black plate (4,1) - nissan.ca€¦ · d’automobile. la satisfaction de ... informations sur la...

361

Upload: trinhkhue

Post on 13-Sep-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Black plate (4,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (5,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Bienvenue a la famille grandissante des nou-veaux utilisateurs NISSAN. Ce vehicule vous estlivre en toute confiance. Celui-ci a ete fabriqueen utilisant les dernieres techniques et uncontrole de qualite strict.

Ce manuel a ete prepare pour vous aider acomprendre le fonctionnement et l’entretien devotre vehicule afin que vous puissiez profiterd’un plaisir de conduite durant de nombreuxkilometres. Merci de bien vouloir lire ce manuelavant de faire fonctionner votre vehicule.

Un Livret de renseignements sur la garan-tie separe contient les couvertures degarantie de votre vehicule (dont les stipu-lations s’appliquent au Manuel du conduc-teur ou a tout autre document ourepresentation au regard de la couverturede la garantie). Le «Guide du service et del’entretien NISSAN» explique en detailcomment entretenir et depanner votrevehicule.

De plus, le Customer Care/Lemon LawBooklet (Etats-Unis uniquement) explique-ra la facon de resoudre tout problemesusceptible d’etre rencontre avec votrevehicule, et fera la lumiere sur vos droitsselon la loi de citron de votre province.

Votre concessionnaire NISSAN connaıtparfaitement votre vehicule. Lorsque vousnous demandez un service ou avez des

questions, nous serons heureux de vousassister grace a nos ressources mises anotre disposition.

LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ EN-SUITE PRUDEMMENT

Avant de conduire votre vehicule, veuillez lireattentivement ce Manuel du conducteur. Afin devous familiariser avec les commandes et l’en-tretien de votre vehicule et de vous aider aconduire en toute securite.

ATTENTION

INFORMATIONS IMPORTANTESCONCERNANT LA SECURITE !

Respectez ces regles importantes deconduite afin d’assurer votre satisfac-tion et votre securite de meme quecelles de vos passagers !

. NE conduisez JAMAIS sous l’in-fluence de l’alcool ou de la drogue.

. Respectez TOUJOURS les limites devitesse indiquees et ne conduisezjamais plus rapidement que lesconditions ne le permettent.

. Accordez TOUJOURS votre entiereattention a la conduite du vehiculeet evitez d’utiliser les accessoiresou de faire autre chose qui pourrait

vous distraire.

. Utilisez TOUJOURS les ceintures desecurite et les dispositifs de retenuepour enfants. Tous les preadoles-cents doivent s’asseoir sur le siegearriere.

. Indiquez TOUJOURS aux occupantsdu vehicule comment utiliser cor-rectement les differents dispositifsde securite.

. Lisez TOUJOURS les informationsde securite importantes donneesdans ce Manuel du conducteur.

MODIFICATION DE VOTRE VEHI-CULE

Toute modification de ce vehicule estdeconseillee. Les modifications peuventen effet amoindrir les performances, lasecurite et la resistance du vehicule, voirememe enfreindre les reglementations gou-vernementales. Reportez-vous au Livret derenseignements sur la garantie NISSANGT-R 2011 pour plus de details y compriss’agissant des clauses d’exclusion.

LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL

Ce manuel comprend l’information detoutes les options disponibles sur cemodele. Ainsi, il se peut que vous trouviez

Avant-propos

Black plate (6,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

des informations qui ne s’appliquent pas avotre vehicule.

Tous les renseignements, toutes les cotestechniques et les illustrations de ce manuel,sont bases sur les donnees les plus recentes envigueur au moment de sa publication. NISSANse reserve le droit de modifier les caracteristi-ques ou le design a tout moment et sanspreavis.

INFORMATIONS IMPORTANTESSUR CE MANUEL

Plusieurs symboles sont utilises dans ce manuel.Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION

Ceci est utilise pour indiquer un dangerqui pourrait entraıner la mort ou desblessures corporelles graves. Pour evi-ter ou reduire le risque, suivez precise-men t l es i n fo rmat ions e t l esinstructions suivantes.

PRECAUTION

Ceci est utilise pour indiquer un dangerqui pourrait entraıner des blessurescorporelles mineures ou moderees.Pour eviter ou reduire le risque, suivezprecisement les informations et les

instructions suivant.

NOTE

Ce terme est utilise pour indiquer unrisque pouvant causer un endommage-ment a un bien avoisinant ou a votrevehicule. Pour eviter ou reduire lerisque, suivez precisement les informa-tions et les instructions suivantes.

Si vous percevez le symbole ci-dessus, cecisignifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissezpas ceci se produire».

Si vous voyez un de ces symboles dans uneillustration, cela signifie que la fleche pointe versl’avant du vehicule.

Les fleches d’une illustration similaires a cellesqui se trouvent ci-dessus indiquent un mouve-ment ou une action.

Black plate (7,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Les fleches d’une illustration similaires a cellesqui se trouvent ci-dessus sont destinees a attirerl’attention du lecteur sur un element de l’illus-tration.

Ceci indique le titre et la reference de la page.

MISES EN GARDE DE LA PROPO-SITION 65 DE CALIFORNIE

ATTENTION

L’Etat de Californie reconnaıt que lesgaz d’echappement des vehicules, cer-tains de leurs constituants, et certainscomposants du vehicule contiennent ouemettent des substances chimiquespouvant provoquer le cancer et desmalformations congenitales ou autreslesions sur l’appareil reproducteur. Deplus, l’Etat de Californie reconnaıt quecertains liquides contenus dans le ve-hicule et certains produits provenant del’usure des composants contiennent ouemettent des substances chimiquespouvant causer un cancer de memeque des malformations congenitalesou d’autres lesions de l’appareil repro-

ducteur.

RECOMMANDATION DE L’ETAT DECALIFORNIE SUR LES PERCHLO-RATES

Certains parties du vehicule, comme lesbatteries au lithium, peuvent contenir desperchlorates. La recommandation suivantey est associee : «Contient des perchlorates- regles speciales de manipulations. Re-portez-vous au site Internet www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.»

*C 2010 NISSAN MOTOR CO., LTD.

Tous droits reserves. Aucune partie de ceManuel du conducteur ne peut etre reproduiteou mise en memoire dans un systeme de saisiede donnees, ou transmise sous quelque formeou par quelque moyen que ce soit, electronique,mecanique, photocopie, enregistrement ou au-tre, sans l’autorisation ecrite prealable deNISSAN Motor Co., Ltd.

Black plate (8,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

PROGRAMME D’ASSISTANCE A LA CLIENTELE NISSAN

NISSAN S’EN OCCUPE ...

NISSAN et votre concessionnaire NISSAN GT-R certifie se devouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matiered’automobile. La satisfaction de votre vehicule et de votre concessionnaire NISSAN GT-R certifie sont nos preoccupations premieres. Votreconcessionnaire NISSAN GT-R certifie est toujours pret a vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.

Nous sommes sensibles a l’interet que vous portez a NISSAN et vous remercions d’avoir achete un vehicule NISSAN de qualite.

Toutefois, si votre concessionnaire NISSANGT-R certifie ne peut vous etre d’aucun secoursou que vous souhaitez adresser vos commen-taires ou vos questions directement a NISSAN,n’hesitez pas a appeler, appel gratuit, notreService de la protection du consommateurNISSAN aux numeros de telephone suivants :

Pour les clients des Etats-Unis1-866-668-1GTR(1-866-668-1487)

Pour les clients du Canada1-800-387-0122

Le Service de la protection du consommateurvous demandera de lui preciser :

— Votre nom, adresse et numero de telephone

— Numero d’identification du vehicule (situeau-dessus du tableau de commandes coteconducteur)

— La date d’achat

— Le releve du compteur kilometrique

— Le nom de votre concessionnaire NISSAN

— Vos commentaires ou questions

OU

Vous pouvez ecrire a NISSAN sans oublier dementionner les informations necessaires qui setrouvent sur le cote gauche :

Pour les clients des Etats-UnisNISSAN North America, Inc.Consumer Affairs DepartmentP.O. Box 685003Franklin, TN 37068-5003

Pour les clients du CanadaNISSAN Canada Inc.5290 Orbitor DriveMississauga, Ontario L4W 4Z5

Black plate (1,1)

Table desmatieres

Model "R35-M" Edited: 2010/ 1/ 7

Apercu de la GT-R

Table des matieres illustree

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenuesupplementaire

Instruments et commandes

Verifications et reglages avant demarrage

Ecran de visualisation, chauffage, climatisation, et systemes audio

Demarrage et conduite

En cas d’urgence

Aspect et entretien

Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Donnees techniques et informations au consommateur

GTR

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Index 10

Black plate (1,1)

Informations specifiques a la GT-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-2Information sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-2Informations sur la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-2

Pieces aux specifications speciales GT-R . . . . . . . . . . . . GTR-3Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3Huile de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3Huile de differentiel (avant et arriere) . . . . . . . . . . . . . . GTR-3Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-4Plaquette de frein et disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-4Silencieux d’echappement et le tapis decoffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-4Elements exterieurs (spoiler, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-4

Services d’optimisation de la performance de laGT-R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-5

Inspection et ajustement de l’alignement de roues(si necessaire) (y compris l’ajustement de lapression des pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-6Reglages du moteur(ajustement du debit d’air droit et gauche) . . . . . . . GTR-6Reglages de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-6

Periode de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-6Alignement de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-7

Precautions avant conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-7Mode de desactivation du controle dedynamique du vehicule (VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-7

Pneus ete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-8Pneus toutes saisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-8

Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-8Reparation de carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-9Elements d’entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-9

Liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-9Liquides et intervalle d’entretienrecommandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-11Inspection et reglages des pneus, suspension,embrayage et freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-13Les reglages recommandes pour uneperformance maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-16Remplissage du liquide de refroidissement . . . . . GTR-16Ratio du melange du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-16Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-17Plaquette de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-17

Caracteristiques du vehicule specifiques a laGT-R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-17

Precautions d’approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-17Odeurs d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18L’affichage de temperature exterieure indiqueune temperature elevee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18Le regime de ralenti n’est pas stable. . . . . . . . . . . . . GTR-18Le regime moteur est limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18La pression de suralimentation est limitee . . . . . . GTR-18Deformation de l’aile arriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18

Apercu de la GT-R

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (2,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Usure inegale des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18Des bruits sont emis en cours de conduite . . . . GTR-18Des fentes des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . GTR-20Poussiere de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-20

Caracteristiques du differentiel a glissementlimite mecanique (LSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-20

Boıte de vitesses a double embrayage . . . . . . . . . . . . . . GTR-21Caracteristiques de fonctionnement de latransmission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-22

Black plate (4,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

La GT-R est la premiere voiture ultra sportive deNISSAN. La GT-R est equipee de systemesspeciaux. Ses pieces sont differentes de cellesutilisees sur des voitures conventionnelles pourpermettre precisement d’obtenir les performan-ces elevees attendues de ce vehicule. Votrevehicule doit etre entretenu chez un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie. Des compe-tences, une connaissance et un equipementspecifiques sont necessaires pour entretenirvotre GT-R.

INFORMATION SUR LA GARANTIE

Veillez a bien lire ce Manuel du conducteur, avecvotre Livret de renseignements sur la garantiequi decrit un certain nombre de limitationsprevues a cet effet, des exclusions et des casd’annulation de votre garantie causes par desmanquements a suivre les instructions conte-nues dans ce Manuel du conducteur, incluant etnon exhaustifs :

. Manquement a utiliser les pieces appro-priees, le carburant et les liquides adequats.

. Conduire avec le VDC desactive,

. Conduite sport,

. Toute conduite competitive quelque soit sanature,

. Utilisation sur les pistes ou conduite sur lespistes d’atterrissage,

. Modifications, incluant l’ajout/remplacement,reprogrammation, tentative de reprogram-mation, alteration, toute deconnexion d’ordi-nateur, d’unite de controle ou des moduleselectroniques,

. Suppression d’une ou toute informationcontenu dans les ordinateurs, dans l’unitede controle ou dans le module electroniqueincluant les VSDR,

. Manquement a faire effectuer les Servicesd’Optimisation de la Performance.

De plus, reportez-vous a vos garanties despneus Dunlop/Goodyear et Bridgestone pourles restrictions et exclusions specifiques en casd’utilisation de pneus ete sous des temperaturesinferieures a −208C (−48F).

INFORMATIONS SUR LA MAINTE-NANCE

. Des competences, connaissances et equi-pements speciaux sont necessaires pourinspecter et ajuster le moteur, la boıte devitesses, la suspension et les freins de laGT-R et conserver ses performances. Unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie dis-pose d’un personnel technique specifiquepour la GT-R et d’equipement specialpermettant d’entretenir la GT-R.

. NISSAN recommande que les entretiensdes elements qui necessitent le remplace-

ment des pieces, de l’huile-moteur, desfiltres a huile moteur et les filtres a air soienteffectues par un concessionnaire NISSANGT-R certifie. Assurez-vous d’utiliser lesliquides et pieces specifies au moment del’entretien. NISSAN recommande egalementle remplacement des pieces comme lesfreins soit effectue par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

GTR-2 Apercu de la GT-R

INFORMATIONS SPECIFIQUES A LAGT-R

Black plate (5,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

NOTE

N’utilisez que les liquides et piecesrequis suivants dans la GT-R pour eviterdes endommagements eventuels duvehicule.

HUILE MOTEUR

Mobil 1, (0W-40) (huile synthetique a100 %)

Mobil 1 (0W-40) (100 % synthetique) corres-pond a l’huile pour remplissage du fabricant. Lemoteur VR38 avec son alesage plasma en spraya ete developpe en utilisant cette huile. NISSANne peut pas garantir un fonctionnement appro-prie ainsi qu’une durabilite correcte du moteur siune autre huile que l’huile synthetique 0W-40est utilisee. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pasdisponible, Mobil 1 (10W-40) (100 % synthe-tique) peut etre utilisee ; cependant, une baissede performance peut etre percue.

L’utilisation d’additifs, de materiels chimi-ques ou de composes abrasifs est inter-dite.

L’utilisation d’additifs, de materiels chimiques oude composes abrasifs ou autres huiles moteurde haute performance peut causer un endom-magement du moteur interne.

HUILE DE TRANSMISSION

Huile de transmission R35 specialeNISSAN d’origine (huile synthetique a100 %)

La GT-R recourt a une boıte de vitesses aembrayage multidisque humide. Le liquided’huile de transmission developpe specifique-ment maximise les caracteristiques de friction del’embrayage et la lubrification des paliers depignons.

L’utilisation d’additifs est interdite.

L’utilisation des additifs ou autre huile detransmission peut causer un endommagementinterne de boıte de vitesses ou d’embrayage.

HUILE DE DIFFERENTIEL (avant etarriere)

Castrol SAF-XJ 75W-140 (huile synthetiquea 100 %)

La GT-R utilise un differentiel a glissement limitemecanique (LSD) 1,5 voie maximisant la puis-sance dans de nombreuses conditions defonctionnement. Utilisez du liquide de differentielspecifique pour maximiser les performances dudifferentiel a glissement limite. Utilisez egale-ment la meme huile pour le differentiel avant.

L’utilisation d’additifs est interdite.

L’utilisation d’additifs ou tout autre huile que

l’huile de differentiel specifie peut causerl’augmentation de temperature de l’huile etendommager la transmission de l’essieu. Egale-ment, elle peut causer des vibrations affecter lescaracteristiques de conduite du vehicule.

LIQUIDE DE FREIN

Liquide de frein R35 special II NISSANd’origine

Le liquide de frein R35 special II NISSANd’origine est le liquide de frein pou remplissagedu fabricant. L’unite du controle de dynamiquedu vehicule (VDC) ainsi que les autres piecesassociees ont ete specialement concues pource liquide de freinage. NISSAN ne peut pasgarantir la meilleure performance ainsi que lebon fonctionnement du vehicule si un autreliquide de frein est utilise.

ROUES ET PNEUS

Pneus et roues GT-R d’origine

Utilisez uniquement des pneus et roues GT-Rd’origine.

PneusLa GT-R utilise des pneus anti-crevaison concusspecialement, adaptes aux roues. L’usage deces pneus et roues specifiquement developpesprocure le grand potentiel pour une performancemaximale.

Apercu de la GT-R GTR-3

PIECES AUX SPECIFICATIONSSPECIALES GT-R

Black plate (6,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

— L’utilisation de pneus qui ne sont pasd’origine GT-R peut endommager le sys-teme de transmission si le vehicule rouleavec un pneu creve, meme en cas d’utilisa-tion de pneus anti-crevaison.

— L’utilisation de pneus qui ne sont pasd’origine GT-R peut entraıner une defail-lance au niveau du pneu en raison d’unechauffement excessif cause par une defor-mation du pneu lors de la conduite.

— L’utilisation de pneus qui ne sont pasd’origine GT-R peut affecter le fonctionne-ment du systeme VDC.

RouesL’utilisation de roues qui ne sont pas d’origineGT-R peut avoir les consequences suivantes :

— vibrations au niveau du vehicule

— pneu se detachant de la roue lors d’unecrevaison

— reduction du serrage des ecrous de reglagede roue

SUSPENSION

Suspension speciale GT-R d’origine

Utilisez uniquement les composants de suspen-sion speciaux GT-R.

L’utilisation de composants de suspension qui

ne sont pas d’origine GT-R peut affecter laperformance du vehicule et peut causer unendommagement a la carrosserie lors de laconduite, suivant les conditions routieres.

PLAQUETTE DE FREIN ET DISQUE

Plaquettes de frein et disques GT-R d’ori-gine

Utilisez uniquement les plaquettes de frein etdisques GT-R d’origine.

Ce vehicule est equipe de disques rainuresflottants et des etriers montes en etoile mono-bloc a six pistons. Cela permet d’obtenir desperformances d’arret puissantes resistant al’evanouissement. Remplacez les quatre jeuxde plaquettes de frein et de disques en memetemps pour obtenir des performances defreinage maximales.

L’utilisation de plaquettes de frein ou desdisques qui ne sont pas d’origine GT-R peutaffecter la performance de freinage du vehiculeet le fonctionnement de ABS et de systemeVDC.

SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT ETLE TAPIS DE COFFRE

Silencieux d’echappement et tapis decoffre specifiques GT-R d’origine

Utilisez uniquement le silencieux d’echappementet le tapis de coffre specifiques GT-R d’origine.

Le systeme d’echappement GT-R est concupour assurer une performance de vehiculemaximale et pour proteger le vehicule destemperatures elevees du gaz d’echappement.

Si vous utilisez des pieces qui ne sont pasd’origine et non specifiees pour la GT-R, il estpossible que le silencieux ou les autres partiesdu systeme d’echappement se deforment etprovoque des degats au soubassement. Lespieces qui ne sont pas d’origine et nonspecifiees pour la GT-R peuvent egalementaffecter la performance du vehicule et causerun endommagement du turbocompresseur oudu moteur.

De meme, n’enlevez pas le tapis de coffre duvehicule pour une raison quelconque. Le tapisisole l’interieur du vehicule de la chaleur dusilencieux et des bruits de transmission.

ELEMENTS EXTERIEURS (spoiler,etc.)

Ne modifiez pas les elements exterieurs.

La GT-R a ete developpee dans un tunnelaerodynamique special pour s’assurer que levehicule est equilibre du point aerodynamique.De plus, ce tunnel a ete utilise pour s’assurerque l’air frais s’ecoule vers les freins, le radiateuret d’autres composants. Des ajouts d’accessoi-res exterieurs qui ne sont pas d’origine et nonspecifiques a la GT-R peuvent modifier le trajet

GTR-4 Apercu de la GT-R

Black plate (7,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

de l’air sur et autour de la carrosserie. Cela peutaffecter l’equilibre du vehicule et le refroidisse-ment des divers systemes.

Par exemple, si le pare-chocs avant a etemodifie, il est possible que l’efficacite durefroidissement de freinage soit reduite du faitde la baisse du flux de l’air dans le systeme defreinage.

Utilisez uniquement des pieces aux speci-fications speciales GT-R.

Pare-chocs avantLa forme du pare-chocs aide a introduire de l’airdans le compartiment moteur a travers lepassage de roue avant pour refroidir le radiateuret les freins. L’installation de pare-chocs gene-rique peut affecter le courant d’air dans lecompartiment moteur et affaiblir la performancede refroidissement de frein et de moteur. Unpare-chocs generique peut egalement changerl’equilibre du vehicule en reduisant la force degravite du devant.

Aile arriereL’installation d’aile arriere generique peut chan-ger l’equilibre de force de gravitation entrel’avant et l’arriere du vehicule. Ceci peut affecterles caracteristiques de tenue de route duvehicule et le fonctionnement des systemesABS et VDC.

NOTE

Des modifications aux parties exte-rieurs pourraient affecter la perfor-mance de refroidissement du moteuret de la transmission, ce qui pourraitamener a augmenter la temperaturedans le compartiment-moteur. Cecipourrait affecter le fonctionnement ouendommager les pieces situees dans lecompartiment-moteur.

Outre l’entretien regulier recommande parNISSAN, la GT-R requiert les inspectionsspeciales suivantes :

. Inspection et ajustement de l’alignement desroues (si necessaire) (y compris l’ajustementde la pression des pneus)

. Reglages du moteur (ajustement du debitd’air droit et gauche)

. Reglages de la transmission

Ces inspections sont requises aux intervallessuivants :

. 1.000 mi

. 12 mois

. 24 mois

. 36 mois

REMARQUE :. Ces inspections seront effectuees gra-

tuitement par la main d’œuvre unique-ment dans tous concessionnairesNISSAN GT-R certifies. Les inspectionssuivantes sont recommandees tous les12 mois ou 12.000 mi (quelque soit leurordre respectif) et sont aux frais duclient. Reportez-vous au Livret de ren-seignements sur la garantie NISSANGT-R 2011 pour plus de details.

Apercu de la GT-R GTR-5

SERVICES D’OPTIMISATION DE LAPERFORMANCE DE LA GT-R

Black plate (8,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Les reparations et reglages necessitantle remplacement de pieces, etc. quiresultent de l’inspection speciale peu-vent etre effectues aux frais du client.

. Reportez-vous au Livret de renseigne-ments sur la garantie NISSAN GT-R2011 pour davantage de restrictions,exclusions ainsi que l’annulation devotre garantie resultant d’un manque-ment a effectuer ces inspections, repa-rations et/ou ajustements necessaires.

. Reportez-vous au Guide du service etde l’entretien NISSAN GT-R 2011 pourune explication detaillee sur les servi-ces d’Optimisation de la Performancede votre GT-R.

INSPECTION ET AJUSTEMENT DEL’ALIGNEMENT DE ROUES (si ne-cessaire) (y compris l’ajustement dela pression des pneus)

Ce vehicule est equipe d’une suspension hauteperformance. L’alignement des roues du vehi-cule doit etre mesure et ajuste (si necessaire)par un concessionnaire NISSAN GT-R certifiequand le vehicule aura roule et que les pieces desuspension seront rodees.

REGLAGES DU MOTEUR (ajuste-ment du debit d’air droit et gauche)

Chaque banc de cylindres de ce moteurfonctionne de maniere autonome en raison dela configuration a double turbo. Chaque cote dumoteur doit conserver le meme niveau deperformances. Le flux de l’air de chaque bancdoit etre verifie et ajuste si necessaire par unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie.

REGLAGES DE LA TRANSMISSION

La conception de l’embrayage et de la boıte devitesses requiert l’inspection et le reglage del’embrayage ainsi que des fourchettes deselection par un concessionnaire NISSANGT-R certifie aux intervalles recommandes.Dependant des conditions de conduite, desreglages plus frequents peuvent etre necessai-res pour maximiser les performances du vehi-cule.

NOTE

Respectez les recommandations sui-vantes pour obtenir les meilleures per-formances du moteur et pour assurer lafiabilite et l’economie de votre vehiculeneuf. Ne pas observer ces recomman-dations pourrait entraıner un raccour-cissement de la duree de service dumoteur et une diminution des perfor-mances du moteur.

Veillez a considerer les types de conduitesuivants des que le kilometrage ci-dessous aete atteint.

Jusqu’a 500 km (300 mi) :

. N’appuyez pas sur la pedale d’accelerateurplus de la moitie de la course et evitez lesaccelerations rapides.

. Conduisez avec le regime moteur maintenua moins de 3.500 tr/min.

. Evitez des manœuvres brusques et nonnecessaires du volant, freinages brusqueset conduite sur mauvaises routes.

500 a 1.000 km (300 a 600 mi)

. Evitez des accelerations brusques dans unrapport bas (du 1er au 3eme rapport) avecla pedale d’accelerateur entierement enfon-

GTR-6 Apercu de la GT-R

PERIODE DE RODAGE

Black plate (9,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

cee. Appuyez lentement sur la pedale.

. Evitez des manœuvres brusques et nonnecessaires du volant ainsi qu’un freinagebrusque.

. Conduisez avec la commande de reglage dela suspension en mode COMF pour garantirplus de travail des suspensions.

1.000 a 2.000 km (600 a 1.200 mi)

. Conduisez avec le regime moteur maintenua une vitesse relativement elevee. Unpassage de rapport est recommande entreles 1er et 4eme rapport.

. Evitez des manœuvres brusques et nonnecessaires du volant ainsi qu’un freinagebrusque.

. Conduisez avec la commande de reglage dela suspension en mode COMF pour garantirplus de travail des suspensions.

Meme si le kilometrage atteint les 2.000 km(1.200 mi), l’embrayage pourrait prendre plus detemps a s’activer si le vehicule est conduitprincipalement en ville a une vitesse reduite.NISSAN recommande de roder l’embrayage parun concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

ALIGNEMENT DE ROUES

N’ajustez pas l’alignement de roues jusqu’a ceque le kilometrage atteint les 1.600 km (1.000mi). Avant ce terme, la suspension peut ne pasetre assez active et la hauteur peut etresuperieure.

Cependant, assurez-vous d’ajuster l’alignementapres les 1.600 km (1.000 mi).

MODE DE DESACTIVATION DUCONTROLE DE DYNAMIQUE DUVEHICULE (VDC)

Assurez-vous toujours que le VDC est activeavant la conduite du vehicule, en verifiant que lestemoins indicateurs de desactivation du VDCsur le compteur et sur l’interrupteur de reglageVDC ne sont pas allumes. La GT-R est unevoiture haute performance ; par consequent, leVDC doit etre active pour assurer sa manœu-vrabilite maximum et le fonctionnement correctde la transmission.

ATTENTION

. Le mode de desactivation VDC doitetre utilise UNIQUEMENT brieve-ment pour permettre de deloger unvehicule coince dans la boue oudans la neige en desactivant tem-porairement le fonctionnement duVDC pour garder du couple sur lesroues.

. Le fait de conduire avec le VDCdesactive risque de provoquer desproblemes de maniabilite du vehi-cule relatifs aux manœuvres duvolant, a l’acceleration et a la dece-leration. De plus, le fait de conduireavec le VDC desactive pourrait ren-

Apercu de la GT-R GTR-7

PRECAUTIONS AVANT CONDUITE

Black plate (10,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

dre le vehicule inoperant et endom-mager serieusement la transmis-sion, incluant les dommages al’ensemble boıte-pont qui comprendle transfert, l’embrayage, les engre-nages, les composants du couverclede boıte-pont et entre autrescomposants, resultant de la sur-chauffe ou de la force excessive.

. Les endommagements de la trans-mission ou de ses composants neseront pas couverts par la garantiesi les donnees du dispositif dememoire de donnee du vehicule(VSDR) montre que ces endomma-gements ont ete provoques lorsquele vehicule a ete conduit avec leVDC desactive.

Reportez-vous a votre Livret de renseignementssur la garantie NISSAN GT-R 2011 pour lesinformations relatives importantes et les exclu-sions de couverture de garantie. Reportez-vousegalement a la section 2 (page 2-29) et a lasection 5 (page 5-46) de ce Manuel duconducteur, «Temperature d’embrayage de laboıte de vitesses elevee» et «Systeme ducontrole de dynamique du vehicule (VDC)» pourles informations relatives importantes supple-mentaires.

PNEUS ETE

Les pneus ete GT-R sont faits d’un caoutchoucspecialement elabore pour maximiser les capa-cites de performance du vehicule. La perfor-mance des pneus ete est considerablementreduite lorsque les temperatures atteignentmoins de 08C (328F) ainsi vous devez conduireprudemment. Si vous prevoyez de conduire surroutes enneigees ou gelees lors de temperatu-res de moins de 08C (328F), NISSAN recom-mande de prevoir a l’avance les pneus neige outoutes saisons sur les quatre roues.

ATTENTION

N’utilisez jamais des pneus ete lorsqueles temperatures sont en dessous de−208C (−48F) afin de prevenir deforma-tion permanente des sculptures pou-vant entraıner un endommagement despneus ou une defaillance du pneu. Cecipeut provoquer une perte de controledu vehicule pouvant entraıner des bles-sures personnelles serieuses ou lamort.

PNEUS TOUTES SAISONS

Ne depassez pas la vitesse permise par le ratiodu pneu installe sur le vehicule.

NISSAN recommande d’utiliser des carburantsqui ne contiennent pas d’alcool. Cependant, lescarburants contenant jusqu’a 10 % d’alcoolpeuvent etre utilises, si necessaire. N’utilisez pasde carburant E-85 pour votre vehicule.( «CARBURANT RECOMMANDE» page9-3).

NOTE

Pour eviter les serieux dommages aumoteur a cause d’augmentation detemperature de cylindre, n’utilisez pasde carburants qui contiennent plusd’alcool que la valeur indiquee dans«Essence contenant des substancesoxygenees» dans la section «9. Donneestechniques et informations au consom-mateur». Egalement, n’utilisez pas lesadditifs pour carburant, les stabilisa-teurs de carburant ou les degivreurs decarburant qui contiennent de l’alcool.

GTR-8 Apercu de la GT-R

CARBURANT

Black plate (11,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

La carrosserie de la GT-R a ete fabriquee surdes fixations speciales utilisant une structurehybride avec des pieces en fonte d’aluminiumpour la caisse. Des competences speciales, desinformations et un equipement specifiques sontnecessaires pour une reparation correcte de lacarrosserie. Contactez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie si votre vehicule estendommage, tel qu’en cas de collision, etcelui-ci vous recommandera des ateliers decarrosserie appropries.

Seuls les ateliers de carrosserie certifies utilisantl’equipement de reparation avance CELETTEMD

pour collision sont approuves par NISSAN encas de reparation d’endommagement de lastructure de la carrosserie. Contactez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie ou leService aux consommateur NISSAN pour unereference ou une liste des ateliers de carrosseriecertifies.

Les informations et les specifications decette section s’appliquent uniquementlorsque vous vous engagez a une conduitede performance.

L’information suivante s’applique uniquement sivous effectuez des conduites de performancelorsque par exemple vous conduisez votre GT-Rdurant de longues periodes dans les conditionssuivantes :

. Fonctionnement tr/min plus eleve (s’appro-chant de la ligne rouge)

. Forces elevees et frequentes sur la pedalede frein lors de vitesses moderees etelevees

. Acceleration plein gaz frequentes

. Regime eleve dans le champ des toursminutes

Dans ce type de cas, le guide additionnel del’entretien suivant s’applique.

Cependant, vous devez lire attentivementvotre Livret de renseignements sur lagarantie NISSAN GT-R 2011 pour lesinformations importantes concernant lacouverture de la garantie, les restrictionset les exclusions.

Nous vous recommandons de faire effectuerl’entretien par un concessionnaire NISSAN

GT-R certifie. NISSAN paiera seulement lesfrais de Services d’Optimisation de la Perfor-mance de la GT-R effectues par un concession-naire NISSAN GT-R certifie.

LIQUIDES

Les informations et les specifications decette section s’appliquent uniquementlorsque vous vous engagez a une conduitede performance.

. Avant la conduite, verifiez les niveaux deliquide et faites l’appoint a l’aide du liquidespecifie comme decrit dans les conditionsmentionnes dans ELEMENTS D’ENTRE-TIEN ADDITIONNELS. Si vous ne condui-sez pas sous les conditions mentionnees,reportez-vous au Guide Service et Entretien2011.

Apercu de la GT-R GTR-9

REPARATION DE CARROSSERIEELEMENTS D’ENTRETIENADDITIONNELS

Black plate (12,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. NISSAN recommande d’ajuster le niveaud’huile moteur *1 inferieur a 10 mm (0,39po) *2 par rapport a la marque H de lajauge d’huile moteur. (La plage*3 a 30 mm[1,18 po]) Avant de verifier le niveau d’huile,faites tourner le moteur jusqu’a ce qu’ilatteigne sa temperature de fonctionnementnormale et attendez au moins 5 minutesapres avoir arrete le moteur. Assurez-vousque le niveau de l’huile demeure toujours au-dessus de la marque L.

. Veillez a remplacer les liquides enumeres ci-dessous par des liquides specifies apres laconduite.( «LIQUIDES ET INTERVALLE D’EN-TRETIEN RECOMMANDES» page GTR-11).

. Vous pouvez verifier la temperature desliquides sur l’ecran multifonctions.

— Temperature de liquide de refroidisse-ment du moteur

— Temperature d’huile moteur

— Temperature d’huile de transmission

Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement.

. Ajustez le niveau de liquide de directionassistee au niveau R *5 de la jauge dedirection assistee lorsque la temperature deliquide est chaud ou a *6 lorsque latemperature de liquide est froide.

Temperature de liquide :

Chaud : 50 a 808C (122 a 1768F) : entre*1et *5Froid : 0 a 308C (32 a 868F) : entre *3 et*6

GTR-10 Apercu de la GT-R

Black plate (13,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

LIQUIDES ET INTERVALLE D’EN-TRETIEN RECOMMANDES

Les informations et les specifications de cette section s’appliquent uniquement lorsquevous vous engagez a une conduite de performance.

ELEMENTS Huile moteur

LIQUIDES GT-RSPECIFIQUES

Mobil 1 (0W-40)*1

INTERVALLED’ENTRETIEN

. Lorsque la temperature de l’huile resteinferieure a 1108C (2308F) lors de laconduite

Changez l’huile moteur et le filtre a huilemoteur a la meme intervalle que le calendrier 1et 2 dans la section Guide du service et del’entretien NISSAN GT-R 2011.

. Lorsque la temperature de l’huile se situeentre 1108C (2308F) et 1308C (2668F)lors de la conduite

Remplacez l’huile moteur et le filtre a huilemoteur tous les 5.000 km (3.000 mi).

. Lorsque la temperature de l’huile excede1308C (2668F) lors de la conduite

Remplacez immediatement l’huile moteur et lefiltre a huile moteur apres l’arret.

Apercu de la GT-R GTR-11

Black plate (14,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ELEMENTS Huile de transmission

LIQUIDES GT-RSPECIFIQUES

Huile de Transmission R35 speciale NISSAN d’origine

INTERVALLED’ENTRETIEN

. Lorsque la temperature de l’huile resteinferieure a 1208C (2488F) lors de laconduite

Changez l’huile de transmission a la memeintervalle que le calendrier 1 et 2 dans lasection Guide du service et de l’entretienNISSAN GT-R 2011.

. Lorsque la temperature de l’huile se situeentre 1208C (2488F) et 1408C (2848F)lors de la conduite

Remplacez l’huile de transmission tous les5.000 km (3.000 mi).

. Lorsque la temperature de l’huile excede1408C (2848F) lors de la conduite

Remplacez immediatement l’huile de trans-mission et l’huile de differentiel apres l’arret.La temperature de l’huile de differentielaugmente en general simultanement.

GTR-12 Apercu de la GT-R

Black plate (15,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Les informations et les specifications de cette section s’appliquent uniquement lorsquevous vous engagez a une conduite de performance.

ELEMENTS Huile de differentiel (avant et arriere)*2

LIQUIDES GT-RSPECIFIQUES

Castrol SAF-XJ 75W-140

INTERVALLE D’ENTRETIEN Remplacez l’huile de differentiel tous les 5.000 km (3.000 mi).

ELEMENTS Liquide de frein

LIQUIDES GT-RSPECIFIQUES

Liquide de frein R35 special II NISSAN d’origine*3

INTERVALLE D’ENTRETIEN Remplacez le liquide de frein tous les 5.000 km (3.000 mi).

*1 : Mobil 1 (0W-40) (100 % synthetique) correspond a l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteur VR38avec son alesage plasma en spray a ete developpe en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir unfonctionnement approprie ainsi qu’une durabilite correcte du moteur si une autre huile que l’huile synthetique0W-40 est utilisee. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100 % synthetique)peut etre utilisee ; cependant, une baisse de performance peut etre percue.

*2 : La temperature de l’huile de differentiel ne peut pas etre affichee sur l’ecran multifonctions.*3 : Le liquide de frein R35 special II NISSAN d’origine est le liquide de frein pou remplissage du fabricant. L’unite

du controle de dynamique du vehicule (VDC) ainsi que les autres pieces associees ont ete specialementconcues pour ce liquide de freinage et NISSAN ne peut pas garantir la meilleure performance ainsi qu’unfonctionnement adequat du vehicule dans le cas ou un autre liquide de freinage serait utilise.

INSPECTION ET REGLAGES DESPNEUS, SUSPENSION, EM-BRAYAGE ET FREINS

Les informations et les specifications decette section s’appliquent uniquementlorsque vous vous engagez a une conduitede performance.

. Mesurez et ajustez l’alignement des roues.

. Verifiez l’usure et le fendillement du pneu.

. Verifiez la pression des pneus et ajustez lapression au besoin lorsque les pneus sontfroids. ( «Pression des pneus» pageGTR-16)

Apercu de la GT-R GTR-13

Black plate (16,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

*Le tableau de dessus indique un exemple dechangement de la pression des pneus (air)mesure et ajuste avec la pression des pneus a258C (778F), en fonction du changement de latemperature exterieure de la pression interieuredu pneu modifiee.

La pression des pneus change selon la tempe-rature exterieure ou l’altitude. Verifiez reguliere-ment la pression des pneus, par exemplelorsque les conditions climatiques changent.

ATTENTION

Maintenez vos pneus gonfles a lapression appropriee. Conduire avecune pression de pneu basse peut

endommager les systemes de trans-missions et affecter le fonctionnementdes systemes de l’ABS et du VDC. Unepression de pneu basse peut egalemententraıner une defaillance des pneus etetre a l’origine de blessures gravesvoire mortelles.

. Assurez-vous que capuchon de valve dupneu est installe et que la valve est serree.

. Assurez-vous que les ecrous de roue sontserres. ( «ROUES ET PNEUS» page 8-32)

. Assurez-vous que les ecrous de l’arbre sontserres.

. Verifiez le voile du moyeu de roue et que lesroues tournent de maniere homogene sansfriction. Verifiez cela avec les pneus retires, achaque fois qu’une inspection est effectueeavec le vehicule mis sur cric.

. Fixez les contrepoids d’equilibrage de roueavec de la bande d’aluminium ou equivalent.

. Verifiez que les ecrous des roues ne sontpas demontes.

. Assurez-vous que les pneus n’ont paspatine sur les roues et cause le desequilibrede l’ensemble. Les marques de referencesur les pneus et les roues doivent etrealignees. Si les marques de reference nesont pas alignees, les pneus ont patines surles roues. Faites reequilibrer les roues/pneus. Assurez-vous que les anciennesmarques de reference sont effacees et queles nouvelles marques de reference sontappliquees sur les roues et les pneus. Lorsde l’installation des nouveaux pneus sur lesroues, assurez-vous que les nouvelles mar-ques de reference sont appliquees sur lesroues et les pneus.

GTR-14 Apercu de la GT-R

Black plate (17,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Verifiez la deterioration thermique des freinset des pieces environnantes des freins.

. NISSAN recommande que les freins soientpurges avant de s’engager dans uneconduite de performance et lors du rem-placement du liquide de frein. Il est recom-mande que la purge des freins soit executeelorsque l’etrier de frein est chaud (environ1008C [2128F]).

. Verifiez le moteur, la transmission, le diffe-rentiel et le dessous du vehicule s’il n’y a pasde fuites d’huile et de liquide de refroidisse-ment.

