prix de vente, Merchandising.

µ 3ème ANNÉE : COMMERCE INTERNATIONAL / MEMOIRE DE FIND'ETUDES / INSERTION PROFESSIONELLEMATIÈRES SPÉCIFIQUES MODE : Histoire de la Mode et de l'art, Technologie textile, Mode sur internet, Culture mode à l’international.MATIÈRES GÉNÉRALISTES APPLIQUÉES AU SECTEUR MODE : Marketing international, Droit, Gestion budgetaire, Anglais, Espagnol ou Italien.ATELIERS PRATIQUES : Adaptation du produit à l'international, Import, Brand management, Technique de recherche d'emplois, Coaching, Social Media.

THE CURRICULUM LASTS 3 YEARS

µ 1 st YEAR : DISCOVERYSPECIFIC FASHION COURSES : Organization of the Fashion Industry, History of Fashion, Fabric Technology, Collection Plan.GENERAL SUBJECTS APPLIED TO THE FASHION INDUSTRY : Marketing, Law, Sales techniques, General accounting, English, Spanish, Italian.PRACTICAL WORKSHOPS : Market studies, Fashion Jobs and Personal communication.

µ 2 nd YEAR : APPRENTICESHIPSPECIFIC FASHION COURSES : Trends from luxury goods to mass market, History and Sociology of Fashion, Fabric Technology, Collection Plan, Accessories industry, Brand identity.GENERAL SUBJECTS APPLIED TO THE FASHION INDUSTRY : Marketing, Law, Financial Analysis, Communication, English, Spanish or Italian.PRACTICAL WORKSHOPS : Communication strategy, Calculating Sales price, Merchandising.

µ 3rd YEAR : INTERNATIONAL COMMERCE / GRADUATE THESIS /PROFESSIONAL INSERTIONSPECIFIC FASHION COURSES : Fashion and Art History, Fabric Technology, Fashion and internet, International fashion culture.GENERAL SUBJECTS APPLIED TO THE FASHION INDUSTRY : International Marketing, Law, Budget management, English, Spanish or Italian.PRACTICAL WORKSHOPS : Adapting a product internationally, Imports, Brand man-agement, Job search techniques, Coaching, Web 2.0.

PROFIL REQUISPour entrer en 1ère année : tous bac

En 2ème année : bac +1 commerce & 1 stage ModeEn 3ème année: bac +2 commerce & 1 stage Mode

REQUIRED PROFILE To enter in 1st year : Bac in any area

To enter in 2nd year : Bac + 1 year of business studiesTo enter in 3rd year : Bac + 2 years of business studies

VALIDATIONAprès contrôle continu des connaissances et présenta-tion d’un projet sur le lancement d’une nouvelle ligne

au sein d’une marque existante ( obtention du Titre de “Responsable de stratégie commerciale et communica-

tion Mode” enregistré au RNCP par la Commission Nationale de la Certification Professionnelle niveau II

et publié au JORF du 22/07/2010 )

VALIDATIONAfter regular tests on acquired knowledged and presenta-tion of a project based on the launch of a new line for an

existing brand, obtention of the title of « Director of Busi-ness Strategy and Fashion Communication » registered with the RNCP (National Commission of Professional Certification) Level II and published in the JORF - Of-ficial Journal of the French Republic on July 22, 2010. )

UNE FORMATION PERFORMANTE ASSOCIANT LA STRATÉGIE D’UN PRODUIT À LA GESTION ET À LA COMMUNICATION SPÉCIFIQUE AUX ENTREPRISES DE MODE.

2 spécialisations au choix

MARKETING: Maîtriser les différentes étapes du marketing, du concept à la mise sur le marché du produit fini, en adéquation aux besoins du consommateur dans le respect des tendances.COMMUNICATION: Organiser, mettre en œuvre les actions de communication, réaliser les outils et les supports de communication.

A HIGH-PERFORMANCE COURSE ASSOCIATING PRODUCT STRATEGY WITH MANAGEMENT AND COM-MUNICATION AS IT RELATES TO FASHION COMPANIES.

