centre de villégiature unique - tepasoeldato · crecimiento del vello en lugares donde no es lo...

52
1

Upload: trinhnhu

Post on 20-Sep-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

2

Portes ouvertes les samedis et dimanches de 13h à 16h

Centre de villégiature unique !

. Situé en plein cœur du Club de golf de Whitlock

. À l’intérieur du nouveau parcours de neuf trous, certifié Audubon

. Entouré d’une forêt mature, de ruisseaux et de sentiers pédestres

. Avec vue sur le terrain de golf et sur les montagnes de Rigaud

. Aménagement paysager, entretien des terrains et déneigement inclus

. Plusieurs modèles de maison donc exclusivité garantie pour vous !

Découvrez la vie qui vous attend.128 CÔTE ST-CHARLES, HUDSON, QUÉBEC, J0P 1H0

(450) 458-5688 • www.whitlockwest.com

3

Indice

Director/ Editor : Rodolfo PalacioDpto Comercial : Sonia SchneiderDiagramación/ Diseño : María Isidora VarelaColaboradores : Claus Schneider Valentina VargasVenta de espaciosMail : [email protected] Teléfono : (514) 963 2771Fax : 1 888 630 3759

AutomóvilesBelleza Casas - Creditos - SegurosClasificadosCuriosidades del mundoDatos de Servicios GastronomíaHogar Y DecoraciónHumor La FamiliaMejores Datos en MontrealQue LeerRincón InfantilSaludTarot - Esoterismo

030609141518222729313438404246

Reserve su espacio para la revista verano-otoño.

Tarjetas en sección Clasificados por sólo $150.00. Ud. puede pagar su publicidad con Visa - Máster -Cheque.514-963-2771 [email protected]

www.tepasoeldato.ca

4

AUTOMOVILES l

El buen tiempo se acerca y queremos cambiar de vehículo

Antes nos hacemos varias preguntas: Comprar o arrendar, qué marca y modelo, para esto un ven-dedor de autos puede ayudarle. Una vez tomada la decisión aparece otra pregunta: Qué seguros necesito para mi vehículo y con quien debo to-marlo? A partir de este momento es un profesio-nal de seguros quien puede ayudarle, ya que hay varios productos que se ofrecen en el mercado:

Seguro principal (F.P.Q.No.1) con valor a nuevo incluido (FAQ 43A-E) o anexo al seguro principal la garantía de reemplazo (F.A.Q.No.5): Valor a nue-vo (F.A.Q. 43A -E) Solo para vehículos nuevos.

Generalmente menos costoso incluso calculando la fluctuación de la prima de un año a otro, renovable cada año hasta un máximo de 5 años, se incluye en el mismo contrato que su seguro principal (una sola prima). Pero atención, también hay un lado negativo al momento de renovar la póliza, la aseguradora pudiera retirarle la protección dependiendo de sus malas experiencias como conductor. Cada vez hay

www.tepasoeldato.ca

Automóviles

5

SC Auto

Con más de 20 años de experiencia en mecánica general, Sergio Carrasco nos da la tranquilidad de que es una persona que entiende

más compañías de seguros que ofrecen esta protección para ve-hículos comerciales

Garantía de reemplazo (F.P.Q. 5) 2 opcionesLa garantía de reemplazo se anexa a la póliza principal, un solo precio hasta un máximo de 7 años y financiado por el mis-mo tiempo, no toma en cuenta su experiencia como conductor por lo que será efectiva hasta su vencimiento, puede cancelarla prorrateada antes de la fecha de vencimiento si decide vender o cambiar de vehículo. Aunque es-ta protección es ofrecida por los concesionarios no se apresure a comprarla, ya que la garantía de reemplazo es una extensión del seguro principal por lo que es preferible antes de comprar sus seguros llamar a un profesio-nal de seguros para comprender bien las opciones que se ofrecen y tomar la que mejor le conven-ga.

Opción 1: Protección ofrecida principal-mente por los concesionarios y por los profesionales de seguros.

Desventajas, el contrato une el propietario con el concesionario y al momento de arreglar un siniestro el cheque saldría a nombre de ambos, prima financiada en el contrato de venta o arrendamiento del vehículo por lo que si usted decide terminar su contrato antes del vencimiento imagina lo difícil que será ajustar las nuevas mensualida-des por su vehículo, al momento de un siniestro el concesionario no se ocupara de Ud. ya que ellos no trabajan con la aseguradora, por lo que es Ud. quien debe ocuparse y en ocasiones olvida que tiene otra póliza con otra aseguradora.

Opción 2: ofrecida solo por profesionales en seguros, el contrato es solo a nombre del propietario del vehículo.Cuando llamamos a un profesional de seguros nos beneficiamos de consejos juiciosos que nos ayudan a tomar la decisión de los produc-tos que necesitamos para estar bien asegurados. Si Ud. compra los diferentes productos de seguros con un mismo corredor de seguros, será este quien al momento de un siniestros se ocupará de enviar las reclamaciones a las diferentes compañías.

Recuerde, su mejor consejero es un corredor de seguros!

Assurances Boyer & Alvarez s.a. Oficina de seguros de daños a bienes 450-652 6995 Cel. 514 318 6995 [email protected]

6

mucho sobre autos, no importando la marca. Con “ojo clínico” detecta los problemas y los soluciona. Por esto y por su honestidad se ha ganado la con-fianza de la comunidad latina en Montreal. Lo mis-mo si está comprando un auto usado, llévelo a SC Auto para que le hagan un diagnostico acertado.

6304 de St-Jacques Oeste. Tel.: 514-488-7707 Cell.: 514-814-0375

De Colombia Para MontrealEn la zona oeste de Montreal, al final de St Jacques

Automoteur Carlos, con más de 25 años de expe-riencia se pone a su servicio, ofreciéndole una rápida y excelente atención, responsable y honesta.Con una amplia gama de servicios, desde un Diag-nóstico hasta la compra o venta de su vehículo. Compra- Venta- Instalación de Llantas. Atendido en su mismo idioma, y lo mejor a bajo costo.

514-802-19248151 boul. Montreal-Toronto. Montreal Oeste Lo-cal 104. H4X 1N1 Cómo llegar: Al final de Saint-Jacques Oeste donde se divide, tome a la izquierda Ste. Anne de Bellevue manténgase a la derecha y tome la salida St. Pierre, in-mediatamente pasado el U Haul estamos a la derecha.

7

www.tepasoeldato.caBELLEZA l

Cruz Clinique Cosmetique

Es una clínica establecida en 1998 por el Dr. Javier Cruz MD Ph. D., quien obtuvo su título en Medicina por la Universidad de McGill en 1979 y un docto-rado en biología celular en 1990.

El Dr. Cruz ha tenido un especial interés en enfer-medades de la piel por más de 30 años. La clínica trata las enfermedades de la piel como el acné, el eczema, la rosácea y la dermatitis seborreica y ofre-ce una amplia variedad de servicios, tales como: la depilación láser, eliminación de tatuajes, eliminación de varices y cicatrices queloides, además de los tratamientos con procedimientos que disminuyen los efectos del envejecimiento.

Para rejuvenecer se necesitan 3 cosas: Levantar, encoger y llenar. Esto se hace con maquinas y materiales inyectados en la piel o bajo la piel. Es un momento emocionante en la cosmética, ofrecemos nuevas herramientas y técnicas, la combinación de ellos para obtener los mejores resultados posibles en el rejuvenecimiento y que no implique cirugía. Usted encontrará que tenemos todo lo que está disponible en el mercado y a precios muy asequi-bles.

T: 514.282.8768 3859 Saint-Urbain. [email protected]

Belleza

8

La Piel y las Hormonas

Por Alix Milena Ortega Directrice Synergie Bio-Santé

Las hormonas influyen directa-mente en el aspecto de la piel. De ellas dependen la colora-ción, el grosor y la cantidad de grasa, así como la sensibilidad

a ciertos medicamentos y al sol. Las hormonas varían según las diferentes etapas de la vida y según el sexo, de ello son responsables los es-trógenos (mujeres) y la testosterona (hombres).

Los cambios hormonales ocasionan cambios también en la piel. Si hay un aumento de tes-tosterona puede ocasionar acné y aumento de la grasa en la piel, así como el aumento en el crecimiento del vello en lugares donde no es lo normal (Hirsutismo).

La alteración de la tiroides poder causar caída del cabello y fragilidad en las uñas. Los pacien-tes hipotiroideos tienen una piel fría y seca. Los hipertiroideos, tienen la piel caliente e hidratada

La menarquia (1ª menstruación) puede presen-tar un exceso de grasa en cara y cabello. En la menopausia aparecen el envejecimiento y la resequedad de la piel. En los hombres, puede haber un exceso de grasa en cara y cabello, y en ocasiones una tendencia a engordar y presentar acné severo.

La piel es blanco de múltiples manifestaciones de enfermedades. Es importante prestar aten-ción a cualquier cambio que se presente. Man-tener un cuidado adecuado con un profesional es una rutina que debe adoptarse y así prevenir daños irreparables.

Vigilar los signos de alarma, llevar una dieta sa-ludable, buena hidratación, protección solar dia-ria y usar los productos apropiados para su tipo de piel según su especialista.

