bonga, l'afrique au cabaret sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · en mai :...

40
© Rita Carmo ROTEIRO "Faîtes l'Europe" avec Cap Magellan DOSSIER Parfums de Lisbonne, festival d'urbanités croisés ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvage Mai 2012 n° 211 www.capmagellan.org www.capmagellan.sapo.pt

Upload: others

Post on 29-Sep-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

© R

ita

Carm

o

R O T E I R O"Faîtes l'Europe" avec Cap Magellan

D O S S I E RParfums de Lisbonne, festival d'urbanités croisés

ISSN

127

4-35

69 -

Prix

2 eu

ros

Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvage

Mai 2012 n° 211 www.capmagellan.org www.capmagellan.sapo.pt

Page 2: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

2

Page 3: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

S O M M A I R E

R O T E I R O

Ma Patrie, c’est ma Langue…Numa casa com oito pessoas !

L’UNESCO célèbre, tous les 5 mai, la Journée de la lan-gue portugaise. Cette initiative de la CPLP, a le mérite de faire connaître aux diplomates, personnels et visiteurs de cette institution mondiale, la dimension réellement internationale de la 3ème langue européenne la plus parlée dans le Monde. Mais symbolique, inconnue du très grand nombre, elle pose clairement la question de l’information sur l’apprentissage des langues, notamment dans les éco-

les. Tous trouveront juste de mettre en avant une langue parlée par plus de 240 millions de personnes, mais personne ne regarde vraiment comment la langue portugaise est proposée à l’enseignement en France. Nous devrions nous étonner que seulement 35.000 personnes - pas de bataille sur les chiffres même si ce nombre devait être multiplié par 2 ou divisé par 2 - apprennent cette langue sur le territoire français.

Les parents le disent. Les professeurs le confirment. Les autorités fran-çaises l’avouent : l’enseignement de la langue portugaise est relayée à un 2nd plan et sa divulgation, notamment au moment du choix des langues, est très insuffisante. Pour l’avoir testée, l’information est très souvent imparfaite et floue. À cette rareté, s’ajoute, la perte des volontaires ayant voulu cette "option" qui sont orientés vers une autre langue. C’est un vrai « Parcours du combattant ». Heureusement quelques structures nationales, comme l’ADEPBA, professeurs français enseignant la lan-gue portugaise, abandonnés par les différents gouvernements français et portugais se battent, avec des moyens surtout humains. Il reste donc une réaction d’intérêt, d’orgueil, des principaux intéressés (les nombreux Capverdiens, Brésiliens, Portugais, Guinéens de Bissau...) qui doivent réagir mais aussi les autres qui, par commerce, culture, découverte, peuvent comprendre l’intérêt, pour la France, de voir cette langue enseignée à un plus grand nombre. Un objectif : égaler nos amis qui sont 800.000 à apprendre la langue allemande en France.A ver veremos.

Hermano Sanches Ruivo

Redução das tarifas de uso detelemóveis agendada para este verão

15 ThéâtreFernando Mendes no Olympia em Paris

22 SportTénis: Estoril Open 2012

08 É c O N O m I E

10

28

34

d O S S I E r

A d E P B A

06 A c t u A l I t É S

Companhias low-cost interessadas em Portugal

16 MusiqueEn mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage

23 EuropeAvec Cap Magellan,« faites l’Europe » sur le Parvis de l’Hôtel de Ville de Paris

Parfums de Lisbonne, festival d’urbanités croisées

18 LittératureUn dîner très original,suivi de La Porte, Fernando Pessoa

24 GastonomieReceitada Sopa de Pedra

Bienvenus aux séances scolaires du festival du cinéma Brésilien

19 ExposPau met le Timorà l’honneur

25 Vous et vos parentsBourses d’études pour les lusodescendants : postulez avant le 31 mai !

V O y A g E S

Leiria,le château et le lis

20 AssociationsConvívio das Famílias Portuguesas, ou l’association offrant une deuxième famille

26 TV / Radio / WebManado, le site des produits timorais

MAIS ENCORE : 04 tribune : Arrêt sur une révolution musicale 05 lecteurs : réagissez 09 Barómetro : Acordo ou desacordo Ortográfico ?14 Événement : timor leste : 10 ans et un nouveau président 27 Sport : 9 medalhas para ginastas portugueses 30 movijovem : tavira 32 Nuits lusophones : Succès complet pour la Semaine da lusofonia à Strasbourg 36 Stages et emplois 38 club cap.

Page 4: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

T R I B U N E

4

Arrêt sur une révolution musicale

"mAngue Bit" à l'origine (bit, dans le sens d'unité de mémoire d'un ordinateur), le mouvement a eu son premier manifeste, Caranguejos com Cérebro, écrit par l'ex punk Fred 04 (de Mundo Livre S/A), Chico Science et Renato L (journaliste), publié dans la presse locale en 1992. "Image sym-bolique : une antenne parabolique plantée dans la boue", symbole d'une modernité lié au mangrove (Mangue), caractéristique de la ville de Recife.

Au début des années 80, Chico Science (Francisco França) était membre de Legião Hip Hop, groupe de danseurs de rue qui imitaient les breakers américains. Avec le guitariste Lúcio Maia et le bassiste Alexandre Dengue, il a participé au groupe de rock Loustal. De la fusion de Loustal avec le groupe de percussion (samba-reggae/mara-catu) Lamento Negro est né au début des années 90 le groupe Nação Zumbi, qui a fait ses premières scènes à Recife en 1991.

Propagé par Chico Science et Mundo Livre S/A, autre groupe de Recife fondateur du mou-vement, le rythme Mangue Beat est sorti de Pernambouc pour

arriver au sud-est du Brésil, où après quel-ques articles journalistiques faisant état du mouvement, les maisons de disque se sont intéréssées à ce noyau venu d'une ville nor-destine de forte tradition musicale et qui avait revelé sa dernière grande figure pop (Alçeu Valença) il y avait plus de vingt ans.

En 1993 sont sortis les albums qui lan-cèrent la discographie Mangue : Da Lama ao Caos de Chico Science & Nação Zumbi

et Samba Esquema Noise de Mundo Livre S/A. Après cette brèche ouverte à une réin-vention de la musique recifense, la ville a vu d'autres artistes se consacrer à la fusion pop/musique régionale comme Sheik Tosado ou Mestre Ambrósio. Parallèlement au mou-vement musical Mangue, Recife a vu son cinéma gagner un nouveau souffle avec des productions comme Baile Perfumado de Paulo Caldas et Lírio Ferreira, dont la musi-que du film est signée Chico Science, Fred 04 et Mestre Ambrósio, entres autres.

Phénomène absolu de la scène de Recife, Chico Science & Nação Zumbi embarquè-rent en 1995, après avoir subjugué le Brésil, pour une tournée européenne aux côtés du groupe carioca Paralamas do Sucesso. En 1996, ils ont lancé leurs chefs d'oeuvre, le disque Afrociberdelia. Dans cette album se trouvent deux duos liant le Mangue à la géné-ration anterieure, celle de la MPB (musique populaire brésilienne) : le morceau Macô, en duo avec Gilberto Gil, est le premier succès de l'album, Maracatu Atômico, composé par Jorge Mautner et Nelson Jacobina.

Quelques mois après, le 2 fevrier 1997, Chico Science meurt dans un accident de voiture, laissant orphelin toute une généra-tion de mangueboys et manguegirls. La fin du mouvement ? Non. Mais les artistes du Mangue cherchèrent d'autres chemins, dans la diversité.

Pour se faire une idée précise de la musica-lité développée par le mouvement, un petit tour sur internet et tous ces groupes vous ouvriront leurs portes ;-) n

Cédric de Freitasdepuis le Brésil

[email protected]

Le Mangue Beat est un mouvement musical qui a surgi à Recife au début des années 90 quand des groupes comme Chico Science & Nação Zumbi et Mundo Livre S/A ont décidé de mélanger la musique pop internationale (le rap, plusieurs courants de la musique éléctronique et le rock).

« Phénomène absolu de la scène de Recife, Chico Science & Nação Zumbi embarquèrent en 95, pour une tournée européenne »

ParticiPe maintenant !

Invente une phrase originale liant le Sumol Summer FeSt au nouveau parfum Sumol citron

et envoie-la avec le bulletin de participation à l’adresse : [email protected]

ambiance Place et muSique reggae, les 29 et 30 juin 2012 à Ericeira

Jeux-concourS pour gagner

le voyage au Portugal + SéJour en camping + entréeS au festival

pour 4 PerSonneS

Bulletin de participation et règlement sur

© F

erna

ndo

Men

des

capmagellan.sapo.pt

Jusqu'au 13 mai !

Page 5: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

L E C T E U R S

5

(véhicules légers), 20€ (véhicules lourds), avec possibilité de remboursement du solde non utilisé s’il est sollicité ou si le paiement a été réalisé sur Internet. Achetez ces produits :- Point de vente sur les frontières,- Site Internet CTT: www.ctt.pt (payez par CB),- Aéroport de Porto et Aéroport de Faro,- IKEA Matosinhos,- Aires de services (A28: Viana et Modivas, A25: Celorico da Beira, A23: Abrantes, A22: Olhão)- Bureaux de poste, à payer en espèce.Séjours fréquentsLocation de dispositif temporaire ‘Via Verde Visiteurs’- Caution initiale de 27,50 € (valeur rembours-able au moment de rendre le dispositif)- Coût de la location : 6 € la 1re semaine, et 1,5 € pour chaque semaine suivante ;- Consommation en fonction de l’utilisation ;- Période de validité de 90 jours.Achetez ce produit :- en payant par CB, dans les boutiques Via Verde (www.viaverde.pt) ou payant en espèce dans les aires de service.Pour plus d’informations, n’hésitez pas à nous contacter.Si vous aussi souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos... [email protected]

Sandra (75) PAR MAILBonjour,je suis allée au Portugal

pour Pâques et j’ai constaté de nouveaux systèmes de péage. Ma voiture est immatriculée en France, et j’aimerais savoir quelle disposition je dois prendre cet été

quand je me rendrai à nouveau au Portugal cette fois-ci en voiture. Merci de votre aide.

CAPMag : Chère Sandra, Effectivement, depuis l’année dernière, certaines autoroutes ont vu apparaître des péages élec-troniques. Nous vous expliquons ci-dessous le fonctionnement. Les voies de circulation munies uniquement de péages électroniques sont sig-nalées par le message « péage électronique uniquement ». Les options de paiement pour les véhicules d’immatriculation étrangère sont :Séjours occasionnels/de courte duréeOptions sans dispositif électronique- 3 jours : (véhicules légers) : Coût fixe de 20€, indépendamment du nombre de voyages parcourus sur les autoroutes à péage électro-nique uniquement. Acquisition maximale de 6 titres par an ;- 5 jours : Consommation en fonction de l’utilisation. Préchargement minimal de 10€

FORMATION INTERNET GRATUITE

L'association Cap Magellan propose des formations informatique sous forme de modules. Il en existe trois :1 - Module Windows et Word : `Découverte rapide des différents éléments d`un ordinateur ; utilization de base du trait-ement de texte word...2 - Module Excel : Utilization de base du tableur excel...3 - Module Internet : Découvert de la navigation sur internet ; utilization d`une adresse email... Ces forma-tions se déroulent au sein de l`association Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en fonction des disponibilités du formateur. Elles sont gratuites.Pour s`inscrire, il suffit de contacter l'association Cap Magellan par téléphone au 01 79 35 11 00.

ParticiPe maintenant !

Invente une phrase originale liant le Sumol Summer FeSt au nouveau parfum Sumol citron

et envoie-la avec le bulletin de participation à l’adresse : [email protected]

ambiance Place et muSique reggae, les 29 et 30 juin 2012 à Ericeira

Jeux-concourS pour gagner

le voyage au Portugal + SéJour en camping + entréeS au festival

pour 4 PerSonneS

Bulletin de participation et règlement sur

© F

erna

ndo

Men

des

capmagellan.sapo.pt

Jusqu'au 13 mai !

Page 6: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

A C T U A L I T É S

6

o número de telefone e operador habitual para uso nacional.

Todas essas propostas têm como objectivo um alinhamento das tarifas em roaming sobre os preços nacionais, até 2015.

Perante o novo acordo, a associação fran-cesa de consumidores UFC Que Choisir mostra-se descontente e critica as medidas tomadas pela UE que, segundo ela, estão longe de representar o grande mercado único das telecomunicações prometido em 2009 pelo comissário europeu Neelie Kroes.

De facto, eleger um operador no espaço da UE para uso de telemóvel em território nacio-nal ou estrangeiro estava na ordem do dia, ou seja foi pensada a possibilidade de escolher um operador de qualquer país europeu.

De acordo com a associação, o sistema que vigorará este verão é muito complexo porque, para poder beneficiar das melhores tarifas no estrangeiro, o consumidor terá que comparar as tarifas dos diferentes operadores em cada país visitado.

Portanto, isso vai favorecer os grandes ope-radores tal como Orange e Vodafone que são mais capazes de propor assinaturas adapta-das aos clientes que viajam.

Após a publicação das novas medidas que visam somente o uso dos telemóveis em roaming, já se pensa em acabar com as diferenças de tarifas entre os Estados mem-bros para 2016, tal como foi sugerido pela Eurodeputada Françoise Castex. Agora falta saber se a sua proposta vai ser aprovada pelos seus homológos. n

Nathalie dos [email protected]

Sources : Público, UFC Que Choisir, europarl.europa.eu

Diminuição das tarifas de uso de telemóveis no estrangeiro agendada para este verãoA Comissão europeia chegou a um acordo com os Estados membros para baixar os preços inerentes ao uso de telemóveis no estrangeiro. Vai ser mais barato telefonar a partir do dia 1 de Julho de 2012, a baixa das tarifas será progressiva até ao mês de Julho de 2015.

Conforme o ACordo AssinAdo, no mês de Março passado, pelas institui-ções europeias (Parlamento, Conselho e Comissão), as tarifas das comunicações via telemóveis no estrangeiro vão baixar de 17% a partir do mês de Julho. Os europeus pagarão 29 cêntimos por uma chamada feita no estrangeiro (em vez de 35) e oito cêntimos por uma chamada recebida (e não 11). Do mesmo modo, cada sms custará 9 cêntimos em vez de os 11 actuais.

No respeitante aos contratos de dados para os smartphones e tablets, foi decidido uma tarifa de 70 cêntimos por megabyte. O utilizador de telefonia móvel poderá ser alertado via sms ao alcançar 50 euros de chamadas efectuadas (ou outro montante à apreciação do cliente) para evitar facturas importantes.

Com essa iniciativa, os dirigentes euro-peus pretendem acabar com os preços altos em roaming e proteger os consumidores de pagamentos exorbitantes; casos que já aconteceram a muitos ao descargar dados fora do seu país por exemplo. O acordo prevê uma maior transparência das tari-fas e das informações sobre os preços impostos aos utilizadores de serviços em roaming no interior e no exterior da União Europeia.

Novas reduções serão aplicadas a 1 de Julho de 2013 e a 1 de Julho de 2014, nomeada-mente um minuto de chamada vai custar 35 cêntimos mais barato em 2014 do que a tarifa actual.

Para estimular a concorrência a nível europeu, os consumidores poderão a partir de Julho de 2014 escolher o operador local que mais lhes convem ao se encontrar no estrangeiro, e ao mesmo tempo conservarão

« As tarifas das comunicações via telemóveis no estrangeiro vão baixar de 17% a partir do mês de Julho »

L’ENSEIGNEMENT dU PORTUGAIS à L’éTRANGER EST-IL EN dANGER ?Après la suppression d’enseignants, privant ainsi près de 2700 élèves de cours en France, le gouvernement poursuit sa réforme de l’enseignement portugais à l’étranger (EPE), en exigeant le paiement annuel de 120 euros par élève dès la prochaine ren-trée scolaire.

Depuis cette annonce, les associations de France et les parents d’élèves s’indignent devant cette mesure, la jugeant « discrimi-nante » et « antidémocratique ». Selon eux, celle-ci est une porte ouverte à la privatisa-tion de l’EPE et viole la Constitution de la République Portugaise. Ils demandent à la communauté de ne pas obtempérer.

En réponse à ces accusations, le Secrétaire d’Etat des Communautés, José Cesário, explique que cette initiative permettra d’avoir un enseignement de meilleure qual-ité. Les inscriptions étaient ouvertes pour la première fois sur Internet jusqu’au 27 avril, alors que les années antérieures elles se déroulaient surtout au mois de septembre dans les locaux.