At the end of the program, students opt for a specialization in

MARKETING: Master marketing steps from conception to putting finished products in the market ; meet consumer needs while respecting trends.COMMUNICATION :Organize, put in work communication actions ; realize the tools and means of com-munication.6

POSTGRADUATE PROGRAM FASHION BUSINESSEN FRANÇAIS/ IN FRENCH - PARISEN ANGLAIS/ IN ENGLISH - PARIS

RENTRÉECLASSES BEGINOctobre 2011 ouJanvier 2012October 2011 or January 2012

VOLUME HORAIREVOLUME IN HOURS25h à 30h par semaine du lundi au vendredi25 to 30 hours a week from Monday to Friday

STAGE / INTERNSHIP3 mois minimum obligatoire3 months minimum obligatory

20

DEBOUCHÉSAcheteur, Chef de Produit, Responsable Marketing,

Responsable de Production, Visual Merchandiser, Responsable Communication, Attaché de presse,

Rédacteur Mode ...

JOB OPPORTUNITIESBuyer, Product Manager, Marketing Director,

Production Manager, Visual Merchandiser, Communications Director, Press Attaché,

Fashion Editor …

LE PROGRAMME DURE 1 AN

µ PROGRAMME COMMUN - PÔLE FASHIONHistoire et sociologie de la mode, les univers Homme/ Femme/Accessoires, la collection, les textiles, tendances et marques leader, identité des marques, Photoshop/Illustrator…

- PÔLE BUSINESSMarketing de la mode, stratégie de communication, merchandising, achats, sourcing et management …

Par ailleurs, tout au long de l’année, les étudiants sont suivis et préparés à la recherche d'emploi par des coachs experts en recrutement .Ils auront aussi l’occasion d’effectuer un voyage d’études et d’assister à des conférences dispensées par des professionnels. µ SPECIALISATION Marketing: Marketing international, brand management, stratégie de marque, e-commerce… Communication/Evénementiel: Techniques de communication écrite, commu-nication web, communication corporate, organisation d’événements…

THE CURRICULUM LASTS 1 YEAR

µ COMMUNAL PROGRAM- FASHION POLEHistory and sociology of fashion, Men/Women/Accessories universes, collection, fabrics, trends and leading brands, brand identity, Photoshop/Illustrator …

- BUSINESS POLEFashion marketing, communication strategy, merchandising, buying, sourcing and management …

Throughout the year, students are advised and prepared for their job search by coaching experts in recruitment. They will have the opportunity to make a study trip and attend conferences given by professionals. µ SPECIALIZATION Marketing: International marketing, brand management, brand strategy, e-commerce …Communication/Special Events: Writing techniques for communication, web com-munication, corporate communication, organizing events …

PROFIL REQUIS3 années d’études après le bac quel que soit le domaine et/ou

expérience professionnelle jugée équivalente

REQUIRED PROFILE3 years of studies after baccalaureat

in any area and/or professional experience judged to be equivalent

VALIDATIONContrôle continu et présentation de projet de fin d’études :Spécialisation marketing : création d’une

nouvelle ligne pour une marque existante (extension ou diversification) Spécialisation communication /

événementiel : montage d’un projet communication et événementiel pour le lancement d’une nouvelle ligne

pour une marque existante.

VALIDATIONRegular tests and presentation of a project at end of program :Marketing Specialization : creation

of a new line for an existing brand (an extension or a diversification) Communication/Special Events Specialization : conception of a communications and special events project to launch a new line

for an existing brand

UN PROGRAMME PERMETTANT D’ACQUÉRIR LES COMPÉTENCES MANAGÉRIALES ET DE S ’ADAPTER RAPIDEMENT AUX EXIGENCES D’UN MARCHÉ INTERNATIONAL TOUJOURS EN MUTATION.

Objectif : être capable de déterminer les orientations stratégiques et les objectifs à atteindre après analyse et évaluation des différentes composantes des marchés français et internationaux. Savoir animer, coordonner et contrôler avec les services conception, production, commercial, marketing, communication de l’entreprise (…) toutes les activi-tés nécessaires au développement de l’entreprise.

A PROGRAM ALLOWING STU-DENTS TO ACQUIRE MANAGERIAL COMPETENCES SO AS TO RAPIDLY ADAPT TO THE DEMANDS OF A CONSTANTLY-MUTATING, INTER-NATIONAL MARKET.