. Avant de s’engager a une conduite deperformance, le jeu d’embrayage peut ne-cessiter d’etre ajuste. Consultez votreconcessionnaire NISSAN GT-R certifie pourdes renseignements.

NOTE

Faute de faire ajuster correctementl’embrayage avant la conduite de per-formance pourrait causer une augmen-tation de la temperature de l’huile detransmission et endommager la trans-mission.

. Verifiez la direction; le systeme de suspen-sion et autres maillons s’il n’y a pas de

pieces desserrees et/ou endommageesavant et apres la conduite.

Apercu de la GT-R GTR-15

Black plate (18,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

LES REGLAGES RECOMMANDES POUR UNE PERFORMANCE MAXIMALE

Les informations et les specifications de cette section s’appliquent uniquement lorsquevous vous engagez a une conduite de performance.

Pression des pneus

Etat Pression kPa (psi)

Demarrage (les pneus a froid) Tous : 200 (29,0)

Augmentation de la pression des pneus (les pneusa chaud)

Avant : 270 (39,2), Arriere : Sans depasser 260 (37,7)

REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT

Les informations et les specifications decette section s’appliquent uniquementlorsque vous vous engagez a une conduitede performance.

Verifiez le niveau de liquide de refroidissementdans le reservoir de liquide de refroidissementsous pression. Ajustez le niveau de sorte que leliquide soit entre les reperes MAX et MIN. Pourle liquide de refroidissement, utilisez le liquidede refroidissement longue duree NISSAN d’ori-gine. (A la livraison du vehicule neuf, le reservoirest rempli au niveau MIN. Veillez a remplird’environ 0,3 a 0,4 litre [0,3 a 0,4 qt americain]de liquide de refroidissement.)

NOTE

Ne remplissez pas trop en liquide derefroidissement. Ceci pourrait augmen-ter la pression dans le systeme derefroidissement et causer des fuitesdu liquide de refroidissement.

RATIO DU MELANGE DU LIQUIDEDE REFROIDISSEMENT

Les informations et les specifications decette section s’appliquent uniquementlorsque vous vous engagez a une conduitede performance.

GTR-16 Apercu de la GT-R

Black plate (19,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Pour maximiser les performances du vehicule, leratio du melange de liquide de refroidissementdoit prevoir une combinaison de 30 % d’antigelet de 70 % d’eau demineralisee ou distillee afinde maximiser la performance du systeme derefroidissement, quelle que soit la temperatureambiante.

Si les temperatures ambiantes sont annonceesetre en dessous de −158C (58F), veillez bien autiliser un ratio de melange approprie equivalenta 50 % d’antigel et a un melange de 50 % d’eaudemineralisee ou distillee.

REFROIDISSEMENT

Les informations et les specifications decette section s’appliquent uniquementlorsque vous vous engagez a une conduitede performance.

Refroidissez le moteur du vehicule pour aider aetendre la duree de vie du vehicule si lestemperatures du liquide de refroidissement sontextremement elevees. Conduisez le vehiculeentre 60 et 80 km/h (37 et 50 mi/h) en 5emeou 6eme pendant 3 a 5 km (2 a 3 mi), puisarretez le moteur.

PLAQUETTE DE FREIN

Les informations et les specifications decette section s’appliquent uniquementlorsque vous vous engagez a une conduitede performance.

NISSAN recommande d’ajouter un ressortcruciforme aux etriers avant avant d’entrepren-dre une conduite sportive. L’ajout d’un ressortpermet de reduire le mouvement de la plaquettede frein resultant des forces de virage et lacourse de la pedale de frein. Contactez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie pourl’achat et l’installation du ressort.

Procedure de rodageNISSAN recommande que la procedure derodage specifique des plaquettes de frein soiteffectue avant de vous engager a une conduitede performance. Contactez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie pour les details.

NOTE

A l’achevement de la conduite de per-formance, tous les liquides et les autresreglages doivent etre revenus aux spe-cifications de liquide normales telsillustres dans la section «Entretien etinterventions a effectuer soi-meme» dece manuel.

PRECAUTIONS D’APPROVISION-NEMENT

ATTENTION

Ne continuez pas a remplir le reservoirde carburant une fois que le pistolet dudistributeur de carburant s’est auto-matiquement ferme. Autrement, le car-burant risque de deborder, provoquantainsi eclaboussures et risque d’incen-die. Le reservoir de carburant est pleinlors du premier arret automatique.

Afin de maximiser la performance du vehicule, lereservoir de carburant est situe aussi bas quepossible afin d’abaisser le centre de gravite duvehicule. Le reservoir est egalement separe endeux parties. La conception du reservoir decarburant provoque des pressions plus hautes al’interieur du reservoir que d’autres vehiculespouvant entraıner des renversements de carbu-rant en essayant de couvrir le reservoir decarburant apres l’arret automatique.

La pression a l’interieur du reservoir de carbu-rant est plus elevee lorsque le moteur est chaud,en particulier lorsque le reservoir est rempli deplus de moitie. Si vous ouvrez le bouchonlorsque le moteur est chaud, cela peut causerdes eclaboussures de carburant et un bruit desifflement risque de se produire. Ouvrez le

Apercu de la GT-R GTR-17

CARACTERISTIQUES DU VEHICULESPECIFIQUES A LA GT-R

Black plate (20,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

bouchon lentement, en relachant la pression dureservoir progressivement. Egalement, si vousfaites le plein du vehicule lorsque celui-ci estchaud, il se peut que la pompe a essences’arrete automatiquement avant que le reservoirne soit plein. Ceci n’indique pas qu’il s’agitd’une defectuosite. Faites le plein de carburantlentement ou apres avoir laisse le moteurrefroidir.

ODEURS D’ESSENCE

La temperature du carburant est plus eleveelorsque le moteur est chaud. Ceci pourraitprovoquer une odeur d’essence provenant duvehicule. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’unedefectuosite. L’odeur partira lorsque la tempe-rature du carburant aura refroidi.

L’AFFICHAGE DE TEMPERATUREEXTERIEURE INDIQUE UNE TEM-PERATURE ELEVEE

La chaleur du compartiment moteur, du radia-teur et des refroidisseurs intermediaires peutaffecter la mesure de temperature exterieure.L’affichage de la temperature exterieure peutindiquer une temperature superieure a la tem-perature reelle en cours de conduite ou a l’arret.Ceci est normal.

LE REGIME DE RALENTI N’EST PASSTABLE

Le regime du ralenti peut ne pas se stabiliserlorsque le compartiment moteur est extreme-ment chaud. Ceci est normal. Le regime moteursera stable lorsque le moteur aura refroidi.

Dans ce cas, il arrive que le temoin indicateur demauvais fonctionnement (MIL) s’allume. Le MILs’eteindra apres quelques tours de roues. Si letemoin reste allume apres quelques conduites,faites verifier votre vehicule par un concession-naire NISSAN GT-R certifie.

LE REGIME MOTEUR EST LIMITE

Pour aider a proteger le moteur, le regimemoteur maximal est controle automatiquementdans les conditions suivantes :

. Faire monter le regime du moteur avec lelevier de vitesses en position &P ou &N : Lavitesse du regime moteur maximal est de5.000 tr/min.

. Faire monter le regime du moteur lorsquel’huile moteur est a une temperature basse(en dessous de 08C [378F]) ou une tempe-rature extremement haute (en dessus de1358C [2758F]) : La vitesse du regimemoteur maximal est de 4.000 tr/min (laposition &M changera automatiquement a laposition &A .)

LA PRESSION DE SURALIMENTA-TION EST LIMITEE

Pour aider a proteger le moteur, la pression desuralimentation est controle automatiquement ane pas augmenter lorsque le liquide de refroi-dissement est a une temperature basse ouextremement haute.

DEFORMATION DE L’AILE ARRIERE

Lorsque le vehicule est stationne en plein soleilpar une journee chaude, le centre de l’aile arrierepeut se deformer. Ceci est normal. Lorsque latemperature a la surface de l’aile arriere diminue,la forme de l’aile doit revenir a la normale.

USURE INEGALE DES PNEUS

La GT-R est equipee de pneus haute perfor-mance, taille mi-basse et anti-crevaison, concuspour optimiser les performances et la tenue deroute. La duree de vie de ces pneus estinferieure a celle des pneus montes sur unvehicule standard, et il est probable que voussoyez confronte a une usure inegale des pneuset a du bruit au niveau des pneus quel que soitle type de pneu utilise.

DES BRUITS SONT EMIS EN COURSDE CONDUITE

. Les plaquettes de frein de la GT-R utilisentdes materiaux qui assurent une puissancede freinage elevee, meme a haute tempera-ture. Ce materiau peut provoquer des bruits

GTR-18 Apercu de la GT-R

Black plate (21,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

de crissement intermittents lorsque lesfreins sont actionnes doucement juste avantl’arret du vehicule. Le bruit diminue avecl’usure des plaquettes. Cependant, un ro-dage supplementaire des plaquettes defrein peut reduire le bruit. Contactez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie.

. Un crissement peut se faire entendrelorsque la pedale de frein est enfoncee :

— Lorsque vous conduisez le vehicule pourla premiere fois le matin,

— Apres avoir laisse le vehicule garependant une longue periode, ou

— Lorsque le vehicule est humide apresune forte pluie ou le lavage du vehicule.

Ces bruits sont normaux. Le bruit estprovoque lorsque les plaquettes de freinabsorbent l’humidite, et le bruit disparaıtapres que la pedale de frein a ete appuyeplusieurs fois.

. Un crissement peut se faire entendrelorsque la pedale de frein est enfoncee :

— Lors d’appuis repetes et doux sur lapedale de frein, surtout dans les cour-bes a basse vitesse, ou

— Lorsque les rotors de frein recoivent desrayures circulaires avec une temperaturede frein haute.

ATTENTION

Suivez les instructions du dessouslorsque vous stationnez le vehiculepour eviter que le disque et les pla-quettes de frein se rouillent ensemble.Le fait de ne pas suivre les instructionspourrait causer le rotor et les plaquet-tes des se rouiller ensemble. Si le rotoret les plaquettes se rouillent ensemble,un bruit sec et quelques vibrationspourraient se produire lorsque le vehi-cule est conduit, une roue pourrait nepas rouler correctement ou les plaquet-tes de frein pourraient etre endomma-g e e s . S i l e s p l aque t t e s son tendommagees, ceci pourrait reduirel’efficacite du systeme de frein et cau-ser une collision, des blessures gravesou la mort.

. La GT-R utilise des materiaux des plaquet-tes de frein qui contient beaucoup de metal.Le materiau de la plaquette de frein aide amaintenir la performance de freinage sur lesconditions climatiques et de conduite va-riees.

Pour les premiers 5.000 km (3.000 mi) de laduree de vie du vehicule et pour les premiers5.000 km (3.000 mi) apres le remplacement

de frein, le jeu entre la plaquette de frein etle rotor de frein est tres petit. Au stationne-ment, serrez le frein de stationnement etdeplacez le levier de vitesses en position&P .Tournez le moteur au ralenti pendant plus de20 secondes sans desserrer le frein destationnement. Ceci permet aux plaquettesde frein de se detacher du rotor de faconque la plaquette ne touche pas le rotor.

De plus, les freins devront etre secs avantde stationner apres avoir conduit sur desroutes mouilles ou apres le lavage duvehicule. Si les routes sont mouillees,appuyez legerement sur les freins pendantune courte distance avant de stationner levehicule pour les secher. Apres le lavage duvehicule, sechez les freins en conduisant surune route seche pendant quelques miles etappliquez les freins normalement suivant lesconditions du trafic et de la route.

Les plaquettes de frein metalliques et ledisque de frein pourraient se rouiller en-semble lorsque les freins ne sont pasappuyes :

— Si le vehicule n’est pas tourne au ralentipendant 20 secondes sans appuyer surle rein, ou si les freins ne sont pasappuyes lorsque le vehicule est eteint, lerotor et les plaquettes peuvent serouiller ensemble, meme lorsque lesplaquettes de frein sont secs.

Apercu de la GT-R GTR-19

Black plate (22,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

— Si les freins sont mouilles lorsque levehicule est stationne et que le frein destationnement est applique pendant uneduree prolongee.

— Le systeme d’aide au demarrage en cotepeut activer les freins meme lorsque lapedale de frein n’est pas enfoncee. Lesplaquettes et les disques de freinpeuvent se rouiller si la procedure destationnement decrite precedemmentn’est pas respectee.

Contactez un concessionnaire NISSANGT-R certifie si les plaquettes de frein et lerotor de frein se sont rouilles ensemble.

NOTE

Faites tremper les plaquettes et/ou lesdisques de frein lors du remplacementdes plaquettes de frein pour reduire lapossibilite de rouille des plaquettes etdisques de frein. Pour plus d’informa-tion detaillees sur la trempe, contactezun concessionnaire NISSAN GT-R certi-fie.

. Pour maintenir une performance de freinageegale a la fois dans des temperaturesextremes hautes et basses, l’ecart entre laplaquette de frein et l’etrier est plus largeque la normale et des plaquettes de frein detaille large sont ainsi utilisees. Lorsque vous

conduisez sur une bosse, un leger bruit decliquetis peut se faire entendre au niveaudes plaquettes de frein. Ceci n’indique pasqu’il s’agit d’une defectuosite.

. Lorsque le disque de frein depasse unecertaine temperature thermique, un tic-tacpeut etre entendu au niveau de la partie dela roue engagee ainsi qu’au niveau dudisque de frein. Ceci n’indique pas qu’ils’agit d’une defectuosite. Le bruit se reduitlorsque la temperature baisse.

. En plus du bruit resultant de l’usure inegaledes pneus, mentionne dans le chapitreprecedent, les pneus GT-R sont plus rigidesque les pneus d’une voiture standard detourisme et sont constitues d’un caoutchoucspecialement elabore pour maximiser lescapacites de performance du vehicule. Cescaracteristiques font que les pneus de laGT-R produisent davantage de bruits enroute que les pneus de voitures tourismeclassiques. Ce bruit de route est normal.

. En raison des capacites de performance etdes exigences de la GT-R, la transmissionsequentielle a 6 rapports et double em-brayage est differente d’une transmissionautomatique standard. Il est probable quevous entendiez des bruits mecaniques de latransmission, en particulier a vitesse reduiteet au ralenti. Cette situation est normale.

DES FENTES DES PLAQUETTES DEFREIN

Le materiau de friction de la plaquette de disquede frein GT-R est fixe sur le plateau de frein de laplaquette plus fermement que les plaquettes defrein conventionnelles pour resister aux tempe-ratures de freinage elevees. Le materiau defriction et le plateau de frein se dilatent a desniveaux differentes en raison de la chaleur.Quelques fentes pourraient se trouver sur lasurface du materiau de friction du a la differenceentre le taux de dilatation et le lien ferme entre lemateriau de friction et le plateau de frein. Lesfentes n’indiquent pas que les plaquettes defrein necessitent d’etre remplacees.

POUSSIERE DE FREIN

Ce vehicule est equipe de freins hautesperformances, et les caracteristiques du mate-riau des plaquettes de frein peut genererdavantage de poussiere de frein que les autresvehicules. NISSAN recommande un enduit deroue qui empeche la poussiere de frein de colleraux roues. Contactez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie pour plus de details.

CARACTERISTIQUES DU DIFFE-RENTIEL A GLISSEMENT LIMITEMECANIQUE (LSD)

L’huile de differentiel affiche une viscosite eleveeet est tres epais a froid. Si le vehicule accelere apartir de l’arret tout en tournant les roues durant

GTR-20 Apercu de la GT-R

Black plate (23,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

des temperatures froides, le pneu de la roueinterieure peut se mettre a patiner ou unevibration peut se faire entendre. Ce phenomeneest propre uniquement aux vehicules qui sontavec differentiel a glissement limite (LSD).Lorsque le volant est ramene au point milieuou que l’huile de differentiel chauffe, le bruit etles vibrations s’attenuent.

La boıte de vitesses a double embrayage de laGT-R est un systeme nouvellement concuutilisant une boıte de vitesses a embrayagemultidisque humide controlee electroniquementet integree a la transmission manuelle a hauteefficacite. Cette transmission possede deuxmodes de conduite.

. Posi t ion &A (passage de rappor tautomatique) :permet un passage au rapport automatiquede la boıte de vitesses manuelle.

. Position &M (passage de rapport manuel) :permet un passage de rapport rapide de laboıte de vitesses manuelle.

REMARQUE :. La position de conduite &M cette posi-

tion de conduite est recommandee lorsde conduites en montees ou d’accele-rations apres un arret un jour de matinfroid.

. La position de conduite &M est recom-mandee si vous sentez des a coups lorsdes passages de vitesse ou des heurtsen position &A lors de temperaturesfroides.

. Lorsque vous demarrez ou conduisezen montee, passez en position &M etmanœuvrez la manette changeur pourretrograder a la 1ere vitesse tel qu’un

vehicule a transmission manuelle.

La boıte de vitesses a double embrayage de laGT-R a ete specialement developpee pourmaximiser les performances du vehicule et leplaisir de conduire. Les composants de latransmission GT-R ont ete concus pour utiliserdes standards d’ingenierie differents que lestransmissions typiques des voitures de tourisme.De ce fait, la GT-R possede des caracteristiquesde fonctionnement differentes, et il se peut quedes bruits de cliquetis se fassent entendre lorsde certaines conditions de conduite du fait deselement suivants :

. Engagements des rapports

. Volant moteur allege

. Lubrification a carter sec

Ces bruits n’indiquent pas qu’il s’agit d’unedefectuosite.

Apercu de la GT-R GTR-21

BOITE DE VITESSES A DOUBLEEMBRAYAGE

Black plate (24,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION

Mecanisme Caracteristiques de fonctionnement

Boıte de vitesses manuellede base

. La transmission de la GT-R est concue differemment par rapport aux transmissions utilisees pour les autres vehicules de tourismeconventionnels. La GT-R un type de boıte de vitesses, un volant moteur allege et un systeme de lubrification a carter sec afin d’obtenir unniveau de performance maximum. La transmission de la GT-R etant concue differemment, le niveau de bruit peut etre plus eleve. Lorsque latemperature de la boıte de vitesses est elevee, des bruits de cliquetis, des secousses ou des a-coups peuvent se produire.

. Des bruits de claquement peuvent etre emis pendant le changement de vitesses.

Embrayage humide multi-disque

. Lorsque vous immobilisez le vehicule avec le levier de vitesses en position&R ou&A ↔&M , veillez a enfoncer fermement la pedale de frein.Le vehicule peut se deplacer lentement si la pedale de frein n’est pas enfoncee.

. Evitez d’appuyer sur les pedales de frein et d’accelerateur en meme temps. Appuyer en meme temps les pedales de frein et d’accelerateurpeut causer une surchauffe d’embrayage et accelerer la deterioration. Egalement, ceci peut faire caler le moteur.

. Lorsque vous arretez le vehicule en montee, ne maintenez pas le vehicule immobilise en appuyant sur la pedale d’accelerateur. Une telleprocedure peut entraıner une surchauffe de l’embrayage et provoquer un endommagement de la transmission. Utilisez les freins pourempecher le vehicule de bouger.

Regulation de pressiond’huile electronique

Les conditions suivantes sont provoquees par les changements de viscosite de l’huile suite a des variations de temperature.. Lorsque le liquide de la boıte de vitesses est extremement froid ou extremement chaud, la boıte de vitesses peut donner l’impression de

patiner lors des changements de vitesses ou les passages peuvent etre difficiles. Ceci est normal. Le changement de vitesses de la boıtedevrait revenir a la normale lorsque le liquide de la boıte de vitesses revient a des temperatures de fonctionnement normales.

. Lorsque la temperature du liquide de boıte est extremement froide, le temps requis pour effectuer un controle du systeme peut augmenter.Pendant le controle du systeme, le levier de vitesses doit rester en position &P . Deplacez le levier de vitesses apres avoir desactivel’affichage de controle du systeme. De meme, il est normal d’entendre des bruits de declic pendant le controle du systeme de boıte devitesses.

Changement de modes

. Les passages de rapport superieurs en position &M peuvent provoquer des chocs de passage ou des a-coups lors du demarrage ou dupassage de rapports.

. Un changement rapide vers le mode R avec la boıte de vitesses en position&M est possible lorsque le regime moteur est eleve. Cependant,il se peut que la boıte de vitesses change de rapport plus lentement lorsque le regime moteur est bas.

Engagements des rapportsDes ecarts appropries sont fournis entre chaque rapport afin de permettre une permutation de rapports douce ainsi qu’une lubrification stablede la surface des pignons dans des conditions de chargements lourds. Cependant, ceci provoque un bruit de cliquetis.

GTR-22 Apercu de la GT-R

Black plate (25,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Mecanisme Caracteristiques de fonctionnement

Volant moteur allege

. Le volant ultraleger est fourni pour obtenir une reponse moteur rapide via la manœuvre de la pedale d’accelerateur. Les fluctuations desrotations du moteur devient plus ample que sur les voitures conventionnelles. Des bruits de raclement, de tremblement ou de broutementpeuvent etre emis au ralenti ou en conduite a faible allure.

. Les bruits de raclement peuvent s’entendre lorsque le moteur demarre ou s’arrete.

Lubrification a carter sec

Une lubrification hautement efficace du carter sec est fournie afin de permettre des mouvements bas de resistance de l’huile lubrifiante et ainsipermettre une permutation de rapports souple permettant de maintenir un equilibre parfait entre des performances de conduite optimales et uneamelioration des performances environnementales. Cependant, il se peut que vous constatiez un bruit de cliquetis du fait des fluctuations desrotations du moteur.

Apercu de la GT-R GTR-23

Black plate (26,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

GTR-24 Apercu de la GT-R

Black plate (4,1)

0 Table des matieres illustree

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Sieges, ceintures de securite et systemes de retenuesupplementaire (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2Arriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3

Exterieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4Arriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5

Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7Tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8Compteurs et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-10Temoins lumineux et indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-11

Black plate (28,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AVANT1. Ceinture de securite (Page 1-6)

2. Levier de coulissement du siege arriere(P.1-5)

3. Systeme de coussins gonflables d’appoint rideaupour chocs lateraux installes dans le toit (P.1-35)

4. Coussins gonflables d’appoint pour chocs avant(P.1-35)

5. Tendeur de ceinture de securite (P.1-47)

6. Systeme de coussins gonflables d’appoint pourchocs lateraux des sieges avant (P.1-35)

7. Capteur de classification de l’occupant(capteur configure) (P.1-41)

8. Sieges avant (P.1-3)

0-2 Table des matieres illustree

SIEGES, CEINTURES DE SECURITEET SYSTEMES DE RETENUESUPPLEMENTAIRE (SRS)

Black plate (29,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ARRIERE1. Sieges arriere

— Installation du dispositif de retenue pourenfants (P.1-15)

2. Points d’ancrages de dispositif de retenue pourenfants (pour le dispositif de retenue pour enfantsa sangle d’ancrage superieur) (P.1-15)

3. Systeme LATCH (ancrages inferieurs et attachespour enfants) (P.1-17)

Table des matieres illustree 0-3

Black plate (30,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AVANT1. Capot (P.3-19)

2. Essuie-glace et lave-glace (P.2-46, P.8-22)

3. Portieres (P.3-2, P.3-4, P.3-9)

4. Retroviseurs exterieurs (P.3-29)

5. Leve-vitres electriques (P.2-59)

6. Phare et clignotant (P.2-48, P.8-29)

7. Pneus et roues (P.5-3, P.6-2, P.8-32, P.9-8)

ELEMENTS PARTIES GT-R SPECIFIQUES

Roue Roue GT-R d’origine specifique

Pneu*1 Pneu GT-R d’origine specifique

Plaquette defrein*2

Plaquette de freins GT-Rd’origine specifique

Disque de frein*2Disque de freins GT-R d’originespecifique

*1 : Lorsque le remplacement du pneu est requis, leremplacement des pneus en jeu de quatre par despneus neufs est recommande. Cependant, si unpneu est creve ou endommage, il se peut quevous ne puissiez remplacer que le pneu endom-mage. Le fait de determiner si un pneu ou un jeucomplet de pneus doit ou non etre remplace estbase sur un nombre de facteurs parmi lesquels lastructure du pneu et sa condition. Contactez votreconcessionnaire NISSAN GT-R certifie. Ils peu-vent vous recommander si un pneu individuel ouun jeu complet doit etre remplace.

*2 : La plaquette de frein et le disque de frein doiventetre remplaces par jeu de quatre par des piecesneuves.Le liquide de frein R35 special II NISSAN d’origineest le liquide de frein pou remplissage dufabricant. L’unite du controle de dynamique duvehicule (VDC) ainsi que les autres piecesassociees ont ete specialement concues pour celiquide de freinage. NISSAN ne peut pas garantirla meilleure performance ainsi que le bon fonc-tionnement du vehicule si un autre liquide de freinest utilise.

0-4 Table des matieres illustree

EXTERIEUR

Black plate (31,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ARRIERE1. Feu d’arret sureleve (P.8-29)

2. Coffre (P.3-9, P.3-21)

3. Degivreur de lunette arriere (P.2-47)

4. Antenne satellite*

5. Feu combine arriere (P.8-29)

6. Trappe du reservoir de carburant (P.3-24, P.9-3)

* : Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement.

ELE-MENTS

CARBURANT GT-R SPECIFIQUE

Carburant

Essence premium sans plomb avec unindice d’octane d’au moins 93 AKI(indice antidetonant) (indice d’octanerecherche 98)*1

*1 : Utilisez une essence premium sans plomb avec unindice d’octane d’au moins 93 AKI (indice anti-detonant) (indice d’octane recherche 98) pourmaximiser la performance du vehicule. Si aucuneessence sans plomb premium avec un indiced’octane 93 AKI n’est disponible (indice d’octanerecherche 98), il est possible d’utiliser uneessence premium sans plomb avec un indiced’octane d’au moins 91 AKI (indice d’octanerecherche 96), mais vous pourriez remarquer unebaisse de performance.

Table des matieres illustree 0-5

Black plate (32,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Crochets a veston (P.2-58)

2. Levier de verrouillage interne (P.3-5)

3. Commande de reglage des lumieres interieures(P.2-61)

4. Lecteurs de carte (P.2-61)

5. Pare-soleil (P.3-28)

6. Pochette de rangement des lunettes de soleil(P.2-56)

7. Retroviseur interieur (P.2-63, P.3-28)

8. Boıtier de console central (P.2-58)— Fonctionnement de la cle USB*— Fonctionnement du lecteur iPod*

9. Porte-tasses (P.2-55)

10. Interrupteurs de leve-vitre electrique (P.2-59)

11. Bouton de blocage de leve-vitre (P.2-59)

12. Commande des serrures electriques des portieres(P.3-5)

* : Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement.

0-6 Table des matieres illustree

HABITACLE

Black plate (33,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Commande des phares et des clignotants(P.2-48)

2. Manettes changeurs (P.5-14)

3. Commandes integrees au volant (cote gauche)*

4. Compteurs et indicateurs (P.2-4)

5. Commandes integrees au volant (cote droit)— Interrupteur MRK (marque)*

— Regulateur de vitesse (P.5-32)

6. Commande d’essuie-glace et de lave-glace(P.2-46)

7. Interrupteurs de reglage VDC, de transmission etde suspension (P.5-25)

8. Interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre(P.3-21)

9. Poignee d’ouverture du capot (P.3-19)

10. Port de la cle intelligente (P.5-11)

11. Klaxon (P.2-52)

12. Levier de commande d’inclinaison/telescopiquedu volant (P.3-27)

13. Contacteur d’allumage a bouton-poussoir (P.5-9)

14. Frein de stationnement (P.5-32, P.5-42)

15. Levier de vitesses (P.5-14)

* : Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement.

Table des matieres illustree 0-7

CABINE

Black plate (34,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Interrupteur de reglage du retroviseurs exterieurs(P.3-29)

2. Cadran central*

3. Systeme audio*

4. Chauffage et climatisation*

5. Ecran multifonctions*

6. Interrupteur des feux de detresse (P.2-51)

7. Boıte a gants (P.2-57)

8. Couvercle de la boıte a fusibles (P.8-25)

9. Prise electrique (P.2-54)

10. Commande de degivreur de lunette arriere(P.2-47)

11. Temoin de statut du coussin gonflable du passa-ger avant (P.1-42)

12. Fente pour disque compact*

13. Commande d’annulation d’ouverture electrique decoffre (P.3-22)

* : Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement.

0-8 Table des matieres illustree

TABLEAU DE BORD

Black plate (35,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Commutateur TRIP A/B RESET (P.2-5)

2. Indicateur de vitesse (P.2-5)

3. Compte-tours (P.2-6)/indicateur de rapport supe-rieur (P.2-8)

4. Indicateur de positionnement de la boıte devitesses (P.2-7)

5. Indicateur de temperature du liquide de refroidis-sement du moteur (P.2-6)

6. Commande ENTREE (P.2-14)

7. Commande de reglage de luminosite du tableaude bord (P.2-10)

8. Ecran d’informations sur le vehicule (P.2-11)

9. Compteur/compteur journalier double (P.2-5)

10. Indicateur de niveau de carburant (P.2-7)

11. Commande SUIVANT (P.2-14)

REMARQUE :. Les compteurs et indicateurs du ta-

bleau de bord s’allument lorsque lecontacteur d’allumage est mis en posi-tion ON.

. Les indicateurs de jauge peuvent bou-ger legerement apres que le contacteurd’allumage a ete mis en position OFF.Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’unedefectuosite.

Table des matieres illustree 0-9

COMPTEURS ET INDICATEURS

Black plate (36,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Fusibles/fils-fusibles (P.8-25)

2. Batterie (P.8-17)

3. Bouchon de remplissage d’huile moteur (P.8-13)

4. Jauge d’huile moteur (P.8-13)

5. Reservoir du liquide de frein (P.8-15)

6. Filtre a air (P.8-21)

7. Reservoir du liquide de direction assistee (P.8-15)

8. Bouchon du radiateur (P.8-10)

9. Bouchon du reservoir du liquide de refroidisse-ment (de type pression) (P.8-10)

10. Reservoir de liquide de refroidissement (P.8-10)

11. Reservoir du liquide de lave-glace (P.8-16)

ELEMENTSLIQUIDES GT-RSPECIFIQUES

Huile moteur Mobil 1 (0W-40)*1

Huile de transmis-sion

Huile de Transmission R35speciale NISSAN d’origine

Huile de differentiel(avant et arriere)

Castrol SAF-XJ 75W-140

Liquide de freinLiquide de frein R35 special IINISSAN d’origine*2

*1 : Mobil 1 (0W-40) (100 % synthetique) corresponda l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteurVR38 avec son alesage plasma en spray a etedeveloppe en utilisant cette huile. NISSAN ne peutpas garantir un fonctionnement approprie ainsiqu’une durabilite correcte du moteur si une autrehuile que l’huile synthetique 0W-40 est utilisee. Sil’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil1 (10W-40) (100 % synthetique) peut etreutilisee ; cependant, une baisse de performancepeut etre percue.

*2 : Le liquide de frein R35 special II NISSAN d’origineest le liquide de frein pou remplissage du fabricant.L’unite du controle de dynamique du vehicule(VDC) ainsi que les autres pieces associees ontete specialement concues pour ce liquide defreinage et NISSAN ne peut pas garantir lameilleure performance ainsi qu’un fonctionnementadequat du vehicule dans le cas ou un autreliquide de freinage serait utilise.

0-10 Table des matieres illustree

COMPARTIMENT-MOTEUR

Black plate (37,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Temoinlumineux

Nom Page

Temoin lumineux de toutes rouesmotrices (AWD) (modelesAWD)*

2-23

Temoin lumineux du systemeantiblocage des roues (ABS)

2-24

Temoin lumineux de frein 2-24

Temoin lumineux de charge 2-25

Temoin lumineux de pressiond’huile moteur

2-25

Temoin lumineux de la cle intel-ligente

2-26

Temoin lumineux de faible pres-sion des pneus

2-26

Temoin lumineux principal 2-28

Temoin lumineux des ceinturesde securite

2-28

Temoinlumineux

Nom Page

Temoin lumineux des coussinsgonflables d’appoint

2-28

Temoin lumineux de la boıte devitesses

2-28

Temoinindicateur

Nom Page

Temoin indicateur de lacommande principale du regula-teur de vitesse

2-29

Temoin indicateur de lacommande de reglage du regu-lateur de vitesse

2-29

Temoin de statut du coussingonflable du passager avant

2-29

Temoin indicateur des feux deroute

2-29

Temoin indicateur des feux decroisement

2-29

Temoin indicateur de mauvaisfonctionnement (MIL)

2-29

Temoin indicateur de glissement 2-30

Clignotants/feux de detresse 2-30

Temoinindicateur

Nom Page

Temoin indicateur de desactiva-tion du controle de dynamiquedu vehicule (VDC)

2-30

* : si le vehicule en est equipe

Table des matieres illustree 0-11

TEMOINS LUMINEUX ETINDICATEURS

Black plate (38,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

0-12 Table des matieres illustree

Black plate (7,1)

1 Securite — sieges, ceintures de securiteet systeme de retenue supplementaire

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Sieges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Sieges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Appuis-tete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Ceintures de securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Precautions a prendre avec les ceintures desecurite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Personnes blessees. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Ceinture de securite a trois points d’ancrage avecenrouleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Rallonges de ceinture de securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12Entretien des ceintures de securite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

Securite des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13Nourrissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14Enfants en bas age. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14Enfants de plus grande taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

Dispositifs de retenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15Precautions a prendre avec les dispositifs deretenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15Systeme d’ancrages inferieurs et attaches pourenfants (LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17Installation d’un dispositif de retenue pour enfantsoriente vers l’arriere avec systeme LATCH. . . . . . . . . . 1-19

Installation d’un dispositif de retenue pour enfantsoriente vers l’arriere avec les ceintures desecurite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21Installation d’un dispositif de retenue pour enfantsoriente vers l’avant avec systeme LATCH . . . . . . . . . . . 1-24Installation d’un dispositif de retenue pour enfantsoriente vers l’avant avec les ceintures desecurite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26Installation de sangle d’ancrage superieure . . . . . . . . 1-30Siege d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31

Systeme de retenue supplementaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35Precautions a prendre avec les systemes deretenue supplementaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35Systeme avance des coussins gonflablesNISSAN (sieges avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41Systemes de coussins gonflables d’appoint pourchocs lateraux des sieges avant et de coussinsgonflables d’appoint rideaux pour chocs laterauxinstalles dans le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46Ceintures de securite equipees de tendeurs(sieges avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47Etiquettes d’avertissement des coussinsgonflables d’appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49Temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49Procedure de reparation et de remplacement. . . . . . 1-50

Black plate (40,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. Ne laissez pas le dossier du siegeen position inclinee pendant laconduite du vehicule. Ceci seraitdangereux. La ceinture thoraciquene reposerait pas contre le corps. Encas d’accident, vous pourriez etreprojete contre cette ceinture et vousblesser au cou ou subir d’autresblessures graves. Vous pourriezegalement glisser par-dessous laceinture sous-abdominale et subirde graves blessures internes.

. Le dossier doit etre vertical pourpouvoir assurer une protection effi-cace pendant la conduite du vehi-cule. Il faut toujours s’asseoir bienau fond du siege, avoir les deuxpieds au plancher et regler conve-nablement la ceinture de securite.( «PRECAUTIONS A PRENDREAVEC LES CEINTURES DE SECU-RITE» page 1-6)

. Une fois que le siege est regle,faites-le basculer legerementd’avant en arriere pour verifier qu’ilest bien bloque.

. Ne laissez pas d’enfants sans sur-veillance a l’interieur du vehicule. Ilspourraient actionner des commuta-teurs ou commandes. Des enfantssans surveillance courent des ris-ques d’accidents graves.

. Le dossier du siege ne doit pas etreincline davantage que pour leconfort souhaite. Les ceintures desecurite sont plus efficaces lorsquele passager s’assied bien en arriereet bien en bas dans le siege. Si ledossier du siege est incline, lerisque de glisser sous la ceinturede securite ainsi que le risque d’etreblesse augmentent.

PRECAUTION

Lorsque vous ajustez les positions desiege, veillez a ne pas toucher lesparties mouvantes afin d’eviter desblessures eventuelles et/ou des en-dommagements.

NOTE

Assurez-vous que le dossier du siegene touche pas le siege arriere lors de

1-2 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

SIEGES

Black plate (41,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

l’inclinaison du siege. Lorsque le siegeavant est incline a la position la plus enarriere, il pourrait toucher le siegearriere. Ceci pourrait causer une echan-crure dans le dossier du siege.

SIEGES AVANT

Reglage du siege automatiqueavantConseils d’utilisation

. Le moteur du siege automatique est equiped’un circuit de protection de surcharge. Si lemoteur s’arrete en cours de fonctionnement,attendez 30 secondes et appuyez denouveau sur le poussoir.

. Ne faites pas fonctionner la commande dusiege automatique pendant trop longtempsavec le moteur a l’arret. Ceci dechargerait labatterie.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-3

Black plate (42,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Reglage du siege Commande Fonctionnement Position

Vers l’avant et vers l’arriere Deplacez la commande*A vers l’avant ou l’arriere jusqu’a ce que le dossier soit a laposition souhaitee.

Sieges du conduc-teur et du passager

avant

Inclinaison Tournez la commande *A vers l’avant ou l’arriere jusqu’a ce que le dossier soit a laposition souhaitee.

Un dispositif d’inclinaison permet d’incliner le dossier en fonction de la taille desoccupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de securite et d’etre plusconfortable. ( «PRECAUTIONS A PRENDRE AVEC LES CEINTURES DESECURITE» page 1-6)

Aussi, le dossier de siege peut etre reincline pour permettre aux occupants de sereposer lorsque le vehicule est a l’arret et la vitesse en position &P .

Elevateur de siege (avant) Pressez l’interrupteur vers le haut ou vers le bas *B pour monter ou descendre lapartie avant du siege.

Sieges du conduc-teurElevateur de siege

(arriere)Pressez la commande vers le haut ou vers le bas *A pour monter ou descendre lapartie arriere du siege.

1-4 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (43,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Glissement du siege du passager :Pousser la commande de glissement du siegedu passager fera glisser celui-ci vers l’avant ouvers l’arriere a la position souhaitee.

Coulissement du siege arriereCe dispositif permet de faciliter l’installation surle siege ainsi que le retrait. Utilisez la proceduresuivante lorsque vous vous asseyez ou retirez dusiege arriere.

1. Relevez le levier et inclinez le dossier dusiege vers l’avant.

2. Utilisez la commande d’ajustement du siege*A ou la commande de glissement dusiege du passager *C pour faire glisser lesiege vers l’avant dans une position ou ildeviendra plus facile de s’asseoir ou de seretirer des sieges arriere. Abaissez le guidede la ceinture d’epaule pour un acces plusfacile au siege arriere.

3. Pour ramener le siege dans sa positionoriginale, levez le dossier de siege et utilisezla commande d’ajustement du siege pourramener le siege dans sa position originale.

PRECAUTION

. Lorsque vous ramenez le siege danssa position originale, confirmez quele siege ainsi que le dossier desiege sont bien verrouilles.

. Faites attention de ne pas coincervotre main ou pied ou de ne pascogner votre tete lors de la manœu-vre du siege coulissant.

NOTE

Ne placez pas d’objets pres des dos-siers des sieges avant. Ceux-ci pour-raient etre coinces et endommages.

APPUIS-TETE

ATTENTION

Les appuis-tete s’ajoutent aux autressystemes de securite du vehicule. Ilspeuvent apporter une protection sup-plementaire contre les blessures lorsde certaines collisions arriere. Reglez

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-5

Black plate (44,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

les appuis-tete correctement, commespecifie dans cette section. Verifiez lereglage lorsque vous utilisez le siegeapres quelqu’un d’autre. Ne pas obser-ver ces instructions peut reduire l’effi-cacite des appuis-tete. Ceci peutaugmenter les risques de blessuresgraves ou mortelles lors d’une collision.

