carnet de bord aber wrac’h 2012
DESCRIPTION
Le port, nautisme, restauration/bar, hébergment, commerce, transport… tout sur l’Aberwrac’h et le littoral du pays des abersTRANSCRIPT
1
E D I T I O N 2 0 1 2 - 1 3
services portuairestourisme - restaurationcommerces - hébergement horaires des marées
harbour informationtourism - restaurants shopping - accommodation tide tables
2 3
100 rue des Mouettes - Port du Moulin Blanc29200 BREST • 02 98 801 400
www.yucca-voiles.com • [email protected]
2 informations portuaires port information
5 manifestations nautiques nautical events
5 services portuaires port facilities
9 tourisme - loisirs activités sportives
tourism, leisure & sports
12 expos - ateliers d’artistes expos - artists’studios
15 restaurants restaurants
18 pizzerias - crêperies pizzerias - crêperies
20 bars - cavistes bars - Wine merchants
23 commerces shops
25 hébergement accommodation
26 bus - marchés - sorties transport - markets
entertainment
28 horaires des marées tide tables
32 index - plan de situation index - map reference
SommaireContents
7
L’Écailler des Abers
Un plat composé de coquillages (moules, palourdes, noix de Saint-Jacques…), crevettes, langoustines, saumon, filets de lieu jaune, carottes, gratin de pommes de terres, haricots verts, navets et un jus de safran… le tout servi dans un poêlon posé sur un réchaud !
Port de l’aber wrac’h - ar Palud - landéda - Tél. 02 98 37 42 87
La “Poêlée des Pêcheurs”– Spécialité du chef Jean-luc ROBin –
j
23
AtlAntique
Brest47 M
Camaret35 M
Iles Scilly105 M Falmouth
96 M Dartmouth115 M
Guernesey100 M
Saint Malo160 M
Jersey106 M
Plymouth108 M
Portsmouth186 M
Portland143 M
MAnche
L’ABER-WRAC’H Trébeurden
47 M
Roscoff33 M
Granville136 M
Cherbourg150 M
Le Crouesty140 M
accès
À 28 km de Brest, direction Lannilis, Landéda puis l’Aber-Wrac’h.
- Paris : 600 km - Nantes : 325 km - Rennes : 260 km - Vannes : 210 km - Saint-Brieuc : 165 km
Aéroport Brest Bretagne à 25 km
Gare maritime de Roscoff à 60 km
Gare SNCF de Brest à 28 km
PORT DE L’ABER WRAC’H
A port welcomes you
EnsEmblE respectons les consignes pour préserver notre environnement
trier ses déchets, éviter les écoulements de carburants, limiter l’eau etl’électricité, carénage, vidanges… utiliser les zones et containers adéquats
octobre à marS : Du lundi au vendredi : 9h > 12h / 13h30 > 17h30 (sauf jours fériés)
avril : Du lundi au vendredi : 9h > 12h / 13h30 > 17h30. Samedi : 9h > 12h (sauf jours fériés)
mai & Septembre : Du lundi au vendredi : 8h > 12h30 / 13h30 > 18h30. Samedi : 9h > 12h / 14h > 18h (sauf 1er mai)
Juin : Du lundi au samedi : 8h > 12h30 / 13h30 > 19h. Dimanche : 9h > 12h30
Juillet & août : Tous les jours : 8h > 20h, (jours fériés compris)
horaires d’ouverture
services portuairesEau • électricité sur ponton • bouées • haltères • carburants • WC • douches • machines à laver • sèche-linge • météo • Journal du jour (Télégramme) • accès Internet et WiFi (gratuits) • téléphone • cale de mise à l’eau • grue 1T • chariot 15 T • carénage • hivernage • conteneurs sélectifs de déchets • récupérateurs eaux et huiles usées et noires. Pain /alimentation sur le port. Épicerie à 1,5 Km (Landéda bourg). visa/mastercard + chèques vacances
Water - electricity on pontoon - mooring buoys - buoy - fuels - toilets - showers - washing machines - tumble-dryers - weather reports - daily newspaper - internet and free WiFi access - phone - slipway - 1T crane - 15 T wagon - dock - wintering - wasted & worn oil and wa-ter recovering systems. Fresh bread and food on the port. Grocery store Landéda 1.5 km.
port de l’aber Wrac’h - 29870 landéda 02 98 04 91 62 - Fax. 02 98 04 90 87
adhérent au réseau passeport escales
bureau du port
Un port vous accueille
© B
LOC
MA
RIN
E AT
LAN
TIQ
UE
2012
7
TaxiTaxi
2 TaxiStéphaneAbarnouToutes distances. 7 jours / 7All distances. 7 days / 7200 ranvered - 29870 landéda - l’aber Wrac’h
02 98 04 84 42Mobile : 06 85 10 52 [email protected]
Office de tourisme des AbersAbers tourist office
LAnnILIs : 1 place de l’église 02 98 04 05 43
PLoUGUeRneAU : place de l’europe 02 98 04 70 93
www.abers-tourisme.com
14 avril coupe petit pot de beurre abW
29 avril coupe de stagadon abW
12 mai coupe de guénioc abW
25-27 mai transmanche en double abW
02 juin coupe de la malouine abW
09-10 juin trophée des maisons Kervran abW
16 juin coupe de molène abW
17 juin retour de molène abW
29 juin helford-river - l’aber Wrac’h abW
30 juin rase cailloux (coef 61/65) 2ab
juil-août école de voile, jardin d’enfants 2ab
29 juil. escale tourduf abW
04 août challenge de l’aber benoît abb
05 août régates de l’aber benoît abb
11 août régate caravelles abW
12 août remontée de l’aber benoît abb
15 août bénédiction des bateaux abb
1-2 sept. aber Wind cup (planches à voile) abW
8-9 sept. coupe de roscoff abW
23 sept. coupe du libenter abW
6 oct. coupe du chien abW
21 oct. coupe du bréac’h ver abW
3 nov. l’aber des der abW
Manifestations nautiques
nautical events
abW : aber Wrac’h • abb : aber benoît • 2ab : les 2 abers
nos tarifs sont ttc et ne comprennent pas la taxe de séjour. un coefficient de 1,5 est appliqué sur les tarifs d’amarrages pour les multicoques. * 3 jetons de douches sont inclus dans le tarif jour. / Our rates include VAT but exclude daily tarifs. A coefficient of 1.5 will be applied to multi-hull boats.* 3 shower tokens are included in the daily tarif.
les prix présentés ici sont non exhaustifs, vous pouvez obtenir l’intégralité de la grille tarifaire de nos services sur demande au bureau du port. All prices are not indicated on this grill. You may have access to our complete grill by contacting our information services at the port.
LonGUeURdu bateau
Mise à terreet Mise à l’eau
droits d’accèsCale de Carénage
droits d’accèsaire de Carénage
≤ 5,99 m : 79,40 € 15,00 € 67,50 €6 m >7,99 m : 96,50 € 20,00 € 81,50 €8 m >9,99 m : 145,80 € 25,00 € 106,00 €
10 m >11,99m : 160,70 € 30,00 € 120,00 €≥ 12 m : 188,60 € 35,00 € 137,50 €
50% de réduction du lundi au vendredi pour les abonnés
à l’année
sur la cale, un droit d’accès gratuit sur l’année civile
pour les abonnés à l’année.
sur l’aire, 30% de réduction pour les abonnés à l’année.
mise à terre du bateau par chariot hydraulique, calage sur bers sur le terre-plein et remise à l’eau du bateau. capacité limitée à 15 t. / Capacity to land and launch boats by hydraulic crane, mooring cradles located in parking area. Capacity limited to 15 tons.
Mise à terre et Mise à l’eau / boat landing and launching
longueurdu bateau
tarifs année tarifs Jour* tarifs MoisJuillet / août avril / mai / Juin / sept
ponton haltère bouée ponton bouée ponton bouée ponton< 5,0 m 635,70 € 318,00 € 12,90 € 14,70 € 116,40 € 154,00 € 77,70 € 104,10 €5 à 5,49 m 751,50 € 375,80 € 13,30 € 15,50 € 123,00 € 180,70 € 82,00 € 123,00 €5,5 à 5,99 m 861,30 € 430,80 € 13,70 € 16,20 € 129,30 € 207,30 € 86,20 € 140,90 €6 à 6,49 m 926,70 € 463,40 € 14,20 € 16,90 € 135,80 € 222,90 € 90,50 € 151,60 €6,5 à 6,99 m 967,90 € 484,10 € 15,20 € 18,10 € 152,00 € 232,70 € 101,30 € 158,40 €7 à 7,49 m 1 047,40 € 523,70 € 16,40 € 19,20 € 169,80 € 251,90 € 113,30 € 171,30 €7,5 à 7,99 m 1 170,50 € 602,80 € 17,20 € 20,30 € 182,70 € 289,80 € 121,80 € 197,20 €8 à 8,49 m 1 332,20 € 686,00 € 17,90 € 21,60 € 192,30 € 329,90 € 128,30 € 224,40 €8,5 à 8,99 m 1 412,70 € X 18,50 € 23,10 € 202,00 € 349,80 € 134,80 € 237,90 €9 à 9,49 m 1 493,70 € X 19,20 € 24,10 € 213,30 € 369,80 € 142,20 € 252,60 €9,5 à 9,99 m 1 765,50 € X 19,90 € 25,20 € 224,00 € 437,10 € 149,80 € 297,20 €10 à 10,49 m 1 927,40 € X 20,70 € 26,40 € 236,00 € 477,20 € 157,30 € 324,50 €10,5 à 10,99 m 1 974,90 € X 21,60 € 26,70 € 248,90 € 488,90 € 166,00 € 332,60 €11 à 11,49 m 2 021,90 € X 22,30 € 28,20 € 259,70 € 500,60 € 173,60 € 340,40 €11,5 à 11,99 m 2 112,50 € X 24,30 € 29,80 € 292,50 € 523,00 € 195,10 € 355,60 €12 à 12,99 m 2 170,60 € X 26,50 € 31,50 € 324,80 € 537,40 € 216,60 € 365,50 €13 à 13,99 m 2 364,50 € X 29,10 € 33,80 € 365,20 € 585,40 € 243,50 € 398,20 €> 14 m / le ml supp.