Objective : be capable of determining stra-tegic directions and objectives to be attained after analyzing and evaluating various elements in the French and international markets. Know how to motivate, coordinate and verify necessary actions developed in tandem with the design, production, sales, marketing and communication departments (…) of a company.7

EXECUTIVE POSTGRADUATE PROGRAM INTERNATIONAL FASHION MANAGEMENT EN ANGLAIS/ IN ENGLISH - PARIS

RENTRÉECLASSES BEGINJanvier 2012January 2012

VOLUME HORAIREVOLUME IN HOURS25h à 30h par semaine du lundi au vendredi25 to 30 hours a week from Monday to Friday

STAGES/ INTERNSHIPSMission en entreprises obligatoire et/ou échange avec école européenne / américaine, d’une durée minimum de 4 mois.An obligatory job in a company and/or exchange with a European or American school for a mini-mum of 4 months.

22

DEBOUCHÉSManager d’équipes, créateur d’entreprise, chef de projet, directeur de collection, responsable

du développement …

JOB OPPORTUNITIESTeam Manager, Creator of a company, Project Manager, Collection Director,

Development Director …

LE PROGRAMME DURE 1 AN

µ PÔLE FASHION Histoire et sociologie de la mode, les univers Homme/ Femme/Accessoires, la collection, les textiles, tendances et marques leader, identité des marques, Photoshop/Illustrator… µ PÔLE MANAGEMENT Création d’entreprise, management des entreprises, d’équipes commerciales, des organisations créatives.Management commercial, vente et négociation, protection de la marque. Marketing, merchandising, communication internationale, sourcing, import, achats appliqués au secteur mode

Par ailleurs, les étudiants sont suivis et préparés à la recherche d'emploi par des coach experts en recrutement et assistent à des conférences dispensées par des professionnels.

µ TEAM BUILDING Tout au long de l’année, les étudiants travaillent en « team building » avec un étudiant du Postgraduate « Créateur Couture » pour la mise sur le marché de sa collection. Ils sont encadrés par des professionnels du marketing, du manage-ment et de la communication.

THE CURRICULUM LASTS 1 YEAR

µ FASHION POLEHistory and sociology of fashion, Men’s/Women’s/Accessories universes, collection, fab-rics, trends and leading brands, brand identity, Photoshop/Illustrator … µ MANAGEMENT POLECreating a company, managing a company, sales teams, creative organizations.Commercial management, sales and negotiations, protection of the brand.Marketing, merchandising, international communication, sourcing, imports, buying as applied to the fashion industry.

Throughout the year, students are advised and prepared for their job search by coaching experts in recruitment and they also attend conferences given by industry professionals.

µ TEAM BUILDING Throughout the year, students work on « team building » with a student in the Post-graduate « Couture Designer » program to launch his or her collection in the market. They are advised by marketing, management and communication professionals.

PROFIL REQUIS4 années d’études en commerce après le bac et/ou

expérience professionnelle jugée équivalente. Niveau d'anglais courant exigé (à titre indicatif le niveau doit être équivalent à 400 points au TOEFL ou 700 au

TOEIC) et français souhaité.

REQUIRED PROFILE4 years of business studies after the baccalaureat and/or

professional experience judged to be equivalent.Fluent English (as a reference, equivalent to TOEFL 400

points or TOEIC 700 points) plus French is preferred.

VALIDATIONContrôle continu et évaluation par un jury de professionnel.

VALIDATIONRegular tests and evaluation of

Team Building project by a jury of professionals

MODULES 1 ET 2 AU CNAM DE PARIS (80H)Gestion de l’Innovation Marketing de l’Innovation

MODULE 3AU CNAM DE CHOLET ( 1 SEMAINE )Visites d’entreprises de mode Productique

En complément des modules acquis et pris en compte pendant les 3 ans du cursus, chaque cours dispensé au CNAM est validé par un examen écrit ou oral.Un projet tuteuré en groupe est présenté en fin de formation.

MODULES 1 AND 2 HELD AT THE CNAM IN PARIS (80 HOURS)Managing innovationMarketing innovation

MODULE 3 HELD AT THE CNAM IN CHOLET (1 WEEK)Visits to fashion companiesIndustrialization

In complement to modules acquired and taking into account the 3-year curriculum, each class given at the CNAM is validated by a written or oral exam.A group project is presented at the end of the training.

8BACHELOR CNAM /Gestion de l’Innovation dans les entreprises de Mode

EN FRANÇAIS/ IN FRENCH - PARIS

DATESDATESOctobre à JanvierOctober to January

PROFIL REQUISREQUIRED PROFILEEtre étudiant en dernière année de nos undergraduate programsBaccalaureat +2/+3 years of studies

Proposé aux élèves de 3ème annéeFashion Business et Fashion Design and Creation ou aux titulaires du titre ESMOD ou ISEM, il permet la poursuite d’études dans le système universitaire européen et international.