Tout ceci laisse présager une baisse consi-dérable d’élèves et l’extinction de la langue portugaise au sein des communautés. n

BRÈVE

BANQUE BCP, SAS à Directoire et Conseil de Surveillance, au capital de 76 104 114 euros. Siège social14, av. Franklin Roosevelt 75008 Paris - N° 433 961 174 RCS PARIS - Société de Courtage d’AssurancesGarantie Financière et Assurance Responsabilité Civile Professionnelle conformes au Code desAssurances - N° identification TVA FR 71 433 961 174. - Intermédiaire d’assurance, immatriculé à l’Oriassous le N° 07 002 041 site web ORIAS : www.orias.fr. Autorité de Contrôle Prudentiel ACP - 61, rue Taitbout75436 Paris Cedex 09 - site web ACP : www.acam-france.fr

03/2

012

- PU

BLIC

ITÉ

*

Prêt Perso JÁ!

Pouvoir réaliser ses projets, ça donne des idées!

Un crédit vous engage et doit être remboursé.Vérifiez vos capacités de remboursement avant de vous engager.Sous réserve d’acceptation par la Banque BCP et après le délai légal de rétractation.

La Banque BCP, intermédiaire de crédit, distribue exclusivement pour le compte de Natixis Financement les Prêts Perso JÁ !

0 891 78 78 78 www.banquebcp.frAccueil téléphonique le lundi : 9 h / 16 h 30, du mardi au vendredi : 9 h / 18 h

et le samedi : 9 h / 16 h30. N° Orange (0,225 €/mn)

5511 - Pub PP JA CapMag:Mise en page 1 19/03/12 18:45 Page1

Page 7: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

7

BANQUE BCP, SAS à Directoire et Conseil de Surveillance, au capital de 76 104 114 euros. Siège social14, av. Franklin Roosevelt 75008 Paris - N° 433 961 174 RCS PARIS - Société de Courtage d’AssurancesGarantie Financière et Assurance Responsabilité Civile Professionnelle conformes au Code desAssurances - N° identification TVA FR 71 433 961 174. - Intermédiaire d’assurance, immatriculé à l’Oriassous le N° 07 002 041 site web ORIAS : www.orias.fr. Autorité de Contrôle Prudentiel ACP - 61, rue Taitbout75436 Paris Cedex 09 - site web ACP : www.acam-france.fr

03/2

012

- PU

BLIC

ITÉ

*

Prêt Perso JÁ!

Pouvoir réaliser ses projets, ça donne des idées!

Un crédit vous engage et doit être remboursé.Vérifiez vos capacités de remboursement avant de vous engager.Sous réserve d’acceptation par la Banque BCP et après le délai légal de rétractation.

La Banque BCP, intermédiaire de crédit, distribue exclusivement pour le compte de Natixis Financement les Prêts Perso JÁ !

0 891 78 78 78 www.banquebcp.frAccueil téléphonique le lundi : 9 h / 16 h 30, du mardi au vendredi : 9 h / 18 h

et le samedi : 9 h / 16 h30. N° Orange (0,225 €/mn)

5511 - Pub PP JA CapMag:Mise en page 1 19/03/12 18:45 Page1

Page 8: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

É C O N O M I E

8

Companhias low-cost interessadas em PortugalA Ryanair quer convencer o Governo de que deve operar no aeroporto de Lisboa e assegura ser capaz de trazer cinco milhões de passageiros para a capital, afirmou o vice-presidente da companhia de baixo custo (“low cost”).

operAr nA portelA é uma ambição antiga da companhia irlandesa, que já está em Faro desde 2003 e no Porto desde 2005, tendo já bases nestes dois aeroportos. "Estamos a tentar convencer o Governo de que devemos começar a operar em Lisboa", declarou à Lusa Michael Cawley, sublinhando que a companhia tem a "ambição de operar" também na capital portuguesa.

O vice-presidente da Ryanair reuniu-se, em finais de Março, com responsáveis da ANA - Aeroportos de Portugal para debater o tema, mas escusou-se a adiantar mais informações, afirmando ser "confidencial".

"Lisboa é um grande mercado onde ainda não tocamos e que pensamos que pode ser maior. Podemos torná-lo maior com tarifas mais baixas e esperamos entrar neste mer-cado muito rapidamente, seja na Portela, seja no aeroporto complementar", afirmou o responsável, referindo-se ao estudo que está a ser feito para encontrar um aeroporto complementar à Portela.

Michael Cawley disse, no entanto, que ainda não será em 2012 que a Ryanair vai começar a operar no aeroporto da Portela: "Penso que a entrada em Lisboa não vai acontecer este ano, pode ser no próximo se o Governo agir rapidamente" no processo de decisão do aero-porto complementar.

O responsável sublinhou a importância de a ANA baixar as tarifas praticadas em Lisboa, argumentando que "os preços baixos são a chave para dinamizar o mercado".

Para este ano, adiantou, a estratégia da companhia 'low cost' irlandesa em Portugal passa por aumentar o número de passageiros transportados, por oferecer as tarifas mais baixas e por manter a posição de primeira companhia aérea a operar nos aeroportos do Porto e de Faro.

"Estamos muito contentes com a operação no Porto. Em Faro, o maior desafio é trans-portar passageiros na época baixa porque no verão há muita gente", afirmou o vice-presi-dente da Ryanair.

Sobre a privatização da TAP, o responsável considerou que essa operação "levará a uma redução de passageiros" no aeroporto da Portela, uma vez que a companhia de bandeira portuguesa assegura actualmente algumas rotas apenas porque é detida pelo Governo, já que estas ligações não são rentáveis.

"Mas a Ryanair tem um plano e vai dizer à ANA: 'Não se preocupem em perder pas-sageiros com a TAP, vamos dar-vos todos os passageiros que quiserem. Podemos dar-vos cinco milhões de passageiros extra'", concluiu Michael Cawley.

A Ryanair opera 30 rotas no aeroporto de Faro e, em 2011, movimentou 1,5 mil-hões de passageiros de e para aquela infraestrutura.

A partir do Porto, a companhia “low cost” irlandesa opera 34 rotas e transportou no ano passado de e para o aeroporto Sá Carneiro 2,3 milhões de passageiros.

Aeroporto de BejA em CresCimento

Em operação desde Abril do ano passado, o Aeroporto de Beja recebeu, até 31 de Março deste ano 2568 passageiros de 14 companhias aéreas e voos privados e executivos num total de 104 movimentos de aeronaves.

Está actualmente em cima da mesa a possi-bilidade da Aigle Azur realizar voos a partir de Paris. n

Susana [email protected]

Fonte: Diário de Notícias e Opção Turismo

« Em 2012, a estratégia da companhia 'low cost' irlandesa em Portugal passa por aumentar o número de passageiros transportados »

pub-lacosta-capmag.indd 1 25/03/11 14:22:06

Page 9: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

A ÁguA de luso, á g u a m i n e r a l

natural, a líder nacional do mer-cado de águas engarrafadas sem

gás, foi premiada pelo terceiro ano

consecutivo no prestigiado concurso Monde Sélection de la Qualité com o mais alto galardão do certame, a Grande Medalha de Ouro.

No ano em que comemora 160 anos de his-tória, a Água de Luso, volta a receber uma Grande Medalha de Ouro, depois de nos últi-mos dois anos ter conquistado este mesmo galardão.

Classificada em 1903 como “Puríssima” e de “sabor leve e muito agradável”, pelo notável químico francês Charles Lepierre, a Água de

9

Acordo ou desacordo Ortográfico ?

Sem um acordo, levando o raciocínio ao seu máximo, o português arrisca-se a ter não duas ortogra-fias oficiais, mas oito. Nenhuma língua actual, defendendo um estatuto universal e com preten-

sões a idioma de trabalho nas instâncias internacionais (ONU, UNESCO, UE, ...), pode aceitar ter duas ortografias consid-eradas como oficiais. O inglês tem uma, oficial, fixada para todos os países anglófo-nos. A língua portuguesa tem duas normas ortográficas: a do português europeu e a do português do Brasil – cada uma com o seu vocabulário e dicionários específicos, com termos que são legais só no respectivo país. Nada disto acontece com o inglês, nem com o espanhol ou com o francês, cujos dicionários incluem todas as variantes. Por enquanto, vamos esperando para aplicar e, em França, vai acabar por prevalecer o português do brasil, tendo em conta a dinâmica da nova superpotência regional.Tempestade. n

BARÓMETROÁgua de Luso volta a ser galardoada

Luso continua a ser reconhecida e premiada a nível internacional por organizações que se pautam pela excelência.

“Voltar a receber, pelo terceiro ano conse-cutivo, a Grande Medalha de Ouro do Monde Sélection de la Qualité é uma enorme honra e, este ano, tem um sabor especial por estarmos a comemorar os 160 anos da Água de Luso.

É, mais uma vez, o reconhecimento da qua-lidade e da pureza que sempre foram dois dos mais importantes pilares da Água de Luso a dar de beber a “gerações saudáveis”, afirmou Nuno Pinto de Magalhães, Director de Comunicação e Relações Institucionais da Sociedade Central de Cervejas e Bebidas. n

Susana [email protected]

Fonte: Aicep Portugal Global

pub-lacosta-capmag.indd 1 25/03/11 14:22:06

Page 10: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

D O S S I E R

10

sociaux (à souligner la présence de nombreux étudiants des universités de Paris), c’est une assistance participante sans cesse prête à intervenir.

Les langues portugaise et française sont conjuguées entre images visuelles et sono-res, entre mélodies et syllabes ajourées : synesthésie savourée et partagée, façons de sentir et de dire en totale liberté. Depuis 2007, au fil des rencontres et des échanges, le festival s’est épanoui. Plusieurs festivals figurent ainsi à l’affiche des Parfums 2012. Participeront au voyage avec des convives devenus partenaires.

détours / desvios, le thème de l’édition 2012

Disons-le sans ambages, nous n’avons pas l’habitude de tourner autour du pot, avec nos hommages à la femme de ménage inconnue, nos fanfares devant les Mairies, nos voix réfractaires pour dire la poésie portugaise, nos chants et nos danses saugrenus, nos performances interactives que le public varié consomme volontiers.

Etonnant le thème des Parfums 2012 ? Serait-se là une action de s’écarter du che-

min direct, une fuite devant l’évidence ? Ce sera plutôt une autre façon bien à nous de ne pas suivre le droit chemin. Nos détours ne se feront pas de manière indirecte par ménagement ou délicatesse : disons que nous mettrons les pieds dans le plat avec subtilité ! Nous biaiserons avec le plaisir de celui qui savoure son effet de mieux toucher au but et évite les itinéraires fléchés.

Détournons donc éhontément les formes et les langues, osons le travestissement des apparences. Entre jeu de pistes et rébus la promenade des Parfums VI vaudra le détour. n

Texte signé par Graça Dos Santos

... Programme p12

Parfums de Lisbonne, festival d’urbanités croisées entre lisbonne et ParisDepuis 5 ans, la Compagnie de théâtre Cá e Lá, avec une troupe d’acteurs, de danseurs, de chanteurs, de musiciens et d’artistes, produit un festival pluridisciplinaire (théâtre, poésie, danse, musique, cinéma, arts plastiques) au cœur de Paris et de Lisbonne: Parfums de Lisbonne - Festival d’urbanités croisées entre Lisbonne et Paris. Les langues portugaise et française sont conjuguées entre images visuelles et sonores, entre mélodies et syllabes ajourées : synesthésie savourée et partagée, façons de sentir et de dire en totale liberté.

2007-2012 déjà une histoire Parfums de Lisbonne

est né, en juin 2007, de la rencontre entre un groupe d’artistes, un quartier, des lieux et des partenaires qui ont cru d’emblée en ce projet tout autant local qu’international, reflet de la ville cosmopolite où le quartier n’est pas paradoxe puisque, tout en étant particulier, il brasse les langues et les cultures de ceux qui le composent.

Les deux premières éditions ont vu les capi-tales privilégiées pour ce festival d’urbanités croisées tour à tour présider l’Europe : le Portugal et Lisbonne en 2007, la France et Paris en 2008. Compagnie de théâtre bilin-gue français / portugais en activité depuis bientôt 30 ans, Cá e Lá a parcouru beaucoup de territoires européens au fil de nombreu-ses tournées rendues possibles par un travail et une esthétique spécifiques qui dépassent les problèmes de langue. Depuis une dizaine d’années la compagnie, s’est constitué une troupe d’acteurs, de danseurs, de chanteurs, de musiciens et d’artistes qui partagent leurs savoirs et leurs passions, produisant un festival pluridisciplinaire (théâtre, poé-sie, danse, musique, cinéma, arts plastiques) au cœur de Paris, de Lisbonne et (en 2010) de la Catalogne : Parfums de Lisbonne - Festival d’urbanités croisées entre Lisbonne et Paris.

Le public des Parfums est celui de la ville, entre badauds de hasard et spectateurs fidè-les et suivant volontiers les déambulations citadines entre extérieurs et intérieurs inu-sités ; mêlant les âges (des enfants aux plus âgés), les cultures (à l’image du tissu urbain des capitales européennes) et les milieux

Page 11: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

11

Page 12: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

D O S S I E R

12

réalité grossie, nous ferons plusieurs pas. Déambulations et litanies à partir de La plainte de Marie la noiraude / O pranto de Maria Parda (Gil Vicente). Chemin de croix décalé et incantations contre la crise ! Performances dansées par le duo A2. Avec les acteurs de la Cie Cá e Lá et les danseurs de A2. À 20h, vernissage de l’exposition de JJ Petit à Lapeyronie

Jeudi 21 juin - Fête de la musiqueà 11h au Consulat du Portugal, à 15h

Lapeyronie - torréfacteur et Leroy Merlin, et à 19h Résidence André de Gouveia - CIUP

Du fado au jazz. Tours et détours des diverses voix urbaines : plusieurs tons, plu-sieurs chants, plusieurs lieux. Avec : Augusto Velloso-Pampolha, Gonçalo Cordeiro, Marie o’Meara, Rosa Ferreira ...

Jeudi 28 juin 18h30 Casa Fernando Pessoa - Lisbonne Poésie et littérature en bilingue : voix chantées et parlées Les écrivaines Maria Teresa Horta et

Maria Vitalina Lopes Leal diront leurs textes en portugais. Lectures en bilingue para Graça Dos Santos, Isabel Vieira, José Manuel Esteves et les comédiens de Cá e Lá , accompagnés par le piano et le chant. Luísa Gonçalves au piano, Augusto Velloso-Pampolha au chant.

Clôture de la 6e édition des parfums de Lisbonne

Les lieux du festival à Paris :

- Consulat Général du Portugal 6-8 rue Georges Berger, 75017 Paris M° Monceau ou Villiers - Fondation Calouste Gulbenkian, délégation France 39, bd de la Tour Maubourg / 75007 Paris - Lapeyronie/ Torréfacteur et Leroy Merlin Beaubourg - Quartier de l’Horloge, rue Brantôme / M° Rambuteau ou M° Hôtel de Ville - Résidence André de Gouveia / CIUP 7 P, boulevard Jourdan, 75014 Paris RER B Cité Universitaire / T3 Stade Charlety - Université Paris Ouest Nanterre La défense 200, avenue de la République, 92001 Nanterre cedex RER A, SNCF Nanterre Université. n

Source et plus d’infos :www.parfumsdelisbonne.blogspot.com

les CompliCites des pArfums, Avant Le 24 Mai

Samedi 4 février Consulat Général du PortugalParis Face Cachee Mystérieux Consulat "Expérimenter l’inédit / des aventures uniques" C’est à l’occasion de l’exposition d’Irène

Bonacina, artiste et illustratrice, que vous aurez l’immense privilège de pénétrer dans ce très bel hôtel particulier qui héberge un haut lieu de la culture lusophone.

Vous y serez accueillis par des comédiens qui donneront corps et voix à des personnages qui ont laissé leur empreinte dans la capitale française, tel que Vasco de Gama, Magellan, Camões, Amália Rodrigues, Eça de Queiroz, Mário de Sa Carneiro…

Vendredi 30 mars à 20h salle La Palestre - Vanves Et samedi 31 mars à 20h Notre Dame des Anges - Paris Variations Portugaises, "Fado et classiques…" En collaboration avec Les Caractères et Les

Lecteurs de Portugais et la Chaire Lindley Cintra de l’Institut Camões.