Estamos ubicados en La Clinica Médicale Lacordaire en Saint-Léonard 5650 Rue Jean Talon Est. 514 691 9625

9

Acupression - Masaje Chino Por Isabel Méndez

La Acupression, es una antigua técnica china de cu-ración, que se parece a la acupuntura, pero sin las agujas. Esta técnica consiste en aplicar una presión sobre los puntos específicos del cuerpo, para aliviar el dolor y los bloqueos de energía.

La Acupression es una ciencia que trata el cuerpo humano a partir de 12 meridianos mayores, llamados también conductos de flujo de la energía o “chi”. Se aplica una presión sobre diferentes puntos del cuer-po para corregir los bloqueos o los desequilibrios dentro de estos conductos y así el cuerpo recupera su equilibrio natural.

Otros Servicios: Reiki - Masaje Californiano - Masaje Terapéutico - Masaje Deportivo - Masaje en Silla - Masaje para Embarazadas - Masoterapia - Reflexología - Drenaje Linfático

Isabel Méndez 514-337-7786 - Terapeuta Profesional

Aproveche la promoción primavera $40,00 por sesión

10

Casas- Créditos - Seguros

CASAS- CREDITOS - SEGUROS l www.tepasoeldato.ca

Alquilar o comprar... eh ahí la pregunta.Por: Ing. Jorge Teijeiro y Arq. Beatriz LunaAquel que encuentra la paz en su hogar, ya sea rey o aldeano, es de todos los seres humanos el más feliz. Johann Wolfang Von Goethe poeta, novelista, dramaturgo y científico alemán.

Desde una caverna fría, húmeda, oscura y peli-grosa en el paleolítico inferior, con un pedazo de mamut fresco en un rincón y una hoguera a la entrada para protegerse de visitantes indesea-dos, hasta un pent-house inteligente en la cima de un rascacielos en el siglo XXI, con suficiente comida en una nevera eco energética y alarma en la puerta, también para protegerse de visitan-tes peligrosos, siempre el objetivo del hombre ha sido el mismo: refugio, confort y algo que legarle a sus hijos. Poco o nada ha cambiado en varios miles de años. Sin embargo, con el desarrollo de la sociedad, la aparición del dinero, los préstamos hipotecarios, los impuestos y los alquileres, te-nemos una disyuntiva que a veces nos martilla la cabeza y nos abriga el temor de equivocarnos en una decisión verdaderamente importante: ¿alqui-lar o comprar? Comencemos por el alquiler que es la opción más simple y donde se corren me-nos riesgos, al menos aparentemente, y donde se ahorra más… también aparentemente. ¿Qué ven-tajas nos aporta? Tenemos menos gastos iniciales

11

o ninguno, más flexibilidad para seleccionar o cambiar de apartamento y si se malogra la lámpara de la cocina o se obstruye el baño, no hay de que preocuparse porque ahí está el dueño. Entregamos nuestro cheque cada mes y... aquí paz y en el cielo gloria. ¿Pero son todos los matrimonios propietario-inquilino bien llevados? ¿Es la luna de miel tan larga como nuestra estancia? Hemos escuchado no pocos casos dignos de una comedia, o un drama de terror de Hollywood. Dueños que dan golpes en el techo, es decir, nuestro piso, al menor ruido y son bien remolones cuando de traer al plomero o al electricista se trata. Sin contar el anuncio anual de aumento del alquiler. Hay que tener nervios de acero. Aunque no deja de ser una buena opción para recién llegados, personas de la tercera edad o con planes de retornar a su país de origen.

Pero veamos qué pasa con la compra. Esta variante también tiene sus pros y sus contras. Primeramente, tenemos que apretarnos el cinturón durante un buen tiempo para ahorrar el “down payment” que casi siempre es el 5% del pago total de la casa, renunciar a uno que otro viajecito, vigilar las deudas para cuidar nuestra historia de crédito y hasta a veces mantener un empleo que no nos gusta para demostrar estabilidad laboral. La Ilíada y la Odisea en un solo capitulo. Pero como la paciencia es la madre de todas las virtudes, al cabo de unos meses de sacrificio, a la vuelta de un tiempito sin apenas respirar ya seremos propietarios, vamos a disfrutar de la máxima intimidad con nuestra familia, de tener lo nuestro, de la libertad de ser “celibataire immobilier”. Por supuesto que no todo lo que brilla es oro y seremos responsables de pagar cada mes nuestro préstamo y los impuestos escolar y municipal, pero tendremos, no una caverna, no un pent-house inteligente, una propiedad para el disfrute de nuestra familia y un legado para nuestros descendientes. Variante ideal para emprendedores, osados y dispuestos a vivir bajo presión, sobre todo los primeros tiempos. Y usted, ¿qué piensa?

El sueño de la Casa propiaPor: Mario Ortega

El contar con un lugar propio que podamos llamar hogar y en dónde nuestra familia florezca es no sólo un anhelo, es algo tangible, un hoy lleno de prome-sas. Es tan importante encontrar ese inmueble que no sólo se ajuste a nuestra situación económica, sino que cuente con el potencial de convertirse en un lugar donde nuevos recuerdos se puedan com-partir y ser forjados.

Mi familia hace algún tiempo se atrevió a soñar con un hogar propio y ahí inició nuestra travesía. ¿Pero qué escoger? ¿Dónde empezar a buscar? ¿Qué zona? ¿Qué precio? ¿Qué tiene una propiedad que la otra no? ¿Nueva construcción oh vieja? ¿Con-do o casa? ¿Por qué está en venta? ¿Desde hace cuanto tiempo? ¿Bajo qué argumentos negociar el precio? ¿Ese es su precio real en el mercado o esta sobre evaluada?

Un courtier immobilier hizo más cómoda la búsque-da del lugar y nos ayudó a digerir la información que

12

Tenemos menos de 5 años de llegados a Canadá. ¿Podemos obtener un Crédito Hipotecario?Por: Ronny Aguilera

La respuesta es SI

Existe un programa especial para los que tengan menos de 5 años de llegados a Canadá. Este pro-grama les permite tener la opción de comprar su casa con algunas exigencias mínimas, las que no serían tan difíciles de cumplir en tan poco tiem-po de llegados. Conscientes de que un inmigrante que recién llega al país se concentra en el estudio

necesitábamos comprender financieramente para tomar esta decisión tan importante. Además de que nos dio la seguridad de tener a un profesional de nuestro lado.

Hoy tenemos una casa a la que podemos llamar hogar, y planeando en un futuro poder vender esta propiedad y adquirir una nueva que se ajuste a nuestra nueva realidad.

Ahora me encuentro del otro lado, trabajando como courtier immobilier, y si buscan quién les asesore en un paso tan importante como adquirir su primera propiedad o en la venta de la que ya tienen, no duden en contactarme, será un placer ayudarlos a encontrar ese lugar especial.

Les aseguro que haré todo lo que esté a mi alcan-ce para encontrar lo que están buscando, brin-dándoles la información pertinente para que pue-dan tomar la mejor decisión y que mejor que en su idioma. Me pongo a sus órdenes para realizar esa meta, solo falta que me llame!

Mario Ortega 438-825-1505

del idioma, en alcanzar una equivalencia profesional y laboral acorde a sus capacidades, es por esta ra-zón que se ha preparado un programa a su medida.

¿Qué tipo de propiedad se puede comprar?Para este programa las propiedades admisibles son una casa, nuevas construcciones y un dúplex, una sola excepción en el caso del dúplex, es que debe ser ocupado en una parte por el comprador.

Algunas de las exigencias del programa: •Tener menos de 5 años de llegados •Tener un empleo de tres meses como mínimo (puesto permanente) •Tener el 5% del valor de la propiedad ahorrado

Otras condiciones se aplican en referencia al crédito y a otros puntos a analizar.Es por esta razón que les dejo abierta la invitación de que si tienen la intención de ser propietarios, y quieren saber si califican a un crédito hipotecario, para la compra de su casa, para refinanciar o para renovar su crédito hipotecario existente, de contac-tarse conmigo ya que como corredor hipotecario tengo la oportunidad de que en una sola entrevis-ta con ustedes, puedo acceder a la mayoría de los bancos del mercado Canadiense, razón por la cual ustedes se beneficiaran de un servicio profesional y eficaz, sin pérdida de tiempo y con la posibilidad de que yo haga la búsqueda por ustedes y entregarles la mejor solución a sus requerimientos y capacida-des financieras.Ronny Aguilera. Corredor Hipotecario.514-659-5104 [email protected]

13

Consejos para los primeros compradores de casas Por: Maritza Pinillos

Se mudó a Canadá. ¡Felicitaciones! Es un momento de muchos cambios para usted y su familia. Si es como muchos inmigrantes que llegan a Canadá, algo que casi indudablemente querrá considerar es la compra de su propia casa. Tener su propia casa es una fuente de orgullo, satisfacción y sensación de éxito, sin dejar de mencionar que es una inversión que puede crecer con el tiempo para beneficio suyo y de su familia. Una vez que haya decidido comprar una casa, existen ciertos aspectos que necesita orga-nizar antes de iniciar el proceso. Cuanto más cuidadosamente haya considerado qué espera de su casa y del vecindario, así como los montos que puede costear, tanto más rápidamente podrá decidir por cuál propiedad desea hacer una oferta. Lo que debe tener en mente:

14

1.-Infórmese. A fin de ayudarle a organizar la información sobre cada propiedad que vea, establezca contacto con un Agente Inmobi-liario de confianza!