Les appuis-tete du siege avant sont integresdans le siege et ne sont pas reglables etretractables. Positionnez correctement l’appui-tete en reglant le siege avant de maniere a ceque la partie superieure du siege soit la plusdroite possible.

L’illustration indique les positions de siegeequipees d’appui-tete. Les appuis-tete ne sontpas reglables.

Indique que la place est equipee d’unappui-tete.

PRECAUTIONS A PRENDRE AVECLES CEINTURES DE SECURITE

En cas d’accident, les risques de blessure ou demort et/ou la severite des blessures serontconsiderablement reduits si la ceinture desecurite est bouclee correctement et en restantassis bien au fond du siege avec les deux piedssur le plancher. NISSAN recommande fortementaux passagers du vehicule de bien boucler leurceinture pendant la conduite, meme a la placequi comporte un coussin gonflable d’appoint.

Le port des ceintures de securite peut etreobligatoire dans la plupart des provincesou territoires du Canada et des etats desEtats-Unis lorsqu’un vehicule est en mar-che.

1-6 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

CEINTURES DE SECURITE

Black plate (45,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. Toute personne prenant place dansce vehicule doit toujours porter uneceinture de securite. Les enfantsdoivent etre correctement retenussur le siege arriere et, le casecheant, etre assis sur un dispositifde retenue pour enfants.

. La ceinture de securite doit etrecorrectement reglee et bien ajustee.Faute de quoi, l’efficacite de l’en-semble du systeme de retenue enserait affectee, ce qui augmenteraitles risques ou la gravite des blessu-res en cas d’accident. Une ceinturede securite incorrectement porteepeut entraıner des blessures graves,voire mortelles.

. Il faut toujours faire passer la cein-ture thoracique sur l’epaule et entravers de la poitrine. Ne faitesjamais passer la ceinture derrierele dos, sous le bras ou en travers ducou. La ceinture doit se trouver loindu visage et du cou, mais ne doitpas tomber de l’epaule.

. Portez la ceinture sous-abdominaleaussi bas que possible et bien

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-7

Black plate (46,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ajustee AUTOUR DES HANCHES ETNON AUTOUR DE LA TAILLE. Uneceinture sous-abdominale porteetrop haut augmente les risques deblessures internes en cas d’acci-dent.

. Assurez-vous que la languette de laceinture de securite est bien enga-gee dans la boucle correspondante.

. Ne portez pas une ceinture desecurite inversee ou torsadee. Dansde telles positions, elle perdrait sonefficacite.

. Ne permettez pas a plus d’unepersonne d’utiliser la meme cein-ture de securite.

. Ne jamais laissez monter plus depassagers qu’il n’y a de ceintures desecurite.

. Si le temoin lumineux des ceinturesde securite brille alors que lecontacteur d’allumage est en posi-tion ON avec toutes les portieresfermees ainsi qu’avec toutes lesceintures de securite bouclees, cecipeut indiquer une anomalie du sys-teme. Faites verifier le systeme parun concessionnaire NISSAN GT-R

certifie.

. Ne modifiez sous aucun pretexte lesysteme de ceintures de securite.Par exemple, n’apportez aucunemodification aux ceintures de secu-rite, n’ajoutez aucune piece ni dis-positif supplementaire susceptiblede modifier la course ou la tensionde la ceinture de securite. Vousrisqueriez d’affecter le fonctionne-ment du systeme de ceinture desecurite. Toute modification ou in-tervention non autorisee sur le sys-teme de ceinture de securite peutentraıner de graves blessures.

. Une fois que la ceinture de securiteavec tendeur est enclenchee, celle-ci ne peut pas etre reutilisee etdevra etre remplacee en memetemps que l’enrouleur. Consultezun concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie.

. La suppression et l’installation deselements du systeme de ceinture desecurite avec tendeur doivent etreeffectuees par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

. Apres une collision, tous les ensem-

bles de ceinture de securite, enrou-leurs et pieces de fixation compris,doivent etre verifies par un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie. A lasuite d’un accident, NISSAN recom-mande le remplacement de toutesles ceintures de securite, sauf si lacollision etait legere, que les cein-tures ne presentent aucun dom-mage apparent et fonctionnentcorrectement.

Les ensembles de ceinture de secu-rite qui n’etaient pas en service lorsd’une collision doivent egalementetre verifies et remplaces s’ils sontendommages ou s’ils ne fonction-nent plus parfaitement.

. Apres une collision quelle qu’ellesoit, il faudra inspecter les disposi-tifs de retenue pour enfants et tousles equipements de retenue pourenfants. Conformez-vous scrupu-leusement aux recommandationsd’inspection et de remplacementdonnees par le fabricant. Il fautremplacer tout dispositif de retenuepour enfants si ce dispositif estendommage.

1-8 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (47,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

FEMMES ENCEINTES

NISSAN recommande aux femmes enceintesd’utiliser les ceintures de securite. La ceinturede securite doit etre portee bien ajustee, laceinture sous-abdominale passee aussi bas quepossible sur les hanches et non autour de lataille. Faites passer la ceinture thoracique surl’epaule et en travers de la poitrine. Ne faitesjamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Toute autre recomman-dation particuliere peut etre fournie par unmedecin.

PERSONNES BLESSEES

NISSAN recommande que les personnes bles-sees utilisent les ceintures de securite, selondes blessures. Veuillez consulter un medecinpour toute autre recommandation particuliere.

CEINTURE DE SECURITE A TROISPOINTS D’ANCRAGE AVEC ENROU-LEUR

ATTENTION

. Toute personne prenant place dansce vehicule doit toujours porter uneceinture de securite.

. Ne laissez pas le dossier du siegeen position inclinee pendant laconduite du vehicule. Ceci serait

dangereux. La ceinture thoraciquene reposerait pas contre le corps. Encas d’accident, vous pourriez etreprojete contre cette ceinture et vousblesser au cou ou subir d’autresblessures graves. Vous pourriezegalement glisser par-dessous laceinture sous-abdominale et subirde graves blessures internes.

. Le dossier doit etre vertical pourpouvoir assurer une protection effi-cace pendant la conduite du vehi-cule. Il faut toujours s’asseoir bienau fond du siege, avoir les deuxpieds au plancher et regler conve-nablement la ceinture de securite.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-9

Black plate (48,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Bouclage des ceintures de securite1. Reglez le siege. ( «SIEGES» page 1-2)

2. Faites sortir la ceinture de securite del’enrouleur et inserez la languette dans laboucle jusqu’a ce que le loquet soit enclen-che.

. L’enrouleur est concu pour se blo-quer en cas d’arret brusque ou de lacollision. Un mouvement lent per-met a la sangle de se derouler et aupassager de se deplacer librementsur le siege.

. Si la ceinture de securite ne peutetre tiree lorsqu’elle est complete-

ment retractee, tirez fermement surla ceinture et relachez-la. Puis tirezdoucement la ceinture hors del’enrouleur.

3. Placez la ceinture sous-abdominale bien enposition basse et bien ajustee sur leshanches, tel qu’illustre.

4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleurpour la tendre. Assurez-vous de faire passerla ceinture thoracique sur l’epaule et entravers de la poitrine.

Les ceintures de securite a trois points d’an-crage du siege passager avant et des siegesa r r i e r e p o s s e d e n t d e u x mode s defonctionnement :

. Enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)

. Enrouleur de verrouillage automatique (ALR)

1-10 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (49,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

L’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)permet a la ceinture de securite de s’allongeret de se retracter afin de donner au chauffeurainsi qu’aux passagers davantage de liberte demouvement dans le siege. Le mode ELR bloquela ceinture en cas de ralentissement brusque oude choc.

L’enrouleur de verrouillage automatique (ALR)ou le mode de dispositif de retenue pour enfantsbloque la ceinture de securite pour pouvoirinstaller un dispositif de retenue pour enfants.

Lorsque le mode ALR est active, la ceinture desecurite ne peut pas etre detendue tant que lalanguette de ceinture de securite est desen-clenchee de la boucle et entierement retractee.La ceinture repasse en mode ELR une foisqu’elle a ete totalement reenroulee.( «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR EN-FANTS» page 1-15)

Il ne faut utiliser le mode ALR que pourinstaller un dispositif de retenue pourenfants. Pendant l’utilisation normale dela ceinture de securite par un occupant, lemode ALR ne doit pas etre active. Au casou il serait actionne, il pourrait causer unetension inconfortable de la ceinture desecurite. Ceci peut aussi changer le fonc-tionnement du coussin gonflable du pas-sager avant. ( «Coussin gonflable ettemoin de statut du coussin gonflable dupassager avant» page 1-42)

ATTENTION

Avant de boucler la ceinture de secu-rite, verifiez que le dossier est bienenclenche en position verrouillage. Si ledossier est mal verrouille, les passa-gers pourraient etre blesses en casd’accident ou d’arret brusque.

Debouclage des ceintures de secu-ritePour deboucler la ceinture, appuyez sur lebouton de la boucle. La ceinture de securites’enroule automatiquement.

Verification du fonctionnement desceintures de securiteLes enrouleurs des ceintures de securite sontprevus pour bloquer la ceinture dans les deuxcas suivants :

. Lorsque la ceinture est tiree brusquementde l’enrouleur.

. Lorsque le vehicule ralentit rapidement.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-11

Black plate (50,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Pour accroıtre votre confiance dans les ceintu-res de securite, verifiez leur fonctionnementcomme ceci :

. Saisissez la ceinture thoracique et tirezbrusquement vers l’avant. L’enrouleur doitalors se bloquer et empecher que la ceinturene se deroule davantage.

Si l’enrouleur ne se bloque pas durant laverification ou pour tout renseignement comple-mentaire au sujet du fonctionnement des cein-tures de securite, consultez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

Bras de la sangle thoracique (pourles sieges avant)Avant de boucler la ceinture du siege, tirez lebras de la sangle thoracique vers l’avant jusqu’ace que celui-ci s’enclenche en position d’en-clenchement. Ce bras peut aussi etre abaissepour permettre un meilleur acces aux passagersarriere.

Tirer le bras vers l’avant permettra un accesfacile a la ceinture.

RALLONGES DE CEINTURE DESECURITE

S’il est impossible de bien mettre la ceinturesous-abdominale et thoracique en place et de

l’attacher en raison de la corpulence de lapersonne ou de la position de conduite, unerallonge compatible aux ceintures de securiteinstallees est disponible. Cette rallonge permetd’allonger la ceinture d’environ 200 mm (8 po)et peut etre utilisee pour le siege du conducteuret le siege du passager avant. Consultez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie pourassistance lors de l’achat d’une rallonge si vousen avez besoin.

ATTENTION

. Seules les rallonges NISSAN fabri-quees par le fabricant d’originedoivent etre utilisees pour rallongerles ceintures de securite NISSAN.

. Les adultes et les enfants qui peu-vent utiliser les ceintures de secu-rite standard ne devraient pasutiliser une rallonge. L’utilisationinutile des rallonges pourrait pro-voquer des blessures corporellesgraves en cas d’accident.

. N’installez jamais un dispositif deretenue pour enfants avec une ral-longe. En effet, si le dispositif n’estpas correctement arrime, l’enfantpourrait etre serieusement blesseen cas de choc ou d’arret brusque.

1-12 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (51,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ENTRETIEN DES CEINTURES DESECURITE

. Pour nettoyer la courroie de la ceinturede securite, utilisez une solution de savondoux ou tout autre produit non caustiquerecommande pour le nettoyage des garni-tures interieures ou des tapis. Ensuite,essuyez-les avec un chiffon et laissez-lessecher a l’ombre. Ne laissez pas lesceintures de securite s’enrouler avant qu’el-les ne soient completement seches.

. Si de la salete s’accumule dans leguide de la sangle thoracique de l’an-crage de la ceinture de securite, la retractiondes courroies pourrait etre ralentie. Dans untel cas, essuyez le guide de ceinturethoracique avec un chiffon propre et sec.

. Verifiez periodiquement le fonctionne-ment des ceintures et des dispositifsmetalliques de ceintures de securite,tels que les boucles, les languettes, lesenrouleurs, les cables flexibles et les ancra-ges. En cas de desserrage des pieces, dedeterioration, de coupures ou d’autresendommagements causes aux sangles, laceinture entiere doit etre remplacee.

Les enfants ont besoin de la protection desadultes. Ils doivent etre retenus correcte-ment.

En plus de l’information generale donnee dansce present manuel, de l’information sur lasecurite des enfants est disponible de nom-breuses autres sources, incluant les medecins,les professeurs, les bureaux de securite routieregouvernementaux et les organisations commu-nautaires. Chaque enfant est different, alors,assurez-vous de connaıtre la meilleure facon detransporter votre enfant.

Il existe trois types de dispositifs de retenuepour enfants :

. Dispositif de retenue pour enfants orientevers l’arriere

. Dispositif de retenue pour enfants orientevers l’avant

. Siege d’appoint

Le dispositif de retenue depend de la taille del’enfant. En regle generale, les nourrissons(jusqu’a 1 an environ et moins de 9 kg [20 lb])doivent etre places dans des dispositifs deretenue pour enfants orientes vers l’arriere. Desdispositifs de retenue pour enfants orientes versl’avant sont disponibles pour enfants qui sonttrop grand pour les dispositifs de retenue pourenfants orientes vers l’arriere et qui ont 1 an etplus. Les sieges d’appoint sont utilises pour

aider a attacher un enfant qui ne peut plusutiliser un dispositif de retenue pour enfantsorientes vers l’avant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique.

ATTENTION

Les nourrissons et autres enfants ontbesoin d’une protection speciale. Il sepeut que les ceintures de securite duvehicule ne soient pas adaptees a leurcorps. La ceinture thoracique peut pas-ser trop pres de leur visage ou de leurcou. La ceinture sous-abdominale peutetre trop grande pour la petite ossaturede leurs hanches. En cas d’accident,une ceinture de securite mal ajusteerisque de causer des blessures gravesou mortelles. Utilisez toujours des dis-positifs de retenue pour enfants.

Les provinces et territoires du Canada ainsi queles etats des Etats-Unis rendent obligatoire leport de dispositifs de retenue homologues pourj e u n e s e n f a n t s e t n o u r r i s s o n s .( «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR EN-FANTS» page 1-15)

Un dispositif de retenue pour enfants peut etrefixe dans le vehicule a l’aide d’un systemeLATCH (ancrages inferieurs et attaches pourenfants) ou de la ceinture de securite du

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-13

SECURITE DES ENFANTS

Black plate (52,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

vehicule. ( «DISPOSITIFS DE RETENUEPOUR ENFANTS» page 1-15)

NISSAN recommande que tous les pre-adolescents et enfants soient correcte-ment retenus dans le siege arriere. Lesstatistiques demontrent en effet que lesenfants sont plus en securite s’ils sontretenus sur le siege arriere que sur le siegeavant.Ceci est particulierement important pource vehicule car il est equipe d’un systemede retenue supplementaire (systeme ducoussin gonflable d’appoint) pour le pas-sager avant. ( «SYSTEME DE RETENUESUPPLEMENTAIRE» page 1-35)

NOURRISSONS

Les nourrissons jusqu’a un an doivent etreplaces dans un dispositif de retenue pourenfants oriente vers l’arriere. NISSAN recom-mande que les nourrissons soient places dansun dispositif de retenue pour enfants conformeaux normes de securite des vehicules auto-mobiles du Canada ou aux normes de FederalMotor Vehicle Safety Standards des Etats-Unis.Choisissez un dispositif de retenue pour enfantsadapte au vehicule, et observez toujours lesdirectives de pose et d’utilisation fournies parson fabricant.

ENFANTS EN BAS AGE

Les enfants de plus d’un an pesant au moins 9kg (20 lb) peuvent etre installes dans undispositif de retenue pour enfants oriente versl’avant. Reportez-vous aux instructions du fabri-cant pour les recommandations des poids etdes tailles minimum et maximum. NISSANrecommande que les jeunes enfants soientplaces dans un dispositif de retenue pourenfants conforme aux normes de securite desvehicules automobiles du Canada ou auxnormes de Federal Motor Vehicle Safety Stan-dards des Etats-Unis. Choisissez un dispositifde retenue pour enfants convenant au vehiculeet observez toujours les directives de pose etd’utilisation fournies par son fabricant.

ENFANTS DE PLUS GRANDE TAILLE

Les enfants qui sont trop grands pour etre assisdans les dispositifs de retenue pour enfantsdoivent etre assis en place normale et etreretenus par la ceinture de securite qui equipe lesiege. La ceinture de securite peut ne pass’ajuster correctement si l’enfant mesure moinsde 142,5 cm (4 pi 9 po) et pese entre 18 kg (40lb) et 36 kg (80 lb). Un siege d’appoint devraitetre utilise afin d’obtenir un bon ajustement de laceinture de securite.

NISSAN recommande qu’un enfant soit placedans un siege d’appoint disponible dans lecommerce si la ceinture thoracique passe a la

hauteur du visage ou du cou de l’enfant enposition assise ou si la ceinture sous-abdomi-nale traverse le haut de son abdomen. Ce sieged’appoint permettra d’elever la position assisede l’enfant de maniere a ce que la ceinturethoracique lui arrive sur la poitrine et a mi-epauleet la ceinture sous-abdominale lui arrive bas surles hanches. Un siege d’appoint peut seulementetre utilise sur les sieges qui disposent deceinture de securite a trois points d’ancrage. Lesiege d’appoint doit etre adaptable au siege duvehicule et doit porter une etiquette d’homolo-gation attestant qu’il est conforme aux normesde securite des vehicules automobiles duCanada ou aux normes de Federal Motor VehicleSafety Standards des Etats-Unis. Cessez d’uti-liser le siege des que l’enfant est assez grand etque les ceintures ne lui arrivent plus au visageou au cou.

ATTENTION

Ne laissez jamais a un enfant de setenir debout ou a genoux dans lesespaces de chargement ou sur un siegelorsque le vehicule se deplace. L’enfantpourrait etre gravement blesse ou tueen cas d’accident ou de freinagebrusque.

1-14 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (53,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

PRECAUTIONS A PRENDRE AVECLES DISPOSITIFS DE RETENUEPOUR ENFANTS

ATTENTION

. Si vous ne suivez pas toutes lesavertissements et instructions pourl’usage et installation correcte desdispositifs de retenue pour enfants,ceci pourrait provoquer des blessu-res graves ou mortelles de l’enfantou des autres passagers lors d’unecollision ou d’un arret brusque :

— Le dispositif de retenue pourenfants doit etre utilise et in-stalle correctement. Respecteztoujours toutes les directives dufabricant des dispositifs de re-tenue pour enfants pour sa poseet son utilisation.

— Les nourrissons et les enfantsne doivent pas etre portes surles genoux. Meme pour le plusrobuste des adultes ne peutresister aux forces d’un acci-dent.

— Il ne faut pas placer un enfantdans la meme ceinture de secu-rite qu’un autre passager.

— NISSAN recommande d’installertous les dispositifs de retenuepour enfants sur le siege arriere.Les analyses demontrent en ef-fet que les enfants sont plus ensecurite s’ils sont retenus sur lesiege arriere que sur le siegeavant. Si vous devez installez undispositif de retenue pour en-fants oriente vers l’avant dans lesiege avant.( «INSTALLATION D’UN DIS-POSITIF DE RETENUE POURENFANTS ORIENTE VERSL’AVANT AVEC LES CEINTURESDE SECURITE» page 1-26)

— Meme avec le systeme avancedes couss ins gon f l ab lesNISSAN, n’installez jamais undispositif de retenue pour en-fants oriente vers l’arriere sur lesiege avant. Le deploiementd’un coussin gonflable peutblesser gravement ou mortelle-ment un enfant. Un dispositif deretenue pour enfants orientevers l’arriere ne doit etre utiliseque sur le siege arriere.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-15

DISPOSITIFS DE RETENUE POURENFANTS

Black plate (54,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

— Assurez-vous d’acheter un dis-positif de retenue pour enfantsadapte a l’enfant et au vehicule.Certains dispositifs de retenuepour enfants peuvent ne pasetre compatibles a votre vehi-cule.

— Les points d’ancrage du dispo-sitif de retenue pour enfantssont concus pour supporter lescharges imposees par des dis-positifs de retenue pour enfantscorrectement montes.

— Les points d’ancrage ne doiventpas etre utilises pour des cein-tures de securite ou sanglespour adultes.

— Il est deconseille d’utiliser undispositif de retenue pour en-fants a sangle d’ancrage superi-eure sur le siege du passageravant.

— Gardez les dossiers le plus droitpossible apres avoir montes lesdispositifs de retenue pour en-fants.

— Pendant la route, les bebes etles enfants devraient toujoursetre places dans un dispositif

de retenue pour enfants appro-prie.

. Lorsque le dispositif de retenuepour enfants n’est pas utilise, main-tenez-le fixe avec le systeme LATCHou une ceinture de securite. Desobjets mal maintenus pourraiententraıner des blessures des passa-gers ou un endommagement duvehicule en cas d’arret brusque oude collision.

PRECAUTION

Un dispositif de retenue pour enfantslaisse dans un vehicule ferme peutdevenir tres chaud. Verifiez la surfacedu siege et les boucles avant de placerl’enfant dans le dispositif de retenuepour enfants.

Ce vehicule est equipe d’un systeme universeld’ancrages pour dispositif de retenue pourenfants, connu sous le nom de systeme LATCH(Lower Anchors and Tethers for CHildren -ancrages inferieurs et attaches pour enfants).Certains de ces dispositifs de retenue pourenfants comprennent des fixations rigides ou asangles qui peuvent etre arrimees a cesancrages.

( «Systeme d’ancrages inferieurs et atta-ches pour enfants (LATCH)» page 1-17)

Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pascompatible avec le systeme LATCH, il estpossible d’utiliser les ceintures de securite duvehicule.

De nombreux fabricants vendent des dispositifsde retenue pour bebes et enfants de diversestailles. Lors du choix d’un systeme de dispositifde retenue pour enfants, il est essentiel de tenircompte des points suivants :

. Ne choisissez qu’un dispositif de retenuepour enfants portant une etiquette d’homo-logation attestant qu’il est conforme a lanorme 213 de securite des vehicules auto-mobiles du Canada ou a la norme 213 deFederal Motor Vehicle Safety Standard desEtats-Unis.

. Assurez-vous que le dispositif de retenuepour enfants est compatible avec le siege etle systeme de ceinture de securite duvehicule.

. Si le dispositif de retenue pour enfants estcompatible avec votre vehicule, placez dansle dispositif de retenue pour votre enfant etverifiez les reglages afin de vous assurer quele systeme est bien adapte a votre enfant.Utilisez un dispositif de retenue pour enfantsqui est concu pour la taille et le poids de

1-16 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (55,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

votre enfant. Respectez toutefois les direc-tives du fabricant du siege.

Dans toutes les provinces ou territoires duCanada et les etats des Etats-Unis, la loiexige que les nourrissons et jeunes en-fants soient places dans les dispositifs deretenue appropries pour enfants pendantla conduite du vehicule. Les lois canadien-nes demandent a ce que la sangle d’atta-che superieure des dispositifs de retenuepour enfants avant soit securisee dans lepoint d’ancrage prevu a cet effet duvehicule.

Emplacement de l’etiquette LATCH

Systeme d’ancrages inferieurs etattaches pour enfants (LATCH)

Votre vehicule est equipe de points d’ancragespeciaux utilises par les sieges de retenue pourenfants compatibles avec le systeme LATCH(ancrages inferieurs et attaches pour enfants). Ilest egalement mentionne sous l’appellationISOFIX ou systeme compatible ISOFIX. Avecce systeme, il n’est pas necessaire d’utiliser laceinture de securite du vehicule pour fixer ledispositif de retenue pour enfants.

Ancrage inferieur LATCH

ATTENTION

Si vous ne suivez pas toutes les aver-tissements et instructions pour l’usageet installation correcte des dispositifsde retenue pour enfants, ceci pourraitprovoquer des blessures graves oumortelles de l’enfant ou des autrespassagers lors d’une collision ou d’unarret brusque :

— Fixez le dispositif de retenue pourenfants compatible avec le systemeLATCH exclusivement aux emplace-ments indiques dans l’illustration.

— Passez votre doigt sur la surfacedes ancrages inferieurs LATCH pourverifier les ancrages. Verifiez s’ils nesont pas bouches par les sangles dela ceinture de securite ou par letissu du coussin de siege par exem-ple. Vous ne pourrez pas fixercorrectement le dispositif de rete-nue pour enfants si les ancragesinferieurs ne sont pas degages.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-17

Black plate (56,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Emplacement de l’ancrage inferieur LATCH

Position de l’ancrage inferieurLATCHLes ancrages du systeme LATCH sont situes al’arriere du coussin pres du dossier. Uneetiquette est collee sur le dossier de siege pourvous aider a localiser les ancrages du systemeLATCH.

ATTENTION

La GT-R possede des sieges et ceintu-res de securite pour les quatre occu-pants, deux dans les sieges avant etdeux dans les sieges arriere. N’utilisezjamais la console arriere comme posi-tion assise ou comme dispositif de

retenue pour enfant.

Sangles d’attache LATCH harnachees

Installation des attaches d’ancrageinferieurs de dispositif de retenuepour enfants LATCHLes dispositifs de retenue pour enfants compa-tibles LATCH comportent deux fixations rigidesou sangles qui peuvent etre fixees aux ancragessitues sur certains sieges du vehicule. Avec cesysteme, il n’est pas necessaire d’utiliser laceinture de securite du vehicule pour fixer ledispositif de retenue pour enfants. Verifiez lacompatibilite avec le systeme LATCH surl’etiquette de votre dispositif de retenue pourenfants. Cette information peut aussi se trouverdans les instructions fournies par le fabricant dudispositif de retenue pour enfants.

1-18 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (57,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Sangle d’attache LATCH fixe

La sangle d’attache superieure du dispositif deretenue pour enfants doit etre utilise lors de lapose d’un dispositif de retenue pour enfantsavec les sangles d’ancrage inferieurs ou avecles ceintures de securite.

Lors de la pose d’un dispositif de retenue pourenfants, lisez les instructions donnees dans cemanuel et celles qui accompagnent le siege.

Emplacement des points d’ancragesuperieursLes points d’ancrage sont situes sur la plagearriere.

INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DERETENUE POUR ENFANTS ORI-ENTE VERS L’ARRIERE AVEC SYS-TEME LATCH

Reportez-vous aux Avertissements et les Pre-cautions dans les sections «Securite desenfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants»avant d’installer un dispositif de retenue pourenfants.

Suivez ces etapes pour installer un dispositif de

retenue pour enfants oriente vers l’arriere a l’aided’un systeme LATCH :

1. Posez le dispositif de retenue pour enfantssur le siege. Suivez toujours les instructionsdonnees par le fabricant du dispositif deretenue pour enfants.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-19

Black plate (58,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Oriente vers l’arriere a sangle — etape 2

2. Fixez les points d’ancrage du dispositif deretenue pour enfants aux ancrages inferieursdu systeme LATCH. Verifiez que la fixationLATCH est correctement attachee auxancrages inferieurs.

Oriente vers l’arriere fixe — etape 2 Oriente vers l’arriere — etape 3

3. S’il en est equipe, retendez les sanglesd’attache harnachees de retenue pourenfants pour enlever l’excedent de moudes ancrages. Appuyez fermement vers lebas et en arriere avec votre main au centrede retenue pour enfants pour comprimer lecoussin du siege du vehicule ainsi que ledossier et tirez par en arriere pour resserrerla sangle des points d’ancrage.

1-20 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (59,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Oriente vers l’arriere — etape 4

4. Une fois que le dispositif de retenue pourenfants est pose, verifiez qu’il est correcte-ment bloque. Faites basculer le dispositif deretenue d’un cote a l’autre tout en tenant lesiege pres des ancrages LATCH ou vers lacourse de la ceinture de securite. Le jeu dudispositif de retenue pour enfants ne doitpas exceder 25 mm (1 pouce), de bord abord. Essayez de le pousser vers l’avantpour vous assurer que les attaches LATCHle maintient convenablement en place. Si ledispositif n’est pas bien bloque, serrezl’attache LATCH au besoin ou changez lesiege de place et essayez de nouveau. Ilsera peut etre necessaire d’essayer un autredispositif de retenue pour enfants ou d’es-

sayer d’installer avec les ceintures desecurite du vehicule (si applicable). Il existedes dispositifs de retenue pour enfants quine conviennent pas a tous les types devehicules.

5. Avant chaque utilisation, assurez-vous quele dispositif de retenue pour enfants est bienbloque. Si le dispositif de retenu pourenfants n’est pas bloquee, repetez lesetapes 1 a 4.

INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DERETENUE POUR ENFANTS ORI-ENTE VERS L’ARRIERE AVEC LESCEINTURES DE SECURITE

ATTENTION

La ceinture a trois points d’ancrageequipee d’un enrouleur de verrouillageautomatique (ALR) doit etre utiliseelors de la pose d’un dispositif deretenue pour enfants. Si le mode ALRn’est pas bien utilise, le dispositif deretenue pour enfants ne sera pas bienbloque. Il risque de basculer ou de se

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-21

Black plate (60,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

deplacer et l’enfant risque d’etre blesseen cas d’arret brusque ou de collision.Egalement, ceci peut changer le fonc-tionnement du coussin gonflable dupassager avant. Reportez-vous a «Te-moin de statut du coussin gonflable dupassager avant» plus loin dans cettesection.

Oriente vers l’arriere — etape 1

Reportez-vous aux Avertissements et aux Pre-cautions dans «SECURITE DES ENFANTS» et«DISPOSITIFS DE RETENUE POUR EN-FANTS» avant d’installer un dispositif de retenuepour enfants.

Suivez ces etapes pour installer un dispositif deretenue pour enfants oriente vers l’arriere avecles ceintures de securite du siege arriere duvehicule :

1. Il faut toujours orienter un dispositif deretenue pour nourrissons vers l’arriere,il ne faut donc pas l’installer sur lesiege du passager avant. Installez ledispositif de retenue pour enfants sur lesiege. Suivez toujours les instructions don-

nees par le fabricant du dispositif deretenue.

1-22 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (61,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Oriente vers l’arriere — etape 2

2. Faites passer la languette dans le dispositifde retenue pour enfants et rentrez-la dans laboucle jusqu’a ce que le loquet soit enclen-che. Suivez bien les instructions donneespar le fabricant du dispositif de retenue pourenfants pour l’acheminement de la sangle.

Oriente vers l’arriere — etape 3

3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a ceque la ceinture soit completement deroulee.A ce moment, l’enrouleur de ceinture passeen mode d’enrouleur de verrouillage auto-matique (ALR) (mode de dispositif deretenue pour enfants). Il revient en moded’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)lorsque la ceinture de securite est comple-tement retractee.

Oriente vers l’arriere — etape 4

4. Laissez la ceinture de securite se reenrouler.Tirez sur la ceinture thoracique vers le hautpour qu’elle soit bien tendue.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-23

Black plate (62,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Oriente vers l’arriere — etape 5

5. Enlevez l’excedent de mou de la ceinture desecurite ; appuyez fermement vers le bas etvers l’arriere du centre du dispositif deretenue pour enfants pour comprimer lecoussin et le dossier du siege du vehiculetout en tirant sur la ceinture de securite.

Oriente vers l’arriere — etape 6

6. Une fois que le dispositif de retenue pourenfants est pose, verifiez qu’il est correcte-ment bloque. Faites basculer le dispositif deretenue d’un cote a l’autre tout en tenant lesiege pres de la course de ceinture desecurite. Le jeu du dispositif de retenue pourenfants ne doit pas exceder 25 mm (1pouce), de bord a bord. Essayez de lepousser vers l’avant pour vous assurer quela ceinture le maintient convenablement enplace. Si le dispositif n’est pas bien bloque,serrez davantage la ceinture de securite ouchangez le siege de place et essayez denouveau. Il sera peut etre necessaire d’es-sayer un autre dispositif de retenue pourenfants. Il existe des dispositifs de retenue

pour enfants qui ne conviennent pas a tousles types de vehicules.

7. Avant chaque utilisation, assurez-vous quele dispositif de retenue pour enfants est bienbloque. Si la ceinture de securite n’est pasbloquee, repetez les etapes 1 a 6.

Le mode ALR (mode de dispositif de retenuepour enfants) s’annule quand on retire ledispositif de retenue pour enfants et que laceinture est reenroulee.

INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DERETENUE POUR ENFANTS ORI-ENTE VERS L’AVANT AVEC SYS-TEME LATCH

Reportez-vous aux Avertissements et les Pre-cautions dans les sections «Securite desenfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants»avant d’installer un dispositif de retenue pourenfants.

Suivez ces etapes pour installer un dispositif deretenue pour enfants oriente vers l’avant a l’aided’un systeme LATCH :

1. Posez le dispositif de retenue pour enfantssur le siege. Suivez toujours les instructionsdonnees par le fabricant du dispositif deretenue pour enfants.

1-24 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (63,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Oriente vers l’avant a sangle — etape 2

2. Fixez les points d’ancrage du dispositif deretenue pour enfants aux ancrages inferieursdu systeme LATCH. Verifiez que l’attacheLATCH est correctement attachee auxancrages inferieurs.

Si le dispositif de retenue pour enfants estequipe d’une sangle d’attache superieure,dirigez la sangle d’attache superieure et fixezla sangle au point d’ancrage de la sangle.Reportez-vous a «Installer une sangle d’an-crage superieure» dans cette section. N’in-stallez pas un dispositif de retenue pourenfants qui necessite l’utilisation de sangled’ancrage superieure sur un siege nonequipe d’ancrage de sangle superieure.

Oriente vers l’avant fixe — etape 3

3. L’arriere du dispositif de retenue pourenfants devrait etre fixe au dossier du siegedu vehicule.

Au besoin, enlevez l’appui-tete d’appointafin d’obtenir le bon ajustement du dispositifde retenue pour enfants. Si vous enlevezl’appui-tete d’appoint, rangez-le en lieu sur.Assurez-vous de reinstaller l’appui-teted’appoint lorsque vous enlevez le dis-positif de retenue pour enfants. Repor-tez-vous a «Appui-tete reglable» dans cettesection pour plus d’information sur lereglage d’appui-tete.

Si le siege ne possede pas d’appui-tetereglable et qu’il interfere avec l’ajustement

adequat du dispositif de retenue pourenfants, essayez de l’installer dans une autreposition ou essayez un autre dispositif deretenue pour enfants.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-25

Black plate (64,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Oriente vers l’avant — etape 4

4. S’il en est equipe, retendez les sanglesd’attache harnachees de retenue pourenfants pour enlever l’excedent de moudes ancrages. Appuyez fermement vers lebas et en arriere avec votre genou au centredu dispositif de retenue pour enfants pourcomprimer le coussin du siege du vehiculeainsi que le dossier et tirez par en arrierepour resserrer la sangle des points d’an-crage.

5. Tendez la sangle conformement aux ins-tructions du fabricant pour reprendre le mou.

Oriente vers l’avant — etape 6

6. Une fois que le dispositif de retenue pourenfants est pose, verifiez qu’il est correcte-ment bloque. Faites basculer le dispositif deretenue d’un cote a l’autre tout en tenant lesiege pres des ancrages LATCH ou vers lacourse de la ceinture de securite. Le jeu dudispositif de retenue pour enfants ne doitpas exceder 25 mm (1 pouce), de bord abord. Essayez de le pousser vers l’avantpour vous assurer que les attaches LATCHle maintient convenablement en place. Si ledispositif n’est pas bien bloque, serrezl’attache LATCH au besoin ou changez lesiege de place et essayez de nouveau. Ilsera peut etre necessaire d’essayer un autredispositif de retenue pour enfants. Il existe

des dispositifs de retenue pour enfants quine conviennent pas a tous les types devehicules.

7. Avant chaque utilisation, assurez-vous quele dispositif de retenue pour enfants est bienbloque. Si le dispositif de retenu pourenfants n’est pas bloquee, repetez lesetapes 1 a 6.

INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DERETENUE POUR ENFANTS ORI-ENTE VERS L’AVANT AVEC LESCEINTURES DE SECURITE

ATTENTION

La ceinture a trois points d’ancrageequipee d’un enrouleur de verrouillageautomatique (ALR) doit etre utiliseelors de la pose d’un dispositif deretenue pour enfants. Si le mode ALRn’est pas bien utilise, le dispositif deretenue pour enfants ne sera pas bienbloque. Il risque de basculer ou de sedeplacer et l’enfant risque d’etre blesseen cas d’arret brusque ou de collision.Egalement, ceci peut changer le fonc-tionnement du coussin gonflable dupassager avant. Reportez-vous a «Te-moin de statut du coussin gonflable dupassager avant» plus loin dans cette

1-26 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (65,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

section.

Oriente vers l’avant (siege passager avant) — etape 1

Reportez-vous aux Avertissements et les Pre-cautions dans les sections «Securite desenfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants»avant d’installer un dispositif de retenue pourenfants.

Suivez ces etapes pour installer un dispositif deretenue pour enfants oriente vers l’avant avec laceinture de securite des sieges arriere ou dusiege passager avant :

1. Si vous devez installer un dispositif deretenue pour enfants sur le siege avant,il devrait etre uniquement oriente versl’avant. Reculez le siege le plus loin enarriere. Il faut toujours orienter undispositif de retenue pour nourrissons

vers l’arriere, et pour cette raison, il nefaut pas l’installer sur le siege dupassager avant.

2. Posez le dispositif de retenue pour enfantssur le siege. Suivez toujours les instructionsdonnees par le fabricant du dispositif deretenue pour enfants.

L’arriere du dispositif de retenue pourenfants devrait etre fixe au dossier du siegedu vehicule.

Si la position interfere avec l’ajustementcorrect du dispositif de retenue pour en-fants, essayez une autre position ou un autretype de dispositif de retenue pour enfants.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-27

Black plate (66,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Oriente vers l’avant — etape 3

3. Faites passer la languette dans le dispositifde retenue pour enfants et rentrez-la dans laboucle jusqu’a ce que le loquet soit enclen-che. Suivez bien les instructions donneespar le fabricant du dispositif de retenue pourenfants pour l’acheminement de la sangle.

Si le dispositif de retenue pour enfants estequipe d’une sangle d’attache superieure,dirigez la sangle d’attache superieure et fixezla sangle au point d’ancrage de la sangle(installation sur le siege arriere uniquement).( «INSTALLATION DE SANGLE D’AN-CRAGE SUPERIEURE» page 1-30) N’in-stallez pas un dispositif de retenue pourenfants qui necessite l’utilisation de sangled’ancrage superieure sur un siege non

equipe d’ancrage de sangle superieure.

Oriente vers l’avant — etape 4

4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a ceque la ceinture soit completement deroulee.A ce moment, l’enrouleur de ceinture passeen mode d’enrouleur de verrouillage auto-matique (ALR) (mode de dispositif deretenue pour enfants). Il revient en moded’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)lorsque la ceinture de securite est comple-tement retractee.

1-28 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (67,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Oriente vers l’avant — etape 5

5. Laissez la ceinture de securite se reenrouler.Tirez sur la ceinture thoracique vers le hautpour qu’elle soit bien tendue.

Oriente vers l’avant — etape 6

6. Enlevez l’excedent de mou de la ceinture desecurite ; avec votre genou, appuyez ferme-ment vers le bas et vers l’arriere du centredu dispositif de retenue pour enfants pourcomprimer le coussin et le dossier du siegedu vehicule tout en tirant sur la ceinture desecurite.

7. Tendez la sangle conformement aux ins-tructions du fabricant pour reprendre le mou.

Oriente vers l’avant — etape 8

8. Une fois que le dispositif de retenue pourenfants est pose, verifiez qu’il est correcte-ment bloque. Faites basculer le dispositif deretenue d’un cote a l’autre tout en tenant lesiege pres de la course de ceinture desecurite. Le jeu du dispositif de retenue pourenfants ne doit pas exceder 25 mm (1pouce), de bord a bord. Essayez de lepousser vers l’avant pour vous assurer quela ceinture le maintient convenablement enplace. Si le dispositif n’est pas bien bloque,serrez davantage la ceinture de securite ouchangez le siege de place et essayez denouveau. Il sera peut etre necessaire d’es-sayer un autre dispositif de retenue pourenfants. Il existe des dispositifs de retenue

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-29

Black plate (68,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

pour enfants qui ne conviennent pas a tousles types de vehicules.