Avec: Augusto Velloso-Pampolha, Graça Dos Santos, Isabel Vieira, José Manuel da Costa Esteves, Kelly Machado, Luisa Goncalves, Rosa Ferreira, Xavier Julien-Laferrière…

Du lundi 7 au lundi 21 mai Résidence André de Gouveia / CIUP Exposition "Lisbonne, un parcours géographique"Photos d’Edith Bricogne, plasticienne

et photographe, grande connaisseuse et arpenteuse de Lisbonne, qui nous livre ici un magnifique portrait de la ville blanche.

Dans le cadre de la publication du livre Lisbonne un parcours photographique (Editions Chandeigne).

Mardi 15 mai 19hRésidence André de Gouveia / CIUP Présentation de l’ouvrage, Lisbonne un parcours photographique

(Editions Chandeigne), photographies d’Edith Bricogne précédées de 3 textes du Livre de l’intranquillité de Fernando Pessoa.

Avec Edith Bricogne, Michel Chandeigne et Ana Lima.

en mAi et en juin

Jeudi 24 mai 19h “Les cris de la crise”Résidence André de Gouveia (CIUP) Lancement de la 6e édition des Parfums de Lisbonne "Musique et crise financière", concert avec

piano et voix, extraits d’opéras français, italiens, espagnols, avec de allusions à la pénurie… "Pour la première fois dans l’Uni-vers, sur Terre, en Europe et Finalement en France : Un ensemble d’artistes de premier ordre : José Manuel Brandão le magicien de l’ivoire et de l’ébène, Helena Afonso la grande spécialiste internationale du chant direct, et enfin last but not the least en exclusivité pour un unique retour de l’humoristique baryton António Wagner Diniz qui pour l’occasion utilisera son hétéronyme : Luís Lobato."

Dans le cadre de la journée « Le rire du Pauvre », organisée par le CRILUS – EA Etudes Romanes 369 / Pôle Tout Monde – "Post colonial " / UFR LCE / Chaire Lindley Cintra de l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense, Université Paris 8, Institut Camões à Paris – Ambassade du Portugal, et la Résidence André de Gouveia.

Jeudi 31 mai 18h Fondation Calouste Gulbenkian, Délégation France Présentation de Portugal, le plus récent

livre de Cyril Pedrosa qui lui a valu les plus importants prix de Bande Dessinée en France. Nelson Dona, directeur du Festival Amadora BD, guidera cette découverte.

Samedi 2 juin 18h30 Lapeyronie - torréfacteur et Leroy Merlin « Tours et détours au quartier de l’Horloge » Performances jouées et dansées en exté-

rieur. Installation éphémère, jjpetit artiste plasticien réalise un Cabeçudo, un Géant. Du travestissement des apparences à la

Parfums de Lisbonne : Programme NouveauSumol citron,

c’est très bon!

Il faut le goûter.

Page 13: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

13

NouveauSumol citron,

c’est très bon!

Il faut le goûter.

Page 14: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

É V É N E M E N T

14

Timor Leste : 10 ans et un nouveau président

tmr, "yeux perçAnts" (la signification de son nom en tetum, la langue nationale du Timor) est un quasi-inconnu en France mais l'une des personnalités les plus populaires et respectées au Timor. Sa biographie se con-fond avec celle de la résistance à l'occupation. Né en 1956, José Maria Vasconcelos avait 19 ans lorsque l'Indonésie a envahi le Timor, le 7 décembre 1975. Il avait rejoint les FALINTIL, mené des opérations dans l'Est du Pays et survécu aux grandes campagnes d’encerclement et d'annihilation menées par l'armée indonésienne et faisait partie, avec Xanana Gusmao et une poignée d'autres, du

noyau dur qui a lancé la réorganisation de la guérilla à partir de 1978.

Il y est passé par tous les échelons. Depuis 1986 c'était lui le responsable de toutes les opérations militaires de la guérilla dans l'ensemble du territoire. L'arrestation de Xanana Gusmao par les Indonésiens, puis la mort du commandant Konis Santana, l'ont amené à assumer des postes de très haute responsabilité jusqu'à celui de Chef d'Etat-major des FALINTIL.

Il se présentait comme candidat indépen-dant et avait obtenu 25 % des suffrages au premier tour, juste après le candidat du Fretilin, Francisco Lu-Olo, lui-aussi ayant un parcours impressionnant dans la résis-tance et premier président du Parlement post-indépendance, qui avait obtenu 28% des voix. Mais il a pu compter sur le soutien du CNRT, le parti du Premier-Ministre Xanana Gusmao, son ancien Commandant en chef des temps de la résistance.

Le Président sortant José Ramos Horta, co-lauréat du Prix Nobel de la Paix en 1996, porte-parole itinérant de la résistance, qui est si souvent venu en France plaider la

cause timoraise auprès du gouvernement et des organisations de la société civile, qui se présentait aussi au premier tour, était arrivé en troisième position, juste devant Fernando Lasama, ancien chef du RENETIl, leader du Partido Democràtico et président du Parlement National, avec 18% chacun.

Le Secrétaire-Général de l'ONU Ban Ki Moon a salué « la manière paisible et ordon-née avec laquelle le peuple de Timor-Leste a exercé son droit de vote [qui] reflète une fois de plus son engagement envers la stabilité, la démocratie et l'unité nationale ».

Au Timor, le Président de la République n'a pas de responsabilités gouvernementales : le Gouvernement répond directement auprès du Parlement. Mais il a une fonction clé régu-latrice dans la gouvernance de l’État, il est une figure centrale symbole de stabilité, de consensus, d'unité du pays.

Choisi le Président de la République pour les cinq années à venir, les Timorais seront à nou-veau appelés aux urnes le 7 juillet prochain pour élire les députés au Parlement National. Et ce sera au président du parti le plus voté ou de l'alliance de partis ayant une majorité parlementaire que Taur Matan Ruak deman-dera de constituer le prochain gouvernement du Timor Leste. n

Carlos LataukFrance Timor Leste

timor-france.blogspot.com

Taur Matan Ruak deviendra le 20 mai prochain le troisième président de la République Démocratique du Timor Leste depuis la restauration de l'indépendance proclamée il y a dix ans. C'est ce 20 Mai 2002 aussi qu'il était devenu Chef d’État-major des FALINTIL - Forces de Défense de Timor-Leste, poste dont il avait démissionné en octobre 2011 pour se présenter aux présidentielles.

« Ban Ki Moon a salué "la manière paisible et ordonnée avec laquelle le peuple de Timor-Leste a exercé son droit de vote" »

Page 15: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

15

R O T E I R OFernando Mendes no Olympia em Paris

o humoristA lisBoetA fernAndo mendes vai actuar pela primeira vez no palco do Teatro Olympia, em Paris dia 19 de Maio as 20h30. Conhecido como “o gordo mais simpático de Portugal”, Fernando Mendes vai apresentar em França o seu espetáculo “Mendes.come - 30 anos de carreira” que é conside-rado como um dos grandes espectáculos de humor português de 2011.

“Mendes.come - 30 anos de carreira” promete grandes doses de riso, numas das salas de espec-táculo mais emblemáticas da Europa. Para o actor, apresentador e humorista, subir ao palco desta sala mítica “é uma grande conquista depois de muitos anos de carreira e de muitos espectáculos”. E ele não estará só, para apresentar o seu espectáculo estará acompanhado pela atriz Cristina Areia, por António Vaz Mendes, e pelo cantor Luís Portugal.

O espectáculo em Paris será um dos momentos mais altos da carreira do actor, que se estreou pro-fissionalmente dia 15 de Novembro de 1980 com apenas 17 anos na revista "Reviravolta" no ABC, com Eugénio Salvador e Florbela Queiroz.

Mas foi em 1984 quando se estreou na televisão que o seu talento de comediante o levou ao sucesso nacional. A partir de então, o trabalho e o nome de Fernando Mendes vêm sendo crescentemente presti-giados pelo público. A sua carreira não parou mais de crescer, não apenas como comediante mas também como apresentador. De todos os seus sucessos desta-

cam-se as participações no "Nico d''Obra", com Nicolau Brayner e no "Nós os Ricos", com Rosa do Canto.

Actualmente, depois do grande sucesso que teve como apresentador no programa "Preço Certo em Euros", Fernando Mendes tornou-se num dos artistas mais acarinhados pelo público português. Por ser amante da boa mesa e por ter uma grande capacidade de se divertir e de transmitir a sua alegria quando está no palco ganhou a alcunha “ O Gordo”. Uma forma carinhosa que os fans encontraram de no tratar.

A estreia em Portugal de “Mendes.come – 30 anos de carreira” dia 5 de Novembro de 2010 foi um sucesso tremendo e lotou o Teatro Villaret em Lisboa. A plateia estava cheia de amigos para o verem e aplaudirem e o actor não escondeu a emoção: “É muito importante ter aqui tanta gente amiga. A maioria são pessoas com quem já trabal-hei e gosto de as ter cá”. Fernando Mendes é um animador inveterado que encontra sua motivação e sua inspiração na sua família e nos seus amigos que o vêm acompanhando no seu desenvolvimento profissional.

“Mendes.come” é a ementa preferida do humo-rista: onde riso, alegria, carinho, fraternidade, e muita imaginação se misturam ao teatro de revista que tanto ama. Os ingredientes de sua receita inova-dora são misturados a uma porção emocionante de cantores, comediantes e a uma fatia de bailarinos para obter um grande espectáculo bem tempe-rado pronto para ser servido. Neste espetáculo ele revisita os melhores momentos que partilhou com as grandes figuras desta arte maior em Portugal. Reserve já o seu bilhete para essa noite prometedora que o chefe Mendes prepara na Cidade Luz.

Em Portugal o espectáculo mendes.come vai estar no entanto em exibição no Teatro Sá da Bandeira, um dos teatros mais conhecidos da cidade do Porto até dia 3 de Junho de 2012. n

Lorena [email protected]

C I N É M A - T H É A T R E

LE NOUVEAU LATINA20, rue du Temple75004 Paris Cedextél.: 01 42 78 47 86CINéMA ST. ANdRé dES ARTS30, rue St. André des Arts75006 Paristél.: 01 43 26 48 18CINéMA ARLEQUIN76, rue de Rennes75006 Paristél.: 0892 68 48 24

AdRESSES

Festival du cinéma brésilien : Jangada

Du 9 au 22 mai 2012 se déroulera la 14e édition du Festival du Cinéma Brésilien de Paris au Nouveau Latina.Chaque année, l'association Jangada propose des thèmes variés à l'image du Brésil et une sélection des meilleures sor-ties cinéma lors du Festival du Cinéma Brésilien. Cette année sera au rendez-vous le célèbre réalisateur Karim Aïnouz qui a été l’année dernière à la Quinzaine des Réalisateurs du Festival De Cannes avec son film La Falaise Argentée. Inspiré d’une chanson de Chico Buarque, ce film enchantera les amateurs de musique et tous ceux qui apprécient le cinéma d’auteur.

Vincente Amorim sera aussi présent dans la sélection avec le film Corações Sujos (Coeurs Sales) basé sur le livre homonyme de Fernando Morais. Corações Sujos a été l’un des films les plus atten-dus au Brésil en 2011. Une histoire fictive inoubliable d'un immigrant dont la vie fut bouleversée par l'intolérance qui régnait à l'encontre de la communauté japonaise après la Seconde Guerre Mondiale au Brésil. n

Page 16: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

R O T E I R O

16

We Trust au Festival Europavox

Bonga au Cabaret Sauvage

En Mai des musi-ciens de toute l'Europe posent leurs valises à Clermont-Ferrand pour trois jours de musique. Le rendez-vous devenu incontournable proposera pour tous les goûts : rock, pop, world, électro, et hip hop. L'ambition du projet est de parler de l'Europe en dépassant son image

bureaucratique et impersonnelle. Le slogan "l'unité dans la diversité" peut s'incarner pour les jeunes européens à travers une pratique culturelle fédé-ratrice comme la musique.

Créé en 2006, Europavox a lieu tous les ans à Clermont-Ferrand dans des lieux de concerts regroupés autour de la Place du 1er Mai : La Coopérative de Mai avec sa Grande salle et son Club, le Foyer et Le Forum Polydôme. Près de 300 groupes de nationalités différentes ont déjà joué dans des événements Europavox.

Vous pourrEz y découVrir WE TrusTSous le projet We Trust se cache André Tentugal,

jeune réalisateur de clips portugais. Il propose un véritable voyage musical au pays de la pop aérienne et acidulée, ses chansons parlent du temps, de l’espace et du changement. A n’en pas douter, ‘in Portuguese music we trust’ ! n

Europavox Clermont Ferrand (63)du 25 Mai 2012 au 27 Mai 2012Concert We Trust , le 26 mai 2012 au Palais des Glaces - www.europavox.com

M U S I Q U E

>> PortugalMísia11 mai 2012 à 21hMísia excelle dans le fado qui s'attache à transcrire l'univers de la douleur féminine et celui de l'amour. Elle donne à sa musique une nouvelle ampleur, en lui adjoignant de nouveaux instruments : l'accordéon, le violoncelle, le piano. Elle s'autorise aussi un retour vers ses racines espagnoles

et mêle les rythmes et les couleurs du tango et du boléro à ceux de son réper-toire habituel. Un spectacle de Mísia est un moment fort, envoûtant, chargé d'émotion et de poésie.

Espace CaravelleRue Churchill77100 Meaux

CaRla PiREs12 mai 2012 à 21hAvec sa belle voix d’alto très

pure, Carla Pires met en valeur avec beaucoup de subtilité, d’humanité et de sincérité, la mélancolie dramatique du fado, « les larmes de Lisbonne ».

sud-Est Théâtre Villeneuve saint-Georges (94)

anTonio ZaMbujo21 mai 2012

Maison de la CulturePlace léon Gontier80006 amiens

MadalEna22 et 29 mai 2012 à 20h30Madalena en concert au China Club, l'occasion de découvrir l'univers de cette jeune chan-teuse franco-portugaise à la voix chaude et gorgée de soleil. La jolie brune à l'œil brillant chante en français et en por-tugais avec un accent qui ne manque pas de charme. Son premier CD, L'invitation au voy-age, auquel a participé Maria de Medeiros, sortira le 21 mai prochain.

le China Club50, rue de Charenton75012 ParisMétro ledru-Rollin

37E FêTE FRanCo-PoRTuGaisE les 26 et 27 mai37 ans déjà que l’APCS et la Municipalité de Pontault-Combault sont fidèles à ce rendez-vous. En Effet, la Fête Franco Portugaise est devenue au fil des années, doucement, lentement mais surement, le rendez-vous incontournables de beaucoup d’acteurs : le public de plus en plus fidèle, les partenaires, piliers indis-pensables, les bénévoles et la municipalité. Avec: André Sardet, La Harissa, Ours, Ronda dos Quatro Caminhos, Sons do Minho, Mickael & Steven, Belito Campos, Ana Rita, Mike da Gaita, Jonny, Sidney Roc, Flor, DJ Bruninho & Valdo

Parc de l'Hôtel de VillePontault-Combault

ÓquEsTRada

22 et 29 mai 2012 à 20h30Le TascaBeat d'ÓqueStrada est le résultat d'une saga de 7 années bien vécues sur des scènes diverses, la rue, des festivals de renom, kiosques à musique et bals d'été. Cette

aGEnda

© C. AragaoBonga EsT EnTré à jaMais dans le cœur des Angolais voilà près de 30 ans, lorsqu’il entreprit de chanter l’Afrique humiliée, la misère de l’exil et la rébellion face au colonialisme. Les albums de Bonga ne donnent pas seulement envie de danser mais aussi de s'intéresser de plus près à l'Afrique et à la colonisation.

Précurseur avec Fela Kuti de « l’africanité », il n’a cessé de dénoncer les luttes partisanes et ethniques qui ravagent son pays depuis près de 2 décennies.

Bonga publie aujourd’hui son trentième album qu’il viendra interpréter deux nuits durant au Cabaret Sauvage. Onze nouvelles chansons impec-cables pour dresser l’état du pays, cet Angola qui l’a vu naître, qu’il a retrouvé après en avoir été long-temps éloigné. n

le 31 mai à 20hau Cabaret sauvage, 59, boulevard Macdonald Parc de la Vilette - 75019 Paris

Estelle [email protected]

© Rita Carmo

Page 17: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

17

1. António Zambujo, « Quinto » (Universal, 2012)Quinto disco da carreira de António Zambujo. Um dos trunfos de Zambujo é a fórmula que aplica nas suas composições e estrutura musical: tendo o fado como matriz, a grande inovação prende-se com a introdução elementos do jazz, bossa nova, morna e do cante alentejano, conferindo-lhe uma identidade sonora única. Indispensable !