Les cours sont dispensés sous forme de modules en cours du soir.

Proposed to students in 3rd year Fashion Busi-ness and Fashion Design & Creation or ES-MOD or ISEM graduates so they can continue their studies in the European and international university system.

Courses are given as evening class modules.

24

PROGRAMME D’EXCELLENCE OU-VERT AUX MANAGERS AYANT UN NIVEAU BAC+4/+5 ET AU MINIMUM 3 ANS D’EXPÉRIENCE PROFESSION-NELLE.

Il comprend 2 trimestres communs à tous les candidats, suivis d’un troisième trimestre de spécialisation.

SoitManager d’entreprise Management de projet Gestion de patrimoine Management de la Mode Les enseignements du MBA sont assurés en anglais.L’ AMBA (association des MBA) a ac-cordé son label International (créé en 1967) à ce programme, le plaçant ainsi parmi les MBA mondiaux accrédités.

Pour plus d'informations : www.cnam.com

PROGRAM FOR ExCELLENCE OPEN TO MANAGERS WITH A BACCALAU-REAT +4/+5 YEARS OF STUDIES AND AT LEAST 3 YEARS OF PROFESSION-AL ExPERIENCE.

It includes 2 trimesters which are communal to all students, followed by a third trimester of specialization.

MeaningGeneral managementProject managementFinancial planningFashion Business Development at ESMODMBA classes are held in English.The AMBA (MBA Association) gave its international label (created in 1967) to this program, placing it among the MBA degrees accredited worldwide.

For additional information : www.cnam.com

MBA / IIM, CNAM & ESMODManager d’entreprise spécialisation« Fashion Business Development »

À PARIS – EN ANGLAIS

RENTRÉECLASSES BEGINSeptembre 2011September 2011

PROFIL REQUISREQUIRED PROFILEBac+4/+5, 3 ans minimum d’expérience professionnelle, IELTS 6.0 ou TOEFL iBT 90 ou BULATS level 3Baccalaureat +4/+5, a minimum of 3 years professional experience, IELTS 6.0, TOEFL iBT90 or BULATS Level 3

| 27

26

ADMISSIONSADMISSIONS

PÉRIODE D’INSCRIPTION

L’étude des dossiers de candidature se fait par ordre chronologique de réception à partir de décembre 2010 et jusqu’à 3 mois avant le 1er jour du programme. Au delà, les candidatures seront examinées en fonction des places disponibles.

REGISTRATION PERIOD

Candidates’ files are studied chronologically, based on when they are received, beginning in December 2010 until 3 months before the program’s 1st day. After that, requests for admission will be examined based on places available.

PROCÉDURE

1 -Pour faire acte de candidature, il suffit de retourner le formulaire téléchargeable sur notre site internet accompagné des documents demandés, par courrier ou par e-mail, à l’adresse de l‘école dans laquelle vous souhaitez vous inscrire.

2- Admissibilité.• Après vérification de l’adéquation entre votre profil et la formation pour laquelle vous postulez, un rendez-vous vous sera proposé à l’école.Afin de s’assurer que votre motivation, personnalité et sensibilité Mode est com-patible avec votre souhait d’orientation scolaire dans la Mode, vous serez soumis à des épreuves d’évaluation d’entrée.NB / Il n’existe pas d’annales ou de matières spécifiques à réviser au préalable

Toute inscription au test d’évaluation d’entrée est gage d’un souhait ferme et définitif d’intégrer notre établissement par la suite. Aussi, à ce stade de la procédure d’admission, nous vous demanderons de remplir un bulletin d’inscription et de l’accompagner d’un chèque d’acompte correspondant au 1er tiers des frais de scolarité pour les étudiants français ou ressortissants de l’union européenne ou à la totalité pour les étudiants étrangers hors Union européenne.

3 – Admission.Le résultat de votre test d’évaluation vous sera communiqué soit à l’issue du test, soit sous un délai maximum de 10 jours, par courrier ou e-mail, selon les modalités mises en place dans l’école pour laquelle vous postulez.

Après acceptation, vous recevrez, en main propre ou par courrier, une attesta-tion d’inscription notifiant également l’encaissement de votre chèque d’acompte.En cas de refus, votre chèque d’acompte vous sera restitué en main propre ou re-tourné par courrier, sans retenue de frais.