9. Avant chaque utilisation, assurez-vous quele dispositif de retenue pour enfants est bienbloque. Si la ceinture de securite n’est pasbloquee, repetez les etapes 2 a 8.

Oriente vers l’avant — etape 10

10. Si le dispositif de retenue pour enfants estinstalle sur le siege passager avant, placezle contacteur d’allumage en position ON. Letemoin de statut du coussin gonflable dupassager avant devrait s’allumer. Si cetemoin n’est pas allume, reportez-vous a«Temoin de statut du coussin gonflable dupassager avant» dans cette section. Instal-lez le dispositif de retenue pour en-fants sur un autre siege. Faites verifier lesysteme par un concessionnaire NISSAN.

Le mode ALR (mode de dispositif de retenuepour enfants) s’annule quand on retire ledispositif de retenue pour enfants et que laceinture est reenroulee.

INSTALLATION DE SANGLE D’AN-CRAGE SUPERIEURE

D’abord, fixez le dispositif de retenue pourenfants avec les ancrages inferieurs LATCH(aux sieges arriere lateraux uniquement) ou lesceintures de securite, selon le cas.

1. Basculez le couvercle de l’ancrage du pointd’ancrage situe directement derriere lesiege enfant.

2. Positionnez la sangle d’ancrage superieureau-dessus du dossier du siege.

3. Attachez la sangle d’ancrage superieure aupoint d’ancrage superieur situe sur la plagearriere.

1-30 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (69,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

4. Reportez-vous aux etapes de procedured’installation plus haut dans cette sectionavant de serrer la sangle d’ancrage.

Veuillez consulter votre concessionnaireNISSAN GT-R certifie pour plus de detailssi vous avez besoin d’assistance lorsquevous installez une sangle superieure.

SIEGE D’APPOINT

Precautions a prendre avec les sie-ges d’appoint

ATTENTION

Si un siege d’appoint et une ceinture desecurite ne sont pas utilises correcte-ment, le risque augmente pour l’enfantd’etre blesse lors d’une collision oud’un arret brusque du vehicule :

— Assurez-vous que la sangle thora-cique de la ceinture ne touche pasau visage ou au cou de l’enfant etque la sangle sous abdominale dela ceinture ne lui traverse pas l’es-tomac.

— Assurez-vous que la ceinture thora-cique ne passe pas derriere l’enfantou sous le bras de l’enfant.

— Un siege d’appoint doit seulementetre installe dans une position qui

offre une ceinture thoracique/sous-abdominale.

Des sieges d’appoint de differentes grandeurssont offertes par plusieurs fabricants. Lors duchoix d’un siege d’appoint, il est essentiel detenir compte des points suivants :

. Ne choisissez qu’un siege d’appoint portantune etiquette d’homologation attestant qu’ilest conforme a la norme 213 de securitedes vehicules automobiles du Canada ou ala norme 213 de Federal Motor VehicleSafety Standard des Etats-Unis.

. Assurez-vous que le siege d’appoint estcompatible avec le siege et le systeme deceinture de securite du vehicule.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-31

Black plate (70,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Assurez-vous que la tete de l’enfant est biensupportee par le siege d’appoint ou le siegedu vehicule. Le dossier du siege doit arriverau niveau des oreilles de l’enfant ou ledepasser. Par exemple, si un siege d’appointa dos court *1 est choisi, le dossier dusiege doit arriver au niveau des oreilles del’enfant ou le depasser. Si le dossier desiege d’appoint n’arrive pas au niveau desoreilles de l’enfant, un siege d’appoint a dosallonge *2 devrait etre utilise.

. Si le siege d’appoint est compatible avecvotre vehicule, placez votre enfant dans lesiege d’appoint et verifiez les reglages afinde vous assurer que le siege est bien adaptea votre enfant. Respectez toutefois les

directives du fabricant du siege.

Dans toutes les provinces ou territoires duCanada et les etats des Etats-Unis, la loiexige que les bebes et jeunes enfantssoient places dans les dispositifs deretenue appropries pour enfants pendantla conduite du vehicule.

Les instructions de ce chapitre concernentl’installation d’un siege d’appoint sur les siegesarriere ou sur le siege passager avant.

Installation de siege d’appoint

PRECAUTION

N’utilisez pas le mode d’enrouleur deverrouillage automatique (ALR) de la

1-32 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (71,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ceinture thoracique/sous-abdominalelorsque vous utilisez un siege d’appointavec les ceintures de securite.

Reportez-vous aux Avertissements et les Pre-cautions dans les sections «Securite desenfants», «Dispositifs de retenue pour enfants»et «Sieges d’appoint» plus haut dans cettesection avant d’installer un dispositif de retenuepour enfants.

Suivez ces etapes pour installer un sieged’appoint sur le siege arriere ou sur le siegepassager avant :

1. Cependant, s’il est necessaire d’instal-ler un siege d’appoint sur le siegepassager avant, reglez le dossier desiege dans sa position la plus droite,puis reculez le siege au maximum.

2. Placez le siege d’appoint sur le siege.Placez-le vers l’avant seulement. Suiveztoujours les instructions donnees par lefabricant du siege d’appoint.

Position laterale

3. Le siege d’appoint devrait etre place sur lesiege du vehicule pour qu’il soit stable. Sicelui-ci interfere avec l’ajustement adequatdu siege d’appoint, essayez une autreposition assise ou un autre type de sieged’appoint.

4. Placez la ceinture sous-abdominale aussibas que possible et bien ajustee sur leshanches. Suivez bien les instructions don-nees par le fabricant du siege d’appointpour le reglage de l’acheminement de lasangle.

5. Tirez la partie thoracique de la sangle de laceinture vers l’enrouleur pour la tendre.Assurez-vous que la ceinture thoracique

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-33

Black plate (72,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

est bien placee au milieu de la partiesuperieure, a mi-epaule de l’enfant. Suivezbien les instructions donnees par le fabri-cant du siege d’appoint pour le reglage del’acheminement de la sangle.

Siege avant

6. Suivez les avertissements, les mises engarde et les instructions pour bouclercorrectement une ceinture de securite.( «CEINTURE DE SECURITE A TROISPOINTS D’ANCRAGE AVEC ENROU-LEUR» page 1-9)

7. Si le siege d’appoint est installe sur le siegepassager avant, mettez le contacteur d’allu-mage en position ON. Le temoin de statutdu coussin gonflable du passager avant

peut s’allumer ou non, en fonction de lataille de l’enfant et du type de sieged’appoint utilise. ( «Coussin gonflableet temoin de statut du coussin gonflable dupassager avant» page 1-42)

1-34 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (73,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

PRECAUTIONS A PRENDRE AVECLES SYSTEMES DE RETENUE SUP-PLEMENTAIRE

Cette section consacree au systeme de retenuesupplementaire (SRS) contient des renseigne-ments importants concernant les systemessuivants :

. Coussins gonflables d’appoint avant duconducteur et du passager avant (systemeavance des coussins gonflables NISSAN)

. Coussins gonflables d’appoint pour chocslateraux des sieges avant

. Coussins gonflables d’appoint rideau pourchocs lateraux installes dans le toit

. Tendeur de ceinture de securite

Systeme de coussins gonflables d’appointpour chocs avant : Le systeme avance descoussins gonflables NISSAN peut aider adiminuer l’impact de la tete et de la poitrine duchauffeur ainsi que du passager avant au coursde certains collisions frontales.

Systeme de coussins gonflables d’appointpour chocs lateraux des sieges avant : Cesysteme peut aider a amortir l’impact des chocssur la poitrine du conducteur et du passageravant lors de certaines collisions laterales. Lescoussins gonflables rideaux sont concus pourse deployer sur le cote ou le vehicule subit un

choc.

Systeme de coussins gonflables d’appointrideau pour chocs lateraux installes dansle toit : Ce systeme peut aider a amortirl’impact des chocs sur la tete des occupantsdes sieges avant lors de certaines collisionslaterales. Les coussins gonflables rideaux sontconcus pour se deployer sur le cote ou levehicule subit un choc.

Ces systemes de retenue sont concus pourcompleter la protection des ceintures desecurite du conducteur et du passager et neremplacent pas les ceintures. Il faut toujoursporter correctement les ceintures de securite, etl’occupant doit etre assis a une distancecorrecte du volant, du tableau de bord et desgarnitures de portiere. ( «CEINTURES DESECURITE» page 1-6)

Les coussins gonflables d’appoint nefonctionnent que si le contacteur d’allu-mage est en position ON.

Apres avoir mis sur le contacteur d’allu-mage en position ON, le temoin lumineuxdes coussins gonflables d’appoint s’al-lume. Apres environ 7 secondes, le temoinlumineux des coussins gonflables d’ap-point s’eteindra si les systemes fonction-nent.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-35

SYSTEME DE RETENUESUPPLEMENTAIRE

Black plate (74,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Asseyez-vous bien droit et bien enfonce en arriere dans le siege.

Asseyez-vous bien droit et bien enfonce en arriere dans le siege.

ATTENTION

. Les coussins gonflables avant ne sedeploient generalement pas en casde collision laterale, arriere, derenversement ou lorsque la collisionfrontale est peu importante. Porteztoujours les ceintures de securitepour reduire les risques ou l’impor-tance des blessures en cas d’acci-dent.

. Le coussin gonflable du passageravant ne se deploiera pas si letemoin de statut du coussin gon-flable du passager est allume ou sile siege avant passager est inutilise.( «Coussin gonflable et temoinde statut du coussin gonflable dupassager avant» page 1-42)

. Pour une efficacite optimale desceintures de securite et des cous-sins gonflables avant, asseyez-vousau fond de votre siege, dos biendroit contre le dossier. Les coussinsgonflables avant se deploient avecune force extreme. Meme avec lesysteme avance des coussins gon-flables NISSAN, les risques de bles-sure legere ou mortelle en cas

1-36 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (75,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

d’accident sont augmentees si leconducteur n’est pas retenu, s’il estpenche en avant, assis sur le coteou en mauvaise position. Le coussingonflable avant risque egalementde blesser gravement l’occupantqui se trouverait trop pres au mo-ment ou le coussin gonflable avantse deploie. Il faut toujours s’asseoiravec le dos bien en arriere contre ledossier du siege aussi loin quepossible du volant et du tableau debord. Utilisez toujours les ceinturesde securite.

. Les boucles des ceintures de secu-rite du conducteur et du passageravant sont munies de capteurs quidetectent si les ceintures sont bou-clees. Le systeme avance des cous-sins gonflables etudie la gravite del’impact puis fait deployer le coussingonflable en fonction de l’utilisationou non des ceintures de securite. Siles ceintures de securite ne sont pasbouclees correctement, le risque oula gravite des blessures en casd’accident en sont augmentes.

. Le siege passager avant est equiped’un capteur de classification de

l’occupant (capteur configure) quidesactive le coussin gonflable pas-sager avant dans certaines condi-tions. Ce capteur est seulementutilise pour ce siege. Si vous n’etespas assis correctement ou si lesceintures de securite ne sont pasbien bouclees, le risque et la gravitedes blessures en cas d’accident ensont augmentes. ( «Coussingonflable et temoin de statut ducoussin gonflable du passageravant» page 1-42)

. Gardez toujours les mains a l’exte-rieur du volant. Les placer a l’interi-eur du bord du volant augmentedavantage le risque de blessures demain en cas de deploiement ducoussin gonflable d’appoint avant.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-37

Black plate (76,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. Ne laissez jamais les enfants sansprotection se passer les mains ou levisage par la vitre. Ne les tenez passur les genoux ou dans les bras. Lesillustrations retracent quelquesexemples de position de conduitedangereuse.

. Les enfants mal attaches risquentd’etre serieusement voire mortelle-ment blesses si les coussins gon-flables lateraux et rideaux et avantse deploient. Les preadolescents etenfants doivent etre correctementretenus sur le siege arriere dans lamesure du possible.

. Meme avec le systeme avance descoussins gonflables NISSAN, n’in-stallez jamais un dispositif de rete-nue pour enfants oriente versl’arriere sur le siege avant. Le de-ploiement du coussin gonflabled’appoint avant peut blesser grave-ment ou mortellement un enfant.( «DISPOSITIFS DE RETENUEPOUR ENFANTS» page 1-15)

1-38 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (77,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Ne vous penchez pas contre les portieres ou les vitres. Ne vous penchez pas contre les portieres ou les vitres.

ATTENTION

Coussin gonflable d’appoint pour chocslateraux des sieges avant et coussingonflable d’appoint rideau pour chocslateraux installes dans le toit :

. Les coussins gonflables d’appointavant ne se deploient generalementpas en cas de collision laterale,arriere, de renversement ou lorsquela collision frontale est peu impor-tante. Portez toujours les ceinturesde securite pour reduire les risquesou l’importance des blessures encas d’accident.

. Pour une efficacite optimale desceintures de securite, des coussinsgonflables lateraux et des coussinsgonflables rideaux, asseyez-vous aufond de votre siege, dos bien droitcontre le dossier. Les coussins gon-flables lateraux et les coussinsgonflables rideaux se deploientavec beaucoup de force. Ne laissezpersonne se placer les mains, lesjambes ou le visage pres du coussingonflable lateral qui se trouve sur lecote rue du dossier du siege avantou pres des longerons du toit late-

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-39

Black plate (78,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ral. Ne laissez pas le passager dusiege avant se passer la main par lavitre ou s’appuyer contre la portiere.Les illustrations precedentes mon-trent quelques exemples de posi-tion de conduite dangereuse.

. Veillez a ce qu’aucun passagerarriere ne se tienne au dossier dusiege avant. Il risquerait d’etre gra-vement blesse si le coussin gon-flable d’appoint lateral se deployait.Il faut etre particulierement prudentavec les enfants qui doivent tou-jours etre correctement retenus surle siege. Les illustrations retracentquelques exemples de position deconduite dangereuse.

. Ne mettez pas de housses sur lesdossiers de siege avant. Elles pour-raient gener le deploiement ducoussin gonflable d’appoint lateral.

1. Capteur de zone d’impact

2. Modules des coussins gonflables d’appoint pourchocs avant (systeme avance des coussinsgonflables NISSAN)

3. Coussins gonflables d’appoint pour chocs late-raux des sieges avant

4. Coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs

lateraux installes dans le toit

5. Gonfleurs de coussins gonflables d’appoint rideaupour chocs lateraux installes dans le toit

6. Capteur de classification de l’occupant (capteurconfigure)

7. Unite de controle du systeme de classification del’occupant

1-40 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (79,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

8. Capteurs satellites

9. Tendeur de ceinture de securite

10. Unite de controle des coussins gonflables (ACU)

SYSTEME AVANCE DES COUSSINSGONFLABLES NISSAN (siegesavant)

Ce vehicule est equipe du systeme avance descoussins gonflables NISSAN pour les sieges duconducteur et du passager. Ce systeme estconcu pour satisfaire aux exigences d’homolo-gation des reglements des Etats-Unis. Lesysteme est egalement autorise au Canada.Neanmoins, toutes les informations ouconsignes de precautions et d’attentionsdonnees dans le present manuel restentvalables et doivent etre suivies.

Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avantdu conducteur se trouve au centre du volant. Lecoussin gonflable d’appoint du passager avantpour chocs avant est installe dans le tableau debord, au-dessus de la boıte a gants. Lescoussins gonflables avant sont prevus pour sedeployer en cas de collision frontale importante ;ils peuvent se deployer aussi lorsque l’impactd’une collision non frontale est identique a celuid’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils nese deploient pas dans certaines collisionsfrontales. Le fonctionnement correct du coussingonflable avant ne depend pas toujours desdommages subis par le vehicule (ou de l’ab-sence de dommages).

Le systeme avance des coussins gonflablesNISSAN est equipe d’un systeme de gonfleur decoussins gonflables d’appoint en deux temps.Le systeme controle les informations provenantde l’unite de controle des coussins gonflables(ACU), des capteurs de boucle de ceinture desecurite et du capteur de classification d’occu-pant (capteur configure). Les coussins sedeploient en fonction de la gravite de la collisionet de l’utilisation de la ceinture de securite par leconducteur. Pour le passager avant, il controleegalement le capteur de classification d’occu-pant. Base sur l’information provenant descapteurs, un seul coussin gonflable avant peutse deployer lors d’une collision, selon la gravitede l’impact et de l’utilisation ou non desceintures de securite des occupants avant. Deplus, le coussin gonflable du passager avantdroit peut etre automatiquement desactive danscertaines conditions, selon les informationsrecues du capteur de classification de l’occu-pant. Si le coussin gonflable du passager avantest regle sur OFF, le temoin de statut du coussingonflable du passager sera allume (si le siegen’est pas occupe, l’eclairage ne sera pas allume,mais les coussins gonflables seront desactives).Le deploiement d’un seul coussin gonflableavant ne constitue pas un indicateur d’anomaliede fonctionnement du systeme. ( «Coussingonflable et temoin de statut du coussingonflable du passager avant» page 1-42)

Si vous avez des questions concernant votre

systeme de coussin gonflable, contactezNISSAN ou un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie. Si vous considerez apporter des modi-fications a votre vehicule en raison d’un handi-cap, vous devriez egalement contacter NISSAN.L’information sur un concessionnaire est incluseau debut de ce Manuel du conducteur.

Le deploiement du coussin gonflable avants’accompagne d’un grand bruit suivi d’uneemission de fumee. La fumee n’est pas nociveet elle n’est pas non plus un signe d’incendie.Elle provoque cependant des irritations ou unesensation d’etouffement, et a ce titre il estrecommande d’eviter son inhalation. Les per-sonnes souffrant de problemes respiratoiresdoivent rapidement respirer de l’air frais.

Les coussins gonflables avant combines auxceintures de securite aident a amortir le choc surla tete et sur la poitrine de l’occupant avant. Ilspeuvent vous sauver la vie ou reduire la gravitede vos blessures. Mais, en se deployant, lescoussins gonflables avant peuvent aussi pro-voquer des eraflures au visage ou d’autresblessures. Les coussins gonflables avant n’as-surent pas une retenue de la partie inferieure ducorps.

Meme avec le systeme avance des coussinsgonflables NISSAN, il faut boucler convenable-ment les ceintures de securite et placer ledossier du conducteur et du passager avantbien droit, aussi loin que possible du volant et du

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-41

Black plate (80,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

tableau de bord. Les coussins gonflables avantse deploient rapidement afin d’aider a protegerles occupants avant. En revanche, la force dudeploiement du coussin gonflable avant peutaugmenter les risques de blessures si l’occu-pant se trouve trop pres ou contre les modulesdes coussins gonflables lors du deploiement.

Les coussins gonflables avant se degonflenttout de suite apres la collision.

Les coussins gonflables avant ne fonction-nent que si le contacteur d’allumage est enposition ON.

Apres avoir mis sur le contacteur d’allu-mage en position ON, le temoin lumineuxdes coussins gonflables d’appoint s’al-lume. Apres environ 7 secondes, le temoinlumineux s’eteindra si le systeme fonc-tionne.

Temoin de statut du coussin gonflable du passageravant

Coussin gonflable et temoin destatut du coussin gonflable du pas-sager avant

ATTENTION

Le coussin gonflable du passager avantest concu pour se desactiver automati-quement dans certaines conditions.Lisez attentivement cette section afind’apprendre comment il fonctionne.Pour une protection maximale, il estnecessaire de bien utiliser les sieges,les ceintures de securite et les disposi-tifs de retenue pour enfants. Si vous ne

suivez pas toutes les instructions dansce manuel concernant l’utilisation dessieges, ceintures de securite et dispo-sitifs de retenue pour enfants a la lettre,vous pouvez augmenter le risque ou lagravite d’une blessure grave lors d’unaccident.

Temoin de statut :Le temoin de statut du coussin gonflable dupassager avant est situe sur le tableau debord. Le temoin fonctionne comme indique ci-apres :

. Siege passager vide : est eteint et lecoussin gonflable du passager avant estdesactive et ne se deploiera pas en cas decollision.

. Le siege passager est occupe par un adultede petite taille, un enfant ou un dispositif deretenue pour enfants tel que mentionnedans cette section : s’allume pourindiquer que le coussin gonflable du passa-ger avant est desactive et qu’il ne sedeploiera pas en cas de collision.

. Le siege passager occupe et le passagersatisfont les conditions decrites dans cettesection : Le temoin est eteint, indiquantque le coussin gonflable du passager avantest operationnel.

1-42 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (81,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Coussin gonflable du passager avant :Le coussin gonflable du passager avant estconcu pour se desactiver automatiquementlorsque le vehicule est utilise dans certainesconditions tel que decrit ci-dessus et conforme-ment aux reglementations des Etats-Unis. Si lecoussin gonflable cote passager avant est surOFF, il ne se deploiera pas lors d’une collision.Le coussin gonflable cote conducteur et lesautres coussins gonflables de votre vehicule nefont pas partie de ce systeme.

Le but de la reglementation est de reduire lesrisques de blessures ou de mort causes par ledeploiement d’un coussin gonflable a certainsoccupants du siege passager avant, tels que lesenfants, en necessitant que le coussin gonflablesoit automatiquement desactive.

Le capteur de classification de l’occupant(capteur configure) est situe au fond du coussinde siege passager avant et est concu pourdetecter un occupant ou des objets sur le siegeselon leurs poids. Par exemple, si un enfant estassis dans le siege passager avant, le systemeavance des coussins gonflables est concu pourdesactiver le coussin gonflable conformementaux reglementations. Egalement, si un dispositifde retenue pour enfants du type specifie dansles reglements est sur le siege, le capteur declassification de l’occupant le detectera et lecoussin gonflable se desactivera.

Les occupants adultes du siege passager avantqui sont correctement assis et qui utilisent laceinture de securite tel que decrit dans cemanuel ne causeront pas la desactivation auto-matique du coussin gonflable. Pour des adultesde petite taille, il peut etre desactive. Nean-moins, si l’occupant n’est pas assis correcte-ment (par exemple, en n’etant pas bien assisdroit, en etant assis sur le rebord du siege, ou enetant dans une mauvaise position), ceci pourraitcauser la desactivation du coussin gonflable parle capteur. Assurez-vous de toujours etre assiset de toujours porter la ceinture de securite pourune protection maximale de la ceinture desecurite et du coussin gonflable d’appoint.

NISSAN recommande que tous les preadoles-cents soient correctement retenus dans le siegearriere. NISSAN recommande egalement quetous les dispositifs de retenue pour enfants etsieges d’appoint soient installes correctementdans le siege arriere. Si cela n’est pas possible,le capteur de classification de l’occupant estconcu pour fonctionner tel que decrit ci-dessus,en vue de desactiver le coussin gonflable dupassager avant pour les dispositifs specifiquesde retenue pour enfants. Le fait de ne pasinstaller correctement les dispositifs de retenuepour enfants et d’utiliser le mode de dispositif deretenue pour enfants (ALR) peut faire basculerou faire bouger le dispositif de retenue en casd’accident ou d’arret brusque. Cela peut egale-ment entraıner le deploiement du coussin

gonflable passager au lieu d’etre desactive.( «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR EN-FANTS» page 1-15)

Si le siege passager avant n’est pas occupe, lecoussin gonflable du passager est concu pourne pas se deployer en cas de collision.Toutefois, des objets lourds deposes sur lesiege peuvent entraıner le deploiement ducoussin gonflable a cause du poids des objetsdetectes par le capteur de classification del’occupant. D’autres conditions pourraient cau-ser le deploiement du coussin gonflable, parexemple si un enfant est debout sur un siege ousi deux enfants sont assis sur le meme siege, cequi est contraire aux instructions donnees dansce manuel. Soyez toujours assure que vous etles occupants de votre vehicule sont bien assiset retenus convenablement sur leur siege.

Vous pouvez utiliser le temoin de statut ducoussin gonflable du passager avant pourcontroler lorsque le coussin gonflable passageravant est automatiquement desactive et que lesiege est occupe. Le temoin ne s’allumera pas sile siege avant passager est inutilise.

Si un occupant adulte est dans le siege et que letemoin de statut du coussin gonflable dupassager est allume (indiquant que le coussingonflable est en OFF), il se pourrait que lapersonne soit de petite taille ou qu’elle ne soitpas bien assise.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-43

Black plate (82,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Si un dispositif de retenue pour enfants doit etreutilise dans le siege avant, le temoin de statut ducoussin gonflable du passager peut ou peut nepas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le typede dispositif de retenue utilise. Si le temoin destatut du coussin gonflable du passager nes’allume pas (indiquant que le coussin gonflablepourrait se deployer en cas de collision), il sepourrait que le dispositif de retenue pour enfantsou que la ceinture de securite ne soit pas utiliseecorrectement. Assurez-vous que le dispositif deretenue est installe convenablement, que laceinture de securite est utilisee convenablementet que le passager est convenablement posi-tionne. Si le temoin de statut du coussingonflable du passager n’est toujours pas allume,deplacez le passager ou le dispositif de retenuepour enfants dans un siege arriere.

Si le temoin de statut du coussin gonflable dupassager ne s’allume pas bien ainsi que ledispositif de retenue pour enfants, la ceinture desecurite et l’occupant vous semblent bienplaces, le systeme peut detecter un siegeinoccupe (auquel cas le coussin gonflable estdesactive). Un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie peut verifier que le systeme est biendesactive en utilisant un outil special. Enattendant confirmation par le concessionnaireque votre coussin gonflable marche correcte-ment, positionnez le passager ou le dispositif deretenue pour enfants dans un siege arriere.

Le systeme avance des coussins gonflablesNISSAN et le temoin de statut du coussingonflable du passager avant mettrons quelquessecondes avant de remarquer un changementdans le siege passager. Mais si le siege resteinoccupe, le temoin de statut du coussingonflable restera eteint.

En cas d’anomalie de fonctionnement au niveaudu systeme de coussin gonflable du passageravant, le temoin lumineux de coussin gonflabled’appoint , situe dans la zone des instru-ments et indicateurs, se met a clignoter. Faitesverifier le systeme par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

Autres precautions relatives aucoussin gonflable d’appoint avant

ATTENTION

. Ne placez aucun objet sur le rem-bourrage du volant ni sur le tableaude bord. Ne mettez pas d’objetsentre un occupant du vehicule et levolant ou le tableau de bord. Cesobjets risqueraient de se transfor-mer en projectiles dangereux et deprovoquer des blessures en cas dedeploiement du coussin gonflableavant.

. Ne placez pas d’objets tranchantssur le siege. Ne placez pas non plusd’objets pesants qui pourraient lais-ser une empreinte permanente surle siege. De tels objets pourraientendommager le siege ainsi que lecapteur de classification de l’occu-pant (capteur configure). Cela peutaffecter la bonne marche du sys-teme de coussin gonflable et causerdes blessures graves.

. N’utilisez pas de nettoyants a l’eauou acides (nettoyants a vapeur) surle siege. Cela pourrait endommagerle siege ou le capteur de classifica-tion de l’occupant. Cela peut egale-m e n t a f f e c t e r l e b o nfonctionnement du systeme decoussin gonflable et causer desblessures graves.

. Juste apres le deploiement, plu-sieurs composants du systeme decoussins gonflables avant serontchauds. Ne les touchez pas ; vousrisquez de vous bruler gravement.

. N’apportez aucun changement nonautorise aux elements ou au ca-blage du coussin gonflable d’ap-point . Ceci , af in de ne pas

1-44 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (83,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

provoquer le deploiement acciden-tel du coussin gonflable d’appointou l’endommagement du systemedes coussins gonflables d’appoint.

. N’effectuez aucune modificationnon autorisee a l’equipement elec-trique du vehicule, a la suspensionou a la partie structurelle avant. Cecipourrait nuire au bon fonctionne-ment du systeme du coussin gon-flable avant.

. Toute modification du coussin gon-flable d’appoint comporte des ris-ques de blessures graves. Sontconsideres comme alterations leremplacement pur et simple duvolant ou du tableau de bord, le faitde les denaturer en collant du tissuou une matiere quelconque sur lerembourrage du volant ou sur letableau de bord, ou la pose degarnitures supplementaires autourdu systeme des coussins gonfla-bles.

. Alterer ou modifier le siege passa-ger avant peut entraıner des bles-sures corporelles graves. Parexemple, il ne faut pas changer lessieges avant en placant quoi que ce

soit sur le siege du dossier ou enajoutant un garnissage, comme unehousse, sur le siege, si elle n’est passpecialement cree pour assurer unfonctionnement normal du coussingonflable. En outre, vous ne devezpas ranger d’objets sous le siegepassager avant ou le coussin et ledossier. De tels objets peuvent in-terferer avec le bon fonctionnementdu capteur de classification de l’oc-cupant.

. N’apportez aucun changement nonautorise aux elements ou au ca-blage du systeme de ceinture desecurite. Ceci pourrait affecter lesysteme de coussins gonflablesavant. Une intervention non auto-risee sur le systeme de ceinture desecurite peut se traduire par degraves blessures.

. Toute intervention sur ou pres dusysteme des coussins gonflablesavant doit etre effectuee par unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie. L’installation de l’equipementelectrique doit etre aussi faite parun concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie. Les faisceaux de fils du

systeme de retenue supplementaire(SRS)* ne doivent pas etre modifiesou debranches. N’utilisez jamais detesteur electrique ou de dispositifde sondage non homologue sur lessystemes des coussins gonflables.

. Si le pare-brise est fendu, faites-leremplacer immediatement par ungaragiste specialise. Si le pare-briseest fendu, le coussin gonflabled’appoint risque de ne pas pouvoirfonctionner normalement.

* Les connecteurs de faisceaux de filsSRS sont jaunes et oranges pourfaciliter l’identification.

Si vous revendez votre vehicule, nous vousprions de donner toute information necessaireau nouvel acheteur au sujet du systeme descoussins gonflables avant et de lui indiquer lessections se rapportant a ce systeme dans ceManuel du conducteur.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-45

Black plate (84,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

SYSTEMES DE COUSSINS GON-FLABLES D’APPOINT POUR CHOCSLATERAUX DES SIEGES AVANT ETDE COUSSINS GONFLABLES D’AP-POINT RIDEAUX POUR CHOCS LA-TERAUX INSTALLES DANS LE TOIT

Les coussins gonflables d’appoint avant setrouvent a l’exterieur de l’arriere des dossiersde sieges avant. Les coussins gonflablesd’appoint rideau pour chocs lateraux sont situesdans les longerons du toit lateral. Ces systemessont concus conformement aux directives facul-tatives donnees dans le but de reduire lesrisques de blessures des occupants assis horsdes sieges. Neanmoins, toutes les informa-tions ou consignes de precautions et

d’attentions donnees dans le present ma-nuel restent valables et doivent etre sui-vies. Les coussins gonflables d’appoint laterauxet rideau pour chocs lateraux des sieges avantsont concus pour se deployer en cas decollision laterale importante, bien qu’ils peuventaussi se deployer lorsque l’impact d’une colli-sion non frontale est identique a celui d’une fortecollision laterale. Ils sont prevus pour sedeployer du cote ou le vehicule subit le choc.Il se peut qu’ils ne se deploient pas danscertaines collisions laterales.

L’endommagement du vehicule (ou l’insuffisancede degats) ne constitue pas toujours uneindication d’un bon fonctionnement des cous-sins lateraux et rideaux.

Le deploiement des coussins gonflables d’ap-point lateraux et des coussins gonflables rideaupour chocs lateraux s’accompagne d’un grandbruit suivi d’une emission de fumee. La fumeen’est pas nocive et elle n’est pas non plus unsigne d’incendie. Elle provoque cependant desirritations ou une sensation d’etouffement, et ace titre il est recommande d’eviter son inhala-tion. Les personnes souffrant de problemesrespiratoires doivent rapidement respirer del’air frais.

Les coussins gonflables lateraux, combines auxceintures de securite, aident a amortir la forcede l’impact sur la poitrine des occupants avant.Les coussins gonflables rideaux aident a amortir

l’impact des chocs sur la tete des occupantsdes sieges avant. Ils peuvent vous sauver la vieou reduire la gravite de vos blessures. Cepen-dant, en se deployant, les coussins gonflableslateraux et rideaux risquent de provoquer deseraflures ou d’autres blessures. Les coussinsgonflables d’appoint lateraux et les coussinsgonflables rideaux pour chocs lateraux n’assu-rent pas une retenue de la partie inferieure ducorps.

Les ceintures de securite doivent etre correcte-ment attachees et les dossiers du conducteur etdu passager avant tenus bien droit, aussi loinque possible du coussin gonflable d’appointlateral. Les coussins gonflables lateraux etrideaux se deploient rapidement afin d’aider aproteger les occupants. Pour cette raison, laforce de deploiement des coussins gonflableslateraux et rideaux peut augmenter les risquesde blessures si l’occupant se trouve trop pres oucontre les modules de coussins gonflables lorsdu deploiement. Les coussins gonflables late-raux et rideaux se degonflent tout de suite apresla collision.

Les coussins gonflables d’appoint lateraux etcoussins gonflables rideaux pour chocs laterauxne fonctionnent que si le contacteur d’allumageest en position ON.

Apres avoir mis sur le contacteur d’allu-mage en position ON, le temoin lumineuxdes coussins gonflables d’appoint s’al-

1-46 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (85,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

lume. Le temoin lumineux des coussinsgonflables s’eteint au bout de 7 secondesenviron si les systemes fonctionnent.

ATTENTION

. Ne placez pas d’objets pres desdossiers des sieges avant. Aussi,ne placez pas d’objets (parapluie,sac, etc.) entre la garniture deportiere avant et le siege avant.Ces objets risqueraient de se trans-former en projectiles dangereux etde provoquer des blessures en casde deploiement du coussin gon-flable pour chocs lateraux.

. Juste apres le deploiement, plu-sieurs composants du systeme decoussins gonflables d’appoint late-raux et de coussins gonflables ri-deaux pour chocs lateraux serontchauds. Ne les touchez pas ; vousrisquez de vous bruler gravement.

. N’apportez aucun changement nonautorise aux composants ou aucablage des coussins gonflableslateraux et rideaux. Ceci afin de nepas provoquer de deploiement oul’endommagement du systeme descoussins gonflables lateraux et ri-

deaux.

. N’effectuez aucune modificationnon autorisee sur l’equipementelectrique du vehicule, la suspen-sion ou un panneau lateral. Cecipourrait nuire au bon fonctionne-ment du systeme des coussins gon-flables d’appoint lateraux et descoussins gonflables rideau pourchocs lateraux.

. Toute modification du systeme decoussin gonflable lateral comportedes risques de blessures graves. Parexemple, ne modifiez pas le siegeavant en ajoutant un element aproximite du dossier ou en ajoutantune matiere de garnissage, commeune housse, autour du coussin gon-flable lateral.

. Toute intervention sur ou pres dessystemes de coussins gonflableslateraux et rideaux doit systemati-quement etre effectuee par unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie. L’installation de l’equipementelectrique doit etre aussi faite parun concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie. Il ne faut ni debrancher nimodifier les faisceaux de fils du

systeme de retenue supplementaire(SRS)*. N’utilisez jamais de testeurelectrique ou de dispositif de son-dage non homologue sur les syste-mes des coussins gonflables pourchocs lateraux.

* Les connecteurs de faisceaux de filsSRS sont jaunes et oranges pourfaciliter l’identification.

Si vous revendez votre vehicule, nous vousprions de donner toute information necessaireau nouvel acheteur au sujet du systeme descoussins gonflables lateraux et des coussinsgonflables rideau pour chocs lateraux et de luiindiquer les sections se rapportant a ce systemedans ce Manuel du conducteur.

CEINTURES DE SECURITE EQUI-PEES DE TENDEURS (sieges avant)

ATTENTION

. Les tendeurs ne peuvent etre utili-ses deux fois. Ils doivent etre rem-places en meme temps quel’enrouleur et la boucle apreschaque intervention.

. Si le vehicule subit un choc frontalqui n’engendre pas la mise enservice du tendeur, faites verifier

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-47

Black plate (86,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ce dernier par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie qui le rempla-cera le cas echeant.

. N’apportez aucun changement nonautorise aux elements ou au ca-blage du tendeur. Ceci afin de nepas provoquer le declenchementaccidentel du tendeur de ceinturede securite ou l’endommagementdu dispositif de fonctionnement.Une intervention non autorisee surle tendeur peut se traduire par degraves blessures personnelles.

. Toute intervention sur ou pres dusysteme des ceintures de securite atendeur doit etre effectuee par unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie. L’installation de l’equipementelectrique doit etre aussi faite parun concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie. N’utilisez jamais de testeurelectrique ou de dispositif de son-dage non homologue sur le tendeur.

. Si vous souhaitez jeter un tendeurou si vous mettez la voiture aurebut, contactez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie. Un manque-ment a ces precautions pourraitprovoquer des blessures corporel-

les.

Le systeme de tendeur fonctionne avec lesysteme de coussin gonflable avant. Combineavec l’enrouleur de la ceinture de securite, cesysteme contribue a tendre la ceinture desecurite des que le vehicule est soumis acertains types de collision afin de mieux retenirl’occupant du siege avant.

Le tendeur est encastre dans l’enrouleur de laceinture de securite. Ces ceintures de securitesont utilisees de la meme maniere que desceintures de securite ordinaires. Lorsque letendeur de ceinture de securite se met enmarche, il se produit un degagement de fumeeet un bruit fort peut se faire entendre. La fumeen’est pas nocive et elle n’est pas non plus unsigne d’incendie. Elle provoque cependant desirritations ou une sensation d’etouffement, et ace titre, il est recommande d’eviter son inhala-tion. Les personnes souffrant de problemesrespiratoires doivent rapidement respirer del’air frais.

Apres l’activation des tendeurs, les limiteurs decharge permettent aux ceintures de securite des’allonger (si necessaire) afin de reduire la forceexercee sur la poitrine.

En cas d’anomalie du systeme de tendeur deceinture securite, le temoin lumineux des cous-sins gonflables d’appoint ne s’allume pas,

clignote par intermittence ou s’allume pendant 7secondes et reste allume apres avoir tourne lecontacteur d’allumage en position ON. Dans cecas, il se peut que les tendeurs ne fonctionnentpas correctement. Faites-les verifier et faiteseffectuer les reparations necessaires. Amenez levehicule au concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie le plus proche.

Si vous revendez votre vehicule, nous vousprions de donner toute information necessaireau nouvel acheteur au sujet des tendeurs et delui indiquer les sections se rapportant a cedispositif dans ce Manuel du conducteur.

1-48 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (87,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ETIQUETTES D’AVERTISSEMENTDES COUSSINS GONFLABLESD’APPOINT

Les etiquettes d’avertissement concernant lesysteme des coussins gonflables d’appointavant sont collees sur le vehicule commeindique sur l’illustration.

*1 Coussins gonflables SRS

Les etiquettes d’avertissement sont situees surla surface des pare-soleil.

TEMOIN LUMINEUX DES COUS-SINS GONFLABLES D’APPOINT

Le temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint, qui affiche sur le tableau debord, controle les circuits des coussins gonfla-bles d’appoint pour chocs avant, des coussinsgonflables d’appoint pour chocs lateraux dessieges avant, des coussins gonflables d’appointrideau pour chocs lateraux installes dans le toitainsi que les systemes de tendeurs de ceinturede securite. Les circuits que ce temoin lumineuxcontrole sont les suivants : l’unite de controledes coussins gonflables (ACU), les capteurssatellites, le capteur de zone d’impact, lesmodules des coussins gonflables avant, lesmodules des coussins gonflables rideaux pour

chocs lateraux, les tendeurs ainsi que tous lescablages correspondants.

Lorsque le contacteur d’allumage est en positionON, le temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint s’allume pendant environ 7 secondespuis s’eteint. Cela indique que le systeme estoperationnel.