2. Moonspell, «Alpha Noir» (Napalm Records, 2012)Alpha Noir é uma explosão de 9 faixas que apresentam uns Moonspell com uma energia renovada, muito mais incendiários que no passado. Com uma avalanche de arranjos de guitarra, profundamente enraizados nas lendas do thrash metal, a banda liderada por Fernando Ribeiro combina-os, de forma perfeita e exímia, com a sua própria impressão digital de black metal sulista. Indispensable !

Supernada « Nada é possível» (Jacc Records, 2012)Nascidos em 2002, depois de vários concertos marcantes, em 2006 iniciaram o processo de gravação do disco, recolhendo-se numa pequena casa de campo em Vale de Cambra. Desde aí foram vários os estúdios que foram servindo de laboratório a uma banda com uma paixão imensa pela experimentação, pela procura e com um prazer extremo no acto de criar. Resultado o livro/CD « Nada é possível »

À découvrir !

aventure acoustique et bis-trotière (Tasca signifie Bistrot) a donné lieu à une musique à la portugaise où le concert et le spectacle se rencontrent dans une certaine folie afro-brésilienne et un mélange inédit d'instruments : guitare portugaise, accordéon, bassine bricolée en contrebasse ou étonnante "chaise à percus-sion". Ce n'est pas dans le fado que ce groupe puise son inspiration - même si on sent son influence dans certains morceaux - mais plutôt, à l'instar de Deolinda, dans les "Marchas populares".

Festival Musiques MétissesCercle Saint-Martin13, avenue Joffre68000 ColmarTél : 03 89 41 70 77

>> BrésilMICHEL TELÓ

21 mai 2012 à 20h30Michel Teló est un jeune brésil-ien qui affole les filles et fait danser les stars du foot avec sa musique pop 'n folklorique ultra festive... En concert au Zénith de Paris le 21 Mai pour son 1er concert en France !

Zenith de Paris211 Avenue Jean Jaures75019 Paris n

Estelle [email protected]

Trouvez toujours plus de concerts sur notre site internet : capmgellan.sapo.pt/agenda_list

1. 2. 3.

COUPS dE CŒUR

Page 18: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

R O T E I R O

18

LIBRAIRIE PORTUGAISE & BRéSILIENNE CHANdEIGNE19/21 rue des Fossés Saint-Jacques, Place de l'Estrapade75005 Paristél : 01 43 36 34 37

LIBRAIRIE PORTUGAL146, rue Chevaleret75013 Paristél : 01 45 85 07 82

INSTITUT CAMõES26, rue Raffet - 75016 Paristél : 01 53 92 01 00

CENTRE CULTUREL CALOUSTEGULBENkIAN39, bd. de la Tour Maubourg75007 Paristél : 01 53 23 93 93

BIBLIOTHÈQUE BUFFON15 bis rue Buffon75005 Paristél. : 01 55 43 25 25

CENTRE EUROPéEN dE dIFFUSION dE LA PRESSEPORTUGAISE13, avenue de la Mésange94100 Saint-Maur-des-Fosséstél. : 01 48 85 23 15

LIBRAIRIE PORTUGAL62, rue Crillon - 69006 Lyontél : 04 72 44 38 71

LIBRAIRIE PORTUGAL25, cours de la Marne33800 Bordeauxtél : 05 56 92 53 07

RENCONTRE : CyRIL PEdROSAJeudi 31 mai à 18h30Portugal est le plus récent livre de Cyril Pedrosa qui lui a valu les plus importants prix de bande dessinée en France. Cette œuvre ne sera qu'un prétexte pour connaî-tre le travail de l'un des plus incontournables dessinateurs de l'actualité.

CCC Gulbenkian, 39 bd de La Tour-Maubourg, 75007 Paris, M° La Tour-Maubourg n

LES AdRESSES

COLLOQUE : LE MARCHé dE L’ART EN EUROPE Jeudi 10 mai de 14h à 18h et vendredi 11 mai de 9h à 18hSi le marché de l'art en Europe existe depuis très longtemps, il n'apparaît pas en tant que tel dans les traités sur l'Union européenne, leurs règles ayant plutôt tendance à exclure les œuvres du marché et à affirmer l'exclusivité de la compétence des États pour la culture. Comment peut-il s'émanciper des lois du marché alors que

jamais les liens n'ont été aussi puissants entre le « champ culturel » de manière générale et le marché des transactions, autrement dit le domaine de l'économie réelle et des flux des marchandises ? Comment le marché de l'art, fonctionne-t-il aujourd'hui ?

CCC Gulbenkian, 39 bd de La Tour-Maubourg, 75007 Paris, M° La Tour-Maubourg

PROJECTION : 30 000 ANS dE MAyA ROSA Mercredi 23 mai à 18h30

Dans la vallée du Côa, au Nord du Portugal, l'homme moderne réinvestit le paysage pour con-struire un musée en hommage aux artistes préhistoriques qui peuplaient jadis la région. Les habitants de la vallée con-templent cette percée de la modernité tout en continuant leur méditation sur le sens de la vie. Un film produit par Le Miroir, Périféria Filmes, Stella Production.

CCC Gulbenkian, 39 bd de La Tour-Maubourg, 75007 Paris, M La Tour-Maubourg

Un dîner très original, suivi de La Porte, Fernando Pessoa

commun des mortels ? Après quelques réflexions sur ces thématiques, le narrateur livre ses confi-dences sur l’étrange affection dont il fut la victime. L’une des portes du château dans lequel il grandit et vécut exerçait sur lui une bien étrange fascina-tion : chaque fois qu’il passait devant cette porte, un désir impulsif le sommait d’y mettre un coup de pied. Cette irrésistible monomanie lui fait peu à peu perdre le contrôle de sa vie…

La préface de Dominique Nédellec (traduc-teur de grands auteurs portugais comme Eça de Queirós, António Lobo Antunes ou encore Gonçalo M. Tavares) s’appuie sur des sources portugaises inédites, explore le contexte intellectuel et biogra-phique dans lequel ces deux fictions ont été écrites, et insiste notamment sur la question du rapport entre génie et folie chez Pessoa.

Plus grand poète portugais du xxe siècle, Fernando Pessoa n’a signé presque aucun ouvrage de son nom et son œuvre entière, immense, impressionnante, est placée sous le signe de l’hétéronomie. Dans son œuvre labyrinthique, la folie brille souvent comme une étoile noire : elle le fascine et le taraude tout au long de sa vie. Porté par son "amour pour le spiri-tuel, le mystérieux et l’obscur", Pessoa lui réserve une place de choix dans ces deux textes, écrits alors qu’il n’a pas encore vingt ans. Ils sont traduits ici pour la première fois à partir de la version originale anglaise. n

Un dîner très original, suivi de La Porte, Fernando Pessoa, Cambourakis, 2011

[email protected] : Cambourakis et Fnac

Conte mACABre dAtAnt de 1907 attribué à Alexander Search, l’un des nom-breux hétéronymes de Pessoa, Un diner très original fait partie des très rares fictions achevées de l’auteur du Livre de l’intran-quillité. Dans un esprit fin de siècle, Search invente une histoire où se mêlent les thè-

mes du cannibalisme, de la perversité, de la folie individuelle et collective, dans un univers grotesque et étrange.

Le roman raconte l’histoire de Herr Wilhelm Prosit qui préside aux destinées de la Société gas-tronomique de Berlin, sorte de congrégation secrète et décadente, et qui s’adonne à des rituels dionysia-ques. Personnage trouble, aussi charismatique que vulgaire, Prosit propose un jour à ses coreligion-naires de participer à un dîner très original et les met au défi de deviner en quoi consiste le caractère inédit du banquet…

Le conte est suivi de La Porte, nouvelle inache-vée, écrite au cours des années 1906 et 1907. La Porte associe une ébauche de réflexion théorique sur la folie et une courte fiction teintée de surnatu-rel. Quelle est la légitimité des gens qui sont dans la norme pour déclarer fou celui qui s’en écarte ? Celui qui est tenu pour fou n’accède-t-il pas à une certaine forme de connaissance, inaccessible au

L I T T É R A T U R E

AGENdA

Page 19: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

19

Pau met le Timorà l’honneur

le méliès et l’AssoCiAtion lusophonie vous offrent, en partenariat, un programme repré-sentant 5 pays de langue portugaise : Portugal, Brésil, Mozambique, Timor et Angola. «Histoires de pays, pays des rêves», le thème de cette édition invite le spectateur à découvrir bien des aspects des cultures des pays lusophones.

Du 20 au 25 avril au Méliès, et jusqu’au 15 mai à l’UPPA (Université de Pau et des Pays de l'Adour) et à la MJC (Maison des Jeunes et de la Culture) du Laü, vous est proposé un programme cinémato-graphique, mais aussi pictural, musical et toujours convivial.

Parmi les expositions, nous vous présentons ici celle de mai sur le Timor à la Bibliothèque Universitaire de Lettres.

exposition : timor, 1250-1950 7 sièCles de CArtogrAphie et de voyAges à timor

L’île de Timor, aux confins de l’Asie du Sud-Est, a ressurgi dans l’actualité mondiale en 1999, lors de l’organisation d’un référendum par l’ONU. Celui-ci a permis à la population de sa partie orientale, ex-colonie portugaise, de se libérer après 24 ans d’occupation par l’Indonésie.

En 2012, le Timor Oriental fête un triple anni-versaire : 10 ans d’indépendance, 100 ans depuis la fin de la dernière guerre coloniale et 500 ans de contact avec le Portugal.

À cette occasion, même s’il sera intéressant de parler de la construction nationale contemporaine,

il sera aussi important de souligner que le pays a une histoire ancienne. L’île de Timor s’est en effet retrouvée au cœur de bien des expéditions : la quête de bois pré-cieux par des marchands chinois au XIIIe siècle, le premier voyage autour du monde de Magellan en 1519-1522, l’épopée du Bounty en 1789 ou encore la découverte de l’Australie à la fin du XVIIIe siècle. Timor a également été au centre des conquêtes coloniales et de la guerre du Pacifique.

Cette exposition est donc aussi une invi-tation au voyage dans l’espace et le temps vers cette île que les légendes présentent comme le corps d’un vieux crocodile…

Le 4 mai, Frédéric Durand tiendra une conférence dans le cadre de cette exposi-tion. Frédéric Durand est maître de Conférences à l’université Toulouse II - Le Mirail et auteur de nombreux ouvrages sur le Timor, parmi lesquels : « Timor Lorosa’e, Pays au carrefour de l’Asie et du Pacifique, un atlas géo-historique » préfacé par José Ramos Horta (2002), « Catholicisme et protestan-tisme dans l’île de Timor : 1556-2003 » (2004), « Timor-Leste en quête de repères, perspectives économico-politiques 1999-2050 » (2008), « 42 000 ans d’histoire de Timor-Est » avec une pré-face de Danièle Mitterrand (2009), « Timor-Leste : Premier État du troisième millénaire » (2011). Plusieurs de ses livres ont été traduits en anglais, en portugais et en tétoum, la langue nationale de Timor-Leste.

La présente exposition a également débouché sur un livre :

« Timor 1250-2005, 750 ans de cartographie et de voyages », Editions Arkuiris-IRASEC, Toulouse-Bangkok, 2006, 520 p.

L’association lusophonie est à féliciter pour cette belle initiative, et l’exposition sur le Timor, à ne pas perdre ! n

Exposition : du 20 avril au 15 mai à la Bibliothèque Universitaire de Lettre de l’UPPA

Conférence : Le 4 mai à l’Amphithéâtre de la Présidence de l’UPPA - à 18 h

[email protected] : Association Lusophonie de Pau

E x P O S

ExPOSITION "PORTUGAL"du 10 avril au 25 aoûtLe Portugal est à l'honneur à l'Office de tourisme. Vous êtes invités pour un moment de détente et de découverte : fado, gastronomie, fêtes...Les différents paysages, les traditions et le folklore du pays seront mis en scène et présentés sous la forme d’objets traditionnels, de photos, de tissus, de vidéos... Un total dépaysement sur la place Praça Dom Pedro IV de Lisbonne...

Office de tourisme 3, place Robert Schuman Centre commercial Espace Saint-Quentin BP 46 - 78180 St-Quentin-en-yveline cedexTél : 01 39 30 42 10

ExPOSITION "LISBONNE, UN PARCOURS GéOGRAPHIQUE" du 7 au 21 mai Photos d’Edith Bricogne, plasticienne et photographe, grande connaisseuse et arpen-teuse de Lisbonne, qui nous livre ici un magnifique portrait de la ville blanche.

Résidence André de Gouveia à la Cité Internationale Universitaire de Paris

ExPOSITION PHOTO SUR LE PORTUGAL , "ENTRE MARGENS"9 mai 2012 à 17hC'est un projet culturel, né au Portugal, comprenant des installations publiques de photos présentées dans les centres historiques de villes européennes. Pour la première fois à Bordeaux, cette exposi-tion photographique originale permet aux spectateurs de découvrir le Portugal et ses artistes à travers une série de cubes de différentes tailles.

Palais Rohan - Place Pey Berland - 33000 Bordeaux Pour plus d'information :www.europe-bordeaux.euTél : 05 24 57 05 00 n

AGENdA

Page 20: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

Avec la collaboration de la Coordination des Collectivités Portugaises de France

R O T E I R O

20

Convívio das Famílias Portuguesas, ou l’association offrant une deuxième famille

l’association. Ainsi une fois par an, l’association organise une exposition ouverte à la communauté avec tous les travaux réa-lisés pendant l’année. Cet évènement est aussi l’occasion d’ouvrir l’asso-ciation aux personnalités municipales et aux autres présidents d’associations lusophones, entre autres. L’association Convívio participe d’ailleurs à la vie sociale et culturelle de la municipalité, en s’investissant dans plu-sieurs manifestations portées par la mairie.

L’association tient une permanence tous les dimanches après-midi avec en fin d’après-midi, « um petisco » avec des spécialités portugaises, ce qui favorise la venue des gens et la convivia-lité. Une fois par mois, des évènements tels qu’un loto, de la danse country ou samba, un repas dan-sant, sont également organisés. Tous les ans dans le cadre du festival de théâtre « Tous en scène » proposé par la CCPF, l’association organise en fin d’année, soit une soirée de théâtre soit une soirée fado, qui est bien acceptée et bien accueilli par la population.

Et, aussi souvent que possible, l’association essaye de s’intégrer dans des manifestations ou projets avec d’autres organismes et associations. Par exemple le collectif lusophone avec d’autres associations portugaises, la bibliothèque muni-cipale internationale, et des professeurs de portugais. n

Convívio das Famílias Portuguesas de Echirolles3, Rue de Bretagne – BP 24338433 Echirolles Cedex

Président : Fernando Soares06 88 90 28 34

[email protected]

La [email protected]

01 79 35 11 027, av. de la Porte de Vanves

75014 Paris

l’AssoCiAtion «Convίvio das Famίlias Portuguesas de Echirolles» a vu le jour en 1980 à Echirolles près de Grenoble. Elle a été créée suite aux besoins pour les familles portugaises de se rencontrer, échanger et partager la même culture et la même langue.

En créant cette association, le premier président désirait avant tout qu’elle ait un esprit de famille. Les adhérents n’étaient donc acceptés qu’avec leur conjoint. Les femmes ont aussitôt pris une importance considérable au sein de l’association à une époque où il n’était pas trop coutume que les femmes portugaises fassent partie d’un conseil d’administration du moins à Grenoble, elles ont conquis leur place.

Elles ont donc été très bien intégrées, et partie prenante de la gestion. A ses débuts, l’association avait des cours de portugais qui ont étés suspendus suite à l’intégration des cours de portugais dans différents établissements scolaires. Elle a aussi proposé parmi ses activités des cours de français pour adultes.

Forte de 140 familles adhérentes, cette association s’éloigne un peu de l’habitude des associations car elle ne possède ni groupe folklorique ni équipe de football. Les hommes jouaient aux cartes pendant que les femmes faisaient de la couture, de la bro-derie, du crochet, du point de croix, etc.