2.-El Agente Inmobiliario, es una persona ca-pacitada y autorizada para ayudarle a encon-trar y comprar una propiedad usada. Muchas personas eligen a un agente inmobiliario que les recomiendan amigos o familiares. No ten-drá que pagar los servicios del agente inmo-biliario. El agente gana dinero al cobrar una comisión sobre el precio de venta de la casa que ayuda a vender. Esta comisión la paga el vendedor, no usted, el comprador.

3.-La Chambre Immobiliere de Montreal, ha diseñado una herramienta útil, que está a su disposición gratuitamente en: www.centris.ca

4.-Uno de los primeros aspectos que debe considerar es cuánto puede pagar cada mes. Antes de ir al banco u otra institución hipote-caria, puede usar varios sitios web para deter-minar aproximadamente cuánto puede pagar. En estos sitios web, se usan calculadoras hipotecarias en línea, que le ayudarán a calcular inmediatamente ciertas cifras aproxi-madas que indiquen el precio de la casa que probablemente pueda costear y de cuánto se-rán sus pagos mensuales. Sin embargo, estas calculadoras son sólo para su información y no garantizan que obtenga automáticamente un préstamo (hipoteca) por el monto que de-see.

5.-Obtenga una hipoteca Pre-aprobada. Su agente Inmobiliario, trabaja estrechamente con un agente hipotecario de confianza. Tam-bién puede hablar con su institución hipotecaria acerca de obtener un certificado hipoteca-rio pre aprobado. La institución evaluará su situación financiera y determinará exactamente el monto del préstamo por el que está dispuesta a comprometerse con usted para la com-pra de su propiedad.

En la próxima revista hablaremos de: Cómo investigar a la constructora - El contacto con el abogado o notario y más…

Ud. me puede contactar al 514-817-7354. Llame sin compromiso, será un placer poder ayudarlo! Maritza Pinillos.

15

www.tepasoeldato.ca

16

El Vaticano posee la cantidad de dinero suficiente para acabar con la pobreza mundial dos vecesEn la revista italiana “Oggi” el tesoro en oro del Vaticano, en base a “informaciones extraordinarias” fue colocado detrás del de los EEUU, como el segundo más grande del mundo con: 7000 millones de liras = 3.500.000.000 Euros. En comparación el valor del tesoro en oro del estado de Italia es de “sólo” 400 mil millones de liras. Esto fue en 1952. ¿Cuál será el tamaño actual del tesoro del Vaticano? Calculemos el incremento del valor, entonces el valor del oro sería hoy un 63 % más alto.

Esqueleto de dinosaurio Diplodocus LongusPor primera vez se subastará el esqueleto de un Diplodocus longus, un gigante prehistórico de 17 metros. Aunque necesitaras aproxima-damente 811.000 dólares y espacio suficiente para acomodarlo para perfilar entre los postores. Se cree que esta criatura vivió hace unos 150 millones de años y es uno de los más emblemáticos de todos los dinosaurios.

Por sus testículosLos antiguos romanos cuando tenían que decir la verdad en un juicio, en vez de jurar sobre la Biblia como en la actualidad, lo hacían apretán-dose los testículos con la mano derecha. De esta antigua costumbre procede la palabra testificar.

Remedio infalible. Ráscate el oído!Si tienes comezón en la garganta ráscate el oído, ya que al tocar los nervios del oído, se produce un reflejo en la garganta que causa que los músculos sufran un espasmo, aliviando así la comezón...

CURIOSIDADES DEL MUNDO l www.tepasoeldato.ca

Curiosidades del mundo

17

Primero al reyEn la antigua Inglaterra la gente no podía te-ner sexo sin contar con el consentimiento del Rey (a menos que se tratara de un miembro de la familia real). Cuando la gente quería tener un hijo debían solicitar un permiso al monarca, quien les entregaba una placa que debían colgar afuera de su puerta mientras tenían relaciones. La placa decía “Fornication Under Consent of the King” (F.U.C.K.). Ese es el origen de tan famosa palabrita.”

Una boda bajo el agua!Muchas parejas desean tener la boda de sus sueños y sobre todo original, las ideas para ello no se hacen esperar. Algunos, como es-tos novios, deciden que un buen lugar para casarse es bajo el agua, aunque esto supone todo un reto esto no los detiene…

La cabaña en el desiertoTiene muy pocas tablas, pero se mantiene en pie ¿cómo es posible? Quizá tenga algo que ver los espejos que se entremeten entre las viejas tablas de la pequeña casa. Creada por el artista EE.UU. Phillip K. Smith III, se sitúa en el desierto cerca de Joshua Tree, Califor-nia, el nombre de la obra es Lucid Stead. Pero tienes que mirar las fotos y observar como se va mezclando con el ambiente.

Mi perro se comió mi tarea!Una de las excusas más comunes que los alumnos tienen para justificarse y no entregar la tarea es: “Profe, mi perro se comió la ta-rea”. Pero, eso es lo que exactamente le paso a Payton Moody de 13 años, cuando había terminado el proyecto escolar su mascota lo ingirió. El Labrador tuvo que ser sometido a una ci-rugía de emergencia para quitarle los alfileres y el chocolate que se había tragado. Tras su paso por la clínica, el perro ya se encuentra mejor, además el joven estudiante Payton, hizo otra vez el volcán, gracias a su esfuerzo obtuvo una A por su gran proyecto.

18

Tigre vive como mascota con una familia en Sudáfrica Tal como el personaje del cuento para niños “stripey”, este gran gato Enzo ha hecho su ho-gar en la casa de una familia. El vive como si fue-ra una mascota normal, se acuesta en la cama y se echa a descansar en el sofá. Este enorme tigre vive con sus dueños Michael y Jackie y 14 perros.

Una colilla de cigarrillo en el arroz fritoTracy Antoine, de 32 años, compró la comida de un restaurante en Chatham, Kent y descubrió la desagradable sorpresa. Ella cuenta que estaba recalentando el arroz en el microondas cuando percibió el olor a humo. Y no se dio cuenta de donde venía hasta que le estaba sirviendo la co-mida a su pequeña de un año. Lo peor del caso es que un día anterior había probado el arroz sin percatarse de la colilla, totalmente asqueada acudió a quejarse al restaurante Mao Buffet.

19

The Digital Transfer

Es una nueva empresa familiar que ha crecido rápidamente y que está celebrando un año de estar en pleno funcionamiento. Su mandato consiste en preservar sus antiguos recuerdos más queridos y ponerlos en la era digital. Comenzaron con el traspaso de LPs, casetes y micro casetes para CDs. A continuación, se expandieron en el escaneo, y retoque de fotografías antiguas y la creación de montajes fotográficos, así como el desarrollo de negativos de fotos y diapositivas.

Por último, en The Digital Transfer empezaron a trabajar con VHS. Traspasando VHS, vídeo cámaras, tales como VHS-C, Sony Hi8 y Mini DV. Todos estos medios de comunicación antiguos se pueden convertir en una gran variedad de nuevos medios de comunicación, en función de las necesidades del cliente. Ofre-cen conversión a CD, DVD, USB, así como para medio virtual. The Digital Transfer cree en la atención al cliente, y son diligentes y precisos en su trabajo. “En The Digital Transfer, usted es una persona, no sólo un número.” Contáctenos para preservar sus antiguos recuerdos y traerlos a la era moderna!

Call Jason at 514-566-7957 www.thedigitaltransfer.ca

DATOS DE SERVICIOS l www.tepasoeldato.ca

DATO DE SERVICIOS

20

D.T.B. Entrepreneur Paysagiste Plan D’Amenagement Paysager

On offre un très bon service de qualité. Plan d’aménagement complet, clé en main à votre disposition pour le meilleur prix.Pavé Uni -Muret de Soutènement -Revêtement de Pavage avec Pierres Naturelles -Foyer en Pavé Uni - Fontaine et Basin d’eau -Pose de gazon et conception du jardin, conseil de création de jardin - Excavation de toute sorte, drain français. Au meilleur prix! Avez Paysagiste D.T.B VOUS en aurez vraiment pour votre argent -Best quality & price on the market! ESTIMATION GRATUITE! Travail sur mesure de qualité garanti!

Trabajo a medida, garantizado al mejor precio del mercado!

Emmanuel Cabrera 438-401-6251514-327-2644

21

Latino SystemesReparación de computadores

En el 7121 de la calle St Hubert, segundo piso, está ubicado desde hace dos años este negocio que se dedica principalmente a la Re-paración de Ordenadores.Formateo - Instalación de programas y antivirus.

Desbloqueo de Celulares. Cambio de panta-llas quebradas de celulares, Tablets, PC, No-tebooks, iPod, iPad, iPhone. También son especialistas en reparación de MAC (Apple). Servicio de Reparación y Desbloqueo de iPhone 4 - iPhone 4s - iPhone 5 - iPhone 5s - Black-berry - Samsung -HTC - Sony Ericsson - iPad -iTouch - Nokia. Venta de Accesorios y mucho más…

Su dueño, David, colombiano, es muy conocido en la comunidad colombiana y latina en general, por su profesionalismo y seriedad.

7121 St-Hubert. Oficina 205. Metro Jean-Talón514-240-6246

Reserve su espacio para la revista verano-otoño.Tarjetas en sección Clasificados por sólo $150.00. Ud. puede pagar su publicidad con Visa - Máster - [email protected]

22

Protect your business & home from unwanted pests!

First month FREE!To get your first month of service for FREE, call us today to take advantage of this exclusive offer!