Si l’une des conditions suivantes apparaıt, ceciindique que les systemes des coussins gonfla-bles avant, lateraux, des coussins gonflablesrideaux ainsi que les systemes de tendeur deceinture de securite necessitent un entretien :

. Le temoin lumineux de coussins gonflablesd’appoint reste allume 7 secondes environapres la mise sur la position ON ducontacteur d’allumage.

. Le temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint clignote par intermittence.

. Le temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint ne s’allume pas du tout.

Dans ces conditions, il est possible que lescoussins gonflables avant, lateraux et rideauxainsi que les systemes de tendeur ne fonction-nent pas correctement. Faites-les verifier etfaites effectuer les reparations necessaires.Amenez le vehicule au concessionnaire NISSANGT-R certifie le plus proche.

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-49

Black plate (88,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

Si le temoin lumineux des coussinsgonflables d’appoint est allume, cecipeut signifier que les systemes descoussins gonflables avant, lateraux,des coussins gonflables rideaux pourchocs lateraux et/ou les tendeurs nefonctionneront pas en cas d’accident.Afin d’eviter de graves blessures auxautres ou a vous-meme, faites verifiervotre vehicule par un concessionnairedes que possible.

PROCEDURE DE REPARATION ETDE REMPLACEMENT

Les coussins gonflables d’appoint avant, late-raux, les coussins gonflables rideaux pour chocslateraux ainsi que les tendeurs de ceinture desecurite sont concus pour fonctionner une seulefois. S’il n’est pas endommage, le temoinlumineux des coussins gonflables d’appointdemeurera allume des qu’un coussin se de-ploiera. La reparation et le remplacement de cessystemes doit etre effectuee par un concession-naire NISSAN GT-R certifie.

Lorsque le vehicule necessite un entretien, lescoussins gonflables avant, lateraux, rideaux, lespieces peripheriques ainsi que le tendeurdoivent etre indiques au mecanicien charge de

l’intervention. Le contacteur d’allumage doittoujours etre positionne en position LOCK lorsd’une intervention sous le capot ou a l’interieurdu vehicule.

ATTENTION

. Une fois que le coussin gonflableavant s’est deploye, son module nepeut plus fonctionner et doit doncetre remplace. De plus, en cas dedeploiement d’un coussin gonflableavant, son module ne peut plusfonctionner et doit donc etre rem-place. Le module du coussin gon-flable et les tendeurs doivent etreremplaces par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie. Le module decoussin gonflable et le tendeur nesont pas reparables.

. Les coussins gonflables avant, late-ral et rideau ainsi que les tendeursdoivent etre inspectes par unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie en cas d’endommagement surla partie avant finale ou laterale duvehicule.

. Si vous souhaitez jeter un coussingonflable d’appoint, des tendeursou mettre le vehicule au rebut,

contactez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie. Un manque-ment a ces precautions pourraitprovoquer des blessures corporel-les.

1-50 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (89,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire 1-51

Black plate (90,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

1-52 Securite — sieges, ceintures de securite et systeme de retenue supplementaire

Black plate (10,1)

2 Instruments et commandes

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Compteurs et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4

Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Compteur/compteur journalier double . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Indicateur de temperature du liquide derefroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Indicateur de positionnement de la boıte devitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Indicateur de rapport superieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Reglage de luminosite du tableau de bord . . . . . . . . . 2-10

Ecran d’informations sur le vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Affichage du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Affichage du controle du systeme de transmissionen cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

Ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Consommation actuelle de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Vitesse du vehicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Regulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Consommation moyenne de carburant etvitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Temps ecoule et compteur journalier. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16Distance restante avant la panne seche. . . . . . . . . . . . . 2-16Temperature exterieure de l’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Reglage (ordinateur de bord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Avertissement (ordinateur de bord). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22Temoins lumineux/indicateurs et rappels sonores . . . . . 2-23

Verification des ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Temoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Temoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31

Affichage d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32Avertissement de basse pression huile moteur . . . . 2-33Avertissement du systeme moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33Avertissement de position du levier de vitesses . . . 2-33Avertissement du systeme de transmission. . . . . . . . . 2-34Avertissement de temperature elevee d’huile detransmission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34Avertissement de temperature eleveed’embrayage de boıte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34Avertissement du frein de stationnement serre . . . . 2-35Avertissement de bas niveau du liquide defrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35Avertissement du systeme antiblocage des roues(ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35Avertissement du systeme du controle dedynamique du vehicule (VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36Avertissement de temperature eleveed’embrayage AWD .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36Avertissement de difference avant/arriere de taillede pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36Avertissement du systeme AWD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37

Black plate (11,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Avertissement de faible pression des pneus . . . . . . . 2-37Avertissement de pneu creve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37Avertissement du systeme de surveillance depression des pneus (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38Avertissement du systeme de regulateur devitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38Avertissement de bas niveau du carburant . . . . . . . . . 2-38Avertissement de portiere/coffre ouvert . . . . . . . . . . . . . 2-39Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39Avertissement pas de cle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

Affichage de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40Temoin de fonctionnement du demarrage dumoteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41Avertissement passage «P». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41Avertissement «APPUYER» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41Temoin de mauvais fonctionnement dedegagement du dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42Temoin d’introduction de la cle intelligente . . . . . . . . . 2-42Temoin de retrait de la cle intelligente . . . . . . . . . . . . . . . 2-42Temoin de pile de la cle intelligente dechargee . . . 2-43

Systemes de securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43Systeme de securite du vehicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43Systeme antidemarrage du vehicule NISSAN . . . . . . 2-45

Commande d’essuie-glace et de lave-glace. . . . . . . . . . . . 2-46Utilisation des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46Utilisation des lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47

Commande de degivreur de lunette arriere . . . . . . . . . . . . . 2-47Commande des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . . . 2-48

Phares au xenon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48Commande des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49

Interrupteur des feux de detresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52Sieges chauffants (si le vehicule en est equipe) . . . . . . 2-52

Activer les chauffages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52Desactiver les chauffages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53

Prises electriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55

Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55Pochette de rangement des lunettes de soleil . . . . . 2-56Poche de portiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57Boıte a gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57Boıtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58Crochets a veston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58

Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59Leve-vitres electriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59

Lumieres interieures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61Lecteurs de carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61Interrupteur de controle des lumieresinterieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62

Eclairages du miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63Telecommande universelle HomeLinkMD. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63

Programmation HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64

Black plate (12,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Programmation HomeLinkMD pour les clients duCanada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65Utilisation de la telecommande universelleHomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65Diagnostic de difficulte de programmation. . . . . . . . . . 2-66

Effacement des informations programmees. . . . . . . . . 2-66Reprogrammation d’un bouton HomeLinkMD . . . . . . . 2-66En cas de vol du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66

Black plate (92,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Commande des phares et des clignotants(P.2-48)

2. Manettes changeurs (P.5-14)

3. Commandes integrees au volant (cote gauche)*

4. Compteurs et indicateurs (P.2-4)

5. Commandes integrees au volant (cote droit)— Interrupteur MRK (marque)*

— Regulateur de vitesse (P.5-32)

6. Commande d’essuie-glace et de lave-glace(P.2-46)

7. Interrupteurs de reglage VDC, de transmission etde suspension (P.5-25)

8. Interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre(P.3-21)

9. Poignee d’ouverture du capot (P.3-19)

10. Port de la cle intelligente (P.5-11)

11. Klaxon (P.2-52)

12. Levier de commande d’inclinaison/telescopiquedu volant (P.3-27)

13. Contacteur d’allumage a bouton-poussoir (P.5-9)

14. Frein de stationnement (P.5-32, P.5-42)

15. Levier de vitesses (P.5-14)

* : Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement.

2-2 Instruments et commandes

CABINE

Black plate (93,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Interrupteur de reglage du retroviseurs exterieurs(P.3-29)

2. Cadran central*

3. Systeme audio*

4. Chauffage et climatisation*

5. Ecran multifonctions*

6. Interrupteur des feux de detresse (P.2-51)

7. Boıte a gants (P.2-57)

8. Couvercle de la boıte a fusibles (P.8-25)

9. Prise electrique (P.2-54)

10. Commande de degivreur de lunette arriere(P.2-47)

11. Temoin de statut du coussin gonflable du passa-ger avant (P.1-42)

12. Fente pour disque compact*

13. Commande d’annulation d’ouverture electrique decoffre (P.3-22)

* : Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement.

Instruments et commandes 2-3

TABLEAU DE BORD

Black plate (94,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Commutateur TRIP A/B RESET (P.2-5)

2. Indicateur de vitesse (P.2-5)

3. Compte-tours (P.2-6)/indicateur de rapport supe-rieur (P.2-8)

4. Indicateur de positionnement de la boıte devitesses (P.2-7)

5. Indicateur de temperature du liquide de refroidis-sement du moteur (P.2-6)

6. Commande ENTREE (P.2-14)

7. Commande de reglage de luminosite du tableaude bord (P.2-10)

8. Ecran d’informations sur le vehicule (P.2-11)

9. Compteur/compteur journalier double (P.2-5)

10. Indicateur de niveau de carburant (P.2-7)

11. Commande SUIVANT (P.2-14)

REMARQUE :. Les compteurs et indicateurs du ta-

bleau de bord s’allument lorsque lecontacteur d’allumage est mis en posi-tion ON.

. Les indicateurs de jauge peuvent bou-ger legerement apres que le contacteurd’allumage a ete mis en position OFF.Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’unedefectuosite.

2-4 Instruments et commandes

COMPTEURS ET INDICATEURS

Black plate (95,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

INDICATEUR DE VITESSE

L’indicateur de vitesse indique la vitesse duvehicule.

COMPTEUR/COMPTEUR JOURNA-LIER DOUBLE

Le compteur journalier *1 enregistre la dis-tance totale parcourue par le vehicule.

Le compteur journalier double *2 permetd’enregistrer des distances de parcours indivi-duelles.

Remplacement de l’affichageAppuyez sur le commutateur TRIP A/B RESETpour basculer entre les parcours &A et &B .

Remise a zero du compteur journa-lierPour reinitialiser le parcours, faites apparaıtre le

compteur journalier que vous voulez remettre azero, puis maintenez enfonce le commutateurTRIP A/B RESET pendant plus d’une seconde.

REMARQUE :Lorsque la batterie est debranchee, lamemoire des compteurs journaliers &Aet &B est effacee et remise a zero.

Instruments et commandes 2-5

Black plate (96,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

COMPTE-TOURS

Le compte-tours indique le regime du moteur entours par minute (tr/min). Ne montez pas lemoteur dans la zone rouge *1 .

NOTE

Passez a un rapport superieur oureduisez la vitesse du moteur lorsquele regime du moteur approche la zonerouge. Le fonctionnement du moteurselon la zone rouge du compte-tourspeut provoquer de serieux degats.

INDICATEUR DE TEMPERATURE DULIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DUMOTEUR

L’indicateur indique la temperature du liquide derefroidissement du moteur.

La temperature du liquide de refroidissement dumoteur est normale lorsque l’aiguille de l’indica-teur se situe dans la zone *1 montree dansl’illustration.

La temperature du liquide de refroidissement dumoteur varie en fonction de la temperatureambiante et des conditions de conduite.

NOTE

Si l’aiguille de l’indicateur de tempera-ture du liquide de refroidissement affi-che une valeur pres de la zone chaude(H) de la plage normale, reduisez lavitesse du vehicule pour faire diminuerla temperature. Si l’indicateur afficheune valeur hors de la plage normale,immobilisez prudemment le vehiculeaussitot que possible. Si le moteursurchauffe, la conduite prolongee duvehicule risque d’endommager serieu-sement le moteur. ( «SI LE MOTEURSURCHAUFFE» page 6-7)

2-6 Instruments et commandes

Black plate (97,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

INDICATEUR DE NIVEAU DE CAR-BURANT

L’indicateur indique approximativement leniveau du carburant dans le reservoir.

L’indicateur peut varier quelque peu au cours dufreinage, en virage, en acceleration ou en cote.

L’aiguille de l’indicateur retourne a E (vide)lorsque le contacteur d’allumage est tourne surla position LOCK.

Faites le plein de carburant avant quel’indicateur n’atteigne le repere «E» (vide).

Le temoin lumineux de niveau bas de carburants’allume sur l’ecran d’informations du vehicule

lorsque le niveau de carburant devient bas dansle reservoir. Faites le plein le plus rapidementpossible, de preference avant que l’aiguille del’indicateur n’atteigne le repere «E». Lorsquel’aiguille atteint le repere «E», ceci signifie qu’ilreste une petite reserve de carburant dans lereservoir. ( «AVERTISSEMENT DE BASNIVEAU DU CARBURANT» page 2-38)

Le repere indique que la trappe dureservoir de carburant se trouve sur le cote dupassager du vehicule. ( «TRAPPE DURESERVOIR DE CARBURANT» page 3-24)

REMARQUE :Il arrive que le temoin indicateur demauvais fonctionnement (MIL) s’al-lume lorsque le vehicule est a courtd’essence. Faites le plein le plus vitepossible. Le temoin s’eteindra apresquelques tours de roues. Si le temoin resteallume apres quelques conduites, faitesverifier votre vehicule par un concession-naire NISSAN GT-R certifie.( «Temoin indicateur de mauvais fonc-tionnement (MIL)» page 2-29)

INDICATEUR DE POSITIONNEMENTDE LA BOITE DE VITESSES

L’indicateur de positionnement de la boıte devitesses indique la position du rapport.

L’indicateur clignote s’il n’est pas possible depasser au rapport en position &M .

Instruments et commandes 2-7

Black plate (98,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Indicateur de rapport superieur (vert)

2. Indicateur de rapport superieur (jaune)

3. Indicateur de rapport superieur (rouge)

INDICATEUR DE RAPPORT SUPE-RIEUR

Lorsque l’indicateur de rapport superieur estactive, les indicateurs du compte-tours s’allu-meront pour aider a la montee de rapport a unregime constant a partir de n’importe quelrapport ou pour avertir le conducteur en casde surregime.

L’indicateur de rapport superieur fonctionnelorsque le levier de vitesses est en position &M .Cette fonction consiste en deux modes quipeuvent etre selectionnes sur l’ecran d’informa-

tions du vehicule : mode AUTO et modeMANUAL.

2-8 Instruments et commandes

Black plate (99,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Instruments et commandes 2-9

Black plate (100,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ReglageTournez le contacteur d’allumage en positionON. Utilisez le bouton ENTREE et parcou-rez l’ecran d’informations du vehicule pourafficher l’ecran REGLAGE.

Utilisez le bouton SUIVANT et le boutonENTREE pour aller a ALERTE > RAP. SUP.Le statut actuel de l’indicateur de rapportsuperieur sera affiche dans l’ecran RAP. SUP.Notez que cette fonction est reglee en AUTO al’usine en tant que reglage par defaut.

Pour changer de mode d’indicateur de rapportsuperieur, choisissez REGLAGE sur l’ecranRAP. SUP. Reglez l’un des modes suivants enappuyant sur le bouton SUIVANT , puisappuyez sur ENTREE pour terminer.

. AUTO

. MANUAL (3.000 a 6.300 tr/min)

. OFF

Le chiffre augmentera de 100 tr/min. Pouraugmenter le chiffre de 500 tr/min, maintenezenfonce le bouton SUIVANT .

ExempleLorsque le regime moteur maximal estsouhaite :Mettez l’indicateur de rapport superieur surAUTO. L’indicateur jaune s’allume environ 700

tr/min avant la zone rouge, et l’indicateur rouges’allume juste avant la zone rouge.

Lorsque le couple moteur maximal estsouhaite :Reglez la valeur sur 5.200 tr/min. L’indicateurvert commence a clignoter a partir d’environ4.700 tr/min et s’allume a 5.200 tr/min.

Lors du rodage du vehicule :Pour eviter de grandes vitesses du moteurdurant le rodage, reglez l’indicateur de rapportsuperieur a moins de 3.500 tr/min. L’indicateurvert commence a clignoter environ 500 tr/minavant la valeur reglee et s’allume a partir de lavaleur reglee. ( «PERIODE DE RODAGE»page 5-37)

REMARQUE :. Il peut y avoir un leger decalage entre

le moment ou l’indicateur de rapportsuperieur s’allume et l’indication ducompte-tours.

. Lorsque la borne de la batterie estdeconnectee, la memoire programmeesera effacee et le mode retournera aumode par defaut.

REGLAGE DE LUMINOSITE DU TA-BLEAU DE BORD

Le reglage de luminosite du tableau de bordfonctionne lorsque le contacteur d’allumage estsur la position ON. Appuyez sur le commutateurpour augmenter *1 ou diminuer *2 la lumino-site. Le niveau de luminosite s’affiche sur l’ecrand’informations du vehicule.

Lorsque les phares sont allumes, la luminositedes commutateurs interieurs est egalementajustee en meme temps.

2-10 Instruments et commandes

Black plate (101,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. La luminosite du tableau de bord peut

etre reglee separement pour laconduite de jour et de nuit. Les regla-ges ajustes sont automatiquementsauvegardes.

. Lorsque la borne de la batterie estdeconnectee, la memoire programmeesera effacee et le reglage retournera aumode par defaut.

L’ecran d’informations du vehicule peut afficherles informations suivantes.

. Affichage du niveau d’huile moteur

. Affichage du controle du systeme de trans-mission

. Affichage du niveau de reglage de lumino-site du tableau de bord( «REGLAGE DE LUMINOSITE DUTABLEAU DE BORD» page 2-10)

. Ordinateur de bord( «ORDINATEUR DE BORD» page 2-14)

. Affichage d’avertissement( «AFFICHAGE D’AVERTISSEMENT»page 2-32)

. Affichage de fonctionnement( «AFFICHAGE DE FONCTIONNE-MENT» page 2-40)

. Affichage du regulateur de vitesse( «REGULATEUR DE VITESSE» page5-32)

AFFICHAGE DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR

Lorsque le contacteur d’allumage est mis enposition ON, le statut de l’huile moteur avant dedemarrer le moteur est affiche comme suit.

Lorsque le niveau d’huile est normal«NIV. HUILE MOTEUR OK» s’affiche. Appuyezsur le bouton NIV. affiche pour verifier leniveau d’huile.

Instruments et commandes 2-11

ECRAN D’INFORMATIONS SUR LEVEHICULE

Black plate (102,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :Le niveau d’huile moteur peut etre afficheune fois que l’affichage «NIV. HUILE MO-TEUR OK» disparaıt ou pendant que lemo teu r e s t d ema r r e e t t ou r ne .( «Entretien» page 2-19)

Lorsque le niveau d’huile est basSi les messages affiches ci-dessus s’affichent,le niveau d’huile moteur est bas.

Chauffez le moteur dans un endroit plat.Attendez au moins 5 minutes apres l’arret dumoteur pour verifier le niveau d’huile a l’aide dela jauge de niveau d’huile. ( «HUILE MO-TEUR» page 8-13)

Si le niveau d’huile est bas, faites l’appointd’huile ou faites une vidange d’huile chez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie.

NOTE

Si le vehicule est a un endroit qui n’estpas de niveau, une mesure precise duniveau d’huile ne sera peut-etre paspossible. Si «BAS NIV. HUILE» s’affiche,mais que le niveau indique par la jaugede niveau d’huile est normal, deplacezle vehicule sur un endroit plan etarretez le moteur. Apres au moins 5minutes, ouvrez la portiere conducteuret remettez le contacteur d’allumagesur ON. Si le message «BAS NIV. HUILE»apparaıt de nouveau, faites l’appointd’huile moteur ou changez l’huile.

2-12 Instruments et commandes

Black plate (103,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

En cas de dysfonctionnement ducapteur de niveau d’huileSi le message affiche ci-dessus apparaıt, lecapteur de niveau d’huile moteur peut presenterun dysfonctionnement.

Contactez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie immediatement.

AFFICHAGE DU CONTROLE DUSYSTEME DE TRANSMISSION ENCOURS

S’affiche une fois que le moteur a demarrependant que le systeme de transmission estcontrole. Il s’eteint apres quelques secondes.

REMARQUE :. Pendant le controle du systeme, le

levier de vitesses ne peut pas sortirde sa position&P . Actionnez le levier devitesses une fois que l’indicateur decontrole du systeme s’eteint.

. En hiver ou lorsque la temperature estextremement basse, les changements

dans les caracteristiques de reponsehydraulique peuvent augmenter le de-lai necessaire pour verifier le systeme.Pendant le controle du systeme, unbruit de martelement peut se produireou le regime moteur peut diminuer. Ilne s’agit pas d’une anomalie.

Instruments et commandes 2-13

Black plate (104,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Bouton ENTREE

2. Bouton SUIVANT

3. Affichage d’informations sur le vehicule

L’ordinateur de bord affiche les informationssuivantes :

. Consommation actuelle de carburant

. Vitesse du vehicule

. Regulateur de vitesse

. Consommation moyenne de carburant etvitesse

. Temps ecoule et compteur journalier

. Distance restante avant la panne seche

. Temperature exterieure de l’air

. Reglage

. Avertissement

L’affichage de l’ordinateur de bord*3 peut etremodifie lorsque le contacteur d’allumage est enposition ON. Appuyez sur le bouton ENTREE

*1 pour changer l’ecran.

REMARQUE :. L’ecran du regulateur de vitesse appa-

raıt si le regulateur de vitesse estactive. ( «REGULATEUR DE VI-TESSE» page 5-32)

. L’affichage d’avertissement n’apparaıtpas s’il n’y a aucune raison d’avertir leconducteur.

. En fonction des conditions de conduiteet d’autres facteurs, les valeurs affi-chees peuvent varier des valeurs reel-les.

. La position de l’aiguille du compteur etla vitesse affichee sur l’ecran d’infor-mations du vehicule peuvent differerlegerement.

CONSOMMATION ACTUELLE DECARBURANT

La consommation instantanee s’affiche des quevous vous mettez a rouler.

2-14 Instruments et commandes

ORDINATEUR DE BORD

Black plate (105,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

VITESSE DU VEHICULE

Affiche la vitesse actuelle du vehicule.

REGULATEUR DE VITESSE

Affiche le statut du regulateur de vitesse regle.

REMARQUE :L’ecran du regulateur de vitesse apparaıt sile regulateur de vitesse est active.( «REGULATEUR DE VITESSE» page 5-32)

CONSOMMATION MOYENNE DECARBURANT ET VITESSE

Affiche la consommation de carburant moyenneet la vitesse moyenne du vehicule, a partir dumoment ou l’affichage a ete reinitialise endernier lieu.

Pour reinitialiser l’affichage, appuyez et mainte-nez le bouton SUIVANT enfonce pendantplus d’une seconde. (La consommationmoyenne et la vitesse moyenne du vehicule sontreinitialisees en meme temps.)

Instruments et commandes 2-15

Black plate (106,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. « » s’affiche pendant les 500 pre-

miers metres (1/3 mi) ou les 30 pre-m i e r e s s e c o n d e s a p r e s u n ereinitialisation.

. Les valeurs sont mises a jour environtoutes les 30 secondes.

TEMPS ECOULE ET COMPTEURJOURNALIER

Affiche le temps ecoule et le compteur journaliera partir du moment ou l’ecran a ete reinitialise endernier lieu.

Pour reinitialiser l’affichage, appuyez et mainte-nez le bouton SUIVANT enfonce pendantplus d’une seconde. (Le temps ecoule et lecompteur journalier reviennent egalement azero.)

DISTANCE RESTANTE AVANT LAPANNE SECHE

Cet ecran affiche la distance approximative quele vehicule peut parcourir sur la base de laquantite de carburant restant dans le reservoir etde la consommation de carburant reelle.

REMARQUE :. Si le niveau de carburant est bas, le

temoin lumineux de bas niveau dec a r b u r a n t s e r a a f f i c h e .( «AVERTISSEMENT DE BAS NI-VEAU DU CARBURANT» page 2-38)

. Si vous ne faites pas le plein duvehicule quand le temoin de bas niveau

2-16 Instruments et commandes

Black plate (107,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

apparaıt, l’ecran affichera ensuite« ». Ce changement de duree peutse produire plus rapidement suivant lesconditions de conduite. Ceci n’indiquepas qu’il s’agit d’une defectuosite.

. Les valeurs sont mises a jour environtoutes les 30 secondes.

TEMPERATURE EXTERIEURE DEL’AIR

Affiche la temperature exterieure de l’air.

REMARQUE :. La temperature de l’air exterieure peut

ne pas s’afficher correctement dans lescas suivants.

— La temperature de l’air exterieureest inferieure a −308C (−228F) ousuperieure a 558C (1318F).

— Le vehicule est immobile ou roule afaible vitesse (moins d’environ 20km/h [12 mi/h]).

— La temperature dans le comparti-ment moteur est elevee.

. Lorsque la temperature de l’air exte-rieure est inferieure a 38C (378F), letemoin de basse temperature exte-rieure apparaıtra et «GLACE» s’affiche-ra a l’ecran de temperature de l’airexterieure. ( «Avertissement detemperature exterieure basse» page 2-19)

Instruments et commandes 2-17

Black plate (108,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REGLAGE (ordinateur de bord)

Est utilise pour regler les parametres d’alerte, demaintenance et de reglages optionnels.

Utilisez le bouton SUIVANT pour selec-tionner une option, puis confirmez a l’aide deENTREE pour passer a l’ecran de reglagecorrespondant.

Pour retourner a l’ecran de reglage initial,maintenez enfonce le bouton ENTREEpendant plus d’une seconde.

REMARQUE :. Lorsque la borne de la batterie est

deconnectee, la memoire programmeesera effacee et les reglages revien-

dront au mode par defaut.

. Le reglage n’est pas possible dans lescas suivants.

— Le vehicule roule.

— Un affichage d’avertissement estactif.

— L’affichage du niveau de reglage deluminosite du tableau de bord estactif.

— Le statut du regulateur de vitesseest affiche.

AlerteCette fonction peut etre utilisee pour effectuerdes reglages pour l’indicateur de rapportsuperieur, l’indicateur «temps de repos» et letemoin de basse temperature exterieure.

Indicateur de rapport superieur :Pour plus de details concernant l’indicateur derapport superieur, reportez-vous a la sectionsuivante. ( «INDICATEUR DE RAPPORTSUPERIEUR» page 2-8)

2-18 Instruments et commandes

Black plate (109,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Indicateur «Temps de repos» :Cette alerte informe le conducteur que le tempsde conduite regle est ecoule.

Sur l’ecran TEMPS, appuyez sur le boutonSUIVANT pour changer la duree. Mainte-nez le bouton enfonce pour augmenter la valeurd’une heure. Un maximum de 6 heures peut etreregle.

REMARQUE :Le reglage par defaut est OFF.

Avertissement de temperature exte-rieure basse :Cette alerte informe le conducteur lorsque latemperature de l’air exterieure est inferieure a38C (378F).

Sur l’ecran GLACE, appuyez sur le boutonSUIVANT pour activer/desactiver cetavertissement.

REMARQUE :Le reglage par defaut est ON.

EntretienCette fonction peut etre utilisee pour regler lesdivers intervalles de maintenance et pourcontroler le niveau d’huile moteur. Les rappelsillustres ci-dessous sont utilises pour notifier auconducteur les intervalles d’entretien.

REMARQUE :Etant donne qu’ils s’affichent sur la basedu kilometrage parcouru, ils n’indiquentpas les conditions reelles du vehicule.Servez-vous de ces fonctions comme refe-rence uniquement.

Instruments et commandes 2-19

Black plate (110,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Entrez la distance avant entretien a l’aide deselements suivants :

. Sur chaque ecran de reglage, appuyez sur lebouton SUIVANT pour changer lekilometrage. Maintenez le bouton enfoncepour augmenter la valeur de 1.000 km (600mi).

. Choisissez «—» pour ne regler aucun rappel.

. Pour reinitialiser le kilometrage accumule,allez sur l’ecran «RAZ», puis appuyez sur lebouton SUIVANT et confirmez avecENTREE .

REMARQUE :. Pour retablir le kilometrage a sa valeur

d’origine apres reinitialisation, ap-puyez de nouveau sur le bouton SUI-VANT .

. Lorsque la borne de la batterie estdeconnectee, le kilometrage parametresera efface et les reglages reviendronta leur valeur par defaut.

Niveau d’huile moteur :Peut etre utilise pour verifier le niveau d’huileavant demarrage lorsque le moteur tourne.Selectionnez REGLAGE > ENTRETIEN >HUILE > HUILE MOTEUR > NIVEAU.

Si le rappel de bas niveau apparaıt, verifiez leniveau a l’aide de la jauge (tige) d’huile moteur.( «VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR» page 8-13)

Huile moteur :Lorsque le kilometrage parametre approche, lerappel apparaıtra a l’ecran et la distancerestante s’affichera a intervalles reguliers. Se-lectionnez REGLAGE > ENTRETIEN > HUILE> HUILE MOTEUR pour regler ou remettre azero la distance avant le prochain changementde l’huile moteur.

REMARQUE :Le reglage par defaut est de 10.000 km(6.000 mi). Le kilometrage maximal pou-vant etre regle est 10.000 km (6.000 mi).

2-20 Instruments et commandes

Black plate (111,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Filtre a huile moteur :Le rappel s’affiche lorsque le kilometrage regleest depasse. Selectionnez REGLAGE > EN-TRETIEN > FILTRE pour remettre a zero ladistance avant le prochain changement du filtrea huile moteur.

REMARQUE :Le reglage par defaut est OFF. Le kilo-metrage maximal pouvant etre regle est10.000 km (6.000 mi).

Huile de transmission :Le rappel s’affiche lorsque le kilometrage regleest depasse. Selectionnez REGLAGE > EN-TRETIEN > HUILE > HUILE TRANSMISSIONpour remettre a zero la distance avant leprochain changement de l’huile de transmission.

REMARQUE :Le reglage par defaut est de 30.000 km(18.500 mi). Le kilometrage maximal pou-vant etre regle est 30.000 km (18.500 mi).

Pneus :Le rappel s’affiche lorsque le kilometrage regleest depasse. Selectionnez REGLAGE > EN-TRETIEN > PNEU pour mettre ou remettre azero la distance avant le prochain changementdu pneu.

REMARQUE :Le reglage par defaut est OFF.

Instruments et commandes 2-21

Black plate (112,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

OptionsCette fonction peut etre utilisee pour etablir lesreglages de la langue et des unites.

Langue :Selectionnez ENGLISH ou FRANCAIS pour uneutilisation dans l’affichage de l’information duvehicule.

Unite :Selectionnez METRIC ou US pour une utilisationdans l’affichage de l’information du vehicule.

AVERTISSEMENT (ordinateur debord)

L’avertissement s’affiche sur l’ecran d’informa-tions du vehicule.

Appuyez sur le bouton ENTREE pendantque l’affichage d’avertissement est actif pourretourner a l’ecran d’origine.

Il est egalement possible de verifier n’importequel avertissement qui n’a pas ete corrige.( «AFFICHAGE D’AVERTISSEMENT» page2-32)

Verification des avertissementsUtilisez le bouton SUIVANT pour selec-tionner «DETAILS», puis confirmez avec lebouton ENTREE .

Lorsqu’il y a plusieurs avertissements, appuyezsur le bouton ENTREE pour changerd’affichage entre eux.

Pour retourner a l’avertissement initial, mainte-nez enfonce le bouton ENTREE pendantplus d’une seconde.

REMARQUE :S’il n’y a aucun avertissement a afficher,seul «SAUT» peut etre selectionne.

2-22 Instruments et commandes

Black plate (113,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Temoin lumineux de toutes roues motrices(AWD)

Temoin lumineux de la cle intelligenteTemoin indicateur de la commande princi-pale du regulateur de vitesse

Temoin lumineux du systeme antiblocagedes roues (ABS)

Temoin lumineux de faible pression despneus

Temoin indicateur de la commande dereglage du regulateur de vitesse

Temoin lumineux principalTemoin de statut du coussin gonflable dupassager avant

Temoin lumineux de frein

Temoin lumineux des ceintures de securite Temoin indicateur des feux de route

Temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint

Temoin indicateur de mauvais fonctionne-ment (MIL)

Temoin lumineux de charge Temoin indicateur des feux de croisement Temoin indicateur de glissement

Temoin lumineux de pression d’huile moteur Temoin lumineux de la boıte de vitesses Clignotants/feux de detresse

Temoin indicateur de desactivation ducontrole de dynamique du vehicule (VDC)

VERIFICATION DES AMPOULES

Les portieres fermees, serrez le frein destationnement et tournez le contacteur d’allu-mage en position ON sans demarrer le moteur.Les temoins suivant apparaıtront :

, ou , , , , ,

Les temoins suivants s’allument pendant uninstant puis s’eteignent.

, ou , , , , ,

Si l’un des temoins ne s’allume pas, il peut s’agird’une ampoule grillee ou d’une rupture dans lecircuit electrique. Faites verifier le systeme parun concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

TEMOINS LUMINEUX

Temoin lumineux de toutesroues motrices (AWD)

Le temoin lumineux s’allume lorsque lecontacteur d’allumage est en position ON. Ils’eteint aussitot que le moteur a demarre.

Si le systeme AWD ne fonctionne pas, le temoinlumineux dans les deux cas restera allume ouclignotera. ( «TOUTES ROUES MOTRICES(AWD)» page 5-39)

Instruments et commandes 2-23

TEMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELSSONORES

Black plate (114,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

PRECAUTION

. Si le temoin lumineux s’allumependant la conduite, il se peut quele systeme AWD ne fonctionne pascorrectement. Reduisez la vitessede votre vehicule et faites-le contro-ler par un concessionnaire NISSANGT-R certifie le plus rapidementpossible.

. Si le temoin lumineux AWD clignotelorsque vous conduisez :

— clignote rapidement (environdeux fois par seconde) :

Arretez le vehicule prudemmenta l’ecart de la circulation dansun endroit sur et faites tournerle moteur. Le mode de conduitepasse en mode RWD pour pre-venir un mauvais fonctionne-ment du systeme AWD. Si letemoin lumineux s’eteint, vouspouvez rouler a nouveau.

— clignote lentement (environ unefois toutes les 2 secondes) :

Arretez le vehicule prudemmenta l’ecart de la circulation dansun endroit sur et faites tourner

le moteur. Verifiez que les taillesde tous les pneus sont identi-ques tel que specifie sur l’eti-quette de pneu et informationde chargement situee sur l’ou-verture de la portiere du conduc-teur, que la pression des pneusest correcte et que les pneus nesont pas uses.( «ETIQUETTE DES RENSEI-GNEMENTS SUR LES PNEUS ETLE CHARGEMENT» page 9-11)

Si la pression de gonflage estinsuffisante, faites l’appointd’azote. Contactez un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifiepour savoir comment gonfler lespneus a l’azote. Si de l’azoten’est pas disponible, de l’aircomprime peut etre utilise entoute securite dans des condi-tions de conduite normales.Toutefois, NISSAN recommandele gonflage a l’azote pour uneperformance de pneu maximale.

. Si le temoin lumineux reste allumeapres les operations effectuees ci-dessus, faites verifier le vehicule parun concessionnaire NISSAN GT-R

certifie des que possible.

ou Temoin lumineux dusysteme antiblocagedes roues (ABS)

Lorsque le contacteur d’allumage est en positionON, le temoin lumineux du systeme antiblocagedes roues (ABS) s’allume et puis s’eteint. Celasignifie que le systeme ABS est operationnel.

Si le temoin lumineux ABS s’allume quand lemoteur tourne ou pendant la conduite, il se peutque l’ABS ne fonctionne pas correctement.Faites verifier le systeme par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

En cas de dysfonctionnement de l’ABS, lafonction antiblocage des roues est desactivee.Le systeme des freins fonctionnera ensuitenormalement, mais sans assistance antiblocage.( «SYSTEME DE FREINAGE» page 5-44)

ou Temoin lumineux defrein

Ce temoin s’allume lorsque le frein de station-nement est serre ou la pedale de frein estsollicitee.

Temoin indicateur du frein destationnement :Lorsque le contacteur d’allumage est en positionON, le temoin s’allume si le frein de stationne-ment est serre.

2-24 Instruments et commandes

Black plate (115,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Temoin lumineux de niveau bas deliquide de frein :Lorsque le contacteur d’allumage est en positionON, le temoin s’allume si le niveau de liquide defrein est bas. Si le temoin s’allume pendant laconduite du vehicule sans que le frein destationnement ne soit serre, arretez le moteuret procedez comme suit :

1. Verifiez le niveau du liquide de frein. Ajoutezdu liquide au besoin. ( «LIQUIDE DEFREIN» page 8-15)

2. Si le niveau du liquide de frein est adequat,faites verifier le circuit des temoins lumineuxpar un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie.

Temoin indicateur du systeme antiblo-cage des roues (ABS) :Lorsque le frein de stationnement est desserreet que le niveau de liquide de frein est adequat,si le temoin lumineux de frein et le temoinlumineux du systeme antiblocage des roues(ABS) s’allument, c’est peut-etre que le systeme(ABS) ne fonctionne pas correctement. Faitesverifier, et si necessaire reparer le systeme parun concessionnaire NISSAN GT-R certifie.Evitez de rouler a des vitesses excessives etde freiner trop brusquement. ( «Temoinlumineux du systeme antiblocage des roues(ABS)» page 2-24)

ATTENTION

. Si ce temoin lumineux est allume, ilse peut que le systeme de frein nefonctionne pas correctement. Il peutetre dangereux de continuer aconduire dans cette condition. Sivous estimez pouvoir le faire entoute securite, conduisez prudem-ment le vehicule jusqu’au garage leplus proche pour faire effectuer lesreparations. Sinon, faites remorquerle vehicule car il peut etre dange-reux de continuer a conduire danscette condition.

. La distance de freinage necessaireest plus longue si la pedale de freinest sollicitee quand le moteur s’ar-rete et/ou lorsque le niveau duliquide de frein est bas. Le freinagedemandera un plus grand effort surla pedale avec un appui plus pro-fond de la pedale.

. Si le niveau du liquide de freintombe en dessous du repere mini-mum ou MIN, n’utilisez pas le vehi-cule avant de l’avoir fait reviser parun concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie.

Temoin lumineux de chargeSi le temoin s’allume alors que le moteur tourne,il se peut que le circuit de charge ne fonctionnepas correctement. Arretez le moteur et verifiez lacourroie de l’alternateur. Si la courroie estdetendue, rompue, manquante ou si le temoindemeure illumine, consultez immediatement unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie.

NOTE

Ne continuez pas de rouler si la cour-roie d’alternateur est detendue, rompueou manquante.

Temoin lumineux de pressiond’huile moteur

Ce temoin s’allume en cas de pression insuffi-sante de l’huile moteur. Si le temoin clignote ous’allume en cours de conduite, rangez-vousprudemment sur le bas cote de la route, arretezle moteur immediatement et appelez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie.

Le temoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas concu pour indiquer unniveau d’huile bas. Observez l’ecran d’in-formations du vehicule ou utilisez la jaugepour v e r i f i e r l e n i v eau d ’hu i l e .( «AFFICHAGE DU NIVEAU D’HUILE MO-TEUR» page 2-11) ( «VERIFICATION DUNIVEAU D’HUILE MOTEUR» page 8-13)

Instruments et commandes 2-25

Black plate (116,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

NOTE

Si vous laissez tourner le moteur avecle temoin lumineux de pression d’huilemoteur allume, ceci peut causer pres-que immediatement des endommage-ments importants au moteur. Arretez lemoteur des que la securite le permet.

Temoin lumineux de la cleintelligente

Apres avoir mis le contacteur d’allumage enposition ON, ce temoin s’allumera pendant 2secondes avant de s’eteindre.

Le temoin indique une anomalie du systemeelectrique antivol sur direction ou du systeme decle intelligente.

Si le temoin s’allume quand le moteur est arrete,il se peut qu’il soit impossible de liberer ledispositif antivol ou de demarrer le moteur. Si letemoin s’allume lorsque le moteur est enmarche, vous pouvez conduire le vehicule.Toutefois, dans ces cas, contactez un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie pour faire faireles reparations des que possible.