2 558,30 € /194,10 €
X 31,60 €+2,70 €
36,80 €3,10€
404,00 €+40,50 €
633,40 €48,10 €
269,30 €+27,10 €
430,70 € 32,80 €
tarifs portuaires 2012 / harbour rates 2012
Yacht ClubYacht Club
1 YachtClubdesAbersAu pied des pontons, un lieu convivial pour l’accueil des plaisanciers. Bar ouvert à tous. Organisateur de régates.> juin à sept : ouvert tous les jours (sauf le lundi en juin et sept) > octobre à mai : vend-sam-dim, de 17h à 21h (sauf de nov. à mars : fermé le dimanche)
Right next to the pontoons, a cordial place to welcome yachtsmen. Bar open to everyone. Official regate organiser.June to Sept : open 7/7 (except Mondays) October to May : Friday, Saturday, Sunday 5 pm - 9 pm (closed Sundays November to March )
port de l’aber Wrac’h - 29870 landéda 02 98 04 92 60
www.ycabers.fr
Yacht Club des Abers
8 9
Agencetechnique4 MarinePlaisance
Réparation coques, moteurs. Magasin d’accastillage. Manutention. Transport. Hivernage bateaux. mercurY, lombarDini, QuicKSilver, mercruiSer, valiant9h > 12h - 13h30 > 18h
Hull & motor repair. Chandlery and supplies. Fitting. Handling. Ship wintering. LOMBARDINI, MERCURY, QUICKSILVER, MERCRUISER9 am - noon • 1.30 pm - 6 pm
saint antoine - port de l’aber Wrac’h - 29870 landéda 02 98 04 83 91
www.techniquemarineplaisance.comagence-techniquemarine-plaisance@wanadoo.fr
Chantiers navalsShipyards
3 MotorsVibeEntretien - Réparation - Vente moteurs toutes marques. Marine et motoculture de plaisancePermanence téléphonique : mardi, jeudi, vendredi 9h > 12h et 14h > 18h. Réception : mardi, jeudi, vendredi 17h > 18h. Samedi 9h > 12h et 14h > 18h
Maintenance, repair, sale of all brands of en-gine, from marine to agricultural appliances.Phone reception: on Tuesday, Thursday, Friday, 9 am > noon and 2 pm > 6 pm. Reception: on Tuesday, Thursday, Friday, 5 pm > 6 pm. Saturday: 9 am > noon and 2 pm > 6 pm.Ronan BrelivetZa menez bras - 29870 lannilis
02 98 37 24 [email protected]
Motors Vibe
Chantiers navalsShipyards
Chantier5 NavaldesAbers
Hivernage couvert et extérieur. Manuten-tion - mise à l’eau et mise à terre. Entre-tien - réparation polyester, traitement osmose, salle de peinture.8h30 > 12h00 et 13h30 > 19h du lundi au samedi
Sheltered and outdoor wintering. Handling - boat-shoring and boat-landing.Maintenance - polyester repair, osmosis treatment, painting room.8.30 am - noon • 1.30 pm - 7 pm from Monday to Saturday
14 rue de l’aber benoît - 29830 saint pabu /Fax. 02 98 89 86 55
Chantier Naval des Abers
6 SégalenPlaisanceMécanique diesel et hors-bord. Matériel de pêche. Accastillage. Grutage, hiver-nage et transport bateaux.8h30 > 12h - 14h > 18h30 Fermé le lundi
Diesel and speedboat mechanics. Fishing tackle. Chandlery. Crane manipulation. Boat transport and wintering.8.30 am > noon & 2.00 pm > 6.30 pm Closed on MondaysHervé segalen7 rue de verdun - 29870 lannilis
02 98 04 02 32 - Fax. 02 98 04 05 [email protected]
Optiquequidelleur
www.quidelleur-opticien.com
BREST- Bellevue LE RELECQ-KERHUON LANNILIS GUIPAVAS LE FAOU02 98 30 72 20 02 98 30 56 66 02 98 04 15 76 02 98 84 82 37 02 98 81 19 95
48
10 11
Location de voiliersYacht rental
8 Eridan-Naviroise25 bateaux de 6 à 15 mètresAu départ de Brest ou de l’Aber Wrac’h25 sailing boats from 6 to 15 metresStarting point : Brest or Aber Wrac’hport du moulin blanc - 29200 brest
02 98 41 58 33www.eridan.org
AccastillageChandlery
10 ComptoirdelaMerGrand choix d’accastillage. Vêtements marins. Matériels de pêche. Équipements nécessaires à la navigation. 9h > 12h - 14h > 19h du lundi au samedi
Wide selection of chandlery and naviga-tional equipment. Vast range of products for sailing and leisure activities. 9 am - 12 pm • 2 pm - 7 pm, Monday to Saturday.
port de l’aber Wrac’h - landéda 02 98 04 90 16
Voilerie Yucca Voiles Base nautique de St Pabu Club de Kayak de Landeda
KayakKayak
ClubdeKayak9 deLandéda(CKL)
Le CKL dépend du Club de Voile de l’Aber Wrac’h. Cours tous niveaux. Location de kayaks (KTO, RTM, Shoreline)ouvert toute l’année
The CKL is part of the Aber Wrac’h Sailing Club . Courses for all levels.Kayak rental (KTO, RTM, Shoreline)open all year long
port de l’aber Wrac’h- 29870 landéda 02 98 04 90 64
www.cvl-aberwrach.fr
Activités nautiquesBeach time
13 BasenautiqueStPabuStages de voile enfants, adultes. Stages Moussaillons. Location de matériel : dériveurs, catamarans, planches à voile, kayaks.ouvert juillet- août
Sailing classes for children and adults. Specialised in teaching the very young. Rental services: drifters, catamarans, windsurfs and kayaks. open July and August.
ganaoc - 29830 saint pabu Réservations au CVL : 02 98 04 90 64
www.cvl-aberwrach.fr
Vente et location de kayaks Kayak rental and sales
11 Loisirs3000Leader du kayak en Bretagne et 1er windshop de France (1978). Le meilleur du surfwear et tout pour les sports d’eau. billabonG, Hoalen, breizH puniSHer’S, reGatta, oxbow, eFx, tropoloco, neil prYDe SailinGouvert toute l’année, du lundi au samedi de 9h45 à 12h15 et de 14h à 19h.
Leader in kayaking in Brittany & first-ever windshop in France (created in 1978)open all year long, from Monday to Saturday 9.45 am > 12.15 pm • 2 pm > 7 pm
port de plaisance du moulin blanc - 29200 brest 02 98 46 03 85
www.loisirs3000.fr • [email protected]
Loisirs 3000, le spécialiste du kayak en Bretagne
VoilerieSail loft
7 YuccaVoilesConfection - réparation toutes voiles ba-teaux, windsurf, dériveurs. Concession-naire rm, DuFour YacHtS, DelpHia, GranD Soleil, pHileaS boatS. Hivernage, entretien , mise à l’eau, manutention.ouvert du lundi au vendredi
Making up & repair of all types of sail boats, kite surf, windsurf. RM, DUFOUR Yachts agent. open from Monday to SaturdayGildas Bouchet100 rue des mouettes - port du moulin blanc - 29200 brest
02 98 801 400 www.yucca-voiles.com • [email protected]
nouvEllE adrEssE
Activity, votre spécialiste dépôt-vente sports & loisirs
Dépôt-vente Sports & LoisirsSports & Leisure secondhand shop
12 ActivityVotre spécialiste du dépôt-vente tous sports : planche à voile, surf, kayak… vtt, vélos de course, ski, pêche, plongée, fitness… Néoprènes, destockage vêtements. Arrivages fréquents de nouveaux produits.ouvert toute l’année, du lundi au samedi de 9h45 à 12h15 et de 14h à 19h.
Your specialist for secondhand of all sports: windsurfing kayak, mountain bike… Stock clearance. Frequent arrivals of new products.open all year long, from Monday to Saturday 9.45 am > 12.15 pm • 2 pm > 7 pm
13, rue de la villeneuve, brest 02 98 41 42 83
www.activitydepot.fr • [email protected]
12 13
Centre de Voile de l’Aber Wrac’h
Centre nautiqueNautical center
CentredeVoile9 del’AberWrac’h(CVL)
Stages de voile légère, école de croisière, permis bateau, raids catamarans, ba-lades nautiques, location voile légère.ouvert toute l’année
Drifter sailing training courses, cruise-boat school, boat licences, catamaran treking, nautical hikes, sailing drifter rental.open all year long
port de l’aber Wrac’h - 29870 landéda 02 98 04 90 64
www.cvl-aberwrach.fr
ÉquitationHorse riding
15 ManoirdeTrouzilitPromenade, randonnée, élevage, pen-sion. École d’équitation, poney club, ferme équestre. Tous niveaux, tout âge.Promenades à l’heure ou à la 1/2 journée.ouvert toute l’année
Walking, horse riding, breeding, boarding. Riding school, pony club, equestrian farm. All levels, all ages. Hourly or 1/2-day walks. open all year long.
trouzilit - 29870 tréglonou 02 98 04 01 20
www.manoir-trouzilit.com
Manoir de Trouzilit
Aussitôt pêchés et débarqués, nos crustacés et nos poissons ne font qu’un court séjour en cuisine avant de vous être proposés.
RESTAURANT DE FRUITS DE MERPORT DE L’AB ER WRAC’H
30 Ar Palud • L’Aber Wrac’h • 02 98 04 96 77 www.vioben.fr • [email protected]
directement de la mer à l’assiette !