Depuis, les activités se sont diversifiées et la peinture sur soie, la peinture sur tableaux et même des cours de gym d’entretien sont venus enrichir

A S S O C I A T I O N

14E EdIçãO dO FESTIVAL dO CINEMA BRASILEIRO dE PARISAssociação Jangada

9 a 22 de maio Maison des associations du 4e - B.42 - 38, boulevard Henri iv - 75004 [email protected]él: 06 50 66 25 63

COMEMORAçãO dO 25º ANIVERSáRIO dA ASSOCIAçãO CULTURAL FRANCO-PORTUGUESA dE SAINT GENISParticipação da Câmara Municipal e St Genis LavalSemana Cultural

de 7 a 15 de maiosalle Saliste Médiathèqueentrada livre

FESTA A NOSSA SENHORA dE FáTIMA - GRANdE FESTIVAL dE FOLCLORE FRANCO-PORTUGUêSAssociação Cultural Franco-Portuguesa de Saint Genis Laval

5, Rue Froide69230 Saint-Genis-LavalTél: 04 78 56 89 96

CONFERêNCIA ENSINO dO PORTUGUêSAssociação Amizade Franco-Portuguesa do Val d´yerres

20 de maio, 15h Salle paroissiale St Pierre,34 rue de Montgeron91800 Brunoy

37ª FESTA FRANCO-PORTUGUESAAssociação Portuguesa Cultural e Social de Pontault-Combault

26 e 27 de maio Parc de l’Hotel de Ville 77340 Pontault-CombaultEntrada livreTél: 01 70 10 41 [email protected] n

AGENdA

Page 21: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

21

Page 22: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

R O T E I R O

22

Ténis: Estoril Open 2012

É ainda de salientar a presença do suíço, cam-peão olímpico de pares, Stanislas Wawrinka, conhecido pela qualidade da sua poderosa esquerda a uma mão e o quarto jogador mais cotado na lista. Feito histórico na competição masculina, o apuramento directo de dois tenis-tas portugueses, Rui Machado e Frederico Gil, actuais número 80 e 85 do ranking mundial, res-pectivamente. Na competição feminina, o Estoril Open conta com um dos mais fortes quadros de sempre, sendo que as entradas directas para este se terminam com a número 79 do ranking mundial, o que garante à partida um torneio de alto nível.

A lista feminina é encimada pela veterana italiana Roberta Vinci, que conta com seis títulos no seu palmarés, posicionando-se actualmente no 20º lugar do ranking WTA. Três anteriores campeãs do Estoril Open integram igualmente o quadro de 2012: a vencedora em 2011, espanhola Anabel Medina-Garrigues, a russa Maria Kirilenko, vencedora em 2008, e a chinesa Jie Zheng, ven-cedora em 2006. É ainda de destacar a presença da tenista checa, Petra Cetkovska, actual número 29 mundial.

Nenhuma portuguesa tem entrada directa no quadro principal de singulares, estando as tenis-tas nacionais sujeitas a um dos quatro convites disponíveis ou à passagem pela fase de qualificação que determina os restantes quatro lugares numa grelha de 32 elementos. n

Cheila [email protected]

Com 23 Anos de existênCiA, o Estoril Open é a única prova p or t u g ue s a a integrar os cir-cuitos mundiais de ténis, atraindo

até Lisboa milhares de espectadores. É também o mais antigo evento europeu de ténis em terra batida a combinar simultaneamente torneios do circuito ATP masculino e do circuito WTA femi-nino. De 28 de Abril a 6 de Maio, os grandes nomes do ténis mundial irão disputar na terra batida do Estádio Nacional do Jamor o título 2012 do Open do Estoril.

O elenco masculino do torneio português é enca-beçado pelo argentino Juan Martin del Potro, actual número 11 mundial, que volta ao Estoril para defen-der o título de 2011. Destaca-se ainda o regresso de antigos vencedores no Estoril, o também argentino Juan Ignacio Chela, vencedor em 2004 e actual-mente na 31ª posição do ranking ATP, assim como dos espanhóis Juan Carlos Ferrero (2001) e Albert Montañes (2009, 2010), números 49 e 62 do ran-king, respectivamente.

O quadro masculino contará igualmente com a presença dos franceses Gaël Monfils (14º do ran-king) e Richard Gasquet (17º do ranking), os tenistas mais cotados do quadro masculino juntamente com Del Potro. Embora até à data nenhum francês se tenha sagrado vencedor no Jamor, considerando as credenciais dos dois tenistas, este poderá ser o ano de uma vitória gaulesa.

LIGA ZON SAGRESJornada n°29 – 06/05/12- Braga | Beira-Mar- Olhanense| Marítimo- Porto | Sporting- P.Ferreira | Rio Ave- Académica | V.Setúbal- Benfica | Leiria- Nacional | G.Vicente- Feirense | V.Guimarães

Jornada n°30 – 13/05/12- G.Vicente | Feirense- Leiria | Nacional- V.Setúbal | Benfica- V.Guimarães | Académica

- Rio Ave | Porto- Marítimo | P.Ferreira- Beira-Mar | Olhanense- Sporting | Braga

LIGA dOS CAMPEõESFinal – 19/05/12- Bayern-Münich/Real Madrid | Chelsea/Barcelone

LIGA EUROPAFinal – 09/05/12- Atlético/Valencia | Sporting/Atletic

FUTSALJornada n°22 – 05/05/12

- Sporting Paris | Roubaix AFS- Béthune Futsal | Garges Djibson A.S.C- Longwy Boys Futsal | Collectif Futsal Colmar- Clénay ASL | Fâches Thumesnil A.J.M- Roubaix Futsal A. | Pfastatt M.J.C Futsal- Strasbourg Hautepierre CSC | Bagneux Futsal AS

MATCH AMICALLe 26/05/12 à LeiriaPortugal | Macédoine n

AGENdA

S P O R T S

sporting nas meias-Finais da ueFa europa league

Depois de ter eliminado o Metalist da Ucrânia nos quartos-de-final da Europa League, o Sporting Clube de Portugal irá defrontar o Athletic de Bilbau nas meias-finais, a decorrer em duas mãos. A primeira-mão disputou-se em Alvalade no dia 19 de Abril com um resultado de 2 a 1 favorável para a equipa portuguesa. A segunda-mão realiza-se em Bilbau no dia 26 de Abril.

No jogo da primeira-mão em Alvalade, o Sporting ganhou por 2-1 com golos de Izmailov e Insúa, tendo depois ido empatar a 1 golo no está-dio do Metalist em Kharkiv. Com o resultado agregado favorável de 3 golos a 2, o Sporting apurou-se assim para as meias-finais da competição.

Já na Liga dos Campeões, o Benfica não teve o mesmo sucesso que o seu rival lis-boeta. Tendo o sorteio ditado como adversário o poderoso Chelsea, o Benfica saiu vencido nas duas mãos dos quartos-de-final. Na Luz, o Chelsea colocou-se em van-tagem na eliminatória com o golo de Kalou, o único golo do jogo. Em Londres, o clube inglês derrotou o Benfica por 2-1. n

Cheila [email protected]

Page 23: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

23

Avec Cap Magellan, "faites l’Europe" sur le Parvis de l’Hôtel de Ville de Paris

Il faut cependant attendre le Conseil européen de Milan, en 1985, pour que cette date du 9 mai soit choisie comme la « Journée de l’Europe ». Aujourd’hui, aux côtés du drapeau, de l’hymne, de la devise et de la monnaie unique, cette date est un véritable symbole européen, identifiant l’Union européenne en tant qu’entité politique.

fAites l’europe AveC CAp mAgellAn 8 et 9 mAi sur le pArvis de l’hôtel de ville à pAris

En France comme dans tous les pays de l'Union européenne, les pouvoirs publics ainsi que de nombreux partenaires donnent à la journée de l'Europe un caractère festif. Associations, relais européens, collectivités locales, entreprises et institutions et tous ceux qui font l'Europe se mobi-lisent pour que cette journée soit une véritable fête au plus près de chez vous. Cap Magellan se mobilise aussi et vous invite à venir fêter cette belle journée à ses côtés.

Nous vous attendons donc les 8 et 9 mai, au Village Européen sur le Parvis de l’Hôtel de Ville de Paris, pour fêter avec nous et avec beaucoup d’autres par-tenaires, ces journées de l’Europe.

Avec l’appui de nombreux partenaires, des ani-mations pédagogiques et ludiques, des débats, des informations seront proposés au grand public ainsi que des manifestations culturelles, des jeux et bien d’autres surprises !

Le 25e anniversaire des relations entre Paris et Berlin, l'Année Européenne du vieillissement actif et de la solidarité intergénérationnelle, les présiden-ces du Conseil de l'UE du Danemark et de Chypre, l'Euro 2012 seront à l'honneur de cette grande fête rassemblant plus de 50 partenaires !

L'évènement le plus marquant sera le Grand Concert Gratuit du Mardi 8 Mai au soir dès 18h, qui rassemblera des artistes européens de tout horizon (horaires à confirmer): Ava, Nameless, artistes du projet Diversidad, Mc Melodee et Cookin'Soul…

Joignez-vous à Cap Magellan et offrez-vous une occasion unique de parcourir l’Europe en plein cœur de Paris, pour de cette manière la rendre plus proche, plus concrète et accessible au plus grand nombre. n

Luciana [email protected]

un petit point d’histoire : une journée de l’europe, pourquoi ? Le 9 mai 1950, Robert Schuman présente la

déclaration portant son nom, rédigée par Jean Monnet, qui propose d’organiser l’Europe autour d’une Communauté européenne du charbon et de l’acier, comme outil indispensable au maintien de la paix durable sur ce continent. Cet appel du Ministre français des Affaires étrangères de l’épo-que est depuis considéré comme l’acte de naissance de l’Union européenne.

Etant en fait avant tout un moyen d’empêcher une nouvelle guerre entre la France et l’Allema-gne, la déclaration Schuman sera à la base de la construction européenne qui commence donc par une instauration de relations pacifiques entre 6 états (France, RFA, Italie, Belgique, Luxembourg, Pays-Bas), à travers une gestion commune de ces ressources stratégiques.

Pour la première fois, on propose la création d'une Haute autorité indépendante des gouvernements nationaux, en mentionnant la perspective d'une fédération européenne : « L'Europe ne se fera pas d'un coup, ni dans une construction d'ensemble : elle se fera par des réalisations concrètes créant d'abord une solidarité de fait. »

E U R O P E

le portugal mis en avant

à maisons-alFort

Au cours de la semaine du 21 mai 2012, une semaine autour de la mobilité européenne est organisée à Maisons-Alfort avec pour objectif de faire connaître aux jeunes les dispositifs, pro-grammes et actions qui peuvent avoir lieu dans ce cadre. Durant cette semaine, diverses actions seront menées à destination de public jeune âgé de 14 à 25 ans. (expositions, docu-mentation, ateliers, entretiens individuels ou collectifs...). Cette semaine de l'Europe est organisée par plusieurs struc-tures du Val de Marne faisant parties du réseau Information Jeunesse au même titre que le CIDJ (Centre d'information et de documentation jeunesse). Chaque structure abordera la thématique de la mobilité européenne afin de la favoriser.Tous les ans, dans le cadre de cette semaine, un pays est mis en avant. En 2012, c’est le Portugal qui est mis à l’honneur, et Cap Magellan a été invité à participer à cette semaine. Vous retrouverez donc :- des informations diverses : Métiers, formations, études en France et à l’étranger, Loisirs, sports, vacances, voyages, Santé, logement, Bénévolat, volontariat, démarches administratives... - des services gratuits : Soutien à la recherche d’un job, d’un stage, mise en rela-tion pour du baby-sitting, des cours particuliers, logements…Accès à l’informatique et à l’internet.- Un Point Europe : informa-tion sur les pays de l’UE, les programmes et dispositifs pour partir étudier, faire un stage, travailler… - Un Point d’Appui Envie d’Agir : accompagnement de pro-jets humanitaires, culturels, artistiques…

Ne perdez donc pas cette semaine et retrouvez également Cap Magellan à Maisons-Alfort. n

Page 24: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

R O T E I R O

24

G A S T R O N O M I E

Sopa de Pedra : receita e história*

um frAde AndAvA no peditório. Chegou à porta de um lavrador, mas não lhe quiseram aí dar nada. O frade estava a cair de fome e disse: - Vou ver se faço um caldinho de pedra. E pegou numa pedra do chão, sacudiu-lhe a terra e pôs-se a olhar para ela, como para ver se era boa para um caldo. A gente da casa pôs-se a rir do frade e daquela lembrança. Diz o frade: - Então nunca comeram caldo de pedra? Só lhes digo que é uma coisa muito boa. Responderam-lhe: - Sempre queremos ver isso. Foi o que o frade quis ouvir. Depois de ter lavado a pedra, pediu: - Se me emprestassem aí um pucarinho... Deram-lhe uma panela de barro. Ele encheu-a de água e deitou-lhe a pedra dentro. - Agora, se me deixassem estar a panelinha aí, ao pé das brasas... Deixaram. Assim que a panela começou a chiar, disse ele: - Com um bocadinho de unto é que o caldo ficava a primor! Foram-lhe buscar um pedaço de unto. Ferveu, fer-veu, e a gente da casa pasmada para o que via. O frade, provando o caldo: - Está um nadinha insosso. Bem precisa duma pedrinha de sal. Também lhe deram o sal. Quando os olhos já estavam aferventados, arriscou: - Ai! um naquinho de chouriça é que lhe dava uma graça!... Trouxeram-lhe um pedaço de chouriço. Ele pô-lo na panela e, enquanto se cozia, tirou do alforge pão e arranjou-se para comer com vagar. O caldo cheirava que era um regalo. Comeu e lambeu o beiço. Depois de despejada a panela, ficou a pedra no fundo. A gente da casa, que estava com os olhos nele, perguntou-lhe: - Ó senhor frade, então a pedra? - A pedra... lavo-a e levo-a comigo para outra vez. n

Conto tradicional português recolhido por Teófilo Braga

Sandrine da Fonte - artigo e ilustração (técnica: Acrílico e costura sobre papel quadriculado)

[email protected]

*Retirada da publicação “Tradições de Almeirim – A Culinária” da autoria de António Claúdio

SAUdAdE34, rue des Bourdonnais75001 Paristél : 01 42 36 03 65COMME à LISBONE37, rue du Roi de Sicile 75004 Paristél : 07 61 23 42 30PARIS MAdEIRA28 rue Caumartin - 75009 Paristél : 01 47 42 63 65FAVELA CHIC18, rue du Faubourg du temple 75011 Paris tél : 01 40 21 38 14LE GIBRALTAR24, Bld du Temple 75011 Paris tél : 01 47 00 50 19L'ARGANIER14, Rue Edouard Jacques75014 Paristél : 01 43 35 35 45CAFé dU CHâTEAU143, Rue du Château75014 Paristél : 01 43 22 21 55VASCO dA GAMA39, Rue Vasco da Gama75015 Paristél : 01 45 57 20 01PASTELARIA BELéM47 rue Boursault - 75017 Paristél : 01 45 22 38 95PAU BRAZIL32, rue Tilsit - 75017 Paristél : 01 53 57 77 66SAINT CyR PALACE42 Bd Gouvion - 75017 Paristél : 01 44 09 09 54VALE dO SOL27 bis, avenue Franklin Roosevelt - 77210 Avon tél : 01 64 24 63 32RELAIS FORESTIER1 avenue Pasteur - 91330 Yerrestél : 01 69 49 34 87ALFAMA49 rue de Suresnes92000 Nanterretél : 01 42 04 17 77dOM ANTÓNIO45, avenue Midi94100 St-Maur des Fosséestél : 01 43 97 99 53Pour référencer votre établi s- sement dans cette page : conta- ctez-nous au 01 42 77 46 89, [email protected]

AdRESSES UTILES

INGREdIENTES- 500g de Feijão encarnado (feijoca) ;- 600g de Batata nova ;- 800g de Carne de porco (toucinho, orelha, pés) ;- 60g de Chouriça de Almeirim ;- 60g de Morcela de Almeirim ;- 1 Farinheira de Almeirim ;2 dentes de alho (finamente picados), 1 cebola picada, 1 folha de louro, 1 ramo de coentros, Sal, pimenta e calda de tomate q.b.

CONFECçãOLave muito bem o feijão, e coza-o juntamente com o louro a cebola e os alhos picados. À parte coza as carnes e os enchidos (a farinheira deve ser cozida em separado). À medida que as car-nes vão cozendo corte-as em pedaços pequenos. Descasque as batatas e corte-as em cubos, tam-bém pequenos. Depois de cozido, separe 1/3 de feijão e reserve. Ao restante junte as batatas, leve a cozer o conjunto rectificando de sal. Usando a varinha mágica, reduza a puré o feijão cozido que separou. Junte o puré ao preparado já cozido, rectifique o sal, adicione os coentros picados e um pouco de pimenta. Depois de frios, corte os enchidos em rodelas finas. Junta ao caldo, as car-nes e os enchidos. Decore com coentros picados e sirva quente.Bom apetite... e guarde a pedra para a próxima!