514-335-3404 Promo code: ABELL10

Businesses starting from just $45 a month.

Home protection starting from just $29 a month.

SPECIALOFFER

Abellpestcontrol.com

Abell Pest Control ¡Proteja su Negocio y su Hogar de las plagas no deseadas!

La presencia de Roedores y otros indeseables al interior de viviendas, locales, etc. se considera inacep-table en términos de salud pública, prevención de daños y/o estética-calidad de vida. En este tipo de entornos se aplica siempre el principio de tolerancia cero.

Los productos de uso doméstico que se venden de modo libre nunca son eficaces si se utilizan incorrec-tamente y mal utilizados pueden ser peligrosos para el ser humano, animales domésticos y fauna salvaje.Considere siempre como la mejor opción el consultar con profesionales del control de plagas.

En Abell entendemos sus necesidades y ofrecemos la mejor opción al menor costo. Uno de nuestros expertos profesionales creará un programa de control de plagas personalizado para sus necesidades específicas.

Para su Negocio a partir de sólo $ 45/mes y para su Hogar a partir $29/mes. Al mencionar el cupón de la Publicidad en la revista, obtendrá un 10% de rebaja. Llame ya al 514-335-3404.

Businesses starting at just $45 a month. Home protection starting at just $29 a month. If you mention the coupon in the Advertising, you will get 10% off. Call us now 514-335-3404.

23

www.tepasoeldato.caGASTRONOMIA l

Gastronomía

Boulangerie et Pâtisserie Riviera

Abierto desde el 2004, Riviera nos ha deleitado a través de los años con sus exquisitos productos, como tortas en muchas variedades: merengue, fru-tilla, mil hojas, vainilla y chocolate. Así como tam-bién con pasteles, sopaipillas, empanadas de pino, y con una gran variedad de pan fresco cada día: marraquetas y hallullas chilenas; pan baguettes, dobladitas, pan de completo, pan griego, pan dul-ce, pan de pasas.

Los viernes y sábados hacen sopaipillas y empa-nadas fritas de queso. Cuentan también con un acogedor espacio para que deguste un buen café y con una gran variedad de productos chilenos y latinos en general. Sobre pedidos elaboran tortas para Bautizo, Confirmaciones, Matrimonios, Quin-ce años, Primera Comunión, Fiestas Infantiles con diseños a elegir.

Aprovechando que Alejandro, su dueño, es diplo-mado del Instituto de Hotelería de Quebec en co-cina, están preparando platos para servirse o para llevar como: Lasaña, pastel de choclo en masa, carnes y po-llo con arroz y puré y más…

Abierto de Lunes a Domingo. Lunes a Jueves 9:00 a 18:00. Viernes 9:00 a 19:00. Sábados 9:00 a 18:00Domingos de 9:00 a 17:00

Teléfono 514-276-6548435 Jean - Talon Oeste. MontrealMetro Parc

24

Empanadas & CieAhora con 2 Sucursales para aten-derlo mejor

Tenemos el agrado de comunicarle a nuestra distinguida clientela, que a partir de junio 2013, abrimos una nueva sucursal en Montreal en la calle Charland 2490, entre St. Michel y Papi-neau.

Como siempre les ofrecemos nuestras espe-cialidades artesanales preparadas diariamen-te con ingredientes seleccionados de primera calidad. Empanadas en 22 sabores diferentes - Pizzas a pedido - Alfajores de Maicena - Ta-pas Masa de Hojaldre argentinas y chilenas para horno y para freír en diferentes tamaños. Sándwiches de Miga - Pastelería - Productos Regionales.

Para sus recepciones empresariales, familiares o entre amigos podrán descubrir una gran va-riedad de sabores para impresionar a sus invi-tados.

Horario:Jueves-Viernes 11-19hrs Sábado 9-17hrs. Domingo 11-17hrs

1135 Boulevard Lesage Laval Teléfono 450-936-0930

2490, Avenue Charland. Montréal Teléfono 514-508-9003

www.empanadasetcie.com

25

Crémerie-Café Tropicale

Abrió sus puertas en abril de 2012 y en el mes de octubre del mismo año se hizo acreedora al premio Empresa del Año, conferido por la CCLAQ - Chambre de commerce latino-américaine du Québec — en Gala des Amériques 2012. Ahora se encuentra más cerca de la comunidad latina, donde cuenta con un lugar más espacioso para acoger a sus clientes, quienes la visitan durante todo el año. En esta nueva temporada se han incluido nuevos productos: La hamburguesa, steak de carne y de pollo, maicitos o desgranado, ensalada de frutas; entre otros. Tropicale les ofrece un ambiente familiar, con una gran pan-talla donde podrán ver los partidos de futbol del mundial y variados videos musicales. Productos naturales - Productos Bar Laitier - Productos latinos.

Abierto de Lunes a Domingo de 11:00 a.m. a 9:00 p.m. Teléfono 514 722 38012566 Jean Talon Est. H2A 1T9Metro Iberville

Facebook.com/Cremerie.Cafe.Tropicale

26

La Pollera Colorada

Restaurante Colombiano abierto recién el 27 deAbril de 2013 en el 7245 de la calle St-Hubert.

El lugar tiene un ambiente muy acogedor, y fue pensado para ser el lugar de reunión de los co-lombianos y latinos en general.

Entre sus especialidades están La Bandeja Pai-sa, Chuletas de cerdo empanizada, Plato la Po-llera con 5 tipos de carne (asada-morcilla-lomo cerdo-chicharrón-chorizo) y con plátano madu-ro-frijoles-arroz, Hígado encebollado, Lomo de cerdo, Sobrebarriga, Lengua a la criolla.

Los Jugos de frutas naturales son preparados al momento de servirlos. Cuentan también con deliciosos postres.

Abierto de Lunes a Lunes de 11am a 11pm

Teléfono 514-419-68227245 rue St-Hubert. Montreal. QCMetro Jean-Talón

27

Carniceria Bari

Es una empresa familiar dedicada al servicio de excelencia en la industria de la carne y con una gran reputacion por la alta calidad de todos sus productos. Con raices en Bari, Italia, abarcan cinco generaciones de carniceros, tres siglos de experiencia y dos continentes. En Montreal por medio siglo han servido a la comunidad y mantenido su reputacion por la calidad de sus carnes.

Cortes de carne a la medida de sus necesidades, según el deseo del cliente. Una gran va-riedad de carnes como res, ternera, cordero, cerdo, ciervo, conejo, pavo, pollo, pato. Y en nuestra seccion de Fiambreria (Charcuterie) les ofrecemos salchichas, longanizas, mortade-las, jamon, Prosciutto, salami, tocino y mas…Tambien les ofrecemos una gran variedad en quesos y productos Deli. Ventas al detalle para el publico en general y por mayor a hoteles, restaurantes, hospitales, guarderias infantiles, salones de recepciones y mas.

En Bari estamos comprometidos a brindarle un servicio triple A y la mas alta calidad en carnes!

Teléfono 514-382-23432605-2609 rue Fleury Est (3 cuadras al oeste de St. Michel)

www.barimeat.com

28

Le Coin Artisanal, un espacio para la creatividad

Al oeste de la isla de Montreal, en el corazón de Beaurepaire Village, dos mamás combina-ron su talento y pasión por las artes manuales para crear una tienda original. Paola y Cathy, coproprietarias de Le Coin Artisanal, dan la bienvenida a su boutique a todos sin importar sus habilidades, conocimientos o edad.

¿Necesita ayuda para un proyecto manual? ¿Quiere organizar una fiesta? ¿Le interesa tomar una clase impartida por artistas loca-les? Le Coin Artisanal ofrece un gran surtido de estambres, telas, material para tapete de gancho, y para todo tipo de manualidades, al mismo tiempo que dispone de un espacio ideal para fiestas infantiles y talleres.

No duden en visitar este espacio acogedor en el que pueden no solo encontrar material, si no también pedir asesoría, y porqué no… sentarse en un cómodo sofá con un café a tejer. Las anfitrionas de Le Coin Artisanal han creado un espacio cómodo y cálido en el que cultivan y comparten su creatividad. Si busca el lugar ideal para inspirarse, venga y únase a nuestra comunidad en el oeste de la isla.

www.LeCoinArtisanal.com

HOGAR Y DECORACIÓN l www.tepasoeldato.ca

Hogar y Decoración

Reserve su espacio para la revista verano-otoño.Tarjetas en sección Clasificados por sólo $150.00. Ud. puede pagar su publicidad con Visa - Máster - [email protected]

29

Don Árbol Ebanisterie Inc

Proyectos Residenciales y Comerciales

Ofrecemos a los negocios y ofi-cinas que se estén instalando, o que quieran hacer renovaciones, muebles hechos a la medida co-mo: Comptoirs de Recepción, Estanterías comerciales, mue-bles para Boutiques- Restau-rantes-Oficinas y negocios en general.

Fabricación sobre medida según sus necesidades, con nuestra tra-dición en muebles finos de alta calidad. Muebles de cocina-baño-bibliotecas. Para el hogar mesas de centro- juegos de comedor. Restauración de muebles antiguos. 25 años de experiencia le garanti-zan la calidad y la perfección.

Projets Residentiels et Commerciaux

Fabrication sur mesure selon vos besoins, avec notre tradition et fi-nesse pour des meubles de haute qualité. Meubles pour la salle de bain, la cuisine, bibliothèques. Meubles pour boutiques et en-treprises den général. Restaura-tion de meubles anciens. 25 ans d’expérience garantissent la qualité et la perfection.