22Jérôme et Thomas, de Magic Surf
Vente sports nautiquesSale of water sports material
14 MagicSurfLe grand spécialiste du surf, windsurf, body-board et un nouvel espace dédié au skate et roller. Les meilleures marques de surfwear : oxbow, billabonG, Hoalen, o’neill, breizH puniSHer’S, element, banana moon… et une toute dernière, signée maGic SurFteam !ouvert toute l’année, du lundi au samedi de 9h45 à 12h15 et de 14h à 19h.
The big surf and windsurf specialist. You will find every brand of surfwear here.open all year long, from Monday to Saturday 9.45 am > 12.15 pm • 2 pm > 7 pm
31 rue Yves collet - 29200 brest 02 98 44 95 88
www.magicsurf.fr • [email protected]
14 15
L’Atelier Ty-Room
Expo - Bar à thés - Produits bretons Shows - Tea bar - Breton Products
18 L’AtelierTyRoomFrederïg et Franck vous accueillent dans un espace unique. Vous pourrez visiter li-brement l’atelier d’aquarelles ou faire une pause gourmande sur la terrasse côté sud en dégustant un thé, un café du monde, un milk-shake... Dans l’atelier, vous trouverez également des produits régio-naux : Bières des Abers, cidres, caramels...ENTRÉE LIBRE tous les jours en saison et du mercredi matin au dimanche soir en hiver.
Frederïg and Franck welcome you to an unique space. Make a free visit of the watercolor shop or have a gourmet break on the south-facing terrace while savouring a tea, a coffee from around the world, a milkshake... In the work-shop, you will also find regional products: Abers beers, ciders, toffies...FREE ADMISSION every day in season and from Wednesday morning till Sunday evening in winter.
220 ar palud - port de l’aber Wrac’h - 29870 landéda 02 98 04 80 66 / 06 62 27 51 56
visa/mastercard
Les Anges de Victoire
Création - déco- ameublement Creation - decoration - furnishing
19 LesAngesdeVictoireCouture d’ameublement, réfection de sièges, relooking de meubles, création de bijoux, décorations textiles, cadeaux person-nalisés… Rendez-vous à l’atelier déco où un petit tour vers la baie des Anges s’impose !Toute l’année
Sewing of furnishings, repair of seats, relooking of furniture, creation of jewels, textile decoration, personalized presentsAll year longsonia Le Cam 570 chemin de bellevue - 29870 landeda
02 98 20 92 19 / 06 16 49 73 [email protected]
Atelier d’artistes Artists’ studio
21 AtelierNannickGalerie à deux pas du site archéologique d’Iliz Koz. Faïence et raku réalisés sur place. Céramiques autour du thème de la mer mais aussi créations plus abstraites.Ouvert tous les jours de 10h à 19h. (entrée libre). Les lundis, en juillet et août, visites commentées et gratuites de l’atelier à : 15h -16h -17h.
Just a step from the archeological site of Iliz Koz, earthenware and raku creations crafted in their workshop.Open everyday : 10 am - 7 pm (open to the public) Free guided visits of the workshop in July and August, on Mondays at 3pm- 4pm - 5pm.nannick et Jean-Luc PAUL iliz Koz - 29880 plouguerneau
02 98 37 11 86http://atelier.nannick.pagesperso-orange.fr/
Atelier Nannick
Atelier Agnès K
Création Perles en verre de Murano Creation of Murano glass pearls
20 AtelierAgnèsKCréations uniques et sur-mesure en perles de verre filées au chalumeau : col-liers, boucles d’oreille, bracelets, sautoirs… Venez découvrir le travail de précision qu’ Agnès réalise devant vous tous les matins ou visiter l’atelier tout au long de la journée.En saison : lundi à samedi + dimanche matin. Hors saison : mardi à samedi.
Creations made from glass pearls. Custom-made realizations.In season: Monday > Saturday + Sunday morning. Off season: Tuesday > Saturday.
3 rue de la tour - 29870 lannilis 06 64 14 99 39
www.atelier-agnesk.com
Centre de loisirsLeisure center
17 LaRécrédes3curésPetits ou grands enfants, venez vous dé-tendre en famille ou entre amis sur les 15 hectares de ce parc de loisirs, le plus sympa du far west. Plus de 40 attractions, lac et cadre de verdure.location toute l’année
Come to relax in this 15-hectare leisure park. More than 40 attractions, lake and leafy setting. open July and August.
parc de loisirs - camping - 29290 milizac 02 98 07 95 59
www.larecredestroiscures.com
visa/mastercard + chèques vacances
Promenade en calèche Breizhenson
Promenade en calècheCarriage trips
16 BreizhensonLaissez-vous guider entre mer et Abers au pas du cheval Henson. Du haut d’une calèche confortable, une manière origi-nale de découvrir le superbe littoral des Abers. Possibilité de descendre de la ca-lèche pour visiter et prendre des photos.Circuits guidés et commentés du patrimoine (histoire, culture…) de 1h, 2h, 3h… à la journée.
An original way of discovering the natural land- scape and the magnificent coast of Abers.Visits or guided tours from 1 h, 2 h, 3 h… to 1 day.
landevennec - la grève blanche, 29880 plouguerneau 06 47 02 79 53 / 06 72 50 55 71
www.breizhenson.com
16 17
BRESTPort du Moulin Blanc
Tél. 02 98 02 30 04
BRESTPort du Château
Quai Éric Tabarly •Tél. 02 98 02 30 04
CARANTEC1 rue Albert Louppe • Tél. 02 98 67 01 85
L’ABER WRAC’HLe Port • Tél. 02 98 04 90 16
LE CONQUET6 rue Lietenant Jourden
Tél. 02 98 89 01 85
LOCQUIREC35 rue del’Église
Tél. 02 98 79 36 29
PRIMELLe Diben • Tél. 02 98 72 31 57
ROSCOFFQuai d’Auxerre
Tél. Nautisme : 02 98 69 70 47Tél. Vêtement : 02 98 19 33 96
23 L’ÉcaillerdesAbersFruits de mer (sur place ou à emporter) dans un cadre marin agréablement déco-ré. Menus. Moules. Spécialité : véritable poêlée des pêcheurs faite par J-L Robin. Tous les samedi midi : pesked ha farz.1er juillet > 30 août : ouvert non stop, 2 services le soir. Fermé dimanche soir de sept. à fin juin.
Seafood in a nicely decorated marine setting (eat in or take-away). Set menus. Mussels. Speciality: seafood platter prepared by J-L Robin.From July 1 to August 30: open non-stop. Closed on Sunday evenings from Sept. to end of June.
ar palud - port de l’aber Wrac’h 02 98 37 42 87
visa/mastercard - tickets restaurant - chèques vacances
Fruits de merSeafood
22 LeViobenDans un cadre soigné et contemporain, une cuisine qui sublime tous les poissons et produits de la mer pêchés par notre bateau le Vioben. Terrasse ensoleillée. Menus 28€ et 33€. Formule à 17 € le midi en semaine.Ouvert midi et soir du 15 février au 15 novembre, sauf lundi toute la journée et samedi midi.
A new address with a sunny terrace. Seafood and fish off-loaded directly from our boat. Menus at 28 € and 33 €. Noon formula at 17 € during the week.Open for lunch and dinner from the 15 Feb. to 15 November, except Mon. and Sat. lunchtime.
30 ar palud - l’aber Wrac’h - 29870 landéda 02 98 04 96 77 www.vioben.fr • [email protected]
visa/mastercard - tickets restaurant - chèques vacances
Restaurant Le Vioben
10
17
Cuisine traditionnelleTraditional cuisine
24 LaPalueCuisine simple et subtile aux saveurs terre et mer. Salades, viandes, pois-sons, pâtes, cassolettes de St Jacques à la bretonne… Spécialité : assiette du Phare du Four (avec saucisse de Mo-lène). Menus à 23 € et 30 €. Terrasse exposée plein sud. Ouvert toute l’année. Fermé mercredi en saison
Simple and fine cooking. Enjoy the taste of sea and land produce. Salads, meat, fish, pasta, St Jacques’s cassolettes à la bretonne… Speciality: plate of the Light-house of Le Four (with sausage of Molène). Menu at 23 € and 30 €. Southfacing terrace.Open all year long. Closed Wed. during high season.
230 ar paud - port de l’aber Wrac’h - 29870 landéda 02 98 04 82 39
www.restaurantlapalue.com • [email protected]
visa/mastercard - tickets restaurant. chèques vacances
Restaurant La Palue
Terrasse au sudM O D E • P Ê C H E • N AUT I S M E • D É CO • LO I S I R S • A L I M E N TA I R E • C U LTU R E • CO S M É T I Q U E
18 19
Cuisine traditionnelleTraditional cuisine
28 LePotdeBeurreIci, tout est fait maison ! Dans une am-biance colorée, venez découvrir une cui-sine traditionnelle et de saison. Patio cou-vert et chauffé. Menus à 24 € et 34 €. Formules midi à 13 € et 16 €.Ouvert toute l’année sauf lundi toute la journée.
Here, everything is home-made! In a colorful atmosphere, come and discover traditional and seasonal cooking. Covered and heated patio. Menu at 24 € and 34 €. Lunch menu: 13 € and 16€. Open all year long except on Mondays.
200 ar palud. port de l’aber Wrac’h 02 98 37 43 77 visa/mastercard - chèques vacances
Cuisine traditionnelleTraditional cuisine
30 Le400APRestaurant Bar à Vin, baigné par la vue mer ! Des menus du marché revus d’un jour à l’autre et une jolie carte des vins, sélectionnés avec soin et passion...Ouvert tous les jours en juillet et août. Fermé le lundi toute la journée, et les mercredi et samedi midi le reste de l’année.
Restaurant Wine bar, bathed by the sea view! Market menus and attractive wine list, selected with care and passion..Open every day in July and August. Closed on Mondays all day long, and on Wednesday and Saturday noon the rest of the year.