Page 25: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

25

Bordeaux 11, Rue Henri-Rodel Tel : 05 56 00 68 20dax Cons. Honorário (dependente do CG Bordéus) 14, route d’Ortez Tel : 05 58 74 61 61Lyon 71, Rue Crillon Tel : 04 78 17 34 40Marseille 141, Avenue du PradoTel : 04 91 29 95 30Orleans Cons. Honorário (dependente do CG Paris) 27-D, Rue Marcel Proust 1er étageTel : 02 18 39 70 36Paris Cons. Geral 6, rue Georges Berger Tel: 01 56 33 81 00consuladoportugalparis.comRouen Consul. Honorário (dependente do CG Paris) 52, Quai Gaston Boulet 1er étage Edifice B Tel: 02 35 88 72 77Strasbourg 16, Rue Wimphe ling Tel: 03 88 45 60 40Toulouse33, Avenue Camille Pujol -Tel: 05 61 80 43 45Tours Cons. Honorário (dependente do CG Paris) 14, Place Jean Jaurès - 1er étage Tel: 02 47 64 15 77AjaccioEscritório Consular (depen-dente do CG Marselha) 8, Boulevard Fred Scamaroni Tel: 04 95 28 40 36

V O U S E T V O S P A R E N T S

secondaire et possédant le baccalauréat ou équi-valent ; être inscrit dans un établissement français d’enseignement supérieur ou équivalent ; ne pas être descendants d’un fonctionnaire de l’Etat por-tugais ou de l’une des institutions qui sponsorisent les bourses.

Les formulaires de candidatures doivent être sollicités à l’Ambassade du Portugal (ou à Cap Magellan – [email protected]) et envoyés, avant le 31 mai, à Ambassade du Portugal en France – 3 rue de Noisiel – 75116 Paris, accompa-gnés du justificatif de l’obtention du baccalauréat (relevés de notes de BAC), du relevé de notes après BAC, du certificat d’inscription dans un établissement d’enseignement supérieur et du certificat du CROUS attestant que l’étudiant n’est pas bénéficiaire d’une bourse CROUS, du dernier avis d’imposition des parents, des photocopies des pièces d’identité, d’une déclaration sur l’honneur attestant que le candidat n’est pas fils ou fille d’un fonctionnaire de l’Etat portugais ou d’un fonction-naire de l’un des sponsors des bourses et d’une lettre de motivation, en portugais, expliquant le projet professionnel.

Les candidatures seront étudiées par un jury composé du Conseiller social de l’Ambassade ou de son représentant, de la Conseillère pour l’enseignement portugais en France ou son repré-sentant et d’un représentant de l’entité sponsor de la bourse. n

Plus d’informations :www.capmagellan.sapo.pt

Luciana Gouveia [email protected]

Bourses d’études pour les luso-descendants : postulez avant le 31 mai !

l’AmBAssAde du portugAl en France a lancé un concours d’attribution de bourses d’études des-tinées aux étudiants fils de citoyens portugais qui fréquentent l’enseignement supérieur en France. Le concours est ouvert jusqu’au 31 mai.

Le règlement du concours indique que l’objectif est de récompenser des étudiants pour leur mérite, en leur permettant de fréquenter l’enseignement supérieur ou équivalent.

Les bourses sont d’une valeur de 1 600 euros pour une année scolaire, et sont sponsorisées par des entités privés (Banque BCP, Banque Espírito Santo et de la Vénétie, Caixa Geral de Depósitos, Fidelidade Mundial, INAPA) et par le Secrétariat d’Etat aux Communautés Portugaises.

Conditions pour être éligibles à la bourse : être d’origine portugaise ou posséder la double natio-nalité ; être fils de résidents en France ou d’anciens résidents en France ; avoir conclu l’enseignement

dGACCPAv Visconde de Valmor, 191000 LisboaTél : 00 351 21 792 97 00AMBASSAdE dU PORTUGAL3 rue Noisiel - 75016 ParisTél : 01 47 27 35 29CHAMBRE dE COMMERCEET d’INdUSTRIE FRANCOPORTUGAISE (CCIFP)7, av. de la Porte de Vanves75014 Paris Tél : 01 40 50 31 18www.ccifp.fr

AdRESSES UTILES

CONSULAdOS EM FRANçA

TESTEZ LE NOUVEAU SUMOL CITRON AVEC CAP MAGELLAN !

Venez tester le nouveau parfum Sumol avec Cap Magellan le mercredi 9 mai à partir de 17h30 ! Un test consommateur en partenariat avec Sumol va être réalisé au siège de Cap Magellan. Les visuels de la marque Sumol seront présentés et un test goût sera réalisé autour du nouveau parfum. Deux groupes réaliseront ce test, inscription obligatoires : [email protected]

Groupe 1 Caractéristiques :Consommateurs réguliers de boissons sans alcool gazeuses (exemples Coca-Cola, Fanta)Non-consommateurs de Sumol (ou non habituels)Age : Entre 15 et 25 ans5 jeunes hommes + 5 jeunes femmes

Groupe 2 Caractéristiques :Consommateurs réguliers de boissons sans alcool gazeuses (exemples Coca-Cola, Fanta)Consommateurs de SumolAge : Entre 15 et 25 ans5 jeunes hommes + 5 jeunes femmes n

Page 26: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

Des AssociationsUne Coordination

www.ccpf.info

R O T E I R O

26

N O S S É L E C T I O N ST V / R A D I O / W E B

Manado, le site des produits timorais

Les initiatives pour mettre en place la vente des produits à l’international représentent une étape cruciale pour le secteur artisanal et le développement économique durable des zones rurales du Timor.

Né d’une demande des artisans timorais, le projet mis en place par Manado a pour but de stimuler et valoriser l’économie locale timoraise et de répon-dre aux besoins stratégiques des femmes des zones rurales. Ce projet a été élaboré en étroite collabo-ration avec les membres des associations Terre Equitable et France-Timor Leste, les pouvoirs publics au Timor et en France, les agences de l’ONU, les ONG internationales et la société civile.

Manado s’engage à proposer aux consomma-

teurs des produits de qualité, et à assurer une juste rémunération du travail des artisans, garantir le respect des droits fondamentaux des personnes, favoriser la préservation de l’environnement et instaurer des relations durables entre partenaires économiques. n

[email protected]: madeintimor.fr

Après l’indépendAnCe du timor, des organi-sations locales et internationales ont travaillé avec les artisans sur la diversification des produits, l’amé-lioration de la qualité de l’artisanat et la recherche de nouveaux designs. La fabrication de ces produits représente aujourd’hui l’une des seules sources de revenu pour les femmes du monde rural où les avan-cées en termes de développement sont lentes. Dans ces expressions culturelles et cette économie, les femmes jouent un rôle clé et ces productions les valorisent, leur permettent d’être autonomes, leur donnent les moyens d’assurer la stabilité du foyer et d’envoyer leurs enfants à l’école.

radio rgb

>Café Central LiveAnimation de Aida Cerqueira. L’émission part à la décou-verte du monde lusophone: littérature, cinéma, musique, artistes peintres, et politique sont au rendezvous. Tous les dimanches de 10h à 13h. Toute l’équipe vous attend sur la page Facebook de l’émission «Cafe Central Live» ou sur : www.radiorgb.net.

Page 27: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

S P O R T

27

o ginAstA português André Pocinho sagrou-se dia 14 de Abril campeão euro-peu de duplo mini-trampolim, durante os Europeus de trampolins, que decorreram em São Petersburgo, na Rússia. Pocinho, que já tinha conquistado a medalha de prata por equipas no duplo mini-trampolim, impôs-se ao britânico Matthew Swaffer e ao alemão Laszlo Pobloth, prata e bronze respectiva-mente. Na mesma prova, André Fernandes, que também integrou a equipa que quinta-feira alcançou a medalha de prata, foi sexto classificado.

O par português Nuno Merino/Diogo Ganchinho conquistou a medalha de bronze na prova trampolim sincronizado. Um dia depois de terem "discutido" a vaga para o torneio olímpico, assegurada por Diogo Ganchinho, os dois ginastas saltaram juntos, tendo terminado atrás de um par bielorusso e outro alemão, medalha de ouro e prata, respectivamente.

Os dois ginastas, que na categoria de pares lideram o circuito de Taças do Mundo, estão satisfeitos com o resultado, mas admitem ter cometido alguns erros ao nível da sincroniza-ção. "Os pequenos erros pagam-se caro. Nos nossos três primeiros saltos houve um erro na sincronização", disse Nuno Meirino, acres-centando: "Na altura estava tão concentrado que não me apercebi".

Nas competições individuais de trampo-lim, Diogo Ganchinho e Ana Rente, dois dos

9 Medalhas para ginastas portugueses nos Europeus de trampolins

quatro ginastas portugueses que vão parti-cipar nos Jogos Olímpicos de Londres 2012, terminaram nas quarta e sétima posição, respectivamente.

Na prova feminina de duplo mini-tram-polim, Ana Robalo arrecadou a medalha de prata, terminando apenas atrás da russa Svetlana Baldina, primeira classificada.

Também em duplo mini-trampolim, mas na categoria de juniores, Portugal esteve representado no pódio por Diogo Costa, que conquistou a prata. No total, Portugal arre-cadou nove medalhas – duas de ouro, quatro de prata e três de bronze – cinco das quais na categoria de seniores. n

quAdro de medAlhAs

seniores - Trampolim sincronizado, pares masc. Bronze: diogo Ganchinho/Nuno Merino - duplo-mini trampolim, masc. Ouro: André Pocinho - duplo-mini trampolim, fem. Prata: Ana Robalo - duplo-mini trampolim, equipa masc. Prata: (Tiago Lopes, André Pocinho, André Fernandes e Bruno Nobre) - duplo-mini trampolim, equipa fem. Prata: Joana Pereira, Ana Robalo e Ana Simões.

juniores - duplo mini-trampolim, equipa masc. Ouro: (Rafael Holzeimer, diogo Costa, Tiago Pereira e duarte Ramalho). - duplo mini-trampolim, masc. Prata: diogo Costa - Tumbling, equipa feminina Bronze:(Inês Botelho, Beatriz Botelho, Joana Anastácio e Raquel Pinto). - Tumbling, equipa masculina Bronze: (Nuno Silvano, Frederico Rodrigues, Bernardo Santos e diogo Silva)

Cheila Ramalho [email protected]

Fonte: Público

Portugal esteve representado na 23.ª edição dos Europeus de trampolins por 33 atletas juniores e seniores, nas variantes de trampolim, duplo mini-trampolim e tumbling. No final das provas, os ginastas portugueses conquistaram um total de nove medalhas.

PORTUGUESES NAS FINAIS dOS MUNdIAIS dE ACROBáTICAOs ginastas portugueses do par misto senior Gonçalo ROQUE / Sofia ROLÃO classificaram-se no dia 18 de Abril para a final da 23ª edição do Campeonato do Mundo de Ginástica Acrobática.

A decorrerem no pavilhão ESPN Wide World of Sports do Disney World, na cidade americana de Orlando, o par luso terminou o último dia de qualificações no sexto lugar, e devido à saída de um par russo (cada país só pode ter um par na final), Gonçalo Roque e Sofia Rolão acedem assim à final no 5º lugar da competição.

Já nos t r ios s e n i o r e s , a equipa do Acro Clube da Maia (Ana PEREIRA, Leonor PIQUEIRO e Daniela LEAL) apurou-se igual-mente para a final, tendo-se classificado em sexto lugar. Há mais de 16 anos que Portugal não tinha um trio na final.

Estes ginastas conseguiram assim o apuramento para o Jogos Mundiais que se realizam em Julho de 2013 na Colômbia. Nas finais, as equipas do duo mixto e do trio ficaram em 6° lugar das suas finais respectivas.

Veja os resultados na página da Federação Portuguesa de Ginástica: www.gympor.com n

Cheila Ramalho [email protected]

BRÈVE

Page 28: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

A D E P B A

28

un trAvAil en CollABorAtion AveC l’AdepBA et CinélAngues, qui propose une approche du cinéma culturelle et linguis-tique en direction du public scolaire.

Un partenariat avec Caixa Geral de Depósitos vous offre la possibilité d’assister gratuitement (dans la limite de 300 places offertes) aux séances jeune public avec vos élèves de portugais ! C’est pour eux une occasion unique d’écouter de nouvelles sono-rités ou accents, de continuer l’apprentissage de la langue, d’approfondir la découverte d’une nouvelle culture lusophone et de com-prendre de nouveaux enjeux sociaux… sur grand écran. Après chaque séance, vous êtes invités à participer au débat organisé en pré-sence du réalisateur ou de l’équipe du film. Ces projections suivies de débat offrent de multiples pistes d’études et peuvent s’inclure sans difficulté dans un travail plus appro-fondi en classe.

Les séances « Jeune public » se déroulent : - jeudi 10 mai à 14h, en présence de la réalisatrice Cecília Amado, pour un débat après le film. - lundi 14 mai à 14h.

Réservez votre séance en fonction de vos disponibilités auprès de Hélène Truong Tél : 06.50.66.25.63 email : [email protected]

le film « jeune puBliC »Capitaines des sables Cecília Amado, Basé sur une oeuvre de Jorge Amado Titre original : Capitães da Areia 2011 / 96 min / fiction / vostfr

Les « capitaines des sables » : Pedro Bala, Professor, Gato, Sem-Pernas, Boa Vida et Dora, sont des personnages inventés un jour par Jorge Amado et qui habiterons éternelle-

ment la mémoire de ses lecteurs. Abandonnés par leurs familles, ils doivent survivre dans les rues de Salvador.

Plus que jamais d’actualité, l’histoire ins-pirante de ces personnages immortels de la littérature mondiale est profondément émouvante.

BiogrAphie Cecília Amado est la petite fille de Jorge

Amado. Née en 1976, à Rio de Janeiro, elle entame sa carrière cinématographique en 1995 et de productions telles que “O que é isso Companheiro?” de Bruno Barreto et “Guerra de Canudos” de Sergio Rezende.

Ces dix dernières années, elle travaille pour le cinéma et la télévision en tant qu’assistante de direction pour entre autres “Onde anda você” (2004), “Cidade dos homens” (2004 e 2005) et “Batismo de Sangue” (2006).

Elle signe l’année dernière son premier long métrage, tourné à Salvador de Bahia et tiré d'un des bestsellers de son grand père publié en 1952. Le site du Nouvelles Vagues Institute en bordure de la Baie de tous les Saints, et actuellement en travaux de rénovation, a été choisi pour abriter le Trapiche (l'entrepôt) où vivent les héros du film, une bande de gamins des rues, les capitaines des sables.

Comme le dit si bien Jorge Amado : " Ce sont des enfants, mais qui agissent comme des hommes, avec les mauvaises habitudes des hommes, mais ils gardent une grande force poétique". n

14e Festival du Cinéma Brésilien de Parisdu 9 au 22 mai 2012www.festivaldecinemabresilienparis.com

l’[email protected]

www.adepba.fr

Bienvenus aux séances scolaires du Festival du cinéma Brésilien de Paris 2012 !L'association Jangada propose chaque année des séances « Jeune public » avec une sélection spéciale des der-niers longs-métrages de fiction produits au Brésil, présentant une problématique pouvant toucher nos jeunes adolescents, collégiens et lycéens.

« Une occasion unique [...] d’approfondir la décou-verte d’une nouvelle culture lusophone et de comprendre de nouveaux enjeux sociaux »

SÉANCES SCOLAIRES

Page 29: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

A D E P B A

29

Page 30: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

30

M O V I J O V E M

ConheCer tAvirA levA o seu tempo. Por isso, o melhor é vires sem pressa e data de regresso marcada. Deixa as tuas coisas na Pousada de Juventude e parte à descoberta desta bonita cidade.

Delimitada por longas praias separadas por um braço do estuário da Ria Formosa e por suaves colinas cobertas por pomares cheios de odores doces, Tavira é uma das cidades mais deliciosas do Algarve, com a sua arqui-tectura tão singular.

O rio Gilão, que corre ao longo do centro da cidade, amplifica o seu charme. A cidade está repleta de elegantes edifícios que exibem os característicos telhados piramidais de Tavira e é atravessada por uma antiga ponte, alegada-mente de origem romana.