Temoin lumineux de faiblepression des pneus

Votre vehicule est equipe d’un systeme desurveillance de la pression des pneus (TPMS)

qui surveille la pression de tous les pneus.

Le temoin lumineux de faible pression des pneusvous avertit de la faible pression des pneus etd’un pneu creve, ou indique que le TPMS nefonctionne pas correctement.

Lorsque le contacteur d’allumage est active, cetemoin s’allume pendant environ 1 seconde ets’eteint.

Avertissement de faible pression despneus :Le temoin s’allume pour indiquer que le vehiculeroule avec un pneu degonfle.

Lorsque le temoin lumineux de faiblepression des pneus s’allume, arretez levehicule et reglez la pression des 4 pneusa la pression a FROID recommandee etindiquee sur l’etiquette des renseigne-ments sur les pneus et le chargement dansl’ouverture de la portiere du conducteur. Letemoin lumineux de faible pression despneus ne s’eteint pas automatiquementapres le reglage de pression. Apres lereglage a la pression recommandee,conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h)pour activer le TPMS et eteindre le temoinlumineux de faible pression. Utilisez unmanometre pour verifier la pression despneus. ( «SYSTEME DE SURVEIL-LANCE DE PRESSION DES PNEUS(TPMS)» page 5-3) ( «SYSTEME DE

SURVEILLANCE DE PRESSION DESPNEUS (TPMS)» page 6-2)

Avertissement de pneu anti-crevaison :Le temoin d’avertissement de pneu anti-crevai-son signale un pneu creve.

Si le vehicule roule avec un ou plusieurs pneuscreve, le temoin s’allumera en continu et uncarillon retentira pendant 10 secondes.

Le carillon ne retentira qu’a la premiere indica-tion d’un pneu creve et le temoin s’allumera encontinu. Lorsque l’avertissement de pneu creveest active, faites reinitialiser le systeme tout enverifiant le pneu et faites-le remplacer sinecessaire par un concessionnaire NISSANGT-R certifie. Meme si le pneu est gonfle a lapression specifiee a FROID, le temoin resteraallume jusqu’a ce que le systeme soit reinitialisepar un concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

Si vous selectionnez l’information de la pressiondes pneus dans l’ecran multifonctions, l’informa-tion PRESSION FAIBLE s’affichera. La pressionpour chaque pneu sera aussi affichee. Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecran multifonctionsfourni separement.

Votre voiture peut rouler une certaine duree avecun pneu creve. ( «SYSTEME DE SURVEIL-LANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)»page 5-3) ( «SYSTEME DE SURVEIL-LANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)»

2-26 Instruments et commandes

Black plate (117,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

page 6-2)

Anomalie de fonctionnement du TPMS :Si le TPMS ne fonctionne pas adequatement, letemoin lumineux de faible pression des pneusclignotera pendant environ 1 minute lorsque lecontacteur d’allumage est enfonce a ON. Letemoin restera allume pendant 1 minute. Faitesverifier le systeme par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie. ( «SYSTEME DESURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS(TPMS)» page 5-3) ( «PRESSION DEGONFLAGE DES PNEUS» page 8-32)

ATTENTION

. Si le temoin ne s’allume pas lorsquele contacteur d’allumage est active,faites verifier le vehicule par unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie le plus vite possible.

. Si le temoin s’allume en cours deconduite, evitez les manœuvres oules freinages brusques, ralentissez,garez le vehicule sur une aire destationnement sure et arretez levehicule le plus vite possible. Le faitde conduire avec un pneu insuffi-samment gonfle peut endommagerles pneus de facon permanente etaugmente les risques d’une panne.

Le vehicule risque d’etre serieuse-ment endommage et de provoquerun accident avec blessures corpo-relles graves. Verifiez la pressiondes quatre pneus. Reglez la pres-sion a FROID indiquee sur l’eti-quette de renseignements sur lespneus et le chargement pour etein-dre le temoin lumineux de faiblepression des pneus. Si le temoins’allume encore pendant la conduitejuste apres avoir ajuste la pressiondes pneus, un pneu est peut-etrecreve.

. Bien que vous pouvez continuer arouler avec un pneu creve, n’oubliezpas que le comportement du vehi-cule change et que sa stabilite estcompromise, ce qui peut entraınerun accident et des blessures. Dememe, une conduite sur une longuedistance a vitesses elevees peutendommager les pneus.

. Ne depassez pas 80 km/h (50 mi/h)et ne faites pas plus de 80 km (50mi) avec un pneu anti-crevaison. Ladistance reelle que peut parcourir levehicule sur un pneu creve dependde la temperature exterieure, de la

charge du vehicule, de l’etat de laroute et d’autres facteurs.

. Lorsque vous remplacez une roue,le TPMS ne fonctionnera pas et letemoin lumineux de faible pressionclignotera pendant environ 1 mi-nute. Le temoin restera allume pen-dant 1 minute. Contactez unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie le plus vite possible afin qu’ilremplace le pneu et/ou reinitialisele systeme d’avertissement.

. Le remplacement des pneus par despneus autres que ceux specifies parNISSAN pourrait affecter le bonfonctionnement du TPMS.

PRECAUTION

. Le TPMS ne remplace pas uneverification manuelle de la pressiondes pneus. Verifiez regulierement lapression des pneus.

. Veillez a installer la taille de pneuspecifiee sur les quatre roues.

Instruments et commandes 2-27

Black plate (118,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. Le TPMS ne peut pas fonctionner

correctement lorsque le vehicule roulea une vitesse inferieure a 25 km/h (16mi/h).

. Les pneus de ce vehicule sont gonfles al’azote. Si la pression de gonflage estbasse, faites l’appoint d’azote. Contac-tez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie pour plus d’informations sur legonflage des pneus a l’azote.

Temoin lumineux principalLorsque le contacteur d’allumage est en positionON, le temoin lumineux principal s’allume si undes ecrans d’affichage d’avertissement apparaıtsur l’ecran d’affichage de l’information duvehicule. ( «AFFICHAGE D’AVERTISSE-MENT» page 2-32)

Temoin lumineux des ceintu-res de securite et le carillon

Ce temoin et ce carillon indiquent qu’il fautboucler les ceintures. Le temoin s’allume lorsquele contacteur d’allumage est en position ON etle temoin demeure allume tant que la ceinture duconducteur n’est pas bouclee. Le carillon se faitegalement entendre au meme moment pendant6 secondes si la ceinture du conducteur n’estpas bien bouclee.

Le temoin lumineux de la ceinture de securite dupassager avant s’allumera si la ceinture n’estpas bouclee lorsque le siege du passager avantest occupe. Pendant 6 secondes apres que lecontacteur d’allumage est mis en position ON, lesysteme n’active pas le temoin lumineux pour lepassager avant. ( «CEINTURES DE SECU-RITE» page 1-6)

Temoin lumineux des coussinsgonflables d’appoint

Lorsque le contacteur d’allumage est amene enposition ON, le temoin lumineux des coussinsgonflables d’appoint s’allume pendant environ 7secondes puis s’eteint. Cela indique que lesysteme est operationnel.

L’apparition d’un des phenomenes suivantssignifie que les coussins gonflables avant,lateral, rideau et le systeme de tendeur deceinture de securite necessitent une reparation.Votre vehicule doit etre amene chez un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie.

. Le temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint reste allume apres 7 secondesenviron.

. Le temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint clignote par intermittence.

. Le temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint ne s’allume pas du tout.

S’ils ne sont pas verifies et repares, lessystemes de retenue supplementaire (systemede coussins gonflables) et/ou le tendeur deceinture de securite risquent de ne pas fonc-tionner correctement. ( «SYSTEME DERETENUE SUPPLEMENTAIRE» page 1-35)

ATTENTION

Si le temoin lumineux des coussinsgonflables d’appoint est allume, cecipeut signifier que les coussins gonfla-bles avant, lateraux, des coussins gon-flables rideaux et/ou les systemes detendeur de ceinture de securite nefonctionneront pas en cas d’accident.Afin d’eviter de graves blessures auxautres ou a vous-meme, faites verifiervotre vehicule par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie des que possible.

Temoin lumineux de la boıtede vitesses

Ce temoin signale les dysfonctionnementssuivants.

Dysfonctionnement de la boıte devitesses :Le temoin clignote si un dysfonctionnement seproduit dans la boıte de vitesses. Si le temoinclignote, certaines positions de rapport sontpeut-etre inutilisables, et donc le vehicule ne

2-28 Instruments et commandes

Black plate (119,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

pourra peut-etre pas rouler. Faites verifier sanstarder le systeme par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

Temperature elevee d’huile detransmission :Le temoin s’allume si la temperature d’huile detransmission devient inhabituellement elevee. Sile temoin s’allume, evitez de conduite a vitesseelevee ou a haut regime jusqu’a ce que le temoins’eteigne. Si le temoin s’allume frequemment,contactez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie.

NOTE

Si vous continuez a rouler avec letemoin allume, vous risquez d’endom-mager serieusement la boıte de vites-ses.

Temperature d’embrayage de boıte devitesses elevee :Le temoin s’allume si la temperature d’em-brayage devient inhabituellement elevee. Si letemoin s’allume, arretez le vehicule prudemmenta l’ecart de la circulation et laissez tourner lemoteur au ralenti. Lorsque le temoin s’eteint,vous pouvez reprendre la route. Si le temoins’allume frequemment, contactez un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie.

NOTE

. Si vous continuez a rouler avec letemoin allume, vous risquez d’en-dommager serieusement la boıte devitesses.

. Si le temoin reste allume, la puis-sance du moteur sera annihilee etl’embrayage ne sera pas active pourlui eviter des degats serieux.

Temoin indicateur de lacommande principale duregulateur de vitesse

Le temoin lumineux s’allume lorsque le contac-teur d’allumage est appuye. Ce temoin s’eteintlorsque l’interrupteur principal est presse denouveau. Lorsque le temoin de la commandeprincipale du systeme de regulateur de vitesseest allume, cela signifie que le systeme deregulateur de vitesse est operationnel.

Temoin indicateur de lacommande de reglage duregulateur de vitesse

Le temoin s’allume lorsque la vitesse du vehiculeest commandee par le systeme de regulateur devitesse. Si le temoin clignote quand le moteurtourne, il se peut que le systeme de regulateurde vitesse ne fonctionne pas correctement.Faites verifier le systeme par un concessionnaire

NISSAN GT-R certifie.

TEMOINS INDICATEURS

Temoin de statut du coussingonflable du passager avant

Le temoin de statut du coussin gonflable dupassager avant ( ) sera allume et le coussingonflable avant du passager sera desactiveselon l’utilisation ou non du siege passageravant. ( «SYSTEME AVANCE DES COUS-SINS GONFLABLES NISSAN» page 1-41)

Temoin indicateur des feux deroute

Ce temoin s’allume lorsque les phares sont enfeux de route et s’eteint lorsque les phares sonten feux de croisement.

Temoin indicateur des feux decroisement

Le temoin indicateur des feux de croisements’allume lorsque les feux de gabarit avant, leslumieres du tableau de bord, les feux combinesarriere et les feux de la plaque d’immatriculationsont allumes. Le temoin indicateur s’eteintlorsque est desactive.

Temoin indicateur de mauvaisfonctionnement (MIL)

Si le temoin indicateur de mauvais fonctionne-ment reste allume ou clignote pendant que lemoteur tourne, cela peut signifier un probleme

Instruments et commandes 2-29

Black plate (120,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

lie au dispositif antipollution.

Le temoin indicateur de mauvais fonctionnementreste allume egalement si le bouchon dureservoir de carburant n’est pas en place ouen cas de manque d’essence. Verifiez que lebouchon est correctement installe et bien visseet qu’il y a au moins 14 litres (3 gallonsamericains) d’essence dans le reservoir.

Le temoin indicateur s’eteindra des quevous aurez roule un peu, a moins qu’il n’y ait unprobleme lie au dispositif antipollution.

Si le temoin indicateur reste continuellementallume pendant 20 secondes, puis se met aclignoter pendant 10 secondes lorsque lemoteur ne tourne pas, il indique que le vehiculen’est pas pret pour le test d’inspection/d’en-t r e t i e n du d i s po s i t i f a n t i p o l l u t i o n .( «PREPARATION POUR LE TEST D’INS-PECTION/D’ENTRETIEN (I/M) (Etats-Unis uni-quement)» page 9-18)

Fonctionnement :Le temoin indicateur de mauvais fonctionnementpeut se mettre en marche d’une des deuxfacons :

. Temoin indicateur de mauvais fonctionne-ment allume — un probleme est detectedans le dispositif antipollution. Verifiez lebouchon du reservoir de carburant. S’il estdesserre ou tombe, vissez ou installez avant

de reprendre la conduite. Le temoin indica-teur s’eteindra apres quelques tours deroues. Si le temoin indicateur nes’eteint pas au bout de quelques cycles deconduite, faites verifier votre vehicule par unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie. Iln’est pas necessaire de faire remorquer levehicule jusqu’au concessionnaire.

. Le temoin indicateur de mauvais fonction-nement clignote — des rates ont etedetectes dans le moteur risquant d’endom-mager le dispositif antipollution.

Pour reduire ou eviter d’endommager ledispositif antipollution :

a) Ne roulez pas a plus de 72 km/h (45 mi/h).

b) Evitez les accelerations ou decelerationsbrusques.

c) Evitez les montees en pente raide.

d) Si possible, reduisez la charge trans-portee ou remorquee.

Le temoin indicateur de mauvais fonction-nement devrait arreter de clignoter et resterallume.

Faites verifier le systeme par un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie. Il n’est pasnecessaire de faire remorquer le vehiculejusqu’au concessionnaire.

NOTE

Continuer de faire fonctionner le mo-teur sans faire verifier ni reparer ledispositif antipollution risque de causerdes problemes de conduite, d’augmen-ter la consommation de carburant etd’endommager le dispositif antipollu-tion.

Temoin indicateur de glisse-ment

Ce temoin indicateur clignote lorsque le sys-teme VDC est en marche. Il sert a avertir leconducteur que la chaussee est glissante et quele vehicule a atteint ses limites de traction.

Clignotants/feux de detresseCe temoin clignote lorsque vous allumez les feuxde detresse ou les clignotants.

Temoin indicateur de desacti-vation du controle de dyna-mique du vehicule (VDC)

Le temoin s’allume lorsque vous basculezl’interrupteur de reglage du controle de dyna-mique du vehicule (VDC) sur desactivationp e n d a n t p l u s d ’ u n e s e c o n d e .( «INTERRUPTEURS DE REGLAGE VDC,DE TRANSMISSION ET DE SUSPENSION»page 5-25)

2-30 Instruments et commandes

Black plate (121,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Il indique que le systeme VDC ne fonctionnepas. Lorsque le temoin indicateur de desactiva-tion du VDC s’allume en meme temps que letemoin indicateur de glissement alors que lesysteme VDC est active, le temoin alerte leconducteur que le mode de fonctionnementlimite est en marche, par exemple il se peut quele systeme VDC ou que le systeme d’aide audemarrage en cote ne fonctionne pas correcte-ment. Faites verifier le systeme par un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie. Une anomaliequi rendrait le systeme VDC hors servicen’empeche pas de rouler avec le vehicule.( «SYSTEME DU CONTROLE DE DYNA-MIQUE DU VEHICULE (VDC)» page 5-46)

RAPPELS SONORES

Carillon de rappel de cle de contactSi la portiere du conducteur est ouverte, uncarillon avertit que le contacteur d’allumage esten position ACC ou regle en position OFF ouLOCK lorsque le port de la cle intelligente n’estpas retire. Assurez-vous que le contacteurd’allumage est regle en position OFF, etemportez la cle intelligente avec vous lorsquevous quittez le vehicule.

Carillon de rappel d’extinction despharesUn carillon retentira lorsque la portiere duconducteur est ouverte avec la commande delumiere en position ou et le contac-

teur d’allumage en position ACC, OFF ou enposition LOCK.

Eteignez la commande d’eclairage avant dequitter le vehicule.

Carillon de rappel du frein de sta-tionnementLe carillon sonnera lorsque la vitesse duvehicule est superieure a 7 km/h (4 mi/h) etque le frein a main est serre. Arretez le vehiculeet desserrez le frein de stationnement (frein amain).

Carillon de rappel de marche arriere(si le vehicule en est equipe)Le carillon sonnera si le levier de vitesses est enposition&R lorsque le contacteur d’allumage esten position ON.

Ce n’est pas un carillon destine a avertir lespersonnes en dehors du vehicule.

Assurez-vous de deplacer le levier de vitessesen dehors de la position &R apres avoir conduiten marche arriere.

Avertissement d’usure des plaquet-tes de freinLes plaquettes de frein sont pourvues d’avertis-sements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps deremplacer les plaquettes de frein, l’indicateurd’usure produit un grincement aigu pendant lamarche du vehicule. Ce bruit de grincement est

emis d’abord seulement lorsque la pedale defrein est compressee. Apres que l’usure desplaquettes de freins a augmente, le bruit se feraconstamment entendre meme si la pedale defrein n’est pas compressee. Si ce bruit seproduit, faites verifier les freins le plus totpossible.

Instruments et commandes 2-31

Black plate (122,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

Lorsque le temoin lumineux s’allume ouclignote et qu’un avertissement s’affi-che, adoptez l’action appropriee. Sivous ignorez cet avertissement, vous

vous exposez a des dysfonctionne-ments et des accidents.

Lorsque les elements mentionnes ci-dessoussont detectes, le temoin d’avertissement princi-pal *1 s’allume et l’avertissement s’affiche sur

l’ecran d’informations du vehicule *2 . Uncarillon retentit egalement.

S’il y a plusieurs avertissements, les temoinsrestent allumes ou continuent a clignoter et lesavertissements affiches sur l’ecran d’informa-tions du vehicule alternent a intervalles reguliers.Les avertissements affiches sur l’ecran d’infor-mations du vehicule peuvent etre alternesvolontairement en appuyant sur le boutonENTREE .

2-32 Instruments et commandes

AFFICHAGE D’AVERTISSEMENT

Black plate (123,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AVERTISSEMENT DE BASSEPRESSION HUILE MOTEUR

Apparaıtra si la pression d’huile moteur estbasse. ( «Temoin lumineux de pressiond’huile moteur» page 2-25)

AVERTISSEMENT DU SYSTEMEMOTEUR

Apparaıtra si un dysfonctionnement du controledes emissions est detecte, si le bouchon dereservoir a carburant est desserre ou manquantou si le vehicule est a court de carburant.( «Temoin indicateur de mauvais fonction-nement (MIL)» page 2-29)

AVERTISSEMENT DE POSITION DULEVIER DE VITESSES

Apparaıtra si le systeme ne peut pas detecter laposition du levier de vitesses.

Assurez-vous que le levier de changement devitesses est place dans une position adequate.( «CONDUITE DU VEHICULE» page 5-14)

Instruments et commandes 2-33

Black plate (124,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AVERTISSEMENT DU SYSTEME DETRANSMISSION

Apparaıtra si la boıte de vitesses presente undysfonctionnement. ( «Dysfonctionnementde la boıte de vitesses» page 2-28)

AVERTISSEMENT DE TEMPERA-TURE ELEVEE D’HUILE DE TRANS-MISSION

Apparaıtra si la temperature d’huile de transmis-sion devient inhabituellement elevee.( «Temperature elevee d’huile de transmis-sion» page 2-29)

AVERTISSEMENT DE TEMPERA-TURE ELEVEE D’EMBRAYAGE DEBOITE DE VITESSES

Apparaıtra si la temperature d’embrayage deboıte devient inhabituellement elevee.( «Temperature d’embrayage de boıte devitesses elevee» page 2-29)

2-34 Instruments et commandes

Black plate (125,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AVERTISSEMENT DU FREIN DESTATIONNEMENT SERRE

Apparaıtra lorsque la vitesse du vehicule estsuperieure a 7 km/h (4 mi/h) et que le frein destationnement (frein a main) est serre.( «Temoin lumineux de frein» page 2-24)( «Carillon de rappel du frein de stationne-ment» page 2-31)

AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAUDU LIQUIDE DE FREIN

Apparaıtra si le niveau de liquide de frein devienttrop bas. ( «Temoin lumineux de frein» page2-24)

AVERTISSEMENT DU SYSTEMEANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

Apparaıtra si le systeme antiblocage des roues(ABS) ne fonctionne pas correctement.( «Temoin lumineux du systeme antiblocagedes roues (ABS)» page 2-24) ( «Temoinlumineux de frein» page 2-24)

Instruments et commandes 2-35

Black plate (126,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AVERTISSEMENT DU SYSTEME DUCONTROLE DE DYNAMIQUE DUVEHICULE (VDC)

Apparaıtra si le systeme du controle de dyna-mique du vehicule (VDC) ou le systeme d’aideau demarrage en cote ne fonctionne pascorrectement. ( «Temoin indicateur de glis-sement» page 2-30) ( «Temoin indicateurde desactivation du controle de dynamique duvehicule (VDC)» page 2-30)

AVERTISSEMENT DE TEMPERA-TURE ELEVEE D’EMBRAYAGE AWD

Apparaıtra si la temperature de liquide detransmission devient inhabituellement elevee.( «Temoin lumineux de toutes roues mo-trices (AWD)» page 2-23)

AVERTISSEMENT DE DIFFERENCEAVANT/ARRIERE DE TAILLE DEPNEUS

Apparaıtra si le diametre des roues avant etarriere est different. ( «Temoin lumineux detoutes roues motrices (AWD)» page 2-23)

2-36 Instruments et commandes

Black plate (127,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AVERTISSEMENT DU SYSTEMEAWD

Apparaıtra si le systeme AWD ne fonctionne pascorrectement lorsque le moteur tourne.( «Temoin lumineux de toutes roues mo-trices (AWD)» page 2-23)

AVERTISSEMENT DE FAIBLEPRESSION DES PNEUS

Apparaıtra si le vehicule roule avec une faiblepression de gonflage. ( «Avertissement defaible pression des pneus» page 2-26)

AVERTISSEMENT DE PNEU CREVE

Apparaıtra et un signal sonore retentira si levehicule roule avec un ou plusieurs pneuscreves. ( «Avertissement de pneu anti-crevaison» page 2-26)

Instruments et commandes 2-37

Black plate (128,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AVERTISSEMENT DU SYSTEME DESURVEILLANCE DE PRESSION DESPNEUS (TPMS)

Apparaıtra si le systeme de surveillance de lapression des pneus (TPMS) ne fonctionne pascorrectement. ( «Anomalie de fonctionne-ment du TPMS» page 2-27)

AVERTISSEMENT DU SYSTEME DEREGULATEUR DE VITESSE

Apparaıtra si le systeme de regulateur de vitessene fonctionne pas correctement. ( «Temoinindicateur de la commande de reglage duregulateur de vitesse» page 2-29)

AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAUDU CARBURANT

Apparaıtra lorsque le niveau de carburant baissedans le reservoir. Faites le plein le plusrapidement possible, de preference avant quel’indicateur d’essence n’atteigne le repere E(vide).

Cet ecran affiche la distance approximative quele vehicule peut parcourir sur la base de laquantite de carburant restant dans le reservoir etde la consommation de carburant reelle.

2-38 Instruments et commandes

Black plate (129,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. L’avertissement de bas niveau du car-

burant apparaıtra lorsqu’il ne resteraplus dans le reservoir qu’environ 12litres (3 gallons americains).

. Le moment durant lequel apparaıtl’avertissement de bas niveau du car-burant peut changer en fonction dufreinage, du virage, de l’acceleration oud’une montee/descente.

. Si vous ne faites pas le plein duvehicule quand le temoin de bas niveauapparaıt, l’ecran affichera ensuite« ». Ce changement de duree peutse produire plus rapidement suivant lesconditions de conduite. Ceci n’indiquepas qu’il s’agit d’une defectuosite.

AVERTISSEMENT DE PORTIERE/COFFRE OUVERT

Apparaıtra lorsqu’une des portieres et/ou lecouvercle de coffre est ouvert ou est mal ferme.L’icone du vehicule indique quelle portiere ou sile couvercle de coffre est ouvert.

AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAUDU LIQUIDE DE LAVE-GLACE

Apparaıtra lorsque le niveau du liquide estinsuffisant dans le reservoir du lave-glace.Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin.( «LIQUIDE DE LAVE-GLACE» page 8-16)

Instruments et commandes 2-39

Black plate (130,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AVERTISSEMENT PAS DE CLE

Apparaıtra dans une des deux conditionssuivantes.

Aucune cle a l’interieur du vehiculeL’avertissement apparaıt lorsque la portiere estfermee avec la cle intelligente laissee a l’exte-rieur du vehicule avec le contacteur d’allumageen position ACC ou ON. Assurez-vous que lacle intelligente est bien a l’interieur du vehicule.

Cle intelligente non enregistreeL’avertissement apparaıt lorsque le contacteurd’allumage est tourne de la position LOCK etque la cle intelligente n’est pas reconnue par lesysteme. Vous ne pouvez demarrer le moteur

avec une cle intelligente non enregistree.( «SYSTEME DE CLE INTELLIGENTE»page 3-9)

Ces affichages apparaissent lorsqu’une actionappropriee est requise en demarrant ou enarretant le moteur.

2-40 Instruments et commandes

AFFICHAGE DE FONCTIONNEMENT

Black plate (131,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

TEMOIN DE FONCTIONNEMENT DUDEMARRAGE DU MOTEUR

Ce temoin indicateur apparaıt quand le levier devitesses est en position &P .

Ce temoin indique que le moteur demarrera enappuyant sur le contacteur d’allumage tout enappuyant sur le contacteur d’allumage enenfoncant la pedale de frein.

AVERTISSEMENT PASSAGE «P»

Cet avertissement apparaıt et un bip sonoreinterieur retentit lorsque vous enfoncez lecontacteur d’allumage pour arreter le moteurlorsque le levier de vitesses est dans uneposition autre que &P .

Si cet avertissement apparaıt, deplacez le levierde vitesses dans la position &P . Cet avertisse-ment disparaıtra aussi lorsque vous mettez lecontacteur d’allumage en position ON.

AVERTISSEMENT «APPUYER»

Cet avertissement apparaıt lorsque le levier devitesses est deplace en position &P avec lecontacteur d’allumage en position ACC apresque l’avertissement PASSAGE &P apparu.

Si cet avertissement apparaıt, tournez le contac-teur d’allumage en position OFF.

Instruments et commandes 2-41

Black plate (132,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

TEMOIN DE MAUVAIS FONCTION-NEMENT DE DEGAGEMENT DUDISPOSITIF ANTIVOL

Ce temoin apparaıt lorsque le volant ne peut etredebloque de la position LOCK. Si ce temoinapparaıt, appuyez sur le contacteur d’allumagetout en tournant legerement le volant de droite agauche.

TEMOIN D’INTRODUCTION DE LACLE INTELLIGENTE

Ce temoin apparaıt lorsque la cle intelligentedoit etre inseree dans le port de la cleintelligente (par exemple, la pile de la cleintelligente est dechargee).

Si ce temoin apparaıt, inserez la cle intelligentedans le port de cle intelligente dans la bonnedirection. ( «PILE DE LA CLE INTELLI-GENTE DECHARGEE» page 5-11)

TEMOIN DE RETRAIT DE LA CLEINTELLIGENTE

Ce temoin apparaıt lorsque la portiere duconducteur est ouverte avec le contacteurd’allumage en position OFF ou LOCK et la cleintelligente dans le port de la cle intelligente. Uncarillon de rappel de cle sonne aussi.

Si ce temoin apparaıt, retirez la cle intelligentedu port de la cle intelligente et emportez-la avecvous lorsque vous quittez le vehicule.

2-42 Instruments et commandes

Black plate (133,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

TEMOIN DE PILE DE LA CLE INTEL-LIGENTE DECHARGEE

Ce temoin apparaıt lorsque la pile de la cleintelligente commence a etre faible.

Si ce temoin apparaıt, remplacez la pile par unenouvelle. ( «REMPLACEMENT DE LA PILEDE LA CLE INTELLIGENTE» page 8-27)

Ce vehicule est equipe des deux types desystemes de securite suivants :

. Systeme de securite du vehicule

. Systeme antidemarrage du vehiculeNISSAN

L’etat du dispositif antivol est indique par letemoin indicateur du dispositif antivol.

SYSTEME DE SECURITE DU VEHI-CULE

Le systeme de securite du vehicule fournit dessignaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’unouvre les portieres, le capot ou le couvercle decoffre lorsque le systeme est active. Il n’est pas,

toutefois, un systeme de type detecteur demouvement qui s’active lorsque le vehicule estdeplace ou lorsqu’une vibration se fait sentir.

Le systeme aide a dissuader le vol de vehiculesmais ne peut l’empecher, de meme qu’il ne peutempecher le vol de composants interieurs ouexterieurs du vehicule dans toutes les situations.Verrouillez toujours votre vehicule meme si vousetes stationne que pour une courte periode. Nelaissez jamais votre cle intelligente dans levehicule et verrouillez toujours le vehiculelorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscientde votre environnement et stationnez votrevehicule dans des endroits surs et bien eclaires,aussi souvent que possible.

De nombreux dispositifs offrant une protectionsupplementaire, tels que des verrous a compo-sants, des marqueurs d’identification et dessystemes de reperage, sont disponibles dansles magasins d’approvisionnement en piecesautomobiles et les boutiques specialisees. Notreconcessionnaire NISSAN GT-R certifie peutegalement vous proposer ces equipements.Verifiez avec votre compagnie d’assurance poursavoir si vous etes eligible a des rabais pourdivers equipements de protection contre le vol.

Instruments et commandes 2-43

SYSTEMES DE SECURITE

Black plate (134,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Comment faire fonctionner le sys-teme du dispositif antivol du vehi-cule1. Fermez toutes les vitres.

Le systeme fonctionne meme si lesvitres sont ouvertes.

2. Tournez le contacteur d’allumage en positionOFF ou LOCK.

3. Retirez la cle intelligente du vehicule.

4. Fermez toutes les portieres, le capot et lecoffre. Verrouillez toutes les portieres. Lesportieres peuvent etre verrouillees avec lacle intelligente, l’interrupteur sur commandede la poignee de portiere ou avec la

commande des serrures electriques. L’inter-rupteur d’ouverture de la poignee de por-tiere doit etre manoeuvree lorsque laportiere est ouverte, puis fermee.

5. Verifiez que le temoin indicateur du dispositifantivol s’allume. Le temoin indicateur dudispositif antivol reste allume pendant 30secondes environ. Le dispositif antivol duvehicule est maintenant pre-active. Apresenviron 30 secondes, le dispositif antivol duvehicule s’arme automatiquement. Le temoindu dispositif antivol commence a clignoterenviron une fois toutes les 3 secondes. Si,durant ces 30 secondes, vous deverrouillezla portiere, ou encore si le contacteurd’allumage est sur ACC ou ON, le systemen’est pas active.

Le systeme est active lorsque le conduc-teur et/ou les passagers sont dans levehicule, si toutes les portieres, le capotet le serrure du coffre, et si le contacteurd’allumage sont en position LOCK. Pourrelacher le systeme, tournez le contacteurd’allumage en position ACC ou ON.

Activation du systeme de securitedu vehiculeLe systeme de securite du vehicule est constituedes alarmes suivantes :

. Clignotement des phares et klaxon inter-mittent.

. L’alarme s’arrete automatiquement apres 1minute environ. Toutefois, elle se remet enmarche si quelqu’un tente a nouveau detoucher au vehicule.

L’alarme se met en marche :

. Si la portiere ou le couvercle de coffre estouvert sans utiliser le bouton de la cleintelligente, l’interrupteur sur commande dela poignee de portiere ou la cle mecanique.(Meme si la portiere est ouverte en relachantle levier de verrouillage a l’interieur de laportiere, l’alarme sera activee.)

. Des que le capot est ouvert.

Comment arreter une alarme activeeL’alarme se desactive par :

. Deverrouillage d’une portiere en appuyantsur le bouton DEVERROUILLAGE de la cleintelligente.

. Deverrouillage d’une portiere en appuyantsur l’interrupteur de demande de la poigneede portiere.

. La mise du contacteur d’allumage en posi-tion ACC ou ON.

Si le systeme ne fonctionne pas de lamaniere decrite ci-dessus, faites-le verifierpar un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie.

2-44 Instruments et commandes

Black plate (135,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

SYSTEME ANTIDEMARRAGE DUVEHICULE NISSAN

Il n’est pas possible de mettre le moteur enmarche sans la cle intelligente enregistree dansle systeme antidemarrage du vehicule NISSAN.Ne laissez jamais ces cles dans le vehicule.

Mention sur la partie 15 des reglementa-tions FCC concernant le systeme anti-demarrage du vehicule NISSAN (CONTASSY - CARD SLOT)

Ce dispositif est conforme a la partie 15des reglementations FCC et a RSS-210d’Industrie Canada. Son utilisation estsoumise aux deux conditions suivantes ;

(1) Ce dispositif ne doit pas causer debrouillages nuisibles et (2) ce dispositifdoit pouvoir supporter toute interferencerecue et notamment les interferencessusceptibles de provoquer un fonctionne-ment indesirable.

TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATIONQUI N’EST PAS EXPRESSEMENT AP-PROUVE PAR LE RESPONSABLE DU FA-BRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DEL’UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CETAPPAREIL.

Temoin indicateur du dispositif an-tivolLe temoin indicateur du dispositif antivol estsitue sur le panneau des compteurs. Il indiquel’etat du systeme antidemarrage du vehiculeNISSAN.

Le temoin clignote lorsque le contacteur d’allu-mage est en position ACC, OFF ou LOCK.Cette fonction que les systemes de securiteequipes au vehicule sont en etat de fonctionner.

En cas d’anomalie du systeme antidemarrage duvehicule NISSAN, ce temoin reste allumelorsque vous placez le contacteur d’allumageen position ON.

Si le temoin continue de rester allume et/ou si le moteur ne demarre pas, faitescontroler le systeme antidemarrage duvehicule NISSAN par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie des que possible.Lors de cette visite chez un concession-naire NISSAN GT-R certifie, n’oubliez pasd’apporter toutes les cles intelligentes.

Instruments et commandes 2-45

Black plate (136,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

En cas de temperatures causant un gel,la solution du lave-glace risque de gelersur le pare-brise et de gener la visibi-lite, ce qui peut provoquer un accident.Avant de laver le pare-brise, mettez ledegivreur en marche pour chauffer lepare-brise.

NOTE

. N’actionnez pas le lave-glace conti-nuellement pendant plus de 30secondes.

. N’actionnez pas le lave-glacelorsque le reservoir est vide.

. Ne remplissez pas le reservoir dulave-glace avec un liquide concentrenon dilue de lave-glace. Du concen-tre de liquide de lave-glace a based’alcool methylique peut tacher defacon permanente la calandre s’ilest renverse lors du remplissage dureservoir du lave-glace.

. Melangez au prealable du liquideconcentre de lave-glace avec del’eau selon les niveaux recomman-

des par le fabricant avant de remplirle reservoir du lave-glace. N’utilisezpas le reservoir du lave-glace pourmelanger le concentre de liquide delave-glace et l’eau.

Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnentlorsque le contacteur d’allumage est en positionON.

UTILISATION DES ESSUIE-GLACES

Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes :

*1 INT (intermittent) — la duree de la pausepeut etre reglee en tournant la molette vers*A (plus lent) ou vers *B (plus rapide).

*2 Lent — fonctionnement lent en continu

*3 Rapide — fonctionnement rapide en continu

Poussez le levier vers le haut *4 pour un seulbalayage de l’essuie-glace.

2-46 Instruments et commandes

COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ETDE LAVE-GLACE

Black plate (137,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. En position MIST, les essuie-glaces

fonctionnent tant que le levier estreleve. Lorsque le levier est relache, ilrevient automatiquement en positionOFF et les essuie-glaces s’arretent.

. Lorsque la fonction de capteur devitesse des essuie-glaces est activee,la duree de la pause entre les balaya-ges des essuie-glaces varie egalementen fonction de celle du vehicule. (Parexemple, si la vitesse du vehicule estelevee, la vitesse des essuie-glacesaugmente.) Reportez-vous au Moded’emploi de l’ecran multifonctions four-ni separement pour activer ou desacti-ver cette fonction.

. Si la procedure de l’essuie-glaces in-terrompue par la neige ou la glace,l’essuie-glace peut s’arreter afin deproteger son moteur. Dans un tel cas,tournez l’interrupteur d’essuie-glacesen position OFF et retirez la neige oula glace se trouvant sur et autour desbalais d’essuie-glaces. Une minuteplus tard environ, remettez l’interrup-teur en position de marche pour activerles essuie-glaces.

UTILISATION DES LAVE-GLACES

Pour mettre le lave-glace en marche, tirez lelevier vers vous. L’essuie-glace amorcera egale-ment une serie de va-et-vient.

REMARQUE :Lorsque le niveau de liquide de lave-glaceest bas, un avertissement apparaıtra surl’ecran d’informations du vehicule.( «AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAUDU LIQUIDE DE LAVE-GLACE» page 2-39)

Pour desembuer ou degivrer la lunette arriere,demarrez le moteur et appuyez sur lacommande. Le temoin indicateur sur lacommande s’allume. Appuyez de nouveau surla commande pour arreter le degivreur.

Le degivreur s’arretera automatiquement apresenviron 15 minutes.

REMARQUE :Lorsque la commande de degivrage delunette arriere est enfoncee, les retrovi-seurs exterieurs chauffants fonctionnentsimultanement. ( «RETROVISEURSEXTERIEURS» page 3-29)

Instruments et commandes 2-47

COMMANDE DE DEGIVREUR DELUNETTE ARRIERE

Black plate (138,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

NOTE

Veillez a ne pas endommager le degi-vreur de lunette arriere lors du net-toyage de la surface interieure de lalunette arriere.

PHARES AU XENON

ATTENTION

HAUTE TENSION

. Lorsque les phares au xenon sontallumes, ils produisent une hautetension. Pour ne pas vous electro-cuter, n’essayez jamais de modifierou de demonter ces phares. Faitestoujours remplacer vos phares auxenon chez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

. Les phares au xenon eclairent beau-coup plus que les phares ordinaires.S’ils ne sont pas correctement re-gles, ils risquent d’aveugler leconducteur qui arrive en sens in-verse ou qui vous precede, et ainsiprovoquer un accident grave. Ame-nez immediatement votre vehiculechez un concessionnaire NISSANGT-R certifie pour faire regler lesphares s’ils ne le sont pas deja.

La clarte et la lumiere des phares sont legere-ment differentes quand vous allumez les pharesau xenon. Cependant, la clarte et la lumiere desphares se retabliront tres vite.

REMARQUE :. La durabilite des phares au xenon est

raccourcie s’ils sont allumes et eteintsfrequemment. Il est generalement pre-ferable de ne pas eteindre les pharespendant de courts intervalles, (parexemple, lorsque le vehicule est arreteaux intersections). Les phares de journe s’activent pas meme si les phares auxenon sont actives (au Canada unique-ment). Ceci dans le but de ne pasecourter la duree de vie des phares auxenon.

. Si l’ampoule du phare au xenon est surle point de bruler, la clarte baisse tresrapidement, l’ampoule commence aclignoter et la couleur deviendra rou-geatre. Si un ou plusieurs symptomesparmi ceux decrits ci-dessus apparais-sent, contactez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

2-48 Instruments et commandes

COMMANDE DES PHARES ET DESCLIGNOTANTS

Black plate (139,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

COMMANDE DES PHARES

EclairageTournez la commande d’eclairage enposition :Les feux de stationnement avant, les feux deposition laterale, les feux arriere, l’eclairage de laplaque d’immatriculation et le tableau de bords’allument.

Tournez la commande d’eclairage enposition :Les phares s’allument et tous les autreseclairages demeurent allumes.

Systeme d’eclairage automatiqueLe systeme d’eclairage automatique permet deregler les phares pour qu’ils s’allument ets’eteignent automatiquement.