400 ar palud - 29870 l’aber Wrac’h 02 98 04 87 49 visa/mastercard - tickets restaurant - chèques vacances
Restaurant Le Pot de Beurre Restaurant Le 400 AP
29 AubergedeKeralloretLogis de France
Nathalie et Guy vous accueillent dans un décor chaleureux qui allie traditionnel et contemporain. Cuisine à base de produits frais et du terroir. Ambiance conviviale.ouvert toute l’année.
Nathalie and Guy welcome you warmly into their world of both contemporary and traditional styles. Cuisine based on fresh and local products is served in a friendly atmosphere. open all year long.
29880 guissény 02 98 25 60 37www.keralloret.com • [email protected]
visa/mastercard + chèques vacances
l’Auberge de Keralloret
L’Auberge du PontLe XV Breizh
Cuisine traditionnelleTraditional cuisine
27 L’AubergeduPontLes pieds dans l’eau, une petite auberge accueillante à la cuisine délicieuse et dé-corée d’antiquités marines. Spécialités : plateau de fruits de mer, poêlée des pê-cheurs.12h > 14h & 19h > 21h30 toute l’année En hors saison : fermé le lundi soir
Welcoming seafront inn with a delicious cuisine and decorated with marine an-tiques. Specialities : seafood dishes, sailor’s platter.12 am - 2 pm • 7 pm - 9.30 pm Off season : closed on Monday evening
paluden - 29870 lannilis 02 98 04 16 69www.auberge du pont.com
visa/mastercard - chèques vacances -tickets restaurant
Cuisine traditionnelleTraditional cuisine
25 LeXVBreizhPizzas, poissons, viandes, pommes au four, fondues. Fruits de mer sur com-mande, moules en saison. Terrasse cou-verte et chauffée. Formules midi à 10,50 € en semaine.Ouvert 7/7 en saison. Hors saison, fermé le lundi.
Pizzas, fish, meats, oven potatoes, fondues. Seafood on order, mussels in season. Covered and heated terrace. Lunch menu: 12 € in the week.. Open 7/7. Off-season: closed Mondays.
Kergoff. 29880 plouguerneau 02 98 04 65 95 visa/mastercard - tickets restaurant. chèques vacances
26 LeCastelAc’hPoissons, plateaux de fruits de mer, viandes… et si vous êtes pressé : moules-frites ou piz-zas. Terrasse abritée et chauffée avec vue imprenable sur la mer et le phare de l’île Vierge. Ambiance douce et chaleureuse.Ouvert toute l’année
Fish, seafood, meats, and for those in a hurry, mussels and chips or pizza. Covered and heated terrace with a view on the light-house. A warm and relaxing atmosphere.Open all year long
plage de lilia - Kervenni - 29880 plouguerneau 02 98 37 16 16 - Fax 02 98 04 58 34
www.castelach.fr • [email protected]
visa/mastercard , american express - tickets restaurant - chèques vacances
Restaurant Le Castel Ac’h et Hôtel***
20 21
Livraison à domicileHome delivery
32 LuckyPizzaPizzas, burgers, paninis et plats (casso-lettes, gratins, pâtes, poulets et salades). Livraison sur Landéda, Lannilis, Tréglo-nou, Plouguerneau (à partir de 15 €).Ouvert de 18h > 22h30 tous les jours sauf lundi
Pizzas, burgers, paninis and dishes (“cas-solette”, gratin, pasta, chicken and salads). Delivery to Landéda, Lannilis, Tréglonou, Plouguerneau (from 15 €).Open 6 pm to 10.30 pm everyday, except on Mondays.
14 rue de la mairie - 29870 lannilis 02 98 37 20 62
Ty Billig ar Mor
Cuisine traditionnelleTraditional cuisine
31 TyBilligarMorCrêperie artisanale. Moules du pays. Restauration sur place ou à emporter (sur commande). Glaces italiennes. Terrasse plein sud. Formule du jour à 9,80 €.ouvert en continu 7/7. Service à toute heure
Traditional crêperie, local mussels to eat in or take-away, (pre-ordered). Italian ice-creams. South-facing terrace. Dish-of-the-day: 9.80 €Open non stop 7/7
171 ar palud. port de l’aber Wrac’h 02 98 04 91 61 / 06 89 28 54 52
[email protected] visa/mastercard, american express - chèques vacances -tickets restau
Crêperie du Pont
Pizzérias Pizzerias
33 LaPassionataRestaurant. Pizzéria. Grill. Moules-frites en saison. Restauration sur place et livraison gratuite chez vous en 30 mn.Ouvert de 11h30 > 14h00 et de 18h > 21h30 (22h30 le week-end). Fermé les samedi et dimanche midi. Ouvert tous les soirs en saison
Restaurant. Pizzeria. Grill. Fresh mussels and chips during the high season. Eat in or free home delivery within 30 minutes.Open from 11.30 am - 2 pm • 6 pm -9.30 pm (10.30 pm w.e.), Closed Saturday & Sunday lunchtimes. Open every evening during high season.
1 rue docteur morvan - 29870 lannilis 02 98 04 06 15
www.pizzerialapassionata.com
Crêperies “Crêperies”
34 CrêperieduPontUne authentique crêperie les pieds dans l’eau, avec vue imprenable sur l’Aber.12h > 14h & 19h > 21h30 toute l’année En hors saison : fermé le lundi soir
This crêperie offers the best of breton cui-sine: galettes, crêpes. Grill menu: mussels and chips, (when in season). Reception/meeting/concert rooms available.12 am - 2 pm • 7 pm - 9.30 pm all year long. Off season : closed on Monday evening
paluden - 29870 lannilis 02 98 04 01 21
www.aubergedupont.com
visa/mastercard - chèques vacances -tickets restaurant
Pizzéria La Passionata Crêperie du Manoir de Trouzilit
Crêperies“Crêperies”
15 ManoirdeTrouzilitAmbiance familiale dans le cadre de ce manoir du XVIe siècle longeant l’Aber Benoît. 150 variétés de crêpes et galettes dont “La Trouzilit” aux fruits de mer... Une crêperie sélectionnée par le Gault et Millau depuis 1998. Ouvert midi et soir les vendredi, samedi, dimanche et tous les jours en été. Réservation conseillée.
Family atmosphere. 150 varieties of crêpes and galettes of which “La Trouzilit” with sea-food... A crêperie selected by Gault and Mil-lau since 1998. Open noon and evening on Friday, Saturday, Sunday and every day in summer. Recommended reservation.
trouzilit - 29870 tréglonou 02 98 04 01 20
www.manoir-trouzilit.com
visa/mastercard - chèques vacances
LA vÉRITABLE BIèRE DES ABERS
25, 33 ou 75 cl, blonde, ambrée, brune ou blanche, en terrasse ou au bar, à la pression ou en bouteille
2 av. de portsall • 29830 ploudalmézeautél. 02 98 48 10 72 35
à c
on
so
mm
er
av
ec
mo
dé
ra
tio
n.
l’a
bu
s d
’al
co
ol
es
t d
an
ge
re
ux
po
ur
la
sa
nt
é
22 23
Bar - Rhumerie Bar - Rum shack
37 LesEmbrunsÀ deux pas du port, Kef vous propose soirées à thème, concerts… dans une ambiance chaleureuse et festive. Terrasse vue mer. Aire de pétanque. Internet et WiFi gratuits.Ouvert tous les jours :15 h > 02 h. Fermé le lundi.
Just a step from the port, Kef proposes you theme evenings, concerts… in a warm and festive atmosphere. Terrace sea view. Petanque area. Internet and WIFI access.Open everyday : 3pm > 2am. Closed on Mondays.
180 route de doenna - 29870 l’aber Wrac’h 02 98 04 84 46
barlesembruns.free.fr • [email protected]
Les Embruns
Brasserie artisanaleCraft brewery
35 BrasseriedesAbersBrassée à Ploudalmézeau.Bières Mutine, Dolmen, Ouessane et Fleurs d’hibiscus. Visite gratuite mardi et jeudi après-midi en été.8h30 > 12h00 - 13h30 > 19h00 - lundi à samedi
Beers brewed in Ploudalmézeau: “Mutine”, “Dolmen”, “Ouessane” and “Flowers of hibiscus”. Free guided tour on Tuesday and Thursday afternoons in the summer.8.30 am - noon • 1.30 pm - 7 pm. Monday to Sat.
2 avenue de portsall - 29830 ploudalmézeau 02 98 48 10 72 • www.adam-sa.com visa/mastercard
Bière “Mutine” de la Brasserie des Abers
Adam - Comptoir des Vignes
Dans un nouvel espace chaleureux et clair, Laurence et Clémence vous conseil-lerons parmi une très grande gamme de vins fins, whiskys, bières, alcools, épicerie fine et thés. SecretS De Famille, cHiKoloDenn, comptoir DeS tHéS…9h00 > 12h00 - 14h >19h00 du mardi au samedi
In a new and inviting atmosphere, Laurence and Clémence will give you advice on a wide range of wines, whiskys, beers, spirits, delicatessen and teas.9 am - noon • 2 pm - 7 pm From Tuesday to Sat.
14 rue de la mairie - 29870 lannilis 02 98 04 47 58 • www.adam-sa.com visa/mastercard
36 Adam-ComptoirdesVignes
Caviste - Épicerie fineMerchant in fine alcohols - Delicatessen
26
25
Résidence
02 98 43 93 11Michel BELIN :
> 06 09 72 18 35--------------------------Sylviane QUIVIGER :
> 06 80 42 70 72
> Parking privatif> Résidence sécurisée> Appartement T1 à T3> Terrasse ou jardin privatif> Clos de murs
Bureau de vente sur place : plage du koréjou
Fleuriste Flower shop
38 Roses…desVentsParfois mieux que les mots, les fleurs expri-ment nos émotions à chaque événement de la vie... Dans un univers zen et coloré, vous trouverez ici fleurs, plantes, senteurs pour la maison, déco et idées cadeaux.Ouvert tous les jours en été : 9h00 > 12h00 et 14h >19h00. Fermé le lundi le reste de l’année.