O vizinho Mercado da Ribeira, um edifício de ferro forjado datado do século XIX que acolheu outrora o antigo mercado central, é outra zona agra-dável para passear pelas

lojas e tomar uma refeição ou bebida nos seus diversos restaurantes e bares – uma oportunidade para provar as especialidades locais, como a feijoada de lingueirão, o arroz de polvo ou o atum com molho de cebolada e tomate.

Para além das águas do estuário estende-se um paraíso para os amantes do sol e mar. Duas faixas de areia, separadas por canais e acessíveis de barco, formam duas ilhas com-postas por longas extensões de dunas.

A ilha de Tavira – a praia mais próxima da cidade – está situada na zona oriental da ilha

CARACTERíSTICAS62 camas distribuídas por:- 6 Quartos Duplos c/ WC (um adaptado a pessoas com mobilidade condicionada);- 12 Quartos Múltiplos c/ 4 camas;- 2 Quarto Duplos s/ WC; Horário: das 8h às 24h (recepção)24 horas (funcionamento)Serviços: Instalações para pessoas com mobilidade condicionada; Refeitório; Bar; Sala de Convívio; Jogos de Entretenimento; Internet; Ar condicionado

PREçOSépoca Baixa (de 15/04/12 a 30/11/12)- Quarto Múltiplo (p/pessoa) 11,00 €- Quarto Duplo c/ WC (p/quarto) 32,00 €- Quarto Duplo s/ WC (p/quarto) 28,00 €- Quarto Familiar c/WC (p/quarto) 38,50 €

época Média (16/02 a 04/04; 09/04 a 28/06; 02/09 a 30/09)- Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 14,00 €- Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 35,00 €- Quarto Duplo s/ WC (p/ quarto) 30,00 €- Quarto Familiar c/WC (p/ quarto) 49,00 €

época Alta (de 01/01/12 a 14/04/12 e 01/12/12 a 31/12/12)- Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 17,00 €- Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 47,00 €- Quarto Duplo s/ WC (p/ quarto) 40,00 €- Quarto Familiar c/WC (p/ quarto) 59,50 €

CARTãO Ld<30Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens descontos nas Pousadas de Juventude em Portugal Continental. Mas, se quiseres dormir numa pousada e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o Cartão Pousadas de Juventude, que te dá acesso às Pousadas de Juventude em todo o mundo e é válido por um ano (www.hihostels.com). Podes obter o Cartão Pousadas de Juventude numa Pousada de Juventude ou nas lojas Ponto Já (Delegações Regionais do Instituto Português da Juventude).

COMO FAZER A RESERVA Podes reservar alojamento em qualquer Pousada de Juventude através da Internet em pousadasjuventude.pt. Para tal, basta escolheres a Pousada, indicar o número de pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada e saída… depois é só pagar. Se preferires, telefona para o 707 20 30 30 (Linha da Juventude – apenas válida em Portugal) ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes efectuar a tua reserva nas lojas Ponto Já ou directa-mente na Pousada que escolheres.

Page 31: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

31

CARTãO Ld<30O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vanta-gens e diversos descontos em serviços aos jovens

lusodescedentes quando se deslocam e rea-lizam uma estadia em Portugal.

Old<30 pode ser pedido por jovens por-tugueses ou descendentes até ao terceiro grau da linha recta de cidadão português, nascidos ou residentes em comunidades-fora do território português, com idades entre os 12 e os 29 anos (inclusive).Simplificando, para teres o teu ld<30 tens de possuir uma das seguintes condições:• Nascido(a) em Portugal e residente fora de território português;• Ser filho(a) de pais portugueses e resi-dente fora de território português;• Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses e residente fora de território português.

Preço 8 €Onde Comprar: Associação Cap Magellan 7, av. de la Porte de Vanves - 2e étage 75014 Paris - Tel: 01 79 35 11 00

Com o teu ld<30 vais poder regressar a Portugal e aproveitar descontos e vanta-gens em transportes, alojamento, lazer e em diversos equipamentos e infraestrutu-ras. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo “Vantagens” do site.

Mais informaçãoes : www.juventude.gov.pt/portal/ld30

igrejA de sAntA mAriA do CAsteloAlegadamente construída no local de uma

antiga mesquita, esta igreja do século XIII foi parcialmente reconstruída após a devastação provocada pelo sismo de 1755, ostentando hoje vários estilos arquitectónicos. Dos seus elementos góticos destacam-se o pórtico e a janela ogival.

igrejA dA miseriCórdiAEsta igreja do século XVI é considerada o

mais belo exemplo da arquitectura renas-centista de todo o Algarve. Os seus retábulos dourados e os azulejos datados do século XVIII são especialmente notáveis.

torre de tAvirASituada junto ao castelo, a câmara obscura

deste antigo depósito de água projecta uma vista de 360º de Tavira e dos seus espaços envolventes num amplo ecrã usando um espelho rotativo e lentes ampliadoras. n

Contactos :Pousada de Juventude Tavira Rua Miguel Bombarda, 36-38 8800-419 Tavira Portugal Tel. +351 281 326 731 Fax. +351 217 232 101 E-mail. [email protected] www.pousadasjuventude.pt

e oferece diversas comodidades, incluindo bares, restaurantes e desportos aquáticos.

A bela e abrigada Praia do Barril fica para oeste e tem acesso através de um pitoresco comboio turístico que atravessa as margens lodosas e os sapais da Ria Formosa.

As praias mais isoladas encontram-se a oeste da ilha de Tavira ou a leste da vizinha ilha de Cabanas.

loCAis A visitAr

CAstelo de tAvirAAs ruínas deste antigo forte mourisco foram

reconstruídas após a conquista cristã do Algarve no século XIII. As suas torres ofere-cem belas vistas panorâmicas sobre a cidade de Tavira e da região envolvente, enquanto o encantador jardim interior, com os seus bancos abrigados por árvores, é um óptimo refúgio para o calor dos dias quentes.

Page 32: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

32

N U I T S L U S O P H O N E S

Succès complet pour la Semaine da lusofonia à Strasbourg

à l’oCCAsion du 7e anniversaire de l’as-sociation «Chama», l’amicale des étudiants lusophones de Strasbourg, la 1re Semaine da Lusofonia à Strasbourg, capitale européenne, a été organisée du 10 au 15 avril.

La semaine a démarré avec une inaugu-ration au Consulat Général du Portugal à Strasbourg en présence de multiples personnalités dont Luis Castro Mendes, l’Am-bassadeur du Portugal auprès du Conseil de l’Europe et Miguel Pires, Consul du Portugal à Strasbourg. Mercredi midi, près de 300 étu-diants ont savouré un repas lusophone dans l’un des meilleurs Restaurant Universitaire de Strasbourg, le Stift. Jeudi 12, la rencontre littéraire en présence d’António de Sousa, écri-

vain franco-portugais et de Miguel Manuel Zola, poète franco-angolais à la Médiathèque André Malraux a captivé l’auditoire.

Le 1er Congrès des étudiants lusophones d’Alsace s’est tenu Vendredi 13 au sein de la plus grande université de France, celle de Strasbourg, et a permis aux étudiants pré-sents d’échanger sur la question de l’identité multiculturelle et sur la lusophonie. À cette occasion, 7 trophées étudiants lusophones ont été décernés à des étudiants alsaciens. Le Trophée du Meilleur Ambassadeur da Língua Portuguesa en Alsace a été remis à Sérgio De

Deus, le Trophée du Meilleur Ambassadeur da Lusofonia a été attribué à Luis Lobo Macedo et le Trophée du Projet Etudiant le Plus Abouti a été décerné à Joana Laranjeira, agée seulement de 19 ans. D’autres Trophées dont le Trophée de la Meilleure Affiche Bilingue et Meilleur Équipe Radio Bilingue Français-português ont donné une reconnaissance à l’action d’étu-diants qui ensemble, valorisent la promotion de la langue et des cultures en Alsace.

La nouvelle direction de l’association a aussi été élue. [de gauche à droite sur la photo : Thiago Marques Cosentino (Vice-Secrétaire),

Os grupos sucederam-se, oferecendo uma viagem às diferentes regiões do Brasil, demonstrando a riqueza e a diversidade da cultura brasileira!

Todos os anos desde há 8 anos, a associa-ção « Noites de Brasil » organiza o grande concurso de Batucadas de Paris, reunindo grupos da França inteira. Este ano ainda, a noite reúniu 8 grupos e mais de 1200 pessoas no « Cabaret Sauvage ». Os gru-pos sucederam-se, oferecendo ao público um espectáculo maravilhoso, entre fatos, percussões, danças e canto, uma viagem às diferentes regiões do Brasil, demonstrando a riqueza e a diversidade da cultura brasile-ira mas também a sua capacidade de nos transportar e tornar felizes!

O grande vencedore desta noite foi o grupo “Batucad'os” de Colombes, após vários participações neste concurso. Estes jovens entre

os 12 e 17 anos, ofereceram-nos um espe-ctáculo mágico, cheios de cores e ritmos, que fez a unanimidade entre os júris, que ofereceram ao grupo o seu primeiro tro-féu! Orgulhosos deste sucesso, o grupo "Batucad'os" recebeu-nos na sua sala, onde descobrimos o treino e entousiasmo destes jovens! O grupo foi criado em 2004, e oferece aos jovens da cidade, um painel de actividades, entre batucada, dança e cultura do mundo! Permitindo-lhes assim, aprender a trabalhar em grupo, compartilhar e descobrir culturas diferentes...

Apoiados pela Câmara municipal de Colombes, já participaram em diferentes fes-tivais ao longo de todo o verão, viajando em França…! Graças às suas actividades, o grupo viaja todos, um mês para uma « tournée », que permite a estes jovens continuar a serem « soldados » e partilhar férias juntos. n

Reencontrem o grupo « Batucad'os » na sua página facebook: www.facebook.com/batucados.officiel

Louisa [email protected]

NOITES dE BRASIL ORGANIZOU CON-CURSO dE BATUCAdAS EM PARIS !

Crédit Photo : Elisa Arriola

Page 33: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

33

Succès complet pour la Semaine da lusofonia à Strasbourg

Da Silva se fait connaître du grand public en 2005 avec son album « Décembre en été » dont le single « L’indécision » est un succès. En 2007, il sort l’album « De beaux jours à venir », puis en 2009 « La tendresse des fous ». Nous découvrons cette année son dernier album : « La Distance » paru en janvier dernier.

Après le très bon, mais trop peu connu groupe montpelliérain The Chase, c’est au tour de Da Silva d’entrer sur la scène du Divan du Monde, salle où il nous dit avoir joué son premier concert parisien.

Sur scène, pas de guitare acoustique comme certains auraient pu s’y attendre. Nous som-mes alors entraînés à travers des textes mélancoliques, toujours aussi beaux et déchi-rants, mais la musique qui les accompagne est sans aucun doute beaucoup plus rock que sur les albums. D’anciens morceaux, tels que « Les plus belles lettres » et « L’Indécision » sont totalement revisités. Da Silva nous fait également redécouvrir certains de ses nou-veaux titres très différemment en live. Et le public semble apprécier ce renouveau. Après sa sortie de scène, Da Silva et ses musiciens sont évidement rappelés, pour terminer ce concert en apothéose.

Pour ceux qui n’ont pas eu la chance de se rendre à l’un de ses concerts, une vidéo amateur très sympathique de la chanson « Le Repas » est disponible sur la page Facebook de Da Silva. Vous aurez un aperçu de la très bonne ambiance qui régnait au Divan du Monde le mercredi 11 avril dernier. n

Laure-Sophie Freitas [email protected]

dA SILVA AU dIVAN dU MONdE

projet, et pour les multiples partenaires, puis-que plus de 1200 personnes ont participé aux événements proposés dans le programme riche en découvertes et en rencontres (gastronomi-ques, musicales, littératures).

Les danses telles que le Kuduro angolais, la Samba brésilienne, la Capoeira, le Rancho portugais ont particulièrement eu du succès, y compris lors du Rassemblement lusophone sur la grande place de Strasbourg, la Place Kléber, au son de la Batucada brésilienne et de la variété musicale lusophone, dimanche 15 avril 2012. Le public a principalement été charmé par une artiste, Lucia de Carvalho, qui a chanté les titres de son premier album lors d’une scène ouverte aux talents locaux.

En espérant que cette 1ère édition se renou-vellera, voici les conclusions du Congrès, qui concluent aussi cette Semaine da Lusofonia : « La langue portugaise est une langue qui ne cesse de progresser dans le monde. C’est une langue incontournable pour le futur, qui se parle sur tous les continents par plus de 270 millions de personnes. Soyons fier de nos lan-gues, de nos identités. Il ne faut surtout pas oublier nos racines. Plutôt que d’être assimilé, préférons assimiler les langues et les cultures du monde entier. » n

Source: Association Chama Strasbourgchama.u-strasbg.fr

[email protected]

Anselyse Vatna (Secrétaire), Joana Laranjeira (Vice-Présidente), Luis Lobo Macedo (Président), Mike de Sá (Vice-Président), Maxime Nemorin (Trésorier)].

Samedi, la Journée da lusofonia, a été consa-crée à la découverte des 8 pays de langue portugaise, Angola, Brasil, Cabo-Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São-Tomé e Principe, Timor-Leste, grâce à des tables de produits gastronomiques, de livres et de photo-graphies. Chaque participant est reparti avec un livret présentant les différents pays lusophones et la langue portugaise.Malgré un temps plutôt gris, l’objectif est atteint pour la trentaine d’étu-diants bénévoles qui se sont impliqués dans le

Os grupos sucederam-se, oferecendo uma viagem às diferentes regiões do Brasil, demonstrando a riqueza e a diversidade da cultura brasileira!

Page 34: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

34

Leiria, le château et le lisIdéalement située entre lisbonne et Porto, le long du littoral atlantique, leiria a une position privilégiée à l’échelle nationale et régionale. Avec une gastronomie variée et des traditions reconnues, la commune de leiria, bordée par le fleuve lis, est historiquement riche, comme en témoignent le château qui la surplombe, symbole immuable de la ville, et le Sanctuaire de Notre dame de l'Incarnation. On retrouve dans cette région la station thermale de monte real, des plages comme celle Vieira de leiria et de Pedrógão, la lagune d’Ervideira et sa grande forêt de pins.

VOyAGES

Page 35: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

35

lA région où se trouve leiriA est habitée depuis longtemps, bien que son his-toire primeur reste assez méconnue. Même si l’on sait que les rives du fleuve Lis étaient peuplées bien avant le Moyen-âge, les faits les plus connus remontent au xie siècle. En 1135, le roi Afonso Henrique reprend Leiria aux Maures. C’est en 1142, après deux passages dans les mains de Maures que le même roi attribue la première charte de la ville. Les remparts de la ville furent reconstruits et le château bâti pour protéger le village et ses habitants de nouvelles invasions maures.

C’est au xive siècle que le roi Jõao 1er a fait construire un palais royal à l’intérieur des remparts du château avec ses galeries gothi-ques qui offrent une vue imprenable sur la ville et ses alentours. Au même moment, il ordonna la plantation d’une forêt de pins –

le pinhal de Leiria – dont le bois fut utilisé notamment pour la fabrication des bateaux partis à la découverte de nouveaux territoires. La particularité de cette forêt est qu’au fur et à mesure que le bois était coupé, d’autres pins étaient replantés afin de ne pas épuises ses ressources.

Vers la fin du xve siècle, la ville a continué à s’étendre de la colline du château jusqu’au fleuve Lis. C’est à cette période que sera imprimé le premier livre au Portugal.

En comparaison avec le Moyen-âge, l'his-toire postérieure de Leiria est d'une relative décadence. En fait, pendant plusieurs années, Leiria était une des plus petites capitales de district et n'était même pas la ville la plus peuplée de son district.

Ce n’est finalement qu’au 20ème siècle que sa position géographique stratégique a été mise à profit, les industries ont fleuri, le tourisme a donné un nouveau souffle à la région, tout en laissant une place à l’agriculture et à l’artisa-nat (céramique). La ville s’est modernisée tout en gardant un centre-ville authentique.

Aujourd’hui, le château offre toujours une vue imprenable sur la ville, les plages où l’on peut voir les pécheurs revenir de la mer dans leur barque avec leurs récoltes au filet ravis-sent les vacanciers mais ce n’est pas tout.

Si l’on pousse un peu plus loin dans la forêt de pins, vous trouverez, bien cachée, la lagune de Ervedeira, une magnifique étendue d’eau de près de 2km au milieu des arbres et où vous pourrez vous baigner ou profiter des activités sportives proposées.