Pour regler le systeme d’eclairage automatique :

1. Assurez-vous que la commande de phareest en position AUTO *1 .

2. Tournez le contacteur d’allumage en positionON.

3. Le systeme d’eclairage automatique allumeet eteint les phares automatiquement.

Pour desactiver le systeme d’eclairage auto-matique, tournez la cle de contact en position

OFF, ou en position .

Le systeme d’eclairage automatique peut allu-mer automatiquement les phares lorsqu’il faitsombre, et les eteindre lorsqu’il fait jour.

Si le contacteur d’allumage est pousse enposition OFF et l’une des portieres ouverte, lesphares restent allumes pendant 45 secondes.

Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement.

Instruments et commandes 2-49

Black plate (140,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Selection des pharesLorsque les phares sont allumes, poussez lelevier vers l’avant du vehicule pour passer auxfeux de route*1 . Le temoin indicateur des feuxde route s’allume. ( «Temoin indicateur desfeux de route» page 2-29)

Tirez le levier en position neutre*2 pour passeren phares de croisement.

Tirer le levier vers vous *3 fera clignoter lephare de route meme si l’interrupteur de phareprincipal est en position OFF.

PRECAUTION

Utilisez les feux de croisement lorsquevous croisez d’autres vehicules, en villeet dans des cas analogues.

Systeme d’economie de batterieUn carillon retentira lorsque la portiere duconducteur est ouverte avec la commande delumiere en position ou et le contac-teur d’allumage en position ACC, OFF ou enposition LOCK. ( «Carillon de rappel d’ex-tinction des phares» page 2-31)

Lorsque la commande des phares se trouve enposition ou et que le contacteurd’allumage est en position ON, les pharess’eteignent automatiquement 45 secondesapres avoir place le contacteur d’allumage enposition OFF.

Lorsque la commande des phares demeure enposition ou apres les phares se sonteteints automatiquement lorsque le contacteurd’allumage est tourne en position ON.

NOTE

. Lo r s q u e vo u s r eme t t e z l acommande des phares en marcheapres que les feux se sont eteintsautomatiquement, les feux ne

s’eteignent pas automatiquement.Remettez la commande des pharesen position OFF avant de vouseloigner du vehicule pendant unelongue periode de temps, sinon labatterie se dechargera.

. Ne laissez jamais la commande desphares sur marche pendant troplongtemps lorsque le moteur estarrete meme si les phares s’etei-gnent automatiquement.

Systeme des phares de jour (auCanada uniquement)Les phares de jour s’allument automatiquementlorsque vous mettez le moteur en marche avec lefrein de stationnement desserre. Les phares dejour fonctionnent avec la commande des pharessur la position OFF. Placez la commande desphares en position pour obtenir le pleineclairage pour la conduite de nuit.

Si le frein de stationnement est serre lors dudemarrage du moteur, les phares de jour nes’allument pas. Les phares de jour s’allumentlorsque vous desserrez le frein de stationne-ment. Les phares de jour restent allumes jusqu’ace que vous placiez le contacteur d’allumage enposition OFF.

2-50 Instruments et commandes

Black plate (141,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

Les feux arriere du vehicule ne s’allu-ment pas lorsque le systeme de pharesde jour est en marche. Il faut allumer lesphares des que la nuit tombe. Ne pas lefaire pourrait provoquer un accident etvous blesser et en blesser d’autres.

ClignotantFaites bouger le levier vers le haut ou vers la basen position *1 pour signaler la direction danslaquelle vous vous dirigez. Lorsque la manœuvreest terminee, les clignotants s’annulent auto-matiquement.

Indicateur de changement de voiePour indiquer un changement de voie, manœu-vrez le levier vers le haut ou vers le bas enposition *2 , jusqu’a ce que les clignotantscommencent a clignoter.

Appuyez sur l’interrupteur pour avertir les autresusagers de la route lorsque le vehicule doit etreimmobilise en cas d’urgence. Tous les cligno-tants fonctionnent simultanement.

Les feux de detresse peuvent etre actives quelleque soit la position du contacteur d’allumage.

Il est possible que la reglementation danscertains pays interdise l’utilisation desfeux de detresse pendant la conduite duvehicule.

Instruments et commandes 2-51

INTERRUPTEUR DES FEUX DEDETRESSE

Black plate (142,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. En cas d’arret d’urgence, degageztoujours le vehicule hors de la voiede circulation.

. N’utilisez pas les feux de detresseen cours de deplacement a moinsque des circonstances inhabituellesobligent a conduire si lentementque le vehicule pose un risque pourles autres automobilistes.

. Les clignotants ne fonctionnent paslorsque les temoins indicateurs defeux de detresse sont allumes.

Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembour-ree au centre du volant.

ATTENTION

Ne demontez pas le klaxon. Ceci pour-rait nuire au fonctionnement du sys-teme du coussin gonflable d’appointavant. Toute modification du coussingonflable d’appoint avant comporte desrisques de blessures graves.

Le chauffage des sieges peut etre utilise lorsquele contacteur d’allumage est en position ON.Les sieges avant sont chauffes grace a undispositif de chauffage incorpore.

ACTIVER LES CHAUFFAGES

Appuyez sur le bouton pour activer le chauffage.Le temoin du bouton s’allume.

Position ducommutateur

Fonction

HI Pour chauffer le siege rapidement

LO Pour garder le siege chaud

2-52 Instruments et commandes

KLAXONSIEGES CHAUFFANTS (si levehicule en est equipe)

Black plate (143,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

DESACTIVER LES CHAUFFAGES

Siege du conducteurDeplacez le commutateur dans la positionequilibree. Le temoin du bouton s’eteint.

Siege du passagerAppuyez de nouveau sur le commutateur ducote ou le chauffage fonctionne. Le temoin dubouton s’eteint.

REMARQUE :Si le contacteur d’allumage est en positionOFF pendant que le siege chauffant dupassager fonctionne, le bouton de chauf-fage reviendra automatiquement en posi-tion OFF. Manipulez le bouton de siegechauffant du cote passager pour de nou-veau activer le siege chauffant.

ATTENTION

N’utilisez pas ou ne laissez pas lesoccupants utiliser le chauffage de siegesi vous ou les occupants ne pouvez pascontroler des temperatures de siegeelevees ou ne pouvez pas ressentir dedouleurs au niveau de ces parties ducorps en contact avec le siege. L’utilisa-tion du chauffage de siege par de tellespersonnes peut entraıner des blessuresgraves.

PRECAUTION

. Ne posez sur le siege aucun objetrisquant d’accumuler la chaleur, telque couverture, coussin, housse,etc. Sinon une surchauffe du siegerisque de se produire.

. Ne placez rien de dur ou de lourdsur le siege, ne le percez pas avecune epingle ou un objet similaire.Ceci pourrait endommager le sys-teme de chauffage.

. Tout liquide renverse sur le siegechauffe doit etre immediatementretire avec un chiffon sec.

. En cas d’anomalie de fonctionne-ment ou de non-fonctionnement dusiege chauffe, placez le commuta-teur sur arret et faites verifier lesysteme par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

NOTE

. La batterie risque de se decharger sile siege chauffant est mis en mar-che alors que le moteur ne l’est pas.

. N’utilisez pas le siege chauffantpendant une duree prolongee ouquand aucune personne n’occupe lesiege.

. Au cours de l’entretien du siege,n’utilisez jamais d’essence, diluantchimique ou autres produits dumeme type.

Instruments et commandes 2-53

Black plate (144,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

PRECAUTION

. La prise et la fiche peuvent devenirchaudes lors de l’utilisation ou justeapres.

. N’utilisez pas cette prise pour desaccessoires utilisant un courant su-perieur a 12 volts, 120 W (10 A). Il nefaut pas y brancher d’adaptateursdoubles, ou plusieurs accessoireselectriques en meme temps.

. Cette prise electrique n’est pasconcue pour etre utilisee par unallume-cigare.

. Avant de brancher ou de debrancherune prise, assurez-vous que l’acces-soire electrique utilise est eteint.

. Lorsque la prise n’est pas utilisee,replacez le couvercle. Veillez a ceque de l’eau n’entre pas en contactavec la prise.

NOTE

. Utilisez la prise electrique seule-ment lorsque le moteur est enmarche afin d’eviter de dechargerla batterie du vehicule.

. Evitez d’utiliser la prise electriquelorsque la climatisation, les pharesou le degivreur de lunette arrierefonctionnent.

. Enfoncez completement la fiche. Siun bon contact n’est pas etabli, lafiche risque de surchauffer ou lefusible de temperature interne desauter.

A cote du volant

Otez le bouchon pour utiliser la prise.

Remettez le couvercle en place apres utilisation.

2-54 Instruments et commandes

PRISES ELECTRIQUES

Black plate (145,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

A l’interieur du boıtier de console

Ouvrez le couvercle pour utiliser la prise.

Refermez le couvercle en place apres utilisation.

PRECAUTION

Ne laissez pas le boıtier de consoleouvert. Il se peut que le couvercleouvert tombe lorsque le vehicule s’ar-rete.

PORTE-TASSES

PRECAUTION

. Evitez les demarrages ou coups defrein brusques lorsque le porte-tasses est charge afin de ne pasrenverser le liquide. Un liquidechaud peut bruler le conducteur oule passager.

. Dans le porte-tasses, n’utilisez quedes tasses en matiere molle. Desobjets durs peuvent causer desblessures en cas d’accident.

AvantFaites glisser le couvercle vers l’arriere duvehicule pour l’ouvrir.

Pour le fermer, faites glisser le couvercle versl’avant du vehicule.

Instruments et commandes 2-55

RANGEMENT

Black plate (146,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Arriere

REMARQUE :Le porte-tasses *A est plus large et plusprofond que les porte-tasses *B et *C .Des tasses de petite taille sont suscepti-bles de basculer dans le porte-tasses *A .Utilisez des porte-tasses *B et *C .

POCHETTE DE RANGEMENT DESLUNETTES DE SOLEIL

ATTENTION

Gardez la pochette de rangement deslunettes de soleil fermee lors de laconduite afin de prevenir les accidents.

Pour ouvrir la pochette de rangement deslunettes de soleil, appuyez sur *1 .

PRECAUTION

Ne l’utilisez pas pour ranger autrechose que des lunettes.

NOTE

Ne laissez pas de lunettes de soleildans la pochette de rangement lorsquevous etes stationne en plein soleil. Lachaleur pourrait les endommager.

2-56 Instruments et commandes

Black plate (147,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

POCHE DE PORTIERE

Des compartiments de rangement sont prevusdans les contre-portes cotes conducteur etpassager.

NOTE

Ne saisissez pas ces poches pour ouvriret fermer les portes. Vous risqueriezd’endommager les poches.

BOITE A GANTS

ATTENTION

Pour ne pas risquer de vous blesser encas d’accident ou d’arret brusque, gar-dez le couvercle de la boıte a gantsferme.

Tirez le bouton vers vous pour ouvrir la boıte agants.

Pour fermer la boıte a gants, poussez lecouvercle vers l’avant jusqu’a ce qu’il severrouille.

Verrouillez *1 et deverrouillez *2 la boıte agants avec la cle mecanique. ( «Cle meca-nique» page 3-3)

La cle mecanique s’arrete lorsqu’elle est insereed’environ la moitie.

Instruments et commandes 2-57

Black plate (148,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

BOITIER DE CONSOLE

Levez le levier de verrouillage *1 pour ouvrir lecouvercle.

Pour fermer le boıtier de console centrale,appuyez sur le couvercle jusqu’a ce qu’il severrouille.

REMARQUE :Le boıtier de console contient une prise decourant.

PRECAUTION

Ne laissez pas le boıtier de consoleouvert. Il se peut que le couvercle

ouvert tombe lorsque le vehicule s’ar-rete.

CROCHETS A VESTON

Pour utiliser le crochet a veston, poussez lecrochet *A pour le degager.

PRECAUTION

Ne suspendez pas d’objets tranchantssur les crochets a veston. Il se peut queces objets soient projetes sur le sollorsque le coussin gonflable SRS sedeploie, provoquant des blessureseventuelles.

2-58 Instruments et commandes

Black plate (149,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

NOTE

Ne suspendez pas au crochet d’objetspesant plus de 1 kg (2 lb).

LEVE-VITRES ELECTRIQUES

ATTENTION

. Pendant la conduite du vehicule etavant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous lesmains, etc. a l’interieur du vehicule.Utilisez le bouton de blocage desleve-vitres pour empecher une utili-sation imprevue des leve-vitreselectriques.

. Ne laissez pas d’enfants sans sur-veillance a l’interieur du vehicule. Ilspourraient actionner des commuta-teurs ou commandes et se retrouvercoinces dons la fenetre. Des enfantssans surveillance courent des ris-ques d’accidents graves.

Les leve-vitres electriques fonctionnent lorsquele contacteur d’allumage est en position ON etfonctionnent pendant 45 secondes apres avoirmis le contacteur d’allumage sur la positionLOCK. Si pendant cet intervalle de 45 secondesenviron, la portiere du conducteur ou dupassager avant est ouverte, le fonctionnementdes leve-vitres est annule.

Portiere du conducteur1. Bouton de blocage des leve-vitres

2. Commande de leve-vitre conducteur

3. Commande de leve-vitre passager avant

Commande de leve-vitre principale(cote conducteur)Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez lacommande poussee vers le bas ou tiree vers lehaut. La commande principale (cote conduc-teur) permet d’abaisser ou de relever toutes lesvitres.

Verrouillage de la vitre du passagerLorsque le bouton de blocage des leve-vitresest enfonce, seule la vitre du conducteur peutetre abaissee ou relevee. Pour deverrouiller lavitre, exercez une nouvelle pression sur le

Instruments et commandes 2-59

VITRES

Black plate (150,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

bouton.

Cote passager avant4. Commande de leve-vitre passager avant

Commande de leve-vitres electriquecote passagerLes commandes des passagers ne permettentque d’abaisser et de relever les vitres corres-pondantes. Pour abaisser ou relever une vitre,maintenez la commande poussee vers le bas outiree vers le haut.

Fonctionnement automatiquePour abaisser ou relever entierement la vitre,appuyez completement sur la commande ousoulevez-la et relachez-la ; il n’est pas neces-saire d’exercer une pression continue. La vitres’ouvrira ou se refermera a fond automatique-ment. Pour arreter la vitre, il suffit d’appuyer sur

le cote oppose de la commande ou de lasoulever.

Une legere pression sur la commande permetd’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’a ce que lacommande soit relachee.

Inversion automatiqueLorsque l’unite de commande detecte un objetqui gene la fermeture de la vitre, celle-cis’abaisse immediatement.

L’inversion automatique peut etre activee quandla vitre est fermee automatiquement lorsque lecontacteur d’allumage est en position ON oupendant 45 secondes apres que le contacteurd’allumage a ete mis en position OFF.

Dans certaines conditions d’environnement oude conduite, l’inversion automatique fonctionneaussi en cas d’impact ou si une masseapparentee a un corps etranger reste coinceedans la vitre du conducteur.

ATTENTION

Sur une certaine hauteur, lorsque lavitre est proche de la position fermee,le systeme ne peut pas detecter lesobjets coinces. Avant de relever lesvitres, assurez-vous que les passagersont tous les mains, etc. a l’interieur duvehicule.

2-60 Instruments et commandes

Black plate (151,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Fonction de reglage automatique

PRECAUTION

Lorsque le cable de batterie est debran-che de la borne de la batterie, nefermez aucune des portes avant. Lafonction de reglage automatique desleve-vitres ne fonctionnera pas et lepanneau lateral de toit risque d’etreendommage.

Le leve-vitre dispose d’une fonction de reglageautomatique. Lorsque la portiere est ouverte, lavitre est automatiquement abaissee pour eviterle contact entre la vitre et le panneau lateral detoit. Lorsque la portiere est fermee, la vitre estlegerement relevee de maniere automatique.

Pendant la fonction de reglage automatique, lavitre sera commandee comme suit :

. Lorsque la portiere est ouverte, la vitredescend pendant environ 2 secondes.

. Pendant que la portiere est ouverte, la vitrene peut pas remonter.

Si les vitres ne se ferment pasautomatiquementSi les leve-vitres electriques (fermeture seule-ment) ne fonctionnent pas correctement, exe-cutez la procedure suivante pour initialiser le

systeme de leve-vitres electrique.

1. Tournez le contacteur d’allumage en positionON.

2. Fermez la portiere.

3. Ouvrez la vitre completement avec lacommande de leve-vitre electriques.

4. Tirez sur la commande de leve-vitres elec-triques et maintenez-la pour fermer la vitredu cote conducteur, puis maintenez lacommande pendant 3 secondes apres quela vitre soit fermee completement.

5. Relachez la commande de leve-vitres elec-triques. Faire fonctionner la vitre par safonction automatique pour confirmer quel’initialisation est completee.

6. Executez les etapes 2 a 5 ci-dessus pour lesvitres des cotes passagers en utilisant lacommande du cote conducteur ou descotes passagers.

Si la fonction automatique des leve-vitreselectriques ne fonctionne pas correctementapres avoir execute la procedure ci-dessus,faites verifier votre vehicule par un concession-naire NISSAN GT-R certifie.

LECTEURS DE CARTE

Appuyez sur le commutateur pour allumer oueteindre l’eclairage.

Instruments et commandes 2-61

LUMIERES INTERIEURES

Black plate (152,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

INTERRUPTEUR DE CONTROLEDES LUMIERES INTERIEURES

L’interrupteur de controle des lumieres interi-eures possede trois positions : ON *1 , DOOR(portiere) *2 et OFF *3 .

Position ONLorsque le commutateur est en position ON*1 ,les lecteurs de carte s’allument.

NOTE

N’utilisez pas les lumieres trop long-temps avec le moteur arrete. Vousrisquez de decharger la batterie.

REMARQUE :Les lumieres s’eteindront aussi apres 30minutes quand elles restent activees etapres mise du contacteur d’allumage enposition OFF ou LOCK pour eviter que labatterie ne se decharge.

Position de la portiere (DOOR)Lorsque l’interrupteur est en position DOOR*2 , les lecteurs de carte s’allument lorsque laportiere est ouverte et s’eteint lorsque la portiereest fermee. Les lecteurs de carte se desactive-ront automatiquement 15 secondes apres lafermeture de la portiere avec le contacteurd’allumage en position OFF ou LOCK.

REMARQUE :Lorsque la commande de l’eclairage inte-rieur est sur la position DOOR et que laportiere est ouverte, le plafonnier resteraallume meme si vous appuyez sur lacommande du lecteur de carte pour l’etein-dre.

Systeme de commande d’eclairageinterieur associe a la cle :Les lecteurs de carte s’allument et s’eteignentavec le verrouillage et le deverrouillage de laportiere.

Cette fonction s’active lorsque la commanded’eclairage interieur est dans la position DOOR.

. Lorsque vous entrez dans le vehicule

Lorsque la portiere du siege conducteur estdeverrouillee, la lampe de lecture s’allumependant environ 15 secondes, puis s’eteint.

Pendant que le lecteur de carte est allume, si lecontacteur d’allumage est mis en position ACCou ON, ou si la portiere cote conducteur estverrouillee, le lecteur de carte s’eteint.

. Lorsque vous quittez le vehicule

Si le contacteur d’allumage est en position OFFou LOCK, les lecteurs de carte s’allumentpendant environ 15 secondes, puis s’eteignent.

Si la portiere conducteur est verrouillee pendantque les lecteurs de carte sont allumes, leslampes s’eteignent.

REMARQUE :Il est possible d’annuler le reglage dusysteme de commande d’eclairage interi-eur asservi a la cle. Reportez-vous auMode d’emploi de l’ecran multifonctionsfourni separement.

Position OFFLorsque le commutateur est en position OFF*3 , les lecteurs de carte ne s’allument pas, etce, quelles que soient les conditions.

2-62 Instruments et commandes

Black plate (153,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Il y a un miroir de courtoisie eclaire a l’interieurdu pare-soleil.

La telecommande universelle HomeLinkMD estun dispositif pratique qui permet de regrouperles fonctions de trois telecommandes portatives.

La telecommande universelle HomeLinkMD :

. peut commander la plupart des dispositifs aradiofrequence (RF) tels que portieres degarage, portails, eclairage d’habitation oubureaux, serrures de portiere d’entree etdispositifs antivol.

. est alimentee par la batterie de votrevehicule. Aucune autre pile n’est necessaire.Si la batterie du vehicule est dechargee oudeconnectee, la telecommande Home-LinkMD conserve toute sa programmation.

Apres avoir programme la telecommandeuniverselle HomeLinkMD, conservezl’emetteur de transmission car elle pourraservir ulterieurement (par exemple : sivous changez de vehicule). En cas derevente du vehicule, n’oubliez pas d’effa-cer les signaux programmes sur les bou-tons de la telecommande universelleHomeLinkMD par mesure de securite.( «PROGRAMMATION HomeLinkMD»page 2-64)

ATTENTION

. N’utilisez pas la telecommande uni-verselle HomeLinkMD avec un ouvre-

porte de garage qui ne comportepas une fonction d’arret de securiteet d’inversion de mouvement de laporte comme le requierent les Nor-mes de securite federales. (Cesnormes sont applicables aux mode-les de dispositifs d’ouverture fabri-ques apres le 1er avril 1982.) Unouvre-porte de garage incapable dedetecter un obstacle lors de lafermeture de la porte et d’inverserson mouvement ne satisfait pas auxnormes federales en vigueur actuel-lement. L’utilisation d’un ouvre-por-te de garage ne comportant pas cesfonctions augmente les risques deblessures ou risque de provoquer lamort.

. Durant la procedure de programma-tion, la porte de garage ou le portailpeut s’ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu’il n’y a personne ni aucunobjet pres de la porte de garage, leportail etc. pendant la programma-tion.

. Arretez le moteur du vehicule avantde programmer la telecommandeuniverselle HomeLinkMD.

Instruments et commandes 2-63

ECLAIRAGES DU MIROIR DECOURTOISIE

TELECOMMANDE UNIVERSELLEHomeLinkMD

Black plate (154,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

PROGRAMMATION HomeLinkMD

Pour regler la telecommande HomeLinkMD quipermet d’ouvrir a distance la porte de garage, leportail ou la porte d’entree ou encore d’allumerl’eclairage de votre bureau ou votre domicile,vous devez etre au meme endroit que ledispositif. Remarque : Les ouvre-portes degarage (fabriquees apres 1996) sont muniesd’une «rolling code protection» (protection aveccode variable). Pour programmer ce typed’ouverture equipe de «protection avec codevariable» ; vous devez acceder au bouton deprogramme «smart or learn» (apprentissageintelligent) du moteur qui se trouve sur le hautde la porte de garage. Prevoyez une echelle.

1. Dans un premier temps, maintenez appuyesles 2 boutons exterieurs de la telecom-mande HomeLinkMD (afin d’effacer la me-moire), jusqu’a ce que le temoin indicateur*A clignote (au bout de 20 secondes).Relachez les deux boutons.

2. Posez l’extremite de la telecommande por-tative entre 26 et 76 mm (1 et 3 po), de lasurface de HomeLinkMD.

3. Des deux mains, maintenez en meme tempsle bouton de la telecommande HomeLinkMD

enfonce que vous voulez programmer et lebouton de la telecommande portative.NE relachez PAS les boutons avant d’avoireffectue l’etape 4.

4. Maintenez les deux boutons enfonces jus-qu’a ce que le temoin indicateur de latelecommande HomeLinkMD s’allume etpasse de «clignotement lent» a «clignote-ment rapide». Ceci peut prendre jusqu’a 90secondes. Lorsque le temoin indicateurclignote rapidement, vous pouvez relacherles deux boutons. Le clignotement rapideindique que la programmation est reussie.Pour ouvrir la porte de garage ou utiliser un

2-64 Instruments et commandes

Black plate (155,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

des dispositifs programmes, maintenez lebouton HomeLinkMD programme correspon-dant enfonce jusqu’a ce que le dispositifcommence a fonctionner.

5. Lorsque la temoin indicateur HomeLinkMD

clignote rapidement pendant deux secondespuis reste allume, ceci signifie que lesysteme HomeLinkMD a detecte un signald’ouverture avec «code variable» sur la portede garage. L’etape suivante vous permettrade terminer la programmation de ce type desysteme HomeLinkMD ; il est preferable deprevoir une echelle et de vous faire aiderpour plus de facilite.

6. Appuyez et relachez le bouton du pro-gramme de l’ouvre-porte de garage dumoteur afin d’activer le «mode d’entraıne-ment». Ce bouton se trouve en general presde la sortie du fil d’antenne du moteur.Lorsque la sortie du fil se trouve sous unverre diffuseur, il vous faudra retirer cedernier pour avoir acces au bouton d’en-traınement.

REMARQUE :Vous devez effectuer l’etape 7 en 30secondes a compter du moment ou vousappuyez sur et relache le bouton d’entraı-nement du moteur de l’ouvre-porte degarage et que le «temoin d’entraınement»est allume. Il sera utile de vous faire aider

par quelqu’un pour effectuer cette opera-tion.

7. Tout de suite apres avoir active et relache lebouton d’entraınement de l’ouvre-porte degarage (et au moins dans les 30 secondesqui suivent), appuyez sur le bouton Home-LinkMD que vous venez de programmer etrelachez-la. Pour terminer l’essai, appuyez etrelachez trois fois sur le bouton Home-LinkMD.

8. Vous pouvez maintenant programmer lebouton de la telecommande HomeLinkMD.Si vous voulez programmer les boutonsHomeLinkMD pour l’ouverture de portes etd’entrees supplementaires, suivez les eta-pes 2 a 8 uniquement.

REMARQUE :Ne repetez pas l’etape 1 qui sert a «effacer»toutes les boutons de programmations dela telecommande HomeLinkMD.

Si vous avez des questions ou eprouvez desdifficultes a programmer votre telecommandeHomeLinkMD, consultez le site web au :www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.

PROGRAMMATION HomeLinkMD

POUR LES CLIENTS DU CANADA

Avant 1992, la reglementation du Ministere duCommerce exigeait que l’emission du signald’une telecommande portative ne dure pas plusde 2 secondes. Pour programmer le signal d’unetelecommande portative dans HomeLinkMD,maintenez le bouton de HomeLinkMD enfonce(reportez-vous aux etapes 2 a 4 sous «Pro-grammation HomeLinkMD») en appuyant toutesles 2 secondes sur le bouton de la telecom-mande portative («programmation cyclique»)jusqu’a ce que le temoin indicateur clignoterapidement (indiquant ainsi que la programma-tion a reussi).

REMARQUE :Si vous programmez un ouvre-porte degarage, etc., il est recommande de ledebrancher avant de commencer la «pro-grammation cyclique» pour ne pas risquerd’endommager les pieces de l’ouvre-por-tes.

UTILISATION DE LA TELECOM-MANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD

Une fois programmee, la telecommande univer-selle HomeLinkMD peut etre utilisee pour ouvriret fermer la porte de garage, etc. Pour la fairefonctionner, appuyez simplement sur le boutoncorrespondant de la telecommande universelleHomeLinkMD programme. Le temoin indicateur

Instruments et commandes 2-65

Black plate (156,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

rouge s’allume pendant l’emission du signal.

DIAGNOSTIC DE DIFFICULTE DEPROGRAMMATION

Si la telecommande HomeLinkMD ne memorisepas rapidement le signal de la telecommandeportative :

. remplacez les piles de la telecommandeportative par des neuves.

. positionnez la telecommande portative avecla partie des piles a l’ecart de la surface dela telecommande HomeLinkMD.

. maintenez enfonce les boutons de la tele-commande HomeLinkMD et de la telecom-mande portative sans interruption.

. positionnez la telecommande portative entre50 et 127 mm (2 a 5 po) de la surface de latelecommande HomeLinkMD. Gardez la tele-commande sur cette position pendant 15secondes au maximum. Si la telecommandeHomeLinkMD n’est pas programmee pen-dant cette duree, essayez de tenir latelecommande sur une autre position. Letemoin indicateur doit toujours rester visible.

Si vous continuez a eprouver des difficultes deprogrammation, adressez-vous au Service auxconsommateurs NISSAN. Les numeros detelephone sont indiques dans l’avant-proposde ce Manuel du conducteur.

EFFACEMENT DES INFORMATIONSPROGRAMMEES

Il n’est pas possible d’effacer la programmationd’un seul bouton. Toutefois, pour effacer toute laprogrammation, maintenez les deux boutonsexterieurs de la telecommande enfonces jusqu’ace que le temoin indicateur clignote (dans 20secondes environ).

REPROGRAMMATION D’UN BOU-TON HomeLinkMD

Pour reprogrammer un bouton HomeLinkMD,procedez comme suit.

1. Appuyez et maintenez enfonce le bouton dela telecommande HomeLinkMD que vousdesirez reprogrammer. Ne relachez pas lebouton avant d’avoir effectue l’etape 4.

2. Lorsque le temoin indicateur commence aclignoter (20 secondes), positionnez latelecommande portative entre 50 et 127mm (2 et 5 po) de la surface de latelecommande HomeLinkMD.

3. Appuyez et maintenez enfonce le bouton dela telecommande portative.

4. Le temoin indicateur de la telecommandeHomeLinkMD clignote tout d’abord lente-ment, puis rapidement. Lorsque le temoinindicateur devient rapide, relachez les deuxboutons.

Le bouton de la telecommande universelleHomeLinkMD est maintenant reprogramme. Vouspouvez activer le nouveau dispositif en appuyantsur le bouton de la telecommande HomeLinkMD

venant juste d’etre programme. Cette operationn’affecte aucune des autres boutons program-mes de la telecommande HomeLinkMD.

EN CAS DE VOL DU VEHICULE

En cas de vol du vehicule, changez les codesdes dispositifs programmes dans HomeLinkMD.Pour plus d’informations, consultez le Manuel duconducteur de chaque dispositif ou appelez lefabricant ou revendeur du dispositif.

Lorsque le vehicule sera retrouve, il faudrareprogrammer les informations des nou-velles telecommandes portatives dans latelecommande universelle HomeLinkMD.

Avertissement FCC :

Ce dispositif satisfait a la partie 15 desreglementations FCC. Son utilisation estsoumise aux deux conditions suivantes :(1) Ce dispositif ne doit pas causer debrouillages nuisibles et (2) Ce dispositifdoit pouvoir supporter toute interferencerecue et notamment les interferencessusceptibles de provoquer un fonctionne-ment indesirable.

La telecommande a ete testee et estconforme a la reglementation FCC et

2-66 Instruments et commandes

Black plate (157,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

DOC/MDC. Tout changement ou modifica-tion qui n’est pas expressement approuvepar la partie responsable a la reglementa-tion peut annuler le droit de l’utilisateur dese servir de cet appareil.

DOC : ISTC 1763K1313

FCC I.D. : CB2V67690

Instruments et commandes 2-67

Black plate (158,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

2-68 Instruments et commandes

Black plate (13,1)

3 Verifications et reglages avant demar-rage

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Cles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Cle intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Portieres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Verrouillage avec le levier de verrouillage interne. . . . 3-5Verrouillage avec la commande des serrureselectriques des portieres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Systeme de verrouillage automatique de portiere . . . 3-6Verrouillage avec la cle mecanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7Ouverture des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Systeme de cle intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Fonctions de la cle intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10Fonctions de telecommande d’ouverture sanscle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13Reglage du mode de feux de detresse etklaxon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15Signaux d’alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17Guide de depannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19Poignee d’ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19Fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21Interrupteur sur commande d’ouverture decoffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21Interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre. . . . 3-21Commande d’annulation d’ouverture electrique decoffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22Ouverture et fermeture du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22Ouverture d’urgence du couvercle de coffre . . . . . . . 3-23

Trappe du reservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24Ouverture de la trappe du reservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26Fermeture de la trappe du reservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

Volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27Colonne de direction telescopique/inclinable . . . . . . 3-27

Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28Retroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28

Retroviseur interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28Retroviseurs exterieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29Miroir de courtoisie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Black plate (160,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Vos cles vous sont donnees avec une plaquettede numero de cle. Notez le numero de cle etconservez-le dans un endroit sur (portefeuille,par exemple) et non pas dans le vehicule. Sivous perdez vos cles, rendez-vous chez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie pour lesdoubles en utilisant le numero de cle. NISSANn’enregistre pas les numeros de cles ; il estdonc primordial de conserver la plaque nume-rotee de la cle.

Si vous perdez toutes les cles de votre vehicule,et que vous n’avez pas de double, vous aurezbesoin du numero de cle pour en faire taillerd’autres. Si vous avez toujours une cle, cette clepeut etre dupliquee par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie. 1. Cle intelligente (2 jeux)

2. Cle mecanique (integree aux cles intelligentes)(2 jeux)

3. Plaquette de numero de cle (1 jeu)

CLE INTELLIGENTE

Votre vehicule ne peut etre conduit qu’avec lescles intelligentes enregistrees dans les compo-sants du systeme de cles intelligentes de votrevehicule et dans les composants du systemeantidemarrage NISSAN. Ceci tant que les 4 clesintelligentes peuvent etre utilisees avec unvehicule. Faites enregistrer les nouvelles clespar un concessionnaire NISSAN GT-R certifieavant d’utiliser les systemes de cles intelligenteset antidemarrage NISSAN de votre vehicule. Aucours de la procedure d’enregistrement de

nouvelles cles, il est necessaire d’effacer toutela memoire des composants de la cle intelli-gente. Par consequent, veillez a presentertoutes les cles intelligentes en votre possessionau concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

NOTE

. Assurez-vous de toujours avoir survous la cle intelligente lorsque vousconduisez. La cle intelligente est undispositif de precision muni d’untransmetteur integre. Pour eviterde l’endommager, veuillez noter cequi suit.

— La cle intelligente est resistantea l’eau ; cependant l’humiditepeut l’endommager. Si la cleintelligente est mouillee, es-suyez-la immediatement jusqu’ace qu’elle soit completementseche.

— Ne faites pas tomber ni pliez oufrappez la cle intelligente contreun autre objet.

— Ne laissez pas la cle intelligentependant une duree prolongeedans un lieu dont les tempera-tures depassent 608C (1408F).

— Ne changez ou ne modifiez pas

3-2 Verifications et reglages avant demarrage

CLES

Black plate (161,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

la cle intelligente.

— N’utilisez pas un porte-cles ma-gnetique.

— Ne placez pas la cle intelligentepres d’un appareil electriquecomme un televiseur, un ordina-teur personnel ou un telephoneportable.

— Ne laissez pas la cle intelligenteentrer en contact avec de l’eau(salee ou non), et ne la mettezpas a la machine a laver. Cecipourrait affecter le fonctionne-ment du systeme.

. En cas de perte ou de vol d’une cleintelligente, NISSAN recommanded’effacer immediatement le coded’identification de cette cle. Ceciafin d’empecher qu’elle ne puisseetre utilisee de maniere illegalepour ouvrir le vehicule. Pour de plusamples informations relatives a laprocedure d’effacement, veuillezcontacter un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

Cle mecaniquePour retirer la cle mecanique, relachez le levierde verrouillage a l’arriere de la cle intelligente.

Pour installer la cle mecanique, inserez-lafermement dans la cle intelligente, jusqu’a ceque le levier de verrouillage revienne en positionde verrouillage.

Verrouillez et deverrouillez les portieres et laboıte a gants avec la cle mecanique.( «VERROUILLAGE AVEC LA CLE MECA-NIQUE» page 3-7) ( «BOITE A GANTS»page 2-57)

PRECAUTION

Portez toujours la cle mecanique in-stallee dans la cle intelligente.

Remise de la cle a un service devoiturierLorsque vous devez laisser votre cle a unvoiturier, donnez-lui la cle intelligente et conser-vez la cle mecanique pour proteger vos effetspersonnels.

Pour eviter que la boıte a gants et le coffre nesoient ouverts lorsque vous confiez votre vehi-cule a un voiturier, suivez les proceduressuivantes.

1. Poussez la commande d’annulation d’ouver-ture electrique de coffre vers le cote OFF.( «COMMANDE D’ANNULATIOND’OUVERTURE ELECTRIQUE DE COF-FRE» page 3-22)

2. Retirez la cle mecanique de la cle intelli-gente.

3. Verrouillez la boıte a gants au moyen de lacle mecanique. ( «BOITE A GANTS»page 2-57)

4. Donnez la cle intelligente au voiturier, tout engardant la cle mecanique dans votre pocheou sac a main pour la reinserer dans la cleintelligente lorsque vous reprendrez votre

Verifications et reglages avant demarrage 3-3

Black plate (162,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

vehicule.ATTENTION

. Verrouillez toujours les portieresquand vous conduisez. Cette pre-caution, de meme que l’usage desceintures de securite, protege desrisques d’ejection en cas d’accidentainsi que du risque d’ouvertureaccidentelle des portieres par lesenfants. Cela empechera aussi desenfants et des tiers d’ouvrir nonintentionnellement les portieres etevitera egalement toute intrusion.

. Avant d’ouvrir la portiere, assurez-vous toujours qu’elles ne presententaucun risque a l’exterieur.

. Ne laissez pas d’enfants sans sur-veillance a l’interieur du vehicule. Ilspourraient actionner des commuta-teurs ou commandes. Des enfantssans surveillance courent des ris-ques d’accidents graves.

PRECAUTION

Afin de prevenir vols ou accidents,veillez bien a arreter le moteur etverrouillez les portieres avant de vous

eloigner du vehicule.

NOTE

Lorsque le cable de batterie est debran-che de la borne de la batterie, nefermez aucune des portes avant. Lafonction de reglage automatique desleve-vitres ne fonctionnera pas et lepanneau lateral de toit risque d’etreendommage. ( «Fonction de re-glage automatique» page 2-61)

REMARQUE :. Les portes de ce vehicule sont un peu

plus difficiles a fermer que celles d’unvehicule ordinaire (notamment lorsquele vehicule est neuf). Ceci s’expliquepar le fait que la rigidite du caoutchouca ete augmentee afin d’ameliorerl’etancheite a l’air de l’habitacle dansdes situations de conduite a hautevitesse. Ceci n’indique pas qu’il s’agitd’une defectuosite.

. Lorsque la portiere conducteur estverrouillee ou deverrouillee, la trappede reservoir est automatiquement ver-rouillee ou deverrouillee simultane-ment.

3-4 Verifications et reglages avant demarrage

PORTIERES

Black plate (163,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Lorsque la portiere est ouverte, la vitre estautomatiquement abaissee pour eviter lecontact entre la vitre et le panneau lateral detoit. Lorsque la portiere est fermee, la vitre estlegerement relevee de maniere automatique.( «Fonction de reglage automatique» page2-61)

VERROUILLAGE AVEC LE LEVIERDE VERROUILLAGE INTERNE

Pour verrouiller individuellement une portiere,abaissez le levier de verrouillage interne dans laposition de verrouillage *1 , puis fermez laportiere.

Pour deverrouiller la portiere, relevez le levier deverrouillage interne de la portiere dans laposition de deverrouillage *2 .

REMARQUE :Lors du verrouillage de la portiere sansune cle intelligente, veillez a ne pas laisserla cle intelligente a l’interieur du vehicule.

VERROUILLAGE AVEC LACOMMANDE DES SERRURESELECTRIQUES DES PORTIERES

La commande des serrures electriques desportieres permet de verrouiller ou de deverrouil-ler toutes les portieres. Les commandes sontsituees sur les accoudoirs des portieres avantdu conducteur et du passager.

Pour verrouiller les portieres, appuyez sur lacommande des serrures electriques des portie-res sur la position de verrouillage *1 , enlaissant la portiere du conducteur ou dupassager avant ouverte, puis fermez la portiere.

Verifications et reglages avant demarrage 3-5

Black plate (164,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :Avant de verrouiller la portiere de cettefacon, veillez a ne pas laisser la cleintelligente a l’interieur du vehicule.

Pour deverrouiller les portieres, poussez lacommande des serrures electriques sur laposition de deverrouillage *2 .