Say it with flowers! In a Zen and colorful universe, you will find flowers, plants, scents for the house, decoration and gifts. Summer months open everyday 9am - noon; 2 pm to 7 pm. Otherwise, closed Mondays
22 rue de lannilis - 29880 plouguerneau 02 98 04 50 88 visa/mastercard
Roses… des Vents
Produits biologiquesOrganic products
39 LeJardindelaTerreUne autre façon de consommer.Fruits-légumes, épicerie et cosmétiques bios, compléments alimentaires, thés, tisanes, artisanat, commerce équitable, habillement. 9 h > 12h30 - 14h > 19h du mardi au samedi
A different way of eating.Grocery, cosmetics, handcraft, clothing, food supplements9 am - 12.30 pm • 2 pm - 7 pm, from Tues. to Sat.
7 rue de la poterie. 29870 lannilis 02 98 04 16 76
Produits biologiques Le Jardin de la Terre
Viviers Bretons
ViviersSeafood tanks & reservoirs
40 ViviersBretonsVente au détail. Poissons, coquillages et crustacés. Cuisson et, sur réservation, plateaux de fruits de mer.Ouvert le matin de 8h à 12h du lundi au samedi toute l’année. Également ouvert l’après-midi du 2 juillet au 25 août.
Retail selling. Fish, shells and shellfish. Preparation and seafood platters upon reservation.Opened in the morning from 8 am till 12 am from Monday to Saturday all year long. Also opened in the afternoon from July 2nd till August 25th.
pors grac’h - lilia - 29880 plouguerneau 02 98 04 62 43 - 06 07 19 65 71
visa/mastercard
47
26 27
Immobilier dans les abersAbers estate agent
44 AIPImmobilierUne petite maison de pêcheur face à la mer, une ancienne ferme à rénover ou un terrain en pleine nature… faites confiance au spécialiste de l’immobilier des Abers.ouvert toute l’année
A small fisherman’s house facing the sea, an old farmhouse to renovate or a parcel of land in the middle of nowhere… you can rely on this Abers specialist.open all year long
2 rue du château - 29870 lannilisLaurent Caraës
02 98 37 21 [email protected]
Pressing - LaverieDry-cleaning - Laundry
42 ArmorPressingNettoyage à sec. Blanchisserie. Linge au poids. Laverie self-service.Pressing : du mardi au samedi, 9 h > 12h et 14h > 18h30 (sauf samedi : fermeture 17h30) Laverie self service : de 7h à 20h, 7 jours sur 7.
Dry cleaning. Laundry & self-service.Steam-pressing: from Tues. to Sat.: 9 h> noon and 2pm > 6.30pm (except Saturday: 5.30pm) Laundry self-service: 7am till 8pm, 7 /7
7 rue Jean tromelin. 29870 lannilis 02 98 04 08 48
Bricolage - Décoration - JardinDIY, decoration and garden center
41 BricoramaOutillage. Décoration. Jardin. Service livraison. Du lundi au vendredi : 9 h > 12h- 14h > 19h Le samedi : 9 h > 12h30 - 13h30 > 19h
Equipment. Decoration. Garden. Delivery service.Monday - Wednesday: 9 am - 12 pm • 2 pm - 7 pm Saturday: 9 am - 12.30 pm • 1.30 pm - 7 pm
Zone de Kerlouis - 29870 lannilis 02 98 04 46 20
www.bricorama.fr
Bricorama
Centre d’hébergement - séminairesAccomodation center - Seminars
43 UCPACentredesAbersCentre de vacances et de séminaires pour groupes, avec ou sans activités nautiques. Restaurant et terrasse vue mer. 1 salle de conférence, 7 salles de réunions.ouvert toute l’année
A center for holidays and group seminars, with or without nautical activities.Restaurant and terrace with a sea view.1 conference room, 7 meeting rooms.open all year round
port de l’aber Wrac’h - 29870 landéda 02 98 04 97 03
http://aberwrach.ucpa.com • [email protected]
UCPA Centre des Abers
Ty Billig ar Mor
Chambres d’hôtesGuest house
31 TyBilligarMorFace aux bateaux, vue directe sur le port de l’Aber Wrac’h. 4 chambres, idéales pour une halte sur le GR 34. Restauration en continu, crêperie, petit-déjeuner. Ouvert toute l’année.
On the Aber Wrac’h port, overlooking boats. 4 rooms, ideal for a stop-over on the GR 34. Non-stop catering, crêperie, breakfast. Open all year round.
171 ar palud. port de l’aber Wrac’h 02 98 04 91 61 / 06 89 28 54 52
[email protected] visa/mastercard, american express - chèques vacances -tickets restau
Hôtel Le Jozérik
Hôtelhotel
45 LeJozérik*Accueil, confort et charme d’un hôtel fami-lial. Internet gratuit, tv lcd, espace snack-bar, salle de séminaires. Proche tout com-merce et restaurants. Nuit à partir de 39€.Ouvert toute l’année
Welcome, comfort and charm of a family hotel. Free internet service. LCD TV, snack-bar and indoor terrace. Local shops and res-taurants nearby. From €39.00 per night.Open all year long
18 rue de la mairie - 29870 lannilis 02 98 04 19 46
www.jozerik.fr
visa/mastercard + chèques vacances
Gîte Breizhenson
Location de gîte Holiday cottage rental
16 BreizhensonÀ 200 m de la mer, des plages, du GR34. Villa de caractère au grand confort (3 épis). Chaque chambre possède une salle d’eau et wc privatifs, internet et wifi gratuits. Beau jardin clos de 1000m2. Cadre reposant pour courts et longs sé-jours. Nous vous proposons aussi des promenades en calèche commentées.Capacité : 2 à 8 personnes.Ouvert toute l’année.
200m from the sea, a villa of character with all the comforts (3 épis) for having a pleas-ant stay in a restful place. We also propose commented walks in our carriage.Capacity: 2 to 8 persons. Open all year long
landevennec - la grève blanche, 29880 plouguerneau 06 47 02 79 53 / 06 72 50 55 71
www.breizhenson.com
28 29
46 CentreLeclercLannilisSitué au cœur des Abers, le centre Leclerc de Lannilis vous offre toute une gamme de produits locaux et un vaste choix d’articles saisonniers à prix Leclerc.Ouvert juillet-août tous les jours : 9 h > 19 h 30 (le dimanche : 9h > 12h)
Situated in the heart of Abers, center Leclerc of Lannilis offers you a whole range of local products and a vast line of products saisonners at price Leclerc.Open everyday in July and August: 9 am > 7.30 pm (9 am > noon on Sundays)
route de lesneven - 29870 lannilis 02 98 04 17 93
Plouguerneau (bourg)Jeudi thursday8h >13h toute l’année8am > 1pm all year long
Plouguerneau (lilia)mardi tuesday17h > 20h l’été 5pm > 8pm in summertime
lannilismercredi Wednesday8h > 13h toute l’année8am > 1pm all year long
landéda (bourg)mardi tuesday8h > 13h l’été 8am > 1pm in summertime
Port de l’aber WraC’hvendredi friday16h > 20h l’été4pm > 8pm in summertime
tréglonou(Marché à la ferme, Manoir de Trouzilit)mardi tuesday17h > 20h l’été5pm > 8pm in summertime
MilizaC(Marché à la ferme de Keroudy)vendredi friday17h > 20h l’été5pm > 8pm in summertime
saint renansamedi saturday8h > 13h toute l’année8am > 1pm all year long
MarChés / Markets
B A R S - P U B S PORT DE L’ABER WRAC’H :
• L’EscALE • 02 98 04 90 11 animations le week-end
• Les eMBRUns • 02 98 04 84 46 concerts tous les mercredis en été / tous les mois le reste de l’année
LANNILIS - PALUDEN :
• L’AubErgE du Pont • 02 98 04 16 69 concert tous les mois • www.aubergedupont.com
PLOUGUERNEAU :
• An doLEnn (st michel) • 02 98 04 72 51 concert les vendredis soirs
• Aux nEWfiEs (lilia) • 02 98 04 55 61 apéro-concerts - se renseigner
C L U B S - D I S C O PORT DE L’ABER WRAC’H :