Monte Real, dans la région de Leiria, est une station thermale réputée et déjà utilisée par le roi D. Dinis au 14ème siècle pour bénéficier des vertus thérapeutiques des eaux minéro-médicinales aux multiples propriétés. De nos jours, Monte Real est une station de détente et de tourisme accessible à tous, pour se déten-dre ou pour une cure.

Vous pourrez dire que vous aurez visité la ville du poète Rodrigues Lobo, du cinéaste Antonio Pedro Vasconcelos ou encore du chanteur David Fonseca. Et si vous souhai-tez aller un peu plus loin que Leiria, le choix s’offre à vous : Nazaré, Alcobaça, Fátima sont à quelques kilomètres… n

Marie-Hélène [email protected]

CâMARA MUNICIPAL dE LEIRIALargo da República - 2414-006 LeiriaTel: +351 244 839 500E-mail: [email protected]

POUSAdA dA JUVENTUdE dE LEIRIALargo Cândido dos Reis, 9 2400-112 Leiria Portugal Tel: +351 351 244 821 840E-mail: [email protected]

ENTIdAdE REGIONAL dE TURISMO dE LEIRIA-FáTIMA Jardim Luís de Camões Apartado 1115 - 2401-801 Leiria Tel: +351 244 848 771 E-mail : [email protected] www.rt-leiriafatima.pt

POSTO dE TURISMO dE LEIRIAJardim Luís de Camões 2401-801 Leiria Tel: +351 244 848 770 E-mail : [email protected] www.rt-leiriafatima.pt

TAP PORTUGALRéservations et Informations :www.tap.fr Call Center : 0820 319 320

AGENCE POUR L’INVESTISSEMENT ET LE COMMERCE ExTéRIEUR dU PORTUGAL3, Rue de Noisiel - Ambassade du Portugal - 75116 Paris Telf : 01 45 05 44 10Site : www.portugalglobal.pt

AdRESSES

VOyAGES

Disponible à l'Espaço Jovem 7 av. de la porte de Vanves, 75014 Paris

Page 36: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

S T A G E S & E M P L O I S

36

dernière mise à jour :le 20/04/12

F R A N C E

>> Ref. 12-fr-037COMMERCIAL H/F L a C h a m b r e d e Commerce et d’Indus-trie Franco-Portugaise recherche un commer-cial (H/F).

- CDI- Maîtrise du portugais- Maîtrise Word et Excel- Disponibilité Immédiate75014 - PARIS

>> Ref. 12-fr-038TRAdUCTEUR/TRICEL T D I n t e r n a t i o n a l r e c he r c he p ou r u n client un/e traducteur/trice missions pour tra-ductions de document, rédaction de discours. Vous devez maîtriser le

français, le portugais et portugais du Brésil. Bonne maîtrise du pack office.

-Travail intérimaire de 20 jours- Expérience de 3 ans exigéeMerci d’envoyer un CV en Français75008 - PARIS

>> Ref. 12-fr-039ENQUêTEUR/TRICE dE SONdAGEPour un institut de son-dage vous réaliserez des enquêtes au téléphone auprès de profession-nels. Amplitude horaire : de 9 h à 18 h du lundi au vendredi. Contrat de vacation d'une semaine b i l i n g u e p o r t u g a i s exigé.

- CDD de 5 jours- Débutant accepté- Portugais courant exigé- Salaire : 10,5 à 11€ / heure- 35h hebdomadairesMerci d’envoyer un CV en Français75 - PARIS

>> Ref. 12-fr-040FORMATEUR/TRICE dE PORTUGAISVous animez un cours particulier de portugais brésilien. Durée : envi-ron 30 heures auprès d'un salarié d'une grande entreprise locale. Bonne pédagogie et bon relation-nel souhaités.

- CDD de 4 mois- Débutant accepté- Bac+2 ou équivalent langues souhaité- Portugais très bon exigé- Salaire : 22 à 25 € / heure- 2h hebdomadairesMerci d’envoyer un CV en Français25 - ExINCOURT

>> Ref. 12-fr-041FORMATEUR/TRICE dE PORTUGAIS

Vous serez chargé(e) d'enseigner le portugais à un public d'adultes en entreprise autour d'ob-jectifs professionnels ciblés.

- CDD de 10 mois- Expérience de 5ans exigée- Bac+3, Bac+4 ou équiva-lent langues exigé- Portugais courant exigé- F r a nç a i s c or r e c t souhaité- Salaire : 27 à 30€ / heure- 10h hebdomadairesMerci d’envoyer un CV en Français78 - yVELINES

>> Ref. 12-fr-042CHAUFFEUR ACCOMPAGNATEUR TOURISME (H/F)Vous serez chargé(e) d'ac-compagner les touristes en région parisienne, bonne connaissance de Paris et de sa région nécessaire, portugais ou espagnol est exigé pour commu-niquer avec les touristes. Le poste est évolutif vers un CDI.

- CDD de 7 mois- Expérience de 3ans exigée- Espagnol ou portugais courant exigé- Permis D exigé- Salaire : 2500€/mois- 39h hebdomadairesMerci d’envoyer un CV en FrançaisILE-dE-FRANCE

>> Ref. 12-fr-043ASSISTANT(E) AdMINISTRATION dES VENTESVous aurez en charge : l'assistance en admi-nistration des ventes pour une société spé-cialisée en énergie et environnement. Vous devez maitriser le portu-gais écrit et oral pour le suivi à distance de notre filiale base à São Paulo.

Poste évolutif et urgent à pourvoir.

- CDI- Expérience de 5 ans exigée- Bac+5 ou équivalent Energie souhaité- Portugais très bon exigé- Salaire : 1800 à 2300€ / mois- 35h hebdomadairesMerci d’envoyer un CV en Français 84 - AVIGNON

P O R T U G A L

>> Ref. 12-pt-018RESPONSABLE dE PROdUCTIONRenocol recherche un Responsable de Production pour son site au Portugal.

Vous serez en charge de : organisation du planning des opératrices machines (8-10 personnes), contrôle, rentabilité, gestion des stocks matières, prépara-tion des commandes selon les machines.

Profil : sens de l'organi-sation, notion technique, informatique, électrique, être polyvalent, dynami-que. Personne âgé entre 30 et 40 ans

Formation dans le caout-chouc est un plus, sinon formation assurée par nos soins.LISBONNE

>> Ref. 12-pt-019EdP LANçA PROGRAMA TRAINEE PARA JOVENS RECéM FORMAdOSA EDP já tem um pro-grama Trainee. Este programa, já aprovado pelo CAE, vai investir no desenvolvimento de jovens recém-formados de ele-vado potencial, que possam tornar-se profissionais de excelência, capazes de acrescentar valor ao Grupo EDP. Podem candidatar-se jovens com habilitações ao nível do Mestrado Pós-

Bolonha (com conclusão do Mestrado antes do início do programa, em outubro 2012), nas áreas de Engenharias, Gestão, E c onom ia , C iênc ia s Exatas e Ciências Sociais, que tenham concluído o curso, no máximo, há dois anos, e tenham experiên-cia profissional inferior a dois anos.

O EDP Trainee Program apoia-se em três pilares fundamentais : formação, job rotation e desenvol-vimento de projetos. O plano formativo engloba diversas ações de for-mação que permitem a aquisição de conheci-mentos específicos e o desenvolvimento de com-petências (formação). Para alcançar uma visão transversal do Grupo EDP, cada trainee pas-sará por três Unidades de Negócio (job rotation) e, em cada uma das três Unidades de Negócio, o trainee estará inserido em projetos desafian-tes (desenvolvimento de projetos).

As candidaturas podem ser feitas no site da EDP até ao início de maio. O programa tem a duração de 20 meses e terá início em outubro de 2012.

>> Ref. 12-pt-020GESTOR dE ExPANSãOCom report ao Director Comercial terá como missão :

- Realizar a prospecção de novas oportunida-des de negócio ao nível internacional, nomeada-mente Europa e África, em contacto com agentes e distribuidores- Adaptar os produtos às tendências de cada mercado- Gerir o acompanha-mento dos clientes, junto dos diversos canais de distribuição.

OFFRES dE STAGESET d’EMPLOISEN COLLABORATION AVEC :

Ces offres et d'autres sont disponible sur :www.capmagellan.sapo.pt Permanence télephonique du D.S.E. : Mercredi de 15h à 18h Accueil sur rendez-vous : Samedi de 10h à 18h30.

Pour répondre aux offres, envoyez votre CV, par mail ou par courrier.Cap Magellan - D.S.E. :7, av. de la Porte de Vanves 2e étage - 75014 PARISTél : 01 79 35 11 [email protected]

Page 37: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

E N T R E P R I S E D U M O I S

37

Le beau et grand local qu'il occupe désormais place de l'Estrapade, symbole de la vitalité de la culture lusophone, fait partie des espaces acquis par la Mairie de Paris gérés par la SEMAEST et réservés aux commerces cultu-rels dans le centre de la capitale dans le cadre de la mission confiée par la Ville de Paris.

La librairie de la rue Tournefort devient la librairie des éditions Chandeigne, toujours dirigée par Anne Lima, et de deux éditeurs associés (Esperluète, Points de Suspension). Elle présentera et fera chaque mois la promo-tion de l'ensemble de la production d'un éditeur indépendant. n

[email protected]. 01 43 36 34 37 Fax. 09 70 62 46 07RER : Luxembourg Métro : Place Monge, Cardinal Lemoine Bus : 21, 27, 38, 82, 84, 89Ouvert du lundi au samedi 11h-13h et 14h-19hwww.librairie-portugaise.fr

[email protected] Fonte : capmagellan.sapo.pt

située 19/21, rue des Fossés Saint-Jacques à Paris (5e), la nouvelle librairie a été inaugurée le samedi 31 mars à 16h en pré-sence de Lyne Cohen-Solal, adjointe chargée du commerce, de l’artisanat, des professions indépendantes et des métiers d’art et de Hermano Sanches Ruivo, Conseiller de Paris et Vice-président de la Commission Culture et Relations Internationales.

Michel Chandeigne avait créé en 1986 la Librairie Portugaise, consacrée au monde luso-phone, 10 rue Tournefort (Paris V°), devenue un des points de rencontre de tous les ama-teurs du Portugal, du Brésil, de l'Afrique et de l'Asie lusophones, ainsi que de l'Histoire des Découvertes.

La Librairie portugaise & brésilienne déménage et s'agrandit...

Perfil : - Formação Superior- Experiência anterior comprovada no mínimo de 5 anos em contacto com o sector Moda e c om c on he c i mento s de mercados externos (franchisados e lojas multimarca)- Domínio das línguas Inglesa, Francesa e Espanhola (mandatório)- Disponibilidade para deslocações- Conhecimentos de informática na óptica do utilizador- Or ientação para o cliente, facilidade de relacionamento interpes-soal, empreendedorismo, proactividade e autono-mia serão traços de perfil valorizados.PORTO n

salon des métiersLes collectivités territoriales, écoles et des centres de formation franciliens répondrons à vos questions sur les métiers de la petite enfance, de la santé et de l'action sociale mais également sur les modalités d'accès à la fonction publique.

Jeudi 10 mai de 10h à 17hCIG Pantin - 157, avenue Jean LoliveInfos : 01 53 95 15 15

explor’emploiLe salon rassemble des entreprises et des acteurs de l’insertion et de l’emploi pour favoriser le rapprochement entre entreprises et candidats et faciliter les recrutements.

Jeudi 10 maiHalle Martenot – Rennes

carreFour des carrières commerciales Salon de recrutement consacré aux métiers de la fonction commerciale pour débutants et expérimentés de Bac +2 à Bac +4/5. Postes sur Paris / RP et Province.

Mercredi 11 avril de 10h à 18hEspace Champerret - Hall B - Paris 17e

carreFour emploi toulouse métropole170 entreprises ! Tous profils, tout niveau de compétence, de qualification et d'expérience. Postes en CDD, CDI, alternance, temps par-tiel, international, stage...

Jeudi 24 et Vendredi 25 mai de 9h à 17h30Parc des Expositions de Toulouse - Hall 7

A N N O N C E S P é C I A L E

CASTING LONG MéTRAGE "LA PETITE PORTUGAISE" dE ANNA dA PALMA Produit par Nadia Turincev et Julie Gayet (Rouge International Films)

Cherche pour le film de Anna da Palma deux jeunes filles pour jouer les filles de Helena Noguerra, âgées de 12 et 16 ans parlant français et portugais. Envoyez une photo avec vos coordonnées à :ROUGE INTERNATIONAL FILMS 56, RUE dU FAUBOURG SAINT HONORé 75008 PARIS. (merci de noter que les photos ne vous seront pas renvoyées)AVANT JUIN

7 av. porte de Vanves, 75014 Paris - tél. 01 79 35 11 00

www.capmagellan.sapo.pt

Page 38: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

Nom :.................................... Prénom : ......................................

Adresse :.....................................................................................

Ville : .................................... Code Postal : ...............................

Tél : ...................................... @ : ...............................................

Date de naissance : .....................................................................

Formation/niveau d’études : ........................................................

Ecole/Université : ........................................................................

Profession : .................................................................................

Tarifs de l’abonnement : 20 eurosRèglement à faire parvenir, à Cap Magellan7, avenue de la Porte de Vanves - 75014 Paris.

* 11 éditions + le Guide de l’Eté

C L U B C A P

Les Conseils Sécurité Routière de Cap Magellan Pour des raisons pratiques ou de sécurité, de nombreux équipements sont fortement conseillés lorsque vous prenez la route. Voici une liste non exhaustive :- une bombe anti-crevaison, - une boîte d'ampoules- une lampe torche - un stylo- une paire de gants - un ciseau ou un petit couteau- un chiffonVous pouvez aussi vous munir d'un petit extincteur, de papier vierge, d'un rouleau de ruban adhésif, d'une corde, d'un tournevis, de lingette nettoyante, de mouchoirs... n

CAP MAGELLAN7, avenue de la Porte de Vanves - 2e étage - 75014 PARIStél : 01 79 35 11 00 Site : www.capmagellan.org - www.capmagellan.sapo.pte-mail : [email protected] Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30

CAPMag - Journal associatif

Rédaction : Cédric de Freitas, Cheila Ramalho, Débora Cabral, Estelle Valente, Hermano Sanches Ruivo, Laure-Sophie Freitas, Lorena Diniz, Louise Dias, Luciana Gouveia, Mariana Gonçalves, Marie-Hélène Vieira, Nathalie dos Reis, Sandrine da Fonte, Susana Nunes, ADEPBA, Asso France-Timor Leste, CCPF, CHAMA, Movijovem.

Direction Artistique, mise en page : Zoé Collard

Révision : CAPMag

Association membre de

Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*

38

Jeu : Sudoku n°71 et solution n°70

PARTENAIRES 2012

retrouvez la solution le mois prochain

moyen

Solution du sudoku du mois dernier

Le jeu consiste en une quadrille 9x9, qui est divisée en 9 carrés de 3x3. Il faut remplir de façon à ce que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition. On part évidem-ment d’un panneau commencé. Les sudokus, pour qu’ils soient corrects doivent avoir une unique solution.

9 5 6 27 3 2 11 2 3

8 11 7 4 5

2 53 5 9

1 5 8 44 9 8 3

7 3 8 2 9 4 6 1 56 2 1 3 5 8 7 9 45 9 4 6 7 1 2 8 38 1 7 9 3 5 4 2 63 4 5 1 2 6 8 7 92 6 9 4 8 7 5 3 19 7 6 8 4 3 1 5 24 8 2 5 1 9 3 6 71 5 3 7 6 2 9 4 8

Réservez vos voyages pour le Portugal sur :

www.tap.fr à bras ouverts de braços abertos

Au départ de : PARIS, BORDEAUX, LYON, MARSEILLE, NICE ET TOULOUSE

24 VOLS QUOTIDIENSDestinations :

PORTO LISBONNE FARO MADEÈREAÇORES

Cap Mag 200X270-Internet.indd 1 05/04/12 16:18

Page 39: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

39

Réservez vos voyages pour le Portugal sur :

www.tap.fr à bras ouverts de braços abertos

Au départ de : PARIS, BORDEAUX, LYON, MARSEILLE, NICE ET TOULOUSE

24 VOLS QUOTIDIENSDestinations :

PORTO LISBONNE FARO MADEÈREAÇORES

Cap Mag 200X270-Internet.indd 1 05/04/12 16:18

Page 40: Bonga, l'Afrique au Cabaret Sauvageimgs.sapo.pt/capmagellan/post/publishings/... · En mai : Festival Europavox et Bonga au cabaret Sauvage 23 Europe Avec Cap Magellan,« faites l’Europe

40