514-771-5155 www.donarbolinc.ca [email protected]

30

Bebés

Una señora está dando a luz a 2 gemelas, cuando la primera niña salió el doctor le dio 2 nalgadas para saber si estaba viva, después pasó mucho tiempo para que la segunda niña saliera, el doctor no sabía qué hacer, cuando de pronto la segunda niña asoma la cabeza y pregunta:¿Ya se fue el doctor que da las nalgadas?

Doctor

Doctor, ¿Ud. cree que podré vivir 40 años más?- Depende. ¿Ud. parrandea con sus amigos? No, doctor.- ¿Bebe?No, doctor.-¿Fuma?No, Doctor.-¿Tiene pareja? No, Doctor.- ¿Sale con amigas de farra?No Doctor.¿Y para qué carajo quiere Ud. vivir 40 años más?

Viejita

Llega una viejita con el doctor y le dice:

Humor

www.tepasoeldato.caHUMOR l

Mire doctor, tengo este problema de que me echo muchos gases, aunque no me preocupa mucho porque no huelen ni se oyen, por ejemplo ahorita me he echado como 20 y usted ni se ha dado cuenta. ¿Qué puedo hacer?El doctor le dice:Tómese estas pastillas y en una semana regresa.A la semana siguiente llega la viejita y le dice al doctor:Oiga doctor, ¿Qué me dio que ahora mis gases ya huelen, y muuuy feo?El doctor le dice:Muy bien, el problema de la sinusitis está resuelto, ahora trabajaremos en su oído.

Cruel

Iba por la carretera un señor y su sobrino, de pronto pasa un burrito y al esquivarlo se estrella contra un árbol. El señor y su sobrino son llevados en ambulancia a la clínica más cercana.Luego de tres días se despierta el señor y lo pri-mero que dice es: Dígame la verdad doctor, ¿cómo está mi sobrino?Lamentamos informarle que nunca más podrá to-carle las orejitas a su sobrino.¡Oh no! ¿Perdió las dos orejas, doctor?No, usted perdió los dos brazos.

31

Pepito

Pepito, hijito, necesito hablar contigo de un tema muy importante.¿De qué tema papá?De sexo.Claro papá, ¿Qué quieres saber?

Dos amigos se encuentran en el cielo

Uno le pregunta al otro: ¿Y vos de qué moriste?Congelado, ¿Y tú? De la risa.¿Cómo que de la risa?Sí, es que yo pensaba que mi esposa me estaba engañando con otro hombre, entonces un día le dije que iba a salir por 2 días, pero cuando me fui, regresé ese mismo día para ver si la atrapaba con el otro hombre. Cuando llegué, busqué por toda la casa y no encontré a ningún hombre. Dándome cuenta del error que había cometido empecé a reír y reír hasta que morí. ¡Bruto, si hubieras buscado en la nevera nos hu-biéramos salvado los dos!

Epitafio a la suegra

Una suegra que era bien metiche, pero metiche, metiche, se murió, y en su tumba le pusieron este mensaje: “Aquí descansa ella, y en la casa des-cansamos todos”.

Crueldad

Un señor tiene un aparatoso accidente, cuando llega al hospital el doctor le dice:Le tengo una buena y una mala noticia.Dígame la mala primero, doctor, dice el señor.Hay que amputarle las dos piernas, le dice el doc-tor.¿Y la buena? Pregunta el señor.Es que hay un tipo allá fuera, que quiere comprarle el par de zapatos...

Infierno

Era una vez un alemán que se muere y se va al in-fierno, y al llegar ve que hay un infierno para cada país, entonces va al infierno alemán y pregunta: -¿Qué te hacen aquí?-, a lo que le contestan: -Aquí primero te sientan en una silla eléctrica por una hora, después te acuestan en una cama de clavos durante otra hora y el resto del día viene el diablo y te da de latigazos- Entonces, va a los demás infiernos y pregunta lo mismo y le responden lo mismo que en el alemán, entonces ve que en el infierno mexicano está lleno de gente queriendo entrar, entonces va y pregun-ta lo mismo: - ¿Que te hacen aquí?- y el comenta-rio es el mismo, entonces no entiende y pregun-ta: -Pero ¿por qué aquí hay tanta gente queriendo entrar? - y un mexicano le contesta: –Es que aquí nunca hay luz, los clavos se los robaron, y el dia-blo solo viene, firma y se va.

Matrimonio

Llega un señor a su casa y le dice a su mujer:Mi amor, tengo un grave problema en la oficina.Y su mujer le responde muy alentadoramente:No te preocupes gordito, nunca digas tengo un problema, di “tenemos un problema”.A lo que su marido le contesta:Muy bien, entonces tenemos un problema, “nues-tra secretaria va a tener un hijo nuestro”...

Mujer celosa

Le pregunta a su marido: - ¿Con cuantas mujeres has dormido?Y él responde: - ¡Contigo nada más! ¡Porque con las otras no me da sueño!.

32

La inserción social y laboral de los jóvenes con dificultadesPor Silvina Waisman, Psy. D.

En Québec podemos contar con el programa Téva para ayudar a los jóvenes con necesidades especiales en lo que respecta a su integración social y laboral. Téva (Transition école-vie adulte) se concentra en coordinar el trabajo de las escuelas secundarias con diversos organismos que trabajan para ayudar a las personas con necesidades particulares y a sus familias.

El programa comienza al menos 3 años antes que los jóvenes hayan terminado su pasaje por el medio escolar. Las escuelas secundarias pueden continuar brindando servicios a estos jóvenes hasta la edad de 21 años. El programa Téva comienza con un primer año donde los jóvenes con la ayuda de los pro-fesionales que intervienen trabajan sobre su proyecto de vida explorando las sus preferencias a nivel de la integración social, actividades de recreación, y la implicación en la comunidad a través de actividades de voluntariado. Hacia el 2ndo año los jóvenes empiezan a profundizar en su proyecto de vida en cuanto a su integración social y la implicación laboral. Este proceso tiene como objetivo que los jóvenes con necesidades especiales puedan acceder a una cierta autonomía en su vida adulta, pudiendo residir en departamentos supervisados y accediendo a trabajos ya sean voluntarios o remunerados, adaptados a sus capacidades, guiados por un equipo de profesionales que coordinará los recursos y servicios disponibles en la comunidad.

Este programa se inspiró de la investigación coordinada por Georgette Goupil, psicóloga y profesora del departamento de psicología de la Universidad du Québec à Montréal. Los objetivos de este plan son:

-Mejorar la preparación del alumno para su pasaje a la vida adulta abarcando diversas áreas de la vida. -Desarrollar una propuesta individual y poner en acción objetivos alineados con los sueños de los alumnos. -Anticiparse a los obstáculos que el alumno podría encontrar al salir del medio esco-lar. -Asegurar una continuidad entre la escuela y los otros servicios desarrollando actividades en colaboración. -Difundir la información acerca del conjunto de servicios disponibles en cada región.

Silvina Waisman, Psy. D. Miembro de la Ordre des psychologues du Québec. 514-889-6893

La Familia

LA FAMILIA l www.tepasoeldato.ca

33

Escuela de Idiomas de Vanier College

La Escuela de Idiomas de Vanier College celebra trece años impartiendo instrucción en lengua segunda. Comenzó en 2001 cuando recibió un pequeño grupo de estudiantes japoneses. Con el tiempo se fueron añadiendo constantemente nuevos programas para satisfacer las necesidades lingüísticas de una variedad cada vez mayor de alumnos de todas las edades. Desde el inicio, el objetivo fue convertirse en un líder en la enseñanza de lengua segunda en Montreal. El año pasado, la Escuela acogió a más de 300 estudiantes a tiempo completo y a 1500 estudiantes a tiempo parcial, en más de una docena de programas diferentes .

Los programas de la Escuela de Idiomas satisfacen las necesidades de aprendizaje de idiomas de una amplia variedad de estudiantes. Tanto estudiantes internacionales como nuevos inmigrantes participan en el estudio intensivo de inglés en el programa de inglés para fines académicos. Se ofrecen, en inglés y francés, cursos a tiempo parcial de comunicación, pronunciación y negocios. El Inglés Intensivo de Verano Para Adolescentes (13 a 15 años de edad), además de los cursos de inglés y el francés enfo-cados en la escritura académica tienen un enorme éxito en preparar a los estudiantes para sus cur-sos de secundaria y la vida estudiantil. Además, la Escuela de Idiomas es un centro de información para el IELTS y ofrece cursos de preparación para el IELTS y TOEFL, incluyendo cursos como Escri-tura Académica y Habilidades Académicas para estudiantes que están pensando en la universidad.

Chris Hall, Coordinador de la Escuela de Idiomas, comenta que: “ El éxito de la Escuela de Idiomas se basa en la apreciación de nuestros estudiantes. Tra-bajamos muy duro para reducir al mínimo el precio de nuestros cursos y a su vez maximizar la calidad de la instrucción de manera que el mayor número posible de personas puedan beneficiarse”.