PROCESSUS INSCRIPTION/

2011-2012

REGISTRATIONPROCEDURE

Pour les cours du soir et d’été, les inscrip-tions sont libres, vous pouvez donc nous contacter directement pour recevoir un bulletin d’inscription, dès décembre 2010.

For evening and summer classes, registra-tion is open, you may contact us directly to receive a registration form as of December 2010.

NB –

- Les postulants justifiant d’un premier cycle d’études dans le domaine du Fashion Design & Creation et souhaitant intégrer directement la 2ème ou 3ème année du cursus Undergraduate Fashion Design & Creation ou le programme postgraduate « Créateur Couture » seront évalués en fonc-tion des travaux artistiques et techniques qu’ils présenteront. Il n’y a donc pas besoin de passer le test d’évaluation d’entrée « classique », c’est la Direction pédagogique qui vous proposera le niveau de formation le plus adapté à votre profil.

NOTE –

- Applicants who can justify first cycle Fashion Design & Creation studies in another school and wish to directly enter the 2nd or 3rd year of the Undergraduate Fashion Design & Creation or post-graduate « Couture Designer » program will be evaluated in terms of the artistic and technical work they present. They do not need to pass the « classic » entry evaluation test, the Program Director will suggest the level of train-ing most adapted to their profile.

28

PROCEDURE

1 - To apply, download the form from our internet site and return it by mail or e-mail, with the required documents, to the school where you wish to register.

2- Admissibility.• After verification if your profile is appropriate for the training you would like to follow, you will be contacted for an appointment at the school.To insure that your motivation, personality and Fashion sensivitity is compatible with the direction you wish to take in Fashion, you will be required to take entrance exams for evaluation.Note / There are no documents or specific sub-jects to study in advance

Any registration for the entry evaluation test is based on a clear, definite desire to integrate into our establishment immediately. Also, at this stage of the admission procedure, we will ask you to fill out a registration form accompanied by a deposit check for 1/3 of the tuition for French or European Union students and the total amount for students outside the European Union.

3 – Admission.The result of your evaluation test will be com-municated to you either at the end of the test or a maximum of 10 days by mail or e-mail, depending on the methods in place at the school where you are seeking admission.

After you have been accepted, you will either be handed directly or mailed an attestation of your inscription and also informed that your check has been cashed.If you are refused, your deposit check will be returned in person or by mail, no fees will be withheld.

MODALITÉS ADMINISTRATIVES

StatutTous nos élèves bénéficient du statut étudiant (exceptés les inscrits en cours du soir ou d’été) et accèdent ainsi aux droits attachés à ce statut (sécurité sociale étudiante, CAF et autres réduc-tions et avantages accordés aux étudiants résidant sur le sol français).

Affiliation au régime de sécurité sociale étudiant Dès la rentrée scolaire, l’école s’occupe des formalités nécessaires. A titre infor-matif, la cotisation 2010/2011 s’élevait à 200 ¤.

MutuelleDes organismes vous proposeront des mutuelles complémentaires, à caractère non obligatoire, mais offrant des taux de remboursement plus élevés.

ADMINISTRATIVE FORMALITIES

StatusAll our students benefit from a student status (except those registered in the evening or summer classes) and have the rights attached to this status (student social security) CAF - Family Allocations Office - and other reduc-tions and advantages given to students living on French soil).

Affiliation with the student health care plan (sécurité sociale)As of the beginning of classes, the school will handle all necessary formalities. For infor-mation, the 2010/2011 subscription amount was 200 ¤.

Private insurance (to accompany health care)Various organizations propose complemen-tary insurance which is not obligatory, but offers higher reimbursement rates.

| 31

TARIFS ET ECHEANCIER DE PAIEMENT : Se reporter au dossier de candidature.

Prêt étudiants Nous avons mis en place des partenariats avec des organismes bancaires pour des prêts à taux préférentiels. Pour plus de renseignements, nous consulter.

Financement par un organisme de la formation professionnelle continue ou une entrepriseCertains programmes, sous conditions, peuvent être pris en charge par des or-ganismes dans le cadre, par exemple du Congé Individuel de Formation ou par une entreprise dans le cadre du Droit Individuel à la formation.

Bourse d’Etat Français Nos étudiants ne bénéficient pas des bour-ses de l’état Français en raison de notre statut d’établissement d’enseignement su-périeur privé hors contrat avec l’Education Nationale.

FEES AND PAYMENT PLAN :

See candidate file.