• LA tAVeRne sAInt AntoIne 02 98 04 85 09
PLOUGUERNEAU (ST MICHEL) :
• Le stAR CIRCUs : 02 98 04 54 85
sorties /entertainMent
Si vous souhaitez boire un verre en écoutant de la bonne musique pendant les mois de juillet-août, voici quelques adresses :If you like to listen to good music whilst enjoying your drink, here are some addresses:
landeda > brest Par lannilis
JOurs de CirCulATiOn l w V lwV lws lws lwV lws lws lwV lws lws lws diMAnChe eT fériés
landeda -BOurG 6:13 6:58 7:43 9:18 10:23 12:13 13:33 15:13 16:23 17:38 18:23 8:38 13:08 18:03port aber Wrac’h 6:15 7:00 7:45 9:20 10:25 12:15 13:35 15:15 16:25 17:40 18:25 8:40 13:10 18:05lannilis -BOurG 6:27 7:10 8:00 9:30 10:35 12:30 13:50 15:30 16:40 18:00 18:35 8:50 13:20 18:15brest -GAre rOuTiere snCf 07:10 07:45 08:35 10:05 11:10 13:05 14:30 16:05 17:20 18:35 19:10 09:25 13:50 18:50
brest > landeda Par lannilis
JOurs de CirCulATiOn l w V lws lwV lws lwV lws lws lwV lws lws lws diMAnChe eT fériés
brest -GAre rOuTiere snCf 07:50 09:00 10:00 11:00 12:15 14:00 16:00 17:10 18:00 19:00 19:30 09:30 14:05 19:20lannilis -BOurG 8:20 9:30 10:30 11:30 12:45 14:30 16:30 17:40 18:30 19:30 20:00 10:00 14:35 19:50port aber Wrac’h 8:30 9:40 10:40 11:40 12:55 14:40 16:40 17:50 18:40 19:40 20:10 10:10 14:45 20:00landeda -BOurG 8:35 9:45 10:45 11:45 13:00 14:45 16:45 17:55 18:45 19:45 20:15 10:15 14:50 20:05
l w v : de lundi à Vendredi / Monday to friday • l w s : de lundi à sAMedi / MOndAY TO sATurdAY
bourg de landeda > Port de l’aberWraC’hJOurs de CirCulATiOn l w V lwV lws lws lwV lws lws lwV lws lws lws diMAnChe eT fériés
landeda -BOurG 6:13 6:58 7:43 9:18 10:23 12:13 13:33 15:13 16:23 17:38 18:23 8:38 13:08 18:03port aber Wrac’h 6:15 7:00 7:45 9:20 10:25 12:15 13:35 15:15 16:25 17:40 18:25 8:40 13:10 18:05
Port de l’aberWraC’h > bourg de landedaport aber Wrac’h 8:30 9:40 10:40 11:40 12:55 14:40 16:40 17:50 18:40 19:40 20:10 10:10 14:45 20:00landeda -BOurG 8:32 9:42 10:42 11:42 12:57 14:42 16:42 17:52 18:42 19:42 00:00 10:12 14:47 20:02
navEttEs / shuttlEs (Juillet-août / JulY-august)
bus / bus (Juillet-août / JulY-august)
(desserTe GAre snCf) + correspondance navette aéroport brest bretagne(sTOps AT The rAilwAY sTATiOn) + shuttle service from railWaY station to brest bretagne airport
SupermarchéSupermarket
30 31Calculé par le shOM et reproduit avec son autorisation n° 168/2012 - www. shom.fr Calculated by the shOM and reproduced with their agreement n° 168/2012 - www.shom.fr
port de l’aber Wrac’h
horaires des Maréestide tables
coef. roscoff brest camaret
Pleines Mers hiGh Tides
95 +0 : 35 -0 : 30 -0: 4045 +0 : 25 -0 : 30 -0: 40
basses Mers lOw Tides
45 +0 : 35 -0 : 35 -0 : 4595 +0 : 20 -0: 40 -0: 55
Mai /May 2012
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
Juin /June 2012
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
JuilleT /July 2012
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
aoûT /augusT 2012
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
sePTeMBre /sePT 2012
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
ocToBre /ocToB. 2012
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
1 M 01:30 45 14:13 49 08:07 20:392 M 02:41 55 15:17 62 09:14 21:433 J 03:41 70 16:11 77 10:12 22:374 V 04:34 85 17:01 91 11:03 23:285 S 05:24 97 17:49 102 11:52 --:--6 D 06:13 106 18:37 108 00:17 12:407 L 07:01 109 19:23 108 01:04 13:278 M 07:48 106 20:10 103 01:52 14:149 M 08:36 98 20:56 92 02:40 15:01
10 J 09:24 86 21:45 79 03:28 15:5011 V 10:15 72 22:37 66 04:20 16:4212 S 11:12 60 23:38 54 05:16 17:4113 D 12:20 50 --:-- --- 06:19 18:4914 L 00:50 48 13:35 47 07:29 20:0015 M 02:04 48 14:43 50 08:37 21:0616 M 03:07 52 15:38 55 09:36 22:0117 J 03:59 59 16:24 62 10:26 22:4818 V 04:43 65 17:05 68 11:09 23:2819 S 05:23 70 17:42 72 11:47 --:--20 D 05:59 74 18:17 76 00:06 12:2221 L 06:34 77 18:51 77 00:40 12:5622 M 07:07 77 19:23 77 01:13 13:2823 M 07:40 76 19:56 75 01:46 14:0024 J 08:15 74 20:30 72 02:20 14:3525 V 08:51 69 21:08 67 02:56 15:1226 S 09:32 64 21:50 61 03:36 15:5327 D 10:18 58 22:40 55 04:21 16:4128 L 11:13 53 23:38 52 05:13 17:3729 M 12:16 51 --:-- --- 06:13 18:4230 M 00:45 52 13:25 54 07:21 19:5331 J 01:55 57 14:33 62 08:30 21:02
1 V 03:02 67 15:36 73 09:35 22:052 S 04:04 78 16:33 84 10:34 23:033 D 05:01 89 17:27 94 11:30 23:574 L 05:54 97 18:19 100 12:22 --:--5 M 06:46 102 19:09 102 00:49 13:126 M 07:36 101 19:57 100 01:39 14:017 J 08:24 97 20:44 93 02:27 14:488 V 09:11 88 21:30 83 03:15 15:359 S 09:57 78 22:16 72 04:03 16:23
10 D 10:45 66 23:05 60 04:51 17:1211 L 11:37 56 --:-- --- 05:42 18:0512 M 00:01 51 12:37 48 06:38 19:0613 M 01:06 46 13:44 44 07:40 20:1014 J 02:13 45 14:49 46 08:43 21:1315 V 03:15 48 15:45 51 09:42 22:0916 S 04:08 54 16:33 57 10:33 22:5717 D 04:54 60 17:15 63 11:17 23:3918 L 05:34 66 17:53 69 11:57 --:--19 M 06:12 72 18:29 74 00:17 12:3420 M 06:48 76 19:05 77 00:54 13:1021 J 07:24 78 19:40 79 01:29 13:4522 V 08:01 79 20:17 79 02:05 14:2223 S 08:39 78 20:55 76 02:43 15:0024 D 09:18 75 21:35 73 03:23 15:4025 L 10:00 70 22:19 68 04:05 16:2326 M 10:47 65 23:09 62 04:50 17:1227 M 11:41 60 --:-- --- 05:42 18:0828 J 00:08 58 12:45 57 06:43 19:1529 V 01:17 57 13:56 59 07:52 20:2930 S 02:31 61 15:08 65 09:05 21:42
1 D 03:42 70 16:15 75 10:14 22:472 L 04:46 80 17:14 85 11:15 23:453 M 05:43 89 18:08 93 12:10 --:--4 M 06:36 96 18:57 98 00:37 13:005 J 07:24 99 19:44 99 01:27 13:486 V 08:09 97 20:27 95 02:13 14:327 S 08:52 92 21:08 88 02:56 15:158 D 09:32 83 21:48 77 03:38 15:559 L 10:11 72 22:27 66 04:18 16:35
10 M 10:52 60 23:11 54 04:58 17:1711 M 11:39 49 --:-- --- 05:43 18:0712 J 00:04 44 12:39 41 06:37 19:0913 V 01:11 38 13:52 37 07:43 20:2114 S 02:27 38 15:04 40 08:55 21:3015 D 03:35 44 16:03 48 09:58 22:2716 L 04:28 52 16:50 57 10:50 23:1517 M 05:12 61 17:31 66 11:34 23:5618 M 05:52 70 18:09 74 12:14 --:--19 J 06:30 78 18:46 81 00:34 12:5120 V 07:07 84 19:23 86 01:11 13:2821 S 07:44 87 20:00 88 01:49 14:0622 D 08:22 88 20:38 88 02:26 14:4423 L 09:00 86 21:16 84 03:05 15:2324 M 09:39 81 21:57 78 03:45 16:0425 M 10:22 74 22:44 70 04:27 16:4926 J 11:12 65 23:40 61 05:15 17:4227 V 12:14 57 --:-- --- 06:13 18:4828 S 00:51 54 13:32 53 07:25 20:0829 D 02:14 54 14:54 57 08:48 21:3030 L 03:34 62 16:07 68 10:04 22:3931 M 04:40 73 17:06 79 11:07 23:37
1 M 05:36 85 17:57 90 12:00 --:--2 J 06:24 94 18:43 97 00:27 12:483 V 07:08 98 19:25 99 01:12 13:314 S 07:49 98 20:05 97 01:53 14:115 D 08:26 94 20:41 90 02:32 14:486 L 09:01 86 21:15 81 03:08 15:237 M 09:34 75 21:49 69 03:41 15:568 M 10:08 63 22:25 57 04:14 16:309 J 10:48 50 23:09 44 04:49 17:11