514-744-7897www.vaniercollege.qc.ca/ls

CURSOS TIEMPO COMPLETO• Programa de inglés intensivo• Programa de verano intensivo para jóvenes• Programa de francés básico de verano

CURSOS A TIEMPO PARCIAL• Comunicación Inglés o en francés• Escritura Académica para Adolescentes en Inglés o en Francés• Preparación para el IELTS o el TOEFL

Visite nuestro sitio web o llámenos para obtener más información

www.vaniercollege.qc.ca/ls

821, avenue Ste-Croix Montréal, QC, H4L 3X9 T 514.744.7897

CURSOS DE INGLÉS Y FRANCÉS PARA ADULTOS Y ADOLESCENTES

34

CENTRE SOCIAL D’AIDE AUX IMMIGRANTS El Centro Social de Ayuda a los Inmigrantes ofrece, por tercer año consecutivo…Convers’Été!

Convers’Été es una sesión de ocho semanas de talleres de conversación en fran-cés, combinada con juegos en grupo, actividades al exterior y visitas a lugares de interés. Animadas por voluntarios, las conversaciones tratan temas prácticos inspi-rados en la vida cotidiana y de gran utilidad para los nuevos residentes en Montreal.

La sesión se desarrollará del 7 de julio al 29 de agosto 2014Las personas interesadas se pueden inscribir para participar una vez o dos veces por semana (dos ho-

ras/taller). Niveles intermedio y avanzado.

¡

Venga a practicar su francés de manera lúdica y agradable este verano!Inscripciones a partir de junio 2014

Los talleres de conversación son gratuitos, algunas de las salidas pueden tener un costo mínimo.

514-932-2953CSAI (Centro Social de Ayuda a los Inmigrantes)6201 rue Laurendeau, Montréal, H4E 3X8Metro Jolicoeur

35

Mejores Datos en Montreal

MEJORES DATOS EN MONTREAL l www.tepasoeldato.ca

Canal Lachine

Desde Old Port hasta Lachine, el Canal Lachine, de 14 km, fue construido durante el auge de la revolución industrial. Ahora se trata de un parque lineal, perfecto para montar en bicicleta o patinar.

Desde 1689, el gobierno de la colonia francesa planificó un canal con el fin de rodear los rápidos de Lachine. Construido finalmente en 1825, se destinó a la navegación marítima para así evitar los peligro-sos rápidos de Lachine. Contaba con cinco esclusas a lo largo de 13,4 km, que permitían franquear un desnivel de 14 metros. Desempeñó un papel muy importante para el desarrollo económico de Montreal, puesto que en aquella época, numerosas industrias se instalaron a lo largo del canal. Éstas, en su mayor esplendor, empleaban a cerca de 25 000 trabajadores.

Relegado a un segundo plano tras la inauguración de la vía marítima del rio San Lorenzo en 1959, es final-mente en 1970 cuando el canal cierra definitivamente sus puertas a la navegación. Numerosas industrias cercanas también fueron clausuradas y cerca de 20 000 personas acabaron cesantes.

Abierto a la navegación de recreo en 2002 hoy por hoy, el Canal de Lachine se ha convertido en un lugar idóneo para ciertas actividades deportivas. Además, las inmediaciones de éste han conocido desde hace algunos años una notable mejora debido a la construcción y también a la reconversión de antiguos edifi-cios industriales en condominios.

Canal Lachine en 1820 Canal Lachine actual

Reserve su espacio para la revista verano-otoño.Tarjetas en sección Clasificados por sólo $150.00. Ud. puede pagar su publicidad con Visa - Máster - [email protected]

36

Clipnclimb en Laval

Esta nueva atracción de Centropolis se inauguró en Mar-zo. Para niños y adultos, para disfrutar escalando en 36 diferentes paredes, todas con distintos niveles de dificul-tad. Se ofrece también el lugar para grupo de estudiantes y grupo de adultos. Los grupos pueden ser máximos de 40 personas. Y en grupo de niños debe ir un adulto por cada 20 niños. Todas las paredes están equipadas con dispositivos de amarre de seguridad automáticos, con fre-nos de seguridad, como se usa en alpinismo.

Abierto todos los días durante todo el año. Lunes a vier-nes $14.95, fines de semana y festivos $19.95 por una hora con 15 minutos de training. Grupos $15.95, por per-sona por dos horas de escalada.

2929, boulevard Saint-Martin Ouest (Chomedey) Laval H7T 2Y8www.clipnclimblaval.ca

DATOS DE PERSONAS Y NEGOCIOS

Trebol Travel - El mundo te espera

Vuelos - Paquetes - Hoteles - Renta de Autos - Cruceros. Confíenos sus vacaciones, le ayudaremos a elegir los me-jores destinos a los más bajos precios. El Caribe - Améri-ca - Europa - África - Asia - Australia.

Otros Servicios: Telefonía VOIP por internet y Televisión IPTV por internet en español. Hacemos importaciones y exportaciones de cualquier producto, como medicina na-tural, frutas exóticas, ajo y todo lo que Ud. necesite.

Antonio 514-316-1779 www.treboltravel.ca

37

Crémerie-Café Tropicale

En su nueva dirección de Jean-Talon, ofrece pro-ductos naturales como: Cholado elaborado con hielo granizado y frutas naturales - Empanadas de carne (hechas de maíz) - Ceviche Colombiano - Ensaladas de frutas - Arepas de maíz rellenas con carne o pollo - Champus Valluno - Sándwiches de carnes frías con salsa de ajo - Hot Dog Colombiano - Jugos de fruta natural y Café. También todos los productos de bar laitier: crème molle, crème gla-cée, slush, tourbillon, sundae, banana royale, yo-gurt glacé, milk shake. También productos latinos: gaseosas manzana y colombiana, kumis, avena, margarina rama, jugos hit, pulpas de fruta, arepas congeladas de maíz, arequipe alpina, harina pan, galletas ducales, galletas festival, bombombum, frunas, supercoco, entre otros.

Abierto de Lunes a Domingo de 11:00 a.m. a 9:00 p.m. Teléfono 514 722 3801 2566 Jean Talon Est. H2A 1T9Metro Iberville

Che Churro cumple 4 años

Che Churro cumplió 4 años y estuvo festejándolo repartiendo churros gratis a su clientela en agra-decimiento a su apoyo a través de estos años. Ha-biendo comenzado con un pequeño capital pero con un gran corazón y mucho esfuerzo esta empre-sa familiar fue consolidándose año tras año, sien-do hoy en día la referencia por excelencia de los amantes de churros. Con sus churros sabrosos y bien crocantes rellenos con dulce de leche, Nutella, o sin relleno fueron diferenciándose y conquistaron corazones y paladares en Montreal.

Pero no solo nos deleitan con sus churros, tam-bién con sus sabrosas empanadas. Con una varie-dad de 18 clases distintas de empanadas permite ir probando cada vez una distinta, permitiendo a nuestro paladar saborear los mágicos rellenos ha-ciéndose difícil no elegir una segunda y una tercera.

Para aquellos que extrañan y buscan a través del paladar recordar el terruño, Che Churro ofrece pro-ductos típicos de Argentina, Brasil, Chile, Colom-bia, El Salvador, España, México, Perú, Uruguay y Venezuela. En resumen, un pequeño rinconcito

38

CaniSpaCentro integrado para el bienestar y salud de perros y gatos.

Contamos con un salón de belleza que ofrece atención integral para su mascota. En nuestro centro su mascota estará en buenas manos, dentro de un ambiente tranquilo y muy limpio. Además de los servi-cios de belleza, ofrecemos productos homeopáticos, shampoo y accesorios, como así también alimentos 100% naturales.La higiene ayuda en la prevención de pequeñas infecciones y de ciertas enfermedades, por lo que es importante el baño regular de su mascota. Nuestros servicios incluyen: corte de pelo y peinado, corte de uñas, servicio de transporte, baño con shampoo especial para animales alérgicos y más.También ofrecemos la Balnéothérapie, que es un baño terapéutico que estimula y da energía, que les ayuda en los dolores musculares y de articulacio-nes, como también hace que el pelaje luzca más brillante y sano. Llámenos para pedir una cita, será un placer atender a su regalón.

Horario primavera - verano: lunes a miércoles de 8:00 a 17:00. Jueves y Viernes 8:00 a 19:00. Sábado 9:00 a 17:00.Domingo cerrado.

2495 boul. Saint-Martin Este Laval. QC H7E 4X6. 450-933-7777www.canispa.com

latino donde podemos disfrutar de aquello que tanto extrañamos.

Horario: Lunes 11:00 a 19:00, Martes y Miércoles de 10:00 a 19:00, Jueves y Viernes de 10:00 a 20:00, Sá-bados de 10:00 a 18:00 y Domingos de 10:00 a 17:00

Teléfono (514)303-83166543 Somerled (casi esquina Cavendish) NDGVisitenos en Facebook.

39

QUE LEER

Que Leerwww.tepasoeldato.ca

Otra Vez Adiós. De Carlos Alberto MontanerPor Francisco Hermosin

Austria, 1938. La ola de antisemitismo que recorre Europa alcanza límites extremos. Los judíos no pueden ocupar puestos públicos, prestar servicios profesionales a personas de otras razas, tener propiedades o casarse con arios. Ludwig Golds-tein, joven judío poseedor de un talento innato para la pintura, es expulsado de la Academia de Bellas Artes de Viena por un grupo de estudian-tes de las juventudes hitlerianas liderado por su antiguo amigo Vorlker Schultz.