Student loansWe have set up partnerships with banks for loans at preferred rates. Contact us for more information.

Financing by a company or a continuing-education, professional organization

Some programs, under certain conditions, can be paid for by organizations in the context, for example, of a Personal Training Leave or by a company as an Individual Right to Training.

Grants from the French governmentOur students do not benefit from French gov-ernment grants because of our status as a pri-vate, higher-education establishment without a contract from the National Education System.

CONDITIONS FINANCIÈRES/

2011-2012

FINANCIAL CONDITIONS

30

Une fois votre inscription confirmée, il vous faudra effectuer les démarches suivantes :

1 - AVANT VOTRE ARRIVÉE

Il sera nécessaire de demander un visa Etudiant « D » auprès de l’ambassade de France de votre pays. NB / Pour les modalités d’obtention du visa, consultez le site du ministère des Affaires Etrangères www.diplomatie.gouv.fr ou celui de Campus France www.campusfrance.org/frInformations importantes lors de votre rendez-vous à l’ambassade :- il vous faudra fournir à l’ambassade l'attestation d'inscription originale délivrée par Esmod,- pensez à leur demander la traduction française de votre extrait de naissance, - attention, l’école ne pourra pas vous fournir d’attestation d’hébergement mais vous aidera dans vos démarches de recher-che de logement, afin de pouvoir présenter une preuve à l’ ambassade, si besoin.NB / Attention au délai d’obtention du visa, pouvant aller jusqu’à 3 mois, à pren-dre en considération lors de la période d'admission.

Once your registration has been confirmed, you will need to take the following steps :

1- BEFORE YOU ARRIVE

You must ask for a « D » Student Visa at the French Embassy in your country.NOTE / To obtain a visa, consult the French Ministry of Foreign Affairs web site www.diplomatie.gouv.fr or the Campus France web site www.campusfrance.org/frImportant information for visiting the French embassy :- You must show the embassy the original regis-tration attestation you receive from Esmod- remember to ask for a French translation of your birth certificate- please note that our school cannot furnish you with a lodging attestation but will help you find lodging as proof for the embassy, if necessaryNOTE/ Note the time frame for obtaining a visa may take up to 3 months, this is important to consider during the admissions period.

2- AFTER YOUR ARRIVAL

You must request a residency card (carte de sejour) and open a bank account.Residency cardIt is obligatory and must be renewed each year. You must make a request at the Police Prefec-ture in the jurisdiction where you live, within 2 months after your arrival, as soon as you can justify an address in France.NOTE / For students living in Paris, Esmod will take care of the formalities. 4 to 6 weeks later, you will receive a convocation for a medi-cal visit and can then pick up your card at the Prefecture.Opening a French bank accountYou need a French bank account to obtain your residency card, provide a security deposit for your apartment or receive wire transfers from foreign countries. Esmod will facilitate your procedures by putting you in contact with nearby banks.

2 - APRÈS VOTRE ARRIVÉE

Il vous faudra demander une carte de séjour et ouvrir un compte bancaire.Carte de séjourElle est obligatoire et doit être renou-velée chaque année. Vous devez en faire la demande à la préfecture de Police de votre lieu d'habitation, dans un délai de 2 mois après votre arrivée, dès que vous pourrez justifier d’une adresse en France. NB / Pour les étudiants résidants à Paris, Esmod se charge des démarches. De 4 à 6 semaines plus tard, sur convocation, vous passerez une visite médicale et pourrez retirer votre carte à la Préfec-ture. Ouverture d’un compte bancaire Un compte bancaire vous sera néces-saire pour obtenir votre carte de séjour, pour bénéficier d’une caution pour votre logement ou recevoir les vire-ments en provenance de l’étranger. Esmod facilite vos démarches en vous mettant en relation avec des établisse-ments bancaires à proximité.

ETUDIANTSHORS U.E/

Hors Union Européenne

STUDENTSOUT OF U.E

| 33

32

EN PRATIQUEPRACTICAL

| 35

LA VIE ÉTUDIANTE/STUDENT LIFE

EMPLOI DU TEMPS ET CALENDRIER

Les emplois du temps ainsi que le calen-drier sont remis à la rentrée des classes et valables pour toute l’année scolaire. Selon les formations, les vacances varient de 3 à 6 semaines hors congé d’été. Tous les étudiants bénéficient des 2 semaines de congés lors des fêtes de fin d’année.