10 V 11:39 39 --:-- --- 05:35 18:0811 S 00:10 34 12:51 32 06:42 19:2712 D 01:35 31 14:20 33 08:06 20:5113 L 03:01 36 15:33 41 09:24 21:5914 M 04:02 47 16:25 53 10:23 22:4915 M 04:49 59 17:07 66 11:09 23:3216 J 05:29 72 17:46 77 11:50 --:--17 V 06:08 83 18:24 87 00:11 12:2918 S 06:45 91 19:02 95 00:49 13:0719 D 07:23 97 19:39 98 01:27 13:4520 L 08:01 99 20:17 98 02:05 14:2421 M 08:39 97 20:56 94 02:44 15:0322 M 09:17 90 21:37 85 03:24 15:4423 J 09:59 79 22:23 73 04:06 16:2924 V 10:49 66 23:20 60 04:53 17:2225 S 11:55 54 --:-- --- 05:53 18:3326 D 00:37 50 13:21 48 07:11 20:0127 L 02:10 49 14:50 53 08:42 21:2728 M 03:33 58 16:02 65 10:00 22:3429 M 04:35 71 16:57 78 10:59 23:2730 J 05:25 83 17:43 88 11:48 --:--31 V 06:08 92 18:24 95 00:12 12:30
1 S 06:47 97 19:02 98 00:52 13:092 D 07:23 97 19:38 96 01:29 13:453 L 07:57 93 20:11 90 02:03 14:194 M 08:28 86 20:42 81 02:35 14:505 M 08:59 76 21:12 71 03:05 15:196 J 09:29 65 21:44 58 03:34 15:497 V 10:04 52 22:23 46 04:05 16:268 S 10:49 40 23:19 34 04:45 17:179 D 11:57 30 --:-- --- 05:46 18:34
10 L 00:43 28 13:31 29 07:15 20:0911 M 02:21 32 14:55 37 08:45 21:2412 M 03:31 44 15:53 51 09:50 22:1813 J 04:20 59 16:38 66 10:39 23:0314 V 05:01 73 17:18 80 11:22 23:4315 S 05:41 87 17:57 92 12:02 --:--16 D 06:19 97 18:37 101 00:23 12:4217 L 06:58 104 19:16 106 01:02 13:2218 M 07:37 106 19:56 105 01:42 14:0219 M 08:17 103 20:37 99 02:23 14:4320 J 08:58 94 21:20 88 03:04 15:2621 V 09:42 81 22:08 73 03:48 16:1422 S 10:34 65 23:09 58 04:38 17:1123 D 11:44 51 --:-- --- 05:41 18:2524 L 00:30 47 13:13 46 07:04 19:5625 M 02:06 48 14:43 52 08:35 21:1826 M 03:25 57 15:50 64 09:48 22:2027 J 04:23 69 16:40 75 10:44 23:0928 V 05:06 80 17:23 85 11:29 23:5129 S 05:45 88 18:01 91 12:08 --:--30 D 06:21 92 18:37 93 00:28 12:44
1 L 06:55 92 19:10 91 01:02 13:182 M 07:27 89 19:42 87 01:34 13:493 M 07:58 84 20:11 80 02:04 14:194 J 08:27 76 20:41 71 02:32 14:475 V 08:57 66 21:12 60 03:01 15:186 S 09:30 55 21:49 49 03:31 15:537 D 10:12 44 22:40 38 04:10 16:408 L 11:12 34 23:55 31 05:04 17:499 M 12:37 30 --:-- --- 06:24 19:17
10 M 01:30 32 14:05 36 07:55 20:3911 J 02:47 42 15:11 49 09:08 21:3912 V 03:42 57 16:02 65 10:02 22:2813 S 04:27 73 16:46 80 10:49 23:1214 D 05:09 87 17:28 94 11:33 23:5515 L 05:51 99 18:10 104 12:16 --:--16 M 06:33 107 18:53 109 00:37 12:5817 M 07:15 109 19:37 108 01:20 13:4218 J 07:58 105 20:21 101 02:03 14:2619 V 08:42 95 21:07 89 02:48 15:1320 S 09:30 81 21:59 74 03:35 16:0421 D 10:24 66 23:01 59 04:28 17:0322 L 11:32 53 --:-- --- 05:32 18:1523 M 00:19 49 12:56 48 06:50 19:3724 M 01:47 48 14:19 51 08:13 20:5425 J 03:02 55 15:24 60 09:23 21:5426 V 03:57 64 16:15 69 10:18 22:4327 S 04:41 73 16:57 77 11:03 23:2428 D 04:19 80 16:35 82 10:42 23:0129 L 04:55 83 17:11 84 11:18 23:3630 M 05:29 85 17:44 84 11:52 --:--31 M 06:01 83 18:16 82 00:08 12:23
ces horaires tiennent compte des heures d’été et d’hiver ; ci-dessus, tableau des corrections pour les ports de brest, roscoff et camaret. These timetables take into consideration summer and winter Times. Above, adjustment table for the ports of brest, roscoff and camaret
P o r t d E L ’ A b E r W r A c ’ h P o r t d E L ’ A b E r W r A c ’ h
32 33
Janvier /January 2013
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
noveMBre /nov. 2012
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
déceMBre /dec. 2012
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
Février /FeBr. 2013
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
Mars /MarcH 2013
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
avril /aPril 2013
DATE
Pleines MersHigH Tides
Basses Merslow Tides
Matin coef. soir coef. matin soir
1 J 06:32 80 18:46 77 00:38 12:542 V 07:02 75 19:17 71 01:07 13:243 S 07:32 68 19:49 64 01:37 13:554 D 08:06 59 20:27 55 02:09 14:325 L 08:47 51 21:14 46 02:48 15:166 M 09:39 42 22:16 39 03:36 16:137 M 10:47 37 23:32 37 04:40 17:258 J 12:06 39 --:-- --- 05:58 18:439 V 00:50 43 13:19 48 07:15 19:51
10 S 01:55 55 14:19 62 08:19 20:4811 D 02:48 69 15:10 77 09:13 21:3912 L 03:37 84 15:59 90 10:03 22:2713 M 04:24 96 16:47 101 10:51 23:1414 M 05:11 104 17:34 106 11:38 --:--15 J 05:57 107 18:22 107 00:01 12:2616 V 06:44 104 19:10 101 00:48 13:1417 S 07:31 97 19:59 91 01:36 14:0318 D 08:20 85 20:50 78 02:25 14:5419 L 09:12 72 21:46 65 03:17 15:5020 M 10:12 59 22:51 55 04:15 16:5221 M 11:21 51 --:-- --- 05:21 18:0122 J 00:06 49 12:36 49 06:33 19:1223 V 01:19 50 13:45 52 07:43 20:1624 S 02:19 55 14:41 58 08:42 21:1025 D 03:09 62 15:28 65 09:33 21:5526 L 03:52 68 16:10 71 10:16 22:3527 M 04:30 73 16:48 75 10:54 23:1228 M 05:06 76 17:23 77 11:30 23:4629 J 05:40 77 17:56 78 12:03 --:--30 V 06:12 77 18:28 77 00:18 12:35
1 S 06:43 76 19:01 74 00:49 13:072 D 07:16 72 19:35 70 01:21 13:403 L 07:50 67 20:12 64 01:55 14:174 M 08:29 61 20:54 58 02:33 14:585 M 09:13 54 21:43 51 03:16 15:456 J 10:07 49 22:42 47 04:07 16:417 V 11:11 47 23:51 47 05:08 17:478 S 12:22 49 --:-- --- 06:19 18:589 D 01:02 53 13:33 58 07:32 20:06
10 L 02:08 64 14:37 70 08:38 21:0811 M 03:08 76 15:35 83 09:37 22:0412 M 04:02 89 16:29 94 10:32 22:5713 J 04:55 98 17:21 102 11:24 23:4814 V 05:45 104 18:12 105 12:14 --:--15 S 06:34 104 19:01 103 00:37 13:0316 D 07:21 100 19:48 96 01:25 13:5217 L 08:07 91 20:35 86 02:13 14:3918 M 08:54 80 21:22 74 03:00 15:2819 M 09:42 67 22:12 61 03:49 16:1820 J 10:35 55 23:10 51 04:41 17:1321 V 11:38 47 --:-- --- 05:41 18:1522 S 00:19 44 12:50 43 06:48 19:2323 D 01:30 44 13:59 46 07:56 20:2824 L 02:33 48 14:58 52 08:58 21:2425 M 03:24 55 15:46 59 09:49 22:1126 M 04:08 62 16:27 66 10:32 22:5127 J 04:46 69 17:05 72 11:11 23:2728 V 05:22 74 17:40 76 11:46 --:--29 S 05:55 78 18:13 79 00:01 12:1930 D 06:28 80 18:47 80 00:34 12:5231 L 07:01 80 19:21 79 01:07 13:26
1 M 07:36 78 19:57 76 01:42 14:022 M 08:12 74 20:34 71 02:18 14:403 J 08:50 68 21:15 65 02:56 15:204 V 09:35 62 22:03 59 03:38 16:075 S 10:28 56 23:03 53 04:29 17:026 D 11:35 52 --:-- --- 05:33 18:107 L 00:15 52 12:53 54 06:49 19:288 M 01:34 57 14:11 62 08:09 20:439 M 02:46 67 15:19 74 09:19 21:49
10 J 03:49 80 16:19 87 10:20 22:4611 V 04:44 93 17:13 98 11:14 23:3812 S 05:35 102 18:02 104 12:04 --:--13 D 06:22 106 18:48 106 00:26 12:5114 L 07:07 104 19:32 102 01:12 13:3615 M 07:49 98 20:12 93 01:55 14:1816 M 08:29 88 20:51 81 02:37 14:5817 J 09:08 74 21:31 67 03:16 15:3818 V 09:49 60 22:15 53 03:57 16:2019 S 10:38 47 23:11 42 04:43 17:1120 D 11:43 38 --:-- --- 05:43 18:1921 L 00:27 35 13:06 35 06:59 19:3822 M 01:50 37 14:24 40 08:18 20:5023 M 02:55 44 15:22 49 09:21 21:4524 J 03:44 54 16:07 59 10:10 22:2925 V 04:25 64 16:46 69 10:50 23:0726 S 05:02 73 17:22 77 11:27 23:4327 D 05:36 81 17:56 84 12:01 --:--28 L 06:10 87 18:30 88 00:17 12:3529 M 06:45 90 19:04 90 00:51 13:0930 M 07:19 90 19:39 89 01:25 13:4431 J 07:54 87 20:14 85 02:01 14:20
1 V 08:30 81 20:51 77 02:37 14:582 S 09:10 73 21:34 68 03:16 15:403 D 09:59 63 22:29 58 04:01 16:304 L 11:03 53 23:42 50 05:02 17:375 M 12:27 49 --:-- --- 06:20 19:016 M 01:11 51 13:56 55 07:50 20:297 J 02:34 61 15:11 68 09:09 21:408 V 03:40 75 16:11 83 10:11 22:379 S 04:35 89 17:02 95 11:04 23:27