Nace entonces David Benda, nombre con el que Ludwig decide ocultar su verdadera identidad al tiempo que entra en la clandestinidad de un grupo de resistentes que tratan de facilitar la huida a congéneres en peligro. Clandestina es también su relación amorosa con Inga, una joven de raza aria de la que espera un hijo. No obstante, la invasión y posterior anexión de Austria por Hitler y el reino de terror que éste acaba instaurando, lo obligan a abandonar Europa tras asistir a la deportación de sus padres y al asesinato de Inga y de su futuro hijo a manos de Vorlker Schultz y sus secuaces. Rumbo a Cuba a bordo del tristemente famoso barco Saint-Luis, David Benda será ya, irrevoca-blemente y para siempre, David Benda.

Así transcurren las primeras 100 páginas de las casi 400 que comprende la cuarta y última novela del cubano Carlos Alberto Montaner. Una novela ambiciosa desde el punto de vista histórico por lo extenso del periodo abarcado - sus páginas nos transportan hasta los Estados Unidos de finales de los ochenta - y la profusión de detalles con los que describe la vida sociopolítica y cultural de los diferentes ámbitos en los que hace evolucionar a sus personajes, muy particularmente, de la Cuba de los años anteriores al triunfo de la revolución

cubana. En su calidad de afamado retratista, David Benda será testigo, en efecto, de hechos cuya im-portancia y simbología siguen perdurando en esta segunda década del nuestro siglo XXI.

Especialmente acertado resulta el empleo de figuras históricas de la talla de Sigmund Freud, Hemingway o Fulgencio Batista, a las que Montaner permite expre-sarse en primera persona, astucia retórica ésta con la que logra conferir un carácter de mayor realismo y autenticidad a los hechos relatados. El manejo de una prosa franca y sin asperezas, ajena a todo artificio, así como la abundancia de diálogos que sirven de contrapunto polifónico a la voz del narrador, convier-ten la lectura de Otra vez adiós en una experiencia sumamente amena e intensa.

Más allá de su simple valor literario, y como ya ocu-rriera con su anterior novela La mujer del Coronel, la escritura de Otra vez adiós también obedece a una clara tendencia a poner de manifiesto las perversiones de los regímenes totalitarios con independencia del signo político de éstos. En tal sentido, y salvando toda proporción, al lector le será cómodo establecer ciertas analogías entre el régimen nacionalsocialista alemán y el Castrismo. ¿Cabría hacer algún reproche a esa prerrogativa que otorga la ficción literaria de revisar y elucubrar sobre el Hombre y su Historia?

Este libro s e e n -c u e n t r a en Librería Las Amé-ricas don-de está la mejor se-lección de literatura en lengua española e n M o n -treal

40

El Cielo Está Tan Cerca De Sonia Schneider

Va más allá del típico relato de carácter espiritual. Al tratarse de un libro cuyo contenido corresponde totalmente a la realidad, el lector podrá seguir, paso a paso, cada una de las experiencias paranormales vividas por su autora a través de los años.

Después de su primera experiencia paranormal - estando recién casada - y por muchos años, Sonia Sch-neider ha practicado la meditación, la visualización y la repetición de afirmaciones positiva, lo que le ayudó a cambiar muchas situaciones adversas, y a lograr, en algunos momentos de su vida, milagros maravillosos.

Sin embargo, fue después de la muerte de su madre que tuvo la certeza de algo nuevo: que hay otra vida más allá. Los extraordinarios acontecimientos ocurridos después de su muerte le enseñaron que la vida pasa a otro nivel.

Si le interesa leer este libro, lo encuentra en Li-brería Las Américas en 2075 boul. St-Laurent y en Librería La Española 3811 boul. St-Laurent, como así también en www.amazon.com.

41

Rincón Infantil

RINCÓN INFANTIL l

Zoo Sauvage de St-Félicien

La atracción más importante en la región de Saguenay es el Zoológico de Saint-Felicien que fue fundado en 1960 y que tiene 485 hectáreas, y se ocupa de la fauna de las regiones boreales. Cuenta con más de 1000 animales distribuidos en 80 especies diferentes, incluidos el oso polar, el zorro ártico, el ganso típico de Canadá, el oso negro americano, el oso pardo, el bisón americano y muchos otros animales.

Hasta 1994 el zoológico tenía una gran variedad de animales exóticos, pero hoy en día contiene exclu-sivamente especies nativas de los climas boreales. En los últimos años el zoológico adquirió especies de climas boreales de todo el mundo, como el tigre Siberiano, el macaco Japonés y otros.

Entre las actividades están las visitas guiadas a pie o en un pequeño tren, para ver como los animales viven en completa libertad. También Ud. podrá disfrutar de la interacción con los animales, como es alimentarlos, y un cine con películas interactivas y mucho más.

Entre Mayo y Octubre está abierto de las 9am a las 6pm. Las tarifas van de $14.00 a $20.00. Los niños bajo 5 años entran gratis. El viaje se demora 5 horas, pero vale la pena. Además del zoológico hay muchos lugares más para visitar y hacer picnics.

Fono: 418-679-05432230 Boulevard du Jardin. St-Félicien.QCwww.zoosauvage.org

www.tepasoeldato.ca

42

La Ronde

Parque de atracciones operado por Six Flags, es un extraordinario parque situado en medio del río San Lorenzo, frente al Viejo Puerto de Montreal, fue abier-to al público en 1967. Construido junto al Parque Jean-Drapeau, La Ronde es uno de los lugares para divertirse que más gusta a los montrealeses. Si busca movimiento y sensaciones fuertes, La Ronde lo colma-rá con sus grandes atracciones como las montañas rusas, la torre panorámica, los fuegos artificiales y sus espectáculos de todo tipo.

Île Sainte-Hélène. 22 Chemin Macdonald (514) 397-2000

Playas cercanas a Montreal

Montreal tiene actualmente tres pequeñas playas fami-liares en los parques naturales de Cap-Saint-Jacques y de Bois-de-l’île-Bizard así como en el Parque Jean-Drapeau, ésta última de fácil acceso desde el centro de la ciudad.

También es posible darse un chapuzón en los parques nacionales. Entre los más conocidos por sus playas o por la calidad del agua están los parques de Pointe-Taillon (Saguenay—Lac-Saint-Jean), con 15 km de playa de arena fina; Frontenac, cerca del lago Saint-François; Yamaska y Mont-Orford (Cantons-de-l’Est), Mont-Tremblant y Mauricie.

También cerca de Montreal, a menos de 50 kilómetros, está el Parque Nacional de Oka, parque recreativo que está abierto todo el año, y que está dotado de un campamento en el bosque y de una bonita playa en el lago de Deux Montagnes. En el verano, cuenta con canoas, botes a pedal, kayak, quitasoles, bicicle-tas híbridas, kiosco de alimentos y helados, chalecos salvavidas, boutiques con suvenires y mucho más.

Con sus innumerables lagos y ríos, Quebec es un verdadero paraíso para nadadores, bañistas o aficio-nados a un simple remojón, contando con 400 playas públicas en todo Quebec.

www.sepaq.com/pq/oka

43

SALUD l www.tepasoeldato.ca

Practica Yoga en casa

El Yoga ve al cuerpo como un vehículo para el alma en su viaje hacia la perfección, los ejercicios físicos del yoga no están diseñados solo para desarrollar el cuerpo; también ayudan en las facultades mentales y en las capacidades espirituales. Los ejercicios físicos del yoga se llaman Asanas, un término que significa una postura fija. Esto porque el Asana debe mantenerse por cierto tiempo. El cuerpo es tan joven como sea flexible. Los ejercicios yóguicos enfatizan en la salud de la columna vertebral, en su fuerza y flexibilidad. La columna vertebral alberga el sistema nervioso, que es el sistema telegráfico del cuerpo. Al mantener la columna fuerte y flexible a través del ejercicio, incrementamos la circulación y los nervios tienen asegurado su suministro de nutrientes y oxigeno.

Los ejercicios de yoga sólo necesitan predisposición, constancia y, por supuesto, un ambiente tranquilo. Así que aprovecha horas de relajación en el hogar, y la comodidad de no tener que estar sujeta a horarios, y empieza a conectar el cuerpo y la mente. Es muy importante que seas disciplinada, y practicar al menos tres veces en semana y durante 30 minutos.

Las nueces, las almendras y el maní son excelentes para la Salud

Una investigación muestra que las nueces brindan muchos más beneficios a tu salud de lo que puede indicar su tamaño. A menos que tú o alguien de tu familia sean alérgicos, considéralas como una comida que ayuda a tu corazón y reduce el colesterol. He aquí sus beneficios:

Evitan el cáncer de mama Comer un promedio de 28 mitades de nuez al día proporciona ácidos grasos omega-3, antioxidantes y fitoesterol que ayudan a reducir el riesgo de contraer cáncer de mama. Disminuyen el riesgo de contraer diabetes Las mujeres que dijeron haber comido una onza (30 g) de nuez por lo menos cinco veces por semana redujeron el riesgo de contraer diabetes tipo 2 casi un 30 por ciento en comparación con aquellas que nunca o casi nunca comen nueces.

Salud

44

Colágeno Hidrolizado¡La fuente de la Juventud!Generation Collagen

Durante milenios, hombre y muje-res han buscado la fuen-te de la e t e r n a

juventud. En esta búsqueda ha descubierto los di-ferentes factores que influyen en el envejecimiento. Uno de los elementos que influyen en este proceso natural e irreversible, es el Colágeno.