SCHEDULE AND CALENDAR

The class schedule and calendar will be given out at the beginning of the school year and is valid for the entire year.Depending on the curriculum, vacations vary from 3 to 6 weeks not including Summer vacation. All students have 2 weeks vacation at Christmas.

CONTRÔLES DE CONNAISSANCES

- Toute l’année, le travail de l’étudiant est soumis à un contrôle continu sous la forme d’évaluations pendant le cours et/ou de rendus de dossiers, selon les forma-tions et disciplines. Une moyenne trimes-trielle ou semestrielle est ainsi calculée en fonction des coefficients spécifiques à la matière et à la formation.- Un examen de fin d’année vient com-pléter ces moyennes, donnant lieu à un bulletin récapitulatif,envoyé à chaque étudiant à l’issue des conseils de classe, établissant une note finale laquelle conditionne le passage en niveau supérieur ou l’obtention du titre. - Sous conditions et pour certaines forma-tions, il existe des sessions de rattrapage.

TESTING KNOWLEDGE

- Throughout the year, students’ work un-dergoes ongoing tests in the form of in-class evaluations and/or projects which are turned in, depending on the training and subjects. A trimester or semester average is calculated based on co-efficients for each subject in the training.- An end-of-year examination will complete these averages, resulting in an overall bulletin, sent to each student after the class council meeting. This establishes a final grade which determines whether the student passes to the next year or receives his diploma.- Depending on certain conditions and for cer-tain trainings, it is possible to attend makeup sessions.

34

STAGES EN ENTREPRISE

1 – Nous les proposons à nos étudiants sous deux formes FORMES :• des stages « obligatoires » parce qu’ils sont inclus dans le calen-drier pédagogique (durée différente d’une formation à l’autre), • des stages « volontaires » parce que les étudiants sont libres d’en effectuer selon leur souhait, durant leur temps libre pendant leur scolarité.

NB / Les inscrits ayant le statut de stagiaire de la formation pro-fessionnelle ne pourront effectuer leur stage que sur la période définie au moment de l’inscription. Les stages ne sont pas possibles pour les élèves en cours du soir et cours d’été.

2 – Pour faciliter la recherche d’entreprises afin d'effectuer leur stage, nos étudiants bénéficient :

- d’un accès direct à la liste des offres journalières déposées par les entreprises sur notre site internet ( ils peuvent postuler directement en ligne ),- d’un accès au listing des différents contacts en entreprise ayant déjà recruté des stagiaires pour faciliter les envois de candida-tures spontanées,- d’un accès à des annuaires professionnels répertoriant l’ensemble des adresses des entreprises du secteur Mode en France et à l’étranger.

COMPANY INTERNSHIPS

1 – We propose them to our students in two formsFORMES :

• « obligatory » internships are included in the course calendar (with lengths differing from one course to another),• « voluntary » internships which students may do as they wish in their free time during their studies.

NOTE / Students with a professional-training intern status may only do their internship during a period defined at registration.Internships are not possible for evening and summer class students.

2 – To help them find companies for their internships, our students benefit from :

- direct access to our internet site’s daily-updated list of offers, they can apply directly on line,- access to lists of contact people in companies who have already recruited interns to facilitate them in sending their spontaneous requests,- access to professional books listing all addresses of fashion industry companies in France and internationally.

| 37

BUDGET ÉTUDIANT/STUDENT BUDGETPOSSIBILITÉS DE LOGEMENTS

Esmod ne dispose pas de logements pour ses étudiants mais leur propose un ac-compagnement dans leurs démarches.

En fonction de leur situation, la durée de leur séjour ou leurs moyens finan-ciers, les étudiants peuvent choisir divers types d’hébergement : - les résidences et foyers étudiants, à con-tacter dès le premier trimestre de l’année précédant la rentrée scolaire, Esmod ay-ant initié des partenariats avec quelques prestataires,- la location d’un appartement ou d’une chambre auprès d’un particulier, par le biais de notre école, les offres arrivant principalement entre mai et fin août,- la location d’un logement auprès d’une agence immobilière.Le loyer s’échelonne de 500 à plus de 750 euros à Paris/Ile de France et dès 350 euros, par mois, pour les autres régions.NB / Tous les étudiants, français ou étrangers, ont le droit aux allocations logement de la CAF (demande à faire directement sur le site www.caf.fr).

HOUSING POSSIBILITIES

Esmod does not have its own student lodging but can accompany students in their search.