Protection anti-enfermementLorsque vous placez la commande des serrureselectriques des portieres (du conducteur ou dupassager avant) sur la position de verrouillage etque la cle intelligente est dans le barillet de lacle alors qu’une portiere est ouverte, toutes lesportieres se verrouillent et se deverrouillentautomatiquement.

Lorsque vous placez la commande des serrureselectriques des portieres (du conducteur ou dupassager avant) sur la position de verrouillage etque la cle intelligente est dans le vehicule (pas lebarillet de la cle intelligente) alors qu’uneportiere est ouverte, toutes les portieres sedeverrouillent automatiquement et un carillonsonore retentit une fois que la portiere estfermee.

Ces fonctions aident a eviter de laisser acci-dentellement la cle intelligente a l’interieur duvehicule.

SYSTEME DE VERROUILLAGE AU-TOMATIQUE DE PORTIERE

. Toutes les portieres se verrouillent auto-matiquement lorsque la vitesse du vehiculeatteint 24 km/h (15 mi/h).

. Toutes les portieres se deverrouillent auto-matiquement lorsque le contacteur d’allu-mage est place en position OFF.

La fonction de deverrouillage automatiquepeut etre desactivee ou activee. Pour des-activer ou activer le systeme de deverrouillageautomatique des portieres, effectuez la proce-dure suivante :

1. Fermez toutes les portieres.

2. Placez le contacteur d’allumage en positionON.

3. Dans les 20 secondes qui suivent laprocedure de l’etape 2, appuyez et mainte-nez la commande de verrouillage desportieres en position (DEVERROUIL-LAGE) pendant plus de 5 secondes.

4. Lorsqu’il est active, l’indicateur de feux dedetresse clignotera deux fois. Lorsqu’il estdesactive, l’indicateur de feux de detresseclignotera une fois.

5. Le contacteur d’allumage doit etre denouveau place en position OFF et ON entrechaque changement de reglage.

Lorsque le systeme de deverrouillage auto-matique des portieres est desactive, les portie-res ne se deverrouillent pas lorsque lecontacteur d’allumage est place en positionOFF. Pour deverrouiller les portieres manuelle-ment, utilisez le loquet interieur ou la commandede verrouillage des portieres (cote conducteurou cote passager avant).

3-6 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (165,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

VERROUILLAGE AVEC LA CLE ME-CANIQUE

La portiere du conducteur sera verrouillee oudeverrouillee en utilisant la cle mecanique.

1. Appuyez sur l’arriere de la poignee exte-rieure de portiere du conducteur *1 pourlever l’avant de la poignee *2 .

2. Avec la poignee de portiere exterieurerelevee, utilisez la cle mecanique et tournezle capuchon de barillet *A dans le sensinverse des aiguilles d’une montre pourl’enlever.

3. En tournant le barillet de la portiere conduc-teur vers l’avant du vehicule *1 , vousverrouillerez la portiere du conducteur, et enle tournant vers l’arriere du vehicule *2 ,vous deverrouillerez la portiere conducteur.

4. Remettez le capuchon du barillet dansl’ordre inverse.

NOTE

Ne roulez pas avec le capuchon retire.De l’eau pourrait penetrer par le trou etprovoquer un dysfonctionnement.

Verifications et reglages avant demarrage 3-7

Black plate (166,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. Ne tirez pas trop fort sur la poignee de

portiere lors du verrouillage et dudeverrouillage des portieres. Si voustirez trop fort, vous empecherez la clemecanique de tourner, ce qui rendraimpossible le verrouillage ou le dever-rouillage des portes.

. Le deverrouillage de la portiereconducteur a l’aide de la cle mecaniquene deverrouillera pas la trappe a car-burant.

OUVERTURE DES PORTES

Ouverture par l’exterieur du vehicule1. Appuyez sur la partie finale de l’arriere de la

poignee exterieure de portiere *1 pourlever l’avant de la poignee.

2. Tirez la partie avant de la poignee deportiere exterieure *2 vers vous.

Ouverture par l’interieur du vehiculeSoulevez la poignee de portiere interieure pourouvrir une portiere depuis l’interieur du vehicule.

NOTE

Ne saisissez pas ces poches pour ouvriret fermer les portes. Vous risqueriezd’endommager les poches.

3-8 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (167,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. La cle intelligente transmet aussides ondes radio qui peuvent affec-ter de maniere defavorable le mate-riel medical electrique. Si vous avezun stimulateur cardiaque, vous de-vriez contacter le fabricant d’appa-reil medical avant utilisation et luidemander si le stimulateur peut etreaffecte par le signal de la cleintelligente.

. La cle intelligente transmet desondes radio lorsque les boutonssont presses. Le FAA (Federal Avia-tion Agency) rappelle que les ondesradio peuvent perturber la naviga-tion des avions et les systemes decommunication. Ne faites pas fonc-tionner le cle intelligente dans unavion. Assurez-vous que les touchesne sont pas actionnees accidentel-lement lorsque la cle est emporteedans l’avion.

Le systeme de cle intelligente peut commandertous les verrouillages de portieres en utilisant lafonction de la telecommande ou en pressantl’interrupteur sur commande vers le vehicule

sans avoir a retirer la cle de votre poche ou devotre porte-monnaie. Les caracteristiques del’environnement et/ou les conditions climatiquespeuvent perturber le fonctionnement du systemede la cle intelligente.

Veillez a bien lire ce qui suit avant d’utiliser lesysteme de la cle intelligente.

PRECAUTION

. N’oubliez pas d’amener le cle intel-ligente avec vous lorsque le vehi-cule est en fonctionnement.

. Ne laissez jamais la cle intelligentedans le vehicule lorsque vous quit-tez le vehicule.

. La cle intelligente est toujours reliee auvehicule par reception d’ondes radio. Lesysteme de la cle intelligente emet de faiblesondes radio. Il se peut que les caracteristi-ques de l’environnement perturbent le fonc-tionnement du systeme de la cle intelligente,notamment dans les conditions d’operationsuivantes. Dans ce cas, veillez a ajuster lesconditions d’operation avant d’utiliser lafonction de la cle intelligente ou utilisez lacle mecanique.

— Lorsque l’usage se fait dans un endroitou de puissantes ondes radio sont

emises tel qu’une tour de television,une centrale electrique et une stationd’emission radio.

— Lorsque vous etes en possessiond’equipements sans fil tel qu’un tele-phone cellulaire, un transmetteur-recep-teur, et une radio BP.

— Lorsque la cle intelligente rentre encontact ou est recouverte de materiauxmetalliques.

— Lorsque une quelconque telecommandeemettant un signal radio est utilisee presde l’operation.

— Lorsque la cle intelligente est placeepres d’un appareil electrique tel qu’unordinateur.

— Lorsque le vehicule est stationne presd’un compteur de stationnement.

. Bien que la duree de vie de la batterie variesuivant les conditions d’operation, la longe-vite de la batterie est d’environ 2 ans. Si labatterie est dechargee, remplacez-la paru n e n o u v e l l e b a t t e r i e .( «REMPLACEMENT DE LA PILE DELA CLE INTELLIGENTE» page 8-27)

. Etant donne que la cle intelligente recoitconstamment des ondes radio, si la cle setrouve pres d’un equipement qui transmetde fortes ondes radio, tel que des signauxemis par une television et un ordinateur, il se

Verifications et reglages avant demarrage 3-9

SYSTEME DE CLE INTELLIGENTE

Black plate (168,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

peut que la duree de vie de la batteriediminue.

. Etant donne que le volant est verrouilleelectriquement, il est impossible de dever-rouiller le volant en position LOCK avec lecontacteur d’allumage lorsque la batterie duvehicule est entierement dechargee. Veuillezaccorder une attention particuliere au faitque la batterie du vehicule n’est pasentierement dechargee.

. N’appuyez pas sur l’interrupteur surcommande de la poignee de portiere avecla cle intelligente tenue dans la main. Laproximite a la poignee de portiere empe-chera au systeme de cle intelligente dedetecter que la cle intelligente est al’exterieur du vehicule.

. Apres avoir verrouille les portes, verifier queles portes sont bien verrouillees en lestestant.

. Pour eviter de laisser par megarde la cleintelligente a l’interieur du vehicule, assurez-vous d’avoir la cle en main et verrouillezensuite les portieres.

. Pour eviter de laisser par megarde la cleintelligente a l’interieur du coffre, assurez-vous d’avoir la cle en main et verrouillezensuite le coffre.

. Ne tirez pas sur la poignee de portiere avantd’appuyer sur l’interrupteur sur commandede la poignee de portiere. La portiere seradeverrouillee mais ne s’ouvrira pas. Rela-chez la poignee un moment et tirez encoresur la poignee de la portiere et celle-cis’ouvrira.

FONCTIONS DE LA CLE INTELLI-GENTE

Il est possible de verrouiller/deverrouiller toutesles portieres, la trappe de reservoir et lecouvercle de coffre en appuyant sur l’interrup-teur sur commande des poignees de portieresexterieures et du couvercle de coffre.

Portee de la cle intelligenteLes fonctions de la cle intelligente ne peuventetre utilisees que lorsque la cle intelligente setrouve dans son champ d’operation specifiquedepuis l’interrupteur sur commande. La porteeest d’environ 80 cm (31,50 po) de chaqueinterrupteur sur commande.

REMARQUE :. Lorsque la batterie de la cle intelli-

gente est dechargee ou lorsque depuissantes ondes radio sont presentespres de l’endroit d’utilisation, le champd’operation du systeme de la cle in-telligente se retrecit, et il se peut que lacle intelligente ne fonctionne pas cor-

3-10 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (169,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

rectement.

. Si la cle intelligente est trop proche dela vitre, il se peut que le bouton decommande de manœuvre ou du pare-choc arriere ne fonctionne pas.

. Lorsque la cle intelligente est utiliseedans son champ d’operation, il estpossible de presser l’interrupteur surcommande afin de verrouiller/dever-rouiller les portieres pour toute per-sonne ne transportant pas la cleintelligente.

Utilisation de la cle intelligenteVous pouvez verrouiller ou deverrouiller lesportieres sans retirer la cle de votre poche oude votre sac a main.

Si vous portez la cle intelligente sur vous, vouspouvez verrouiller ou deverrouiller toutes lesportieres en poussant l’interrupteur surcommande de la poignee de portiere *Alorsque vous vous trouvez a portee.

REMARQUE :. Lorsque la portiere conducteur est

verrouillee ou deverrouillee, la trappede reservoir est automatiquement ver-rouillee ou deverrouillee simultane-ment.

. Lorsque vous verrouillez ou deverrouil-lez les portieres ou le couvercle decoffre, les feux de detresse clignotentet le klaxon (ou le carillon exterieur)

Verifications et reglages avant demarrage 3-11

Black plate (170,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

retentit en guise de confirmation.( «REGLAGE DU MODE DE FEUXDE DETRESSE ET KLAXON» page 3-15)

Verrouillage des portieres :1. Deplacez le levier de vitesses en position

&P , placez le contacteur d’allumage enposition OFF et veillez a porter la cleintelligente sur vous.

2. Fermez toutes les portieres.

3. Appuyez sur l’interrupteur sur commande depoignee de portiere passager avant ouconducteur tout en portant la cle intelligentesur vous.

4. Toutes les portieres se verrouillent.

5. Le temoin indicateur de feux de detresseclignote deux fois et deux carillons sontemis.

REMARQUE :. Les portieres se verrouilleront avec la

cle intelligente lorsque le contacteurd’allumage est en position ACC ou ON.

. Les portieres ne se verrouillent pasavec la cle intelligente lorsque vousouvrez une portiere.

. Il est impossible de verrouiller lesportieres en appuyant sur l’interrupteursur commande de la poignee de por-

tiere lorsque la cle intelligente est al’interieur du vehicule.Cependant, lorsqu’une cle intelligenteest a l’interieur du vehicule, les portie-res peuvent etre verrouillees a l’aided’une autre cle intelligente enregistree.

Deverrouillage des portieres :1. Appuyez une seule fois sur l’interrupteur sur

commande de poignee de portiere passagertout en portant la cle intelligente sur vous.

2. Le temoin indicateur de feux de detresseclignote une fois et un carillon emis. Laportiere correspondante se deverrouille.

3. Enfoncez encore l ’ interrupteur surcommande de poignee de portiere dans laminute.

4. Le temoin indicateur de feux de detresseclignote une fois et un carillon emis anouveau. Toutes les portieres se deverrouil-lent.

REMARQUE :Toutes les portieres seront verrouilleesautomatiquement a moins qu’une desoperations suivantes soit effectuee aucours de la minute suivant l’enclenche-ment de l’interrupteur sur commande,portieres verrouillees. Si, au cours de cetteminute, l’interrupteur sur commande est

presse, toutes les portieres seront ver-rouillees automatiquement apres une mi-nute.

. Ouvrir une portiere quelconque

. Presser le contacteur d’allumage

3-12 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (171,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Ouverture du couvercle de coffre :1. Appuyez sur l’interrupteur sur commande

d’ouverture de coffre *A pendant plusd’une seconde.

2. Le coffre se deverrouillera. Un carillonexterieur retentira quatre fois.

3. Soulevez le couvercle de coffre pour ouvrirle coffre.

REMARQUE :. Pour eviter que la cle intelligente soit

enfermee accidentellement dans lecoffre, la cle intelligente est doteed’une protection specifique.

. Lorsque le couvercle de coffre estferme alors que la cle intelligente estdans le coffre, le signal sonore exte-rieur retentira et le coffre s’ouvrira.

Systeme d’economie de batterieLorsque, pendant 60 minutes, toutes les condi-tions suivantes sont remplies, le systeme d’eco-nomie de batterie coupera l’alimentationelectrique pour empecher que la batterie ne sedecharge.

. Le contacteur d’allumage est en positionACC, et

. Toutes les portieres sont fermees, et

. Le levier de vitesses est en position &P .

FONCTIONS DE TELECOMMANDED’OUVERTURE SANS CLE

En appuyant sur les boutons de la cle intelli-gente, il est possible de verrouiller/deverrouillertoutes les portieres, la trappe du reservoir decarburant et d’activer l’alarme panique.

REMARQUE :Avant de verrouiller les portieres, assurez-vous que vous n’avez pas oublie la cleintelligente a l’interieur du vehicule.

Portee de la telecommande d’ou-verture sans cleLe bouton VERROUILLAGE/DEVERROUIL-LAGE sur la cle intelligente est operationnellea une distance de 10 m (33 pi) environ duvehicule. (La distance reelle depend bienentendu de ce qui entoure le vehicule.)

Les boutons de verrouillage et deverrouillage surla cle intelligente ne sont pas operationnels si :

. la distance entre la cle intelligente et levehicule est superieure a 10 m (33 pi).

. la pile de la cle intelligente est a plat.

Le rayon de fonctionnement de VERROUIL-LAGE/DEVERROUILLAGE varie en fonction del’environnement. Pour s’assurer d’une bonnefonctionnalite des boutons de verrouillage et

Verifications et reglages avant demarrage 3-13

Black plate (172,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

deverrouillage, approchez le vehicule a environ 1m (3 pi) de la portiere.

Fonctionnement de la telecom-mande d’ouverture sans cle

REMARQUE :. Lorsque la portiere conducteur est

verrouillee ou deverrouillee, la trappede reservoir est automatiquement ver-rouillee ou deverrouillee simultane-ment.

. Lorsque vous verrouillez ou deverrouil-lez les portieres ou le couvercle decoffre, les feux de detresse clignotentet le klaxon (ou le carillon exterieur)retentit en guise de confirmation.( «REGLAGE DU MODE DE FEUXDE DETRESSE ET KLAXON» page 3-15)

Verrouillage des portieres :1. Deplacez le levier de vitesses en position

&P , placez le contacteur d’allumage enposition OFF et veillez a porter la cleintelligente sur vous.

2. Fermez toutes les portieres.

3. Appuyez sur le bouton VERROUILLAGE*1 de la cle intelligente.

4. Toutes les portieres se verrouillent.

5. Les feux de detresse clignotent deux fois etle klaxon emet un son.

REMARQUE :. Les portieres se verrouilleront avec la

cle intelligente lorsque le contacteurd’allumage est en position ACC ou ON.

. Les portieres ne se verrouillent pasavec la cle intelligente lorsque vousouvrez une portiere.

Deverrouillage des portieres :1. Appuyez une seule fois sur le bouton

DEVERROUILLAGE *2 de la cleintelligente.

2. Le temoin indicateur de feux de detresseclignote une fois. La portiere du conducteurse deverrouille.

3-14 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (173,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

3. Enfoncez a nouveau le bouton DEVER-ROUILLAGE *2 de la cle intelligentedans les 60 secondes qui suivent.

4. Le temoin indicateur de feux de detresseclignote une fois a nouveau. Toutes lesportieres se deverrouillent.

Toute les portieres sont verrouillees automati-quement, a moins qu’une des operations sui-vantes soit effectuee dans la minute suivantl’enclenchement du bouton DEVERROUILLAGEsitue sur la cle intelligente, portieres verrouillees.Si, au cours de cette minute, le boutonDEVERROUILLAGE de la cle intelligente estpresse/enclenche, toutes les portieres serontverrouillees automatiquement apres une minute.

. Ouvrir une portiere quelconque

. Presser le contacteur d’allumage

Ouverture du couvercle de coffre :1. Appuyez sur le bouton COFFRE *3

de la cle intelligente pendant plus d’uneseconde.

2. Le coffre se deverrouillera.

3. Soulevez le couvercle de coffre pour ouvrirle coffre.

Utilisation de l’avertisseur d’urgence :En presence de danger ou de menaces pres duvehicule, actionnez l’avertisseur pour appeler dusecours :

1. Appuyez sur le bouton ALERTE *4 dela cle intelligente pendant plus d’uneseconde.

2. Le temoin d’antivol et les phares s’allumentpendant 25 secondes.

3. L’avertisseur d’urgence est annule :

. Apres 25 secondes, ou

. Si un des boutons de la cle intelligenteest appuye. (Remarque : le boutond’alarme doit etre presse pendant plusd’une seconde pour desactiver l’avertis-seur d’urgence.)

REGLAGE DU MODE DE FEUX DEDETRESSE ET KLAXON

A son acquisition, ce vehicule est regle en moded’indicateur de feux de detresse et de klaxon.

Lorsque vous verrouillez/deverrouillez les portie-res, les feux de detresse clignotent et le klaxon(ou le carillon exterieur) retentit en guise deconfirmation.

Les descriptions suivantes montrent commentles feux de detresse et le klaxon s’activent lorsdu verrouillage/deverrouillage des portes et

comment desactiver la fonction de klaxon.

Verifications et reglages avant demarrage 3-15

Black plate (174,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Mode de feux de detresse et klaxon

VERROUILLAGE DESPORTIERES

DEVERROUILLAGE DESPORTIERES

DEVERROUILLAGE DECOFFRE

Systeme de la cle intelligente

(A l’aide de l’interrupteur sur commandede poignee de portiere ou de l’interrupteursur commande d’ouverture de coffre)

CLIGNOTEMENT - deux foisCARILLON EXTERIEUR - deuxfois

CLIGNOTEMENT - une foisCARILLON EXTERIEUR - unefois

CLIGNOTEMENT - aucunCARILLON EXTERIEUR - qua-tre fois

Systeme de verrouillage atelecommande sans cle

(A l’aide du bouton , ou)

CLIGNOTEMENT - deux foisKLAXON - une fois

CLIGNOTEMENT - une foisKLAXON - aucun

CLIGNOTEMENT - aucunKLAXON - aucun

Mode de feux de detresse

VERROUILLAGE DESPORTIERES

DEVERROUILLAGE DESPORTIERES

DEVERROUILLAGE DECOFFRE

Systeme de la cle intelligente

(A l’aide de l’interrupteur sur commandede poignee de portiere ou de l’interrupteursur commande d’ouverture de coffre)

CLIGNOTEMENT - deux fois CLIGNOTEMENT - aucun CLIGNOTEMENT - aucun

Systeme de verrouillage atelecommande sans cle

(A l’aide du bouton , ou)

CLIGNOTEMENT - deux fois CLIGNOTEMENT - aucun CLIGNOTEMENT - aucun

Comment changer de modeLa fonction de bip sonore peut etre desactivee al’aide des procedures suivantes.

1. Appuyez simultanement sur les boutonsVERROUILLAGE et DEVERROUIL-LAGE pendant plus de 2 secondes.

2. Le temoin indicateur de feux de detresseclignote 3 fois.

3. La fonction de klaxon sera desactivee(mode de feux de detresse).

4. Pour reactiver la fonction de klaxon (moded’indicateur de feux de detresse et deklaxon), appuyez une fois de plus sur cesboutons. Les feux de detresse clignotentune fois et le klaxon retentit une fois.

3-16 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (175,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

SIGNAUX D’ALARME

Afin d’empecher le vehicule de se deplacer defacon inattendue a cause d’une utilisationerronee de la cle intelligente enumeree dans letableau suivant ou pour empecher le vol duvehicule, un carillon ou un bip sonore a l’interieuret a l’exterieur du vehicule se font entendre, etun avertissement s’affiche sur l’ecran d’affichaged e l ’ i n f o r m a t i o n d u v e h i c u l e .( «AFFICHAGE D’AVERTISSEMENT» page2-32) ( «AFFICHAGE DE FONCTIONNE-MENT» page 2-40)

Si un carillon ou bip sonore retentit ou quel’avertissement s’affiche, verifiez bien alors levehicule et la cle intelligente.

Verifications et reglages avant demarrage 3-17

Black plate (176,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

GUIDE DE DEPANNAGE

Symptome Cause possible Ce qu’il faut faire

Lorsque vous tournez le contac-teur d’allumage pour arreter lemoteur

L’avertissement PASSAGE P apparaıt sur l’affi-chage et le carillon interieur retentit continuellement.

Le levier de vitesses n’est pas enposition &P .

Placez le levier de vitesses en position&P .

Lorsque vous ouvrez la portieredu conducteur pour sortir duvehicule

Le carillon d’avertissement interieur retentit conti-nuellement.

Le contacteur d’allumage est enposition ACC.

Tournez le contacteur d’allumage enposition OFF.

La cle intelligente est dans le port decle intelligente.

Retirez la cle intelligente du port de cleintelligente.

Lorsque vous fermez la portiereapres etre sorti du vehicule

L’avertissement PAS DE CLE apparaıt sur l’affi-chage, le carillon exterieur sonne 3 fois et le carillond’avertissement interieur retentit pendant environ 3secondes.

Le contacteur d’allumage est enposition ACC ou ON.

Tournez le contacteur d’allumage enposition OFF.

L’avertissement PASSAGE P apparaıt sur l’affi-chage et le carillon exterieur retentit continuelle-ment.

Le contacteur d’allumage est en posi-tion ACC ou OFF et le levier devitesses n’est pas en position &P .

Mettez le levier de vitesses sur la position

&P et poussez le contacteur d’allumage enposition OFF.

Lorsque vous fermez la portiereavec le levier de verrouillageinterne sur VERROUILLAGE

Le carillon exterieur se fait entendre pendant environ3 secondes et toutes les portieres se deverrouillent.

La cle intelligente se trouve a l’interieurdu vehicule ou du coffre.

Assurez-vous de toujours porter la cleintelligente sur vous.

Lorsque vous pressez l’interrup-teur sur commande de la poi-gnee de portiere pour verrouillerla portiere

Le carillon exterieur se fait entendre pendant environ2 secondes.

La cle intelligente se trouve a l’interieurdu vehicule ou du coffre.

Assurez-vous de toujours porter la cleintelligente sur vous.

Une portiere n’est pas bien fermee. Refermez la portiere correctement.

L’interrupteur sur commande de lapoignee de portiere est appuye avantque la portiere ne soit fermee.

Appuyez sur l’interrupteur sur commandede la poignee de portiere apres que laportiere est fermee.

Lors de la fermeture du couver-cle de coffre

Le carillon exterieur retentit pendant environ 10secondes et le couvercle de coffre s’ouvre.

La cle intelligente se trouve a l’interieurdu coffre.

Assurez-vous de toujours porter la cleintelligente sur vous.

3-18 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (177,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

POIGNEE D’OUVERTURE DU CAPOT

1. Tirez sur la poignee d’ouverture du capot*1situee sous le tableau de bord. Le capot selevera legerement.

2. A l’aide des doigts, tirez sur le levier *2situe a l’avant du capot et soulevez le capot.

3. Saisissez la partie isolee de la bequille *3et decrochez-la, puis inserez-la convena-blement dans le trou du capot *4 .

ATTENTION

N’ouvrez pas le capot si vous remar-quez de la vapeur ou de la fumeeprovenant du compartiment moteur.Vous risquez de vous blesser.

PRECAUTION

. N’inserez pas les mains, les vete-ments, outils ou autres elementsdans le compartiment moteur pen-

Verifications et reglages avant demarrage 3-19

CAPOT

Black plate (178,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

dant que le moteur tourne.

. Ne touchez pas les elements dusysteme d’echappement, le radia-teur ou d’autres pieces chaudesjusqu’a ce que le moteur et lesautres pieces aient refroidi.

NOTE

N’ouvrez pas le capot pendant que lesbras d’essuie-glace sont ecartes dupare-brise. Vous risquez d’endomma-ger le capot et les essuie-glaces.

FERMETURE DU CAPOT

1. Tout en soutenant le capot, rangez labequille dans sa position d’origine.

2. Abaissez lentement le capot. Lorsqu’il atteintune hauteur de 30 cm (1 pi) ou plus,abaissez le capot et assurez-vous que lesdeux cotes du capot sont bien en place.

ATTENTION

. Avant de conduire, assurez-vousque le capot est completementferme et verrouille. Un capot malverrouille peut s’ouvrir pendant laconduite et provoquer un accident.

. Verifiez que le capot est bien fermeavant de conduire. Si les deux cotesdu capot ne sont pas en place, lecapot peut s’ouvrir en conduisant, etprovoquer un accident.

PRECAUTION

Lors de la fermeture du capot, abais-sez-le lentement de maniere a ne pasvous coincer les mains ou d’autresobjets.

REMARQUE :Etant donne que la fermeture du capot dece vehicule exige plus de force que dansd’autres vehicules, le capot sera tresdifficile a fermer si vous l’abaisser a fondet tentez de le fermer en poussant dessus.Veillez a lacher le capot a partir d’unehauteur d’environ 30 cm (1 pi) ou plus etassurez-vous que les deux cotes sont bienverrouilles en place.

3-20 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (179,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. Ne roulez pas avec le couvercle decoffre ouvert. Vous risqueriez d’atti-rer les dangereux gaz d’echappe-ment a l’interieur de l’habitacle duvehicule. ( «GAZ D’ECHAPPE-MENT (monoxyde de carbone)»page 5-2)

. Surveillez de pres les enfants qui setrouvent autour de la voiture poureviter qu’ils jouent et ne s’enfer-ment dans le coffre ou ils pourraientse blesser grievement. Laissez lavoiture fermee a cle, avec le coffreferme, lorsqu’elle n’est pas utiliseepour eviter que les enfants accedentaux cles intelligentes.

INTERRUPTEUR SUR COMMANDED’OUVERTURE DE COFFRE

Le couvercle du hayon peut etre ouvert enappuyant sur l’interrupteur sur commande d’ou-verture de coffre *A lorsque la cle intelligenteest a portee de la fonction de verrouillage/deverrouillage de coffre quelle que soit laposition du levier de verrouillage interne.( «SYSTEME DE CLE INTELLIGENTE»page 3-9)

INTERRUPTEUR D’OUVERTURE DECOUVERCLE DE COFFRE

Appuyez sur l’interrupteur d’ouverture de cou-vercle de coffre pour deverrouiller le coffre.

Verifications et reglages avant demarrage 3-21

COFFRE

Black plate (180,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

COMMANDE D’ANNULATION D’OU-VERTURE ELECTRIQUE DE COFFRE

Lorsque le bouton situe a l’interieur de la boıte agants est dans la position OFF *1 , le courantvers le couvercle de coffre sera annihile et lecouvercle de coffre ne peut pas etre ouvert parl’interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre,l’interrupteur sur commande d’ouverture decoffre ou la touche COFFRE de la cle intelli-gente.

Si vous devez laisser le vehicule a un voiturier etsouhaitez laisser vos objets personnels dans laboıte a gants et le coffre, mettez ce bouton surOFF et verrouillez la boıte a gants avec la clemecanique. Ensuite, laissez le vehicule et la cle

intelligente au voiturier et gardez la cle meca-nique sur vous. ( «Remise de la cle a unservice de voiturier» page 3-3)

Pour raccorder le courant au couvercle decoffre, mettez le bouton en position ON *2 .

OUVERTURE ET FERMETURE DUCOFFRE

Lors de l’ouverture du coffre, deverrouillez-led’abord, puis levez le couvercle de coffre desorte qu’il s’ouvre entierement.

Lors de la fermeture du coffre, abaissez lecouvercle de coffre et appuyez jusqu’a ce qu’ilsoit fermement en place.

NOTE

. Ouvrez et fermez le coffre sanssaisir l’aile arriere. Si vous saisissezl’aile arriere pour ouvrir ou fermer lecoffre, vous risquez d’endommager

3-22 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (181,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

l’aile.

. Ne laissez pas la cle a l’interieur ducoffre.

REMARQUE :. Pour eviter que la cle intelligente soit

enfermee accidentellement dans lecoffre, la cle intelligente est doteed’une protection specifique. Lorsquele couvercle de coffre est ferme alorsque la cle intelligente est dans lecoffre, le signal sonore exterieur reten-tira et le coffre s’ouvrira.

. Le coffre de ce vehicule est legerementplus difficile a fermer que celui d’unvehicule ordinaire (notamment lorsquele vehicule est neuf). C’est du au faitque la rigidite du coffre a ete accrueafin d’assumer la charge elevee surl’aile arriere durant la mise en marchedu vehicule. Ceci n’indique pas qu’ils’agit d’une defectuosite. Verifiez quele coffre est bien ferme a cle.

OUVERTURE D’URGENCE DU COU-VERCLE DE COFFRE

ATTENTION

Surveillez de pres les enfants qui setrouvent autour de la voiture pour eviterqu’ils jouent et ne s’enferment dans lecoffre ou ils pourraient se blessergrievement. Laissez la voiture fermeea cle, avec le coffre bien ferme, lors-qu’elle n’est pas utilisee pour eviter queles enfants accedent aux cles intelli-gentes.

Le mecanisme de l’interrupteur d’ouverture de

couvercle de coffre permet d’ouvrir le couverclede coffre au cas ou des gens seraient enfermesdans le coffre ou en cas de perte de courantelectrique, comme une batterie dechargee parexemple.

Interieur du coffrePour ouvrir le couvercle de coffre de l’interieur,tirez la poignee d’ouverture *1 jusqu’a ce quela serrure s’ouvre et relevez le couvercle decoffre. Le levier d’ouverture est realise enmateriau qui brille dans l’obscurite apres unebreve exposition a la lumiere ambiante.

La poignee est situee a l’arriere du couvercle decoffre comme illustre.

Verifications et reglages avant demarrage 3-23

Black plate (182,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Depuis l’habitacleLe coffre peut etre ouvert avec le mecanismed’ouverture d’urgence de couvercle de coffresitue sur le plancher devant le siege passager.

1. Retirez la plaque situee sur le plancherdevant le siege passager.

2. Inserez la cle mecanique dans le mecanismed’ouverture d’urgence de couvercle decoffre et tournez-le dans le sens horairejusqu’a ce qu’il s’arrete.

REMARQUE :Etant donne que la rigidite du coffre aaugmente afin d’assumer la charge eleveeexercee sur l’aile arriere durant la mise enmarche du vehicule, une force superieureest requise pour actionner la cle meca-nique (notamment quand le vehicule estneuf). Assurez-vous de tourner la cle dansle sens horaire jusqu’a ce qu’elle s’arrete.

La trappe de reservoir de carburant est situee adroite et a l’arriere du vehicule.

ATTENTION

. L’essence est un produit hautementinflammable et qui explose danscertaines conditions. En l’utilisantou en la manipulant incorrectement,vous exposez a des brulures ou a degraves blessures. Lors du plein dureservoir, il faut toujours arreter lemoteur et il ne faut ni fumer niapprocher de flamme vive pres duvehicule.

. Ne continuez pas a remplir le reser-voir de carburant une fois que lepistolet du distributeur de carburants’est automatiquement ferme. Au-trement, le carburant risque dedeborder, provoquant ainsi ecla-boussures et risque d’incendie.

. Ne remplacez le bouchon du reser-voir de carburant que par un autrebouchon identique a l’original. Cebouchon est muni d’une soupape desecurite qui est indispensable aubon fonctionnement du circuit decarburant et du dispositif antipollu-tion. Un bouchon mal adapte risque

3-24 Verifications et reglages avant demarrage

TRAPPE DU RESERVOIR DECARBURANT

Black plate (183,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

d’entraıner de serieux problemes defonctionnement, voire des blessu-res. Il peut egalement activer letemoin indicateur de mauvais fonc-tionnement.

. Ne versez jamais de carburant dansle boıtier papillon pour essayer demettre le moteur en marche.

. Ne remplissez pas le jerrycan decarburant dans le vehicule ou surune remorque. L’electricite statiquepourrait provoquer une explosionen cas de presence de combustible,gaz ou vapeur inflammables. Pourreduire les risques eleves de bles-sures graves ou mortelles lorsquevous remplissez un jerrycan decarburant :

— Posez toujours le recipient ausol pendant le remplissage.

— N’utilisez pas d’appareils elec-troniques pendant le remplis-sage.

— Gardez la buse de la pompe encontact avec le jerrycan pendantle remplissage.

— Utilisez uniquement des jerry-cans homologues pour contenir

des combustibles.

NOTE

. En cas d’eclaboussures d’essencesur la carrosserie du vehicule, rincezabondamment a l’eau claire poureviter que la peinture ne s’abıme.

. Inserez le bouchon dans le tube dureservoir a remplissage, puis serrezjusqu’a enclenchement du bouchonde reservoir. Si le bouchon decarburant est mal serre, le temoinindicateur de mauvais fonctionne-ment (MIL) peut s’allumer. Si letemoin indicateur s’est allumea cause du bouchon du reservoir decarburant, vissez ce dernier s’il estdesserre ou remettez-le en place s’ilest tombe avant de reprendre laconduite. Le temoin indicateurs’eteindra apres quelques tours deroues. Si le temoin indicateurne s’eteint pas au bout de quelquescycles de conduite, faites verifiervotre vehicule par un concession-naire NISSAN GT-R certifie.( «Temoin indicateur de mauvaisfonctionnement (MIL)» page 2-29)

. Ce vehicule inclut un systeme quipeut continuer a fournir du carbu-rant meme dans les virages pris ahaute vitesse (force centrifuge ele-vee). La pression a l’interieur dureservoir d’essence est plus eleveelorsque le moteur est chaud. Si vousfaites le plein du vehicule lorsquecelui-ci est chaud, il se peut que lapompe a essence s’arrete automa-tiquement avant que le reservoir nesoit plein. Ceci n’indique pas qu’ils’agit d’une defectuosite.

Verifications et reglages avant demarrage 3-25

Black plate (184,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

OUVERTURE DE LA TRAPPE DURESERVOIR DE CARBURANT

1. Deverrouillez la trappe de reservoir decarburant de l’une des manieres suivantes.

. Appuyez sur l ’ i n te r rupteur surcommande de la poignee de portieretout en gardant la cle intelligente survous.

. Appuyez sur le bouton DEVERROUIL-LAGE de la cle intelligente.

. Mettez la commande des serrures elec-triques des portieres en position DE-VERROUILLAGE.

2. Appuyez sur l’arriere de la trappe a carbu-rant pour ouvrir la serrure, et ouvrez latrappe.

3. Tournez le bouchon *1 doucement dans lesens inverse des aiguilles d’une montre pourl’enlever.

Pendant le remplissage, placez le bouchon al’interieur de la trappe *2 .

FERMETURE DE LA TRAPPE DURESERVOIR DE CARBURANT

1. Tournez le bouchon dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’a entendre unclic.

2. Fermez la portiere. Verrouillez la trappe dereservoir de carburant de l’une des manieressuivantes.

3-26 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (185,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Appuyez sur l’interrupteur sur commande dela poignee de portiere tout en gardant la cleintelligente sur vous.

. Appuyez sur le bouton VERROUILLAGE dela cle intelligente.

. Mettez la commande des serrures electri-ques des portieres en position VERROUIL-LAGE.

REMARQUE :Apres qu’un clic est entendu et que lebouchon est relache, il pourrait bougerlegerement. Il ne s’agit pas d’une anoma-lie.

ATTENTION

. Ne reglez pas le volant pendant laconduite du vehicule. Vous risque-riez de perdre le controle du vehi-cule et de causer un accident.

. Ne rapprochez pas le volant pluspres que necessaire pour votreconfort et pour assurer un fonction-nement correct. Le coussin gon-flable du conducteur se deploieavec une force extreme. Les risquesde blessure legere ou mortelle encas d’accident sont augmentes si leconducteur n’est pas retenu, s’il estpenche en avant, assis sur le coteou en mauvaise position. Le coussingonflable risque egalement de bles-ser gravement l’occupant qui setrouverait trop pres au moment oule coussin gonflable se deploie. Ilfaut toujours s’asseoir avec le dosbien en arriere contre le dossier dusiege aussi loin que possible duvolant. Utilisez toujours les ceintu-res de securite.

COLONNE DE DIRECTION TELE-SCOPIQUE/INCLINABLE

Reglage en inclinaisonRegle la position haut/bas du volant.

1. Poussez le levier *A vers le bas *1 .

2. Deplacez le volant vers le haut/bas *2 etarretez-le dans une position appropriee.

3. Levez le levier*A pour bloquer le volant enposition *3 .

Verifications et reglages avant demarrage 3-27

VOLANT

Black plate (186,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Reglage en profondeurRegle la position avant/arriere du volant.

1. Poussez le levier *B vers le bas *1 .

2. Deplacez le volant vers l’avant/arriere*2 etarretez-le dans une position appropriee.

3. Levez le levier*B pour bloquer le volant enposition *3 .

Abaissez le pare-soleil pour empecher que lesoleil ne vous eblouisse de face.

Pour eviter le soleil de cote, abaissez le pare-soleil, puis detachez-le du crochet et deplacez-le sur le cote.

RETROVISEUR INTERIEUR

Le retroviseur interieur est concu de maniere ace que le pouvoir reflecteur se modifie auto-matiquement en fonction de l’intensite lumi-neuse des phares du vehicule qui vous suit.

Le systeme antireflet s’allumera automatique-ment lorsque le contacteur d’allumage seraregle a la position ON.

Lorsque le systeme antireflet est active, letemoin indicateur *A s’allume et l’eblouisse-ment excessif provoque par les phares duvehicule situe derriere vous s’amenuise.

Poussez l’interrupteur «*» *C pour que leretroviseur interieur fonctionne normalement. Le

3-28 Verifications et reglages avant demarrage

PARE-SOLEIL RETROVISEURS

Black plate (187,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

temoin lumineux s’eteint. Poussez «I» soit l’inter-rupteur *D pour activer le systeme.

NOTE

Evitez de placer des objets devant lescapteurs *E et n’utilisez pas de net-toyant pour vitres pour les nettoyer.Vous risqueriez de diminuer la sensibi-lite du capteur, et d’entraver leur fonc-tionnement.

RETROVISEURS EXTERIEURS

ATTENTION

Les objets que l’on peut voir dans leretroviseur exterieur du cote du passa-ger sont plus rapproches qu’ils nesemblent. Usez de prudence lors d’undeplacement vers la droite. L’utilisationseule de ce retroviseur peut causer unaccident. Servez-vous du miroir de coteou jetez un coup d’œil derriere pourjauger correctement les distances.

Le retroviseur exterieur ne fonctionne que si lecontacteur d’allumage est en position ACC ou

ON.

Reglage des retroviseurs exterieurs1. Tournez le bouton de droite ou de gauche

pour selectionner le retroviseur droit ougauche *1 .

2. Actionnez le bouton de commande*2 pourregler l’angle du miroir.

ATTENTION

Ajustez les