10 D 05:23 100 17:48 104 11:51 --:--11 L 06:07 106 18:30 107 00:12 12:3412 M 06:48 106 19:09 104 00:53 13:1413 M 07:25 101 19:45 97 01:32 13:5114 J 08:01 92 20:19 85 02:09 14:2615 V 08:34 79 20:52 72 02:43 14:5916 S 09:09 65 21:29 57 03:16 15:3317 D 09:49 50 22:14 43 03:53 16:1318 L 10:43 37 23:20 32 04:42 17:1219 M 12:04 30 --:-- --- 05:56 18:3920 M 00:55 30 13:43 32 07:29 20:0821 J 02:19 37 14:52 42 08:46 21:1322 V 03:15 49 15:41 55 09:41 22:0123 S 03:58 62 16:21 68 10:23 22:4124 D 04:36 74 16:57 79 11:01 23:1825 L 05:13 84 17:33 89 11:37 23:5426 M 05:48 93 18:08 96 12:12 --:--27 M 06:23 98 18:43 99 00:29 12:4828 J 06:59 100 19:18 99 01:05 13:24
1 V 07:35 97 19:54 94 01:41 14:002 S 08:11 90 20:32 85 02:19 14:393 D 08:52 79 21:15 73 02:59 15:204 L 09:41 66 22:09 60 03:46 16:115 M 10:46 54 23:25 49 04:46 17:196 M 12:15 47 --:-- --- 06:07 18:497 J 00:59 48 13:50 52 07:41 20:208 V 02:25 58 15:04 66 09:00 21:309 S 03:29 73 16:00 80 10:00 22:24
10 D 04:20 87 16:47 93 10:49 23:1111 L 05:05 97 17:28 100 11:33 23:5212 M 05:46 102 18:07 103 12:12 --:--13 M 06:24 103 18:43 101 00:31 12:4914 J 06:59 99 19:17 95 01:06 13:2315 V 07:32 91 19:48 85 01:40 13:5516 S 08:03 80 20:19 73 02:11 14:2517 D 08:35 67 20:52 60 02:42 14:5518 L 09:12 54 21:33 47 03:15 15:3019 M 09:59 41 22:29 35 03:58 16:2020 M 11:09 31 23:53 29 05:03 17:4021 J 12:47 30 --:-- --- 06:33 19:1522 V 01:28 33 14:10 38 07:59 20:3023 S 02:34 45 15:04 52 09:01 21:2424 D 03:23 59 15:47 66 09:48 22:0825 L 04:04 73 16:26 79 10:29 22:4826 M 04:43 86 17:04 91 11:07 23:2627 M 05:21 96 17:42 100 11:46 --:--28 J 05:59 103 18:19 104 00:04 12:2429 V 06:37 105 18:57 104 00:43 13:0230 S 07:16 102 19:36 99 01:22 13:4231 D 08:57 95 21:17 89 03:03 15:23
1 L 09:41 83 22:04 76 03:47 16:092 M 10:34 68 23:01 61 04:38 17:033 M 11:41 55 --:-- --- 05:40 18:124 J 00:17 51 13:09 49 07:00 19:395 V 01:48 50 14:38 53 08:28 21:056 S 03:08 58 15:47 64 09:42 22:117 D 04:10 70 16:40 76 10:40 23:048 L 04:59 82 17:24 86 11:28 23:499 M 05:42 90 18:04 93 12:09 --:--
10 M 06:21 94 18:41 95 00:28 12:4711 J 06:58 095 19:16 94 01:05 13:2212 V 07:33 92 19:49 89 01:40 13:5513 S 08:05 86 20:21 82 02:12 14:2714 D 08:37 78 20:52 73 02:44 14:5615 L 09:09 68 21:25 62 03:14 15:2716 M 09:44 057 22:03 51 03:48 16:0217 M 10:29 46 22:53 41 04:29 16:4618 J 11:28 37 --:-- --- 05:25 17:5319 V 00:02 34 12:48 34 06:39 19:1520 S 01:26 35 14:12 38 08:01 20:3521 D 02:41 43 15:16 49 09:10 21:3722 L 03:38 56 16:06 63 10:04 22:2723 M 04:25 070 16:50 77 10:51 23:1324 M 05:09 84 17:32 90 11:35 23:5625 J 05:51 95 18:13 99 12:17 --:--26 V 06:34 103 18:56 105 00:39 12:5927 S 07:17 106 19:38 105 01:22 13:4228 D 08:01 104 20:22 101 02:06 14:2729 L 08:46 96 21:08 91 02:51 15:1330 M 09:35 85 21:58 79 03:40 16:02
ces horaires tiennent compte des heures d’été et d’hiver ; ci-dessus, tableau des corrections pour les ports de brest, roscoff et camaret. These timetables take into consideration summer and winter Times. Above, adjustment table for the ports of brest, roscoff and camaret
Calculé par le shOM et reproduit avec son autorisation n° 168/2012 - www. shom.fr Calculated by the shOM and reproduced with their agreement n° 168/2012 - www.shom.fr
port de l’aber Wrac’h
horaires des Maréestide tables
P o r t d E L ’ A b E r W r A c ’ h P o r t d E L ’ A b E r W r A c ’ h
coef. roscoff brest camaret
Pleines Mers hiGh Tides
95 +0 : 35 -0 : 30 -0: 4045 +0 : 25 -0 : 30 -0: 40
basses Mers lOw Tides
45 +0 : 35 -0 : 35 -0 : 4595 +0 : 20 -0: 40 -0: 55
35
inde
X
34 toute reproduction, même partielle, est formellement interdite
port de l’aberwrac’hplan p1 : VOIR Rabat gauche
pays des aberscarte : VOIR Rabat dROIt
La CCI de Brest remerCIe Les annonCeurs de Ce guIde pour Leur part ICIpat Ion et Leur CoopératIon
ConCeption - Régie publiCitaiRe : NorWest design02 56 31 10 00www.norwestdesign.com
CRédits photos : NorWest design Annonceurs
tRaduCtion : Talk First02 98 46 10 89www.talk-first.comwww.talk-first.co.uk
yacht club des abers
taxi stéphane abarnou
Motors Vibe
Marine plaisance
chantier naVal des abers
ségalen plaisance
yucca Voiles
eridan-naViroise
club de kayak landeda
cVl aber Wrac’h
coMptoir de la Mer
loisirs 3000
actiVity
base nautique st pabu
Magic surf
Manoir de trouzilit
breizhenson
la récré des 3 curés
l’atelier ty rooM
les anges de Victoire
atelier agnès k
atelier nannick
le Vioben
l’écailler des abers
la palue
le xV breizh
le castel ac’h
l’auberge du pont
le pot de beurre
l’auberge de keralloret
le 400 ap
ty billig ar Mor
lucky pizza
la passionata
crêperie du pont
brasserie des abers
adaM-coMptoir des Vignes
les eMbruns
roses…des Vents
le Jardin de la terre
ViViers bretons
bricoraMa
arMor pressing
ucpa centre des abers
aip iMMobilier
le Jozérik
centre leclerc lannilis
koréJou plage
atol-quidelleur
p1
B2
c3
p1
a3
c3
c3
c3
p1
p1
c3
c3
a3
c3
B3
c1
B3
p1
p1
c3
c1
p1
p1
p1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
20
21
23
22
24
c1
b1
c2
p1
c1
p1
p1
c3
c3
c2
a3
c3
p1
c1
c3
b1
c3
c3
p1
c3
c3
c3
c1
c3
29
25
30
26
31
27
32
28
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
encart_recre_10.2x16.5cm.pdf 1 28/03/2012 18:21:34
17
36 37
SNSMSea rescue
slipway
20 bouées20 buoys
10 bouées10 buoys
Coopérative Maritime
PUBLIC
Bus stop
D128 Vers /towards Lannilis > Bourg
Landéda >HivernageBoats storage area
DériveursSailing dinghies
Brise-cla
pot Oues
t / Weste
rn wate
rbreak
< Vers /towards Sainte-Marguerite
Brise-clapot Est / Eastern waterbreak
Roche / Rock
Pêcheurs
Fishermen’ area
0,8
11
2
2
2
2
1
Poste
Haltères / Mooring buoys
CALE ÉCOLES DE VOILE
SLIPWAY (Sailing schools)
PONTONÉCOLES DE VOILESailing schools pontoon
CALE USAGERS DU PORT
SLIPWAY (Harbour users)
Remorques
Trailer parking
Usagers du port
Harbour user’s
Phare deLa Palue
Embarcadère
Vedettes des Abers
Quai réservé aux professionnels
Only for fishermen
Réservé aux clients annuels Only for permanent customers
1
4
10
18
2230
23
24 28
9
31
37
43
Port del’Aber Wrac’h
19
Déchets ménagersHousehold waste
Conteneurs sélectifs de déchetsSelective waste containers
Cale et aire de carénageCareening areas
Récupération eaux et huilesusées et noires / Wasted worn oilsand waters recovering systems
Bureau du PortHarbour office
ProfondeurDepth
2
Info TourismeTourist information
Alimentation-PainGrocer’s shop
Chariot 15 T15 T fork truck
Retrait d’argentCashback
Carburant plaisanciers : SP95,GO (24/24) / Yachtsmen' fuel (24/24)
VisiteursVisitors
SaisonniersSeasonal
2,5
38 39
VOIR RABATCOUVERTURE
2
3
5
15
21
25
47
38
26
40
2734
16
13
644
32
3942
3648 45
4620
4133
35 Vers PLOUDALMÉZEAU 17 Vers MILIZACVers BREST7 8 11 12 14
29
Vers GUISSÉNY
1 km
5000 pieds
Littoral du Pays des Abers
1
2
3
a b c
Le carnet de bord est disponible au bureau du port de l’Aber Wrac’h. vous pouvez aussi le demander par courrier ou par téléphone :
Carnet de bord brochure is available at the harbour office, l’Aber Wrac’h.You can also ask for it by telephone or by mail :
+33 (0)2 98 04 91 [email protected]
pour conSulter le GuiDe Sur votre mobile, il vouS SuFFit De Scanner ce coDefor more information, scan this code
www.carnet-de-bord-abers.fr