Depending on their situation, length of stay and financial means, students can choose between different types of lodging :- student residences and hostels, to contact in the first trimester of the year before the begin-ning of the school year, Esmod has initiated partnerships with some providers,- renting an apartment or room from an indi-vidual, through our school, most offers arrive between May and late August,- renting an apartment from a real estate agency,- rents run from 500 euros to over 750 euros in Paris/Ile de France and 350 euros a month for other regions.NOTE/ All French or foreign students have the right to student allocations from the CAF (requests to be made directly on their web site www.caf.fr).

MATÉRIEL PÉDAGOGIQUE

Pour tous les étudiants, prévoir un budget photocopies, achats de magasines et de manuels scolaires.Equipement spécifique pour les pro-grammes Fashion Design & Creation : buste mannequin, machine à coudre et manuels scolaires, feutres, papier coupe, toile etc ...

VIE ETUDIANTE

Le budget mensuel moyen d’un étudiant, incluant logement, chauffage, électricité, repas, transport, téléphone et internet varie entre 510 et 1000 ¤, selon son lieu de résidence (province, région parisienne, Paris).

STUDENT LIFE

The average monthly budget for a student, including lodging, heating, electricity, meals, transportation, telephone and internet varies from 510 to 1000 ¤ depending on where the student lives (French provinces, Paris region, Paris).

COURSE MATERIAL

For all students, anticipate a budget for photo-copies, magazines and school books.Specific equipment for the Fashion Design & Creation programs : dress model, sewing ma-chine and school books, felt tip pens, pattern paper, muslin, etc …

36

| 39

FRANCE

PARIS :

LYON :

ROUBAIX :

BORDEAUX :RENNES :

PLACES TO BE

ESMOD PARIS

12, rue de la Rochefoucauld75009 ParisAccueil. + 33 (0)1 44 83 81 50F. + 33 (0)1 48 24 29 [email protected] Admissions. + 33 (0)1 44 83 60 85 [email protected]

ESMOD LYON

87, rue de Sèze69006 LyonT. + 33 (0)4 78 24 88 39F. + 33 (0)4 78 24 93 [email protected]

ESMOD ROUBAIX

27, boulevard du Général Leclerc 59100 Roubaix T. + 33 (0)3 20 73 38 04F. + 33 (0)3 20 73 38 [email protected]

ESMOD FASHION BUSINESS / ISEM

12, rue de Cléry75002 Paris Accueil. + 33 (0)1 42 33 57 [email protected]. + 33 (0)1 44 83 81 [email protected]

ESMOD FASHION BUSINESS / ISEM

27, boulevard du Général Leclerc 59100 Roubaix T. + 33 (0)3 20 73 38 04F. + 33 (0)3 20 73 38 [email protected]

ESMOD BORDEAUX

11/15, cours Edouard Vaillant33 300 Bordeaux T. + 33 (0)5 56 51 34 93F. + 33 (0)5 56 81 27 76 [email protected]

ESMOD RENNES

Bât. Hermes 6, place des Colombes 35000 RennesT. + 33 (0)2 99 30 00 98F. + 33 (0)2 99 30 63 [email protected]

38

DANS LE MONDE / IN THE WORLD

ESMOD BEIJING-PEKIN

T. 861 065 64 80 [email protected]

ESMOD BERLIN

T. 49 30 611 22 [email protected]

ESMOD BEYROUTH

T. 961 1 36 12 [email protected]

ESMOD DAMAS

T. 963 11 224 38 [email protected]

ESMOD DUBAÏ

T. 971 4 429 12 28management@french-fashion-university.comwww.french-fashion-university.com

ESMOD JAKARTA

T. 62 21 765 91 [email protected]

ESMOD UNIVERSITE MOSCOUT. 7 495 951 [email protected]

ESMOD SOUSSE

T. 216 73 21 17 [email protected]

ESMOD MUNICH

T. 49 89 201 45 [email protected]

ESMOD TOKYO

T. 81 3 54 21 21 [email protected]

ESMOD OSAKA

T. 81 66 539 55 [email protected]

ESMOD ISTANBUL

T. 212 249 20 54 - [email protected]

ESMOD OSLO

T. 47 23 05 15 [email protected]

ESMOD SÉNACSAO PAULOT. 55 11 38 65 48 [email protected]

ESMOD SÉOUL

T. 82 2 511 74 [email protected]

ESMOD TUNIS

T. 216 71 78 38 [email protected]

www.esmod.comicôn

e pa

ris