El colágeno, es la proteína más abundante del or-ganismo, ya que representa el 25% de la proteína del cuerpo. Este provee de fuerza y resistencia al estiramiento a diferentes órganos y tejidos. Con-forma el 90% de la piel y el 75% del cartílago. A partir de los 25 años se inicia una pérdida de 1% a

Estimulan tus antioxidantesUn estudio en la Universidad de Boston, encontró que los voluntarios con niveles altos de colesterol quie-nes comieron 73 g (un gran puñado) de almendras diariamente redujeron los niveles de dos marcadores biológicos del estrés oxidativo, que es el daño oca-sionado por un exceso de radicales libres o por una disminución de antioxidantes.

Aman tu corazónLas nueces son una fuente rica en fitoesteroles, quí-micos en las plantas que se sabe mejoran la salud salud del corazón.

El maní posee tantas propiedades beneficiosas para la salud como la fresa. De acuerdo con un estudio realizado por científicos de la Universidad de Flori-da, en Estados Unidos, el maní es altamente rico en antioxidantes necesarios para proteger al organismo de padecimientos asociados a las enfermedades coronarias o al cáncer. En cuanto a la presencia de antioxidantes, el maní es tan beneficioso como la fresa, e incluso más que la zanahoria o la manzana, según el estudio. Además de antioxidantes, el maní contiene altos niveles de proteínas y de grasas mono insaturadas, que tienden a reducir el colesterol en la sangre.

45

2% por año. Sin embargo, factores como el stress, la contaminación y una mala alimentación aumentan está perdida. Es así que, males-tares asociados a la edad como: artritis reumatoide, osteoporosis, arrugas y líneas de expresión ha-cen su aparición.

El Colágeno es parte de la compo-sición natural de: Tendones, liga-mentos, articulaciones, músculos, huesos, cabello, piel y órganos vi-tales. Por lo tanto, su deficiencia en el organismo afecta de manera importante nuestra salud, produ-ciendo debilidad, dolores y falta general de energía.

Nuestro Colágeno Hidrolizado es de origen natural y gracias a una tecnología única, permite una rápida y efectiva absorción. Esto posibilita la regeneración del car-tílago, devuelve la elasticidad y la hidratación de la piel, además de mantener saludables las arti-culaciones, cabello, uñas y tejido conectivo. Y así, mantenernos jó-venes más tiempo; el sueño de la humanidad.

Generation Collagen514-513-6374 514-944-8177 7012 St Hubert. Suite 105 www.generationcollagen.com

Buscamos representantes independientes.

46

NATURE SANTE Contamos con la variedad más grande en productos Orgánicos y Suplementos Naturales a precios IMBATIBLES. ¡Porque nosotros nos preocupamos por su salud!

Ud. puede elegir entre más de 7000 productos natu-rales y biológicos, productos orgánicos, suplementos alimenticios y vitamínicos para el cuidado de Ud. y de su familia. Tales como plantas medicinales, pro-ductos sin gluten, vitaminas, cosméticos, bebidas energizantes, pan orgánico, suplementos para aliviar el dolor, productos para bajar de peso, productos de limpieza y mucho más.

Vea toda nuestra línea de productos en nuestro sitio web www.naturesante.ca

Venga a visitarnos y benefíciese de una consulta gratis con el especialista de martes a viernes de 12:00 a 20:00 hrs.Horario: lunes a miércoles de 9:00 a 20:00. Jueves y viernes de 9:00 a 21:00. Sábado de 10:00 a 19:00 y domingo de 11:00 a 19:00.

www.naturesante.ca5006 Queen Mary (Metro Snowdon)514-738-4638

47

Como se comunican los seres queridos que han partido…

Comunicaciones en Sueños: Este tipo de con-tacto es cuando la persona está profundamente dormida. Para diferenciar esta experiencia de un sueño común, se suele sentir un contacto ‘cara a cara’ con la persona fallecida, siendo sueños más ordenados, coloridos, vívidos y más recordables que la mayoría de los sueños comunes.

Comunicaciones a través de fenómenos físicos: Por ejemplo a través de luces que se prenden y apagan, radios y otros elementos eléctricos que se encienden, objetos mecánicos que se activan, fotos y otros objetos que se mueven o encuentran cambiados de lugar, o retratos que irradian luz.

Comunicaciones simbólicas: En este caso la comunicación es por medio de signos que son interpretados por la persona como un mensaje del familiar o amigo fallecido. Generalmente son signos que tienen significado personal para la persona doliente donde se adquiere un comportamiento no habitual, como por ejemplo mariposas o pájaros que se comportan de una manera particular, que se acercan a la persona, o se quedan quietos y no se asustan.

Comunicaciones Táctiles: Estas experiencias ge-neralmente consisten en un leve toque, una suave caricia, o beso, un brazo que nos rodea los hom-bros, una mano que nos toca el pelo. Si bien las experiencias táctiles suelen aparecer aisladas de otras, lo más frecuente es que se presenten en

combinación con experiencias auditivas o de sentir la presencia del ser amado.

Comunicaciones Auditivas: Algunas personas re-portan haber escuchado una voz audible que pro-venía de una fuente externa a su propia persona. Escuchan la voz en sus oídos, en la misma forma que escucharían a cualquier otra persona hablando con ellos.

Sentir la presencia de la persona fallecida: En este caso es una sensación distintiva, casi física, de que están presentes. La mayoría de la gente que ha experimentado esto, dice reconocer a la persona y también identifica las emociones y su estado de ánimo general.

Comunicaciones Olfativas: Oler una fragancia es-pecífica que puede ser asociada a un amigo o fami-liar fallecido. Pueden ser aroma a perfume, colonia, flores, alguna comida en especial, bebida, tabaco, etc. Durante una experiencia de este tipo, la gente reporta haber sentido un olor que está claramente fuera de contexto con su entorno. El cuarto o el área donde están se impregnan súbitamente con un aroma particular que no tiene una fuente física identificable y está fuera de contexto en su entorno.

Si le interesa el tema, le recomendamos leer el libro El Cielo Está Tan Cerca. Un libro que va más allá del típico relato de carácter espiritual. Al tratarse de un libro cuyo contenido corresponde totalmente a la realidad, el lector podrá seguir, paso a paso, cada una de las experiencias paranormales vividas por su autora a través de los años. Sin embargo, fue después de la muerte de su madre que tuvo

TAROT - ESOTERISMO l www.tepasoeldato.ca

Tarot - Esoterismo

48

la certeza de algo nuevo: que hay otra vida más allá. Los extraordinarios acontecimientos ocurridos después de su muerte, le enseñaron que la vida pasa a otro nivel.

Este libro lo encuentra en Librería Las Américas y en Librería La Española en Montreal. Como tam-bién en Amazon.com

Tarot - Numerología - Reiki

On m’appelle Ysabeille, je travaille dans l’Amour et la Lumière dans chacun de mes traitements. Maître Reiki, coach spirituel, praticienne en hypnose, tarologue, numérologue, et.

J’ai des dons de guérison, je suis clairaudiente, clairvoyante et clairsentiente. Un traitement vous apporte le réalignement des chakras, le déblocage et l’activation.

Une séance de tarot vous apporte des réponses à des questions afin de pouvoir vous positionner et avancer dans votre destinée. Une régression dans vos vies antérieures ou dans l’entre-vie peut apporter des éclaircissements sur différents problèmes dans votre vie actuelle que ce soit la santé, le travail, les amours ou des émotions plus profondes qui ont été refoulées.

Après une rencontre avec moi, vous serez enraciné, centré et mieux outillé. Vous aurez une période de libération purificatrice à vivre selon ce que vous au-rez à libérer que ce soit au plan physique, spirituel, mental ou émotionnel.Une merveilleuse journée à vous!

514-817-7349www.ysabeille.com

49

La Astrología como herramienta de Autoconocimiento y desarrollo personal

La rutina nos hace perder de vista nuestros ideales y objetivos dejando que poco a poco la felicidad desaparezca. Un autoconocimiento más profundo nos reconecta con nuestra esencia transformando las situaciones que vivimos en oportunidades de crecimiento.

La carta astral, técnica principal usada en astro-logía, es un “mapa de la psique” que habla del Yo que conocemos, y más importante aún, del que no conocemos. La astrología ofrece un mayor en-tendimiento de nuestra identidad para aprovechar todo nuestro potencial.

Un camino de desarrollo personal basado en la carta astral permite:

• Descubrir nuestros talentos y recursos internos para lograr una vida próspera;• Mejorar las relaciones interpersonales gracias a una mayor aceptación de uno mismo y del otro;• Pasar a través de momentos difíciles aprendiendo de ellos, saliendo fortalecidos y resilientes.

La astrología se usa en muchos países como mé-todo de psicodiagnóstico y de selección de perso-nal, demostrando así su seriedad y eficacia como complemento de un trabajo terapéutico.

Durante más de 10 años he tenido el privilegio de guiar a jóvenes y adultos en su desarrollo personal, social y profesional, viendo los frutos del trayecto recorrido juntos. Espero tener el placer de acom-pañarlo en su camino de crecimiento.

Florencia SánchezDiploma en Astro-psicología del Centre d’Astro-Psychologie de Montreal+1 (514) [email protected]

50

51

El Cielo Está Tan CercaSi Ud. cree que hay Vida Después de la Muerte, debe leer este libro.Lo encuentra en Librería Las Américas y Librería La Española. También en Amazon.com

Heaven is So CloseIf you believe there is Life After Death, this is a book you must read. Available on Amazon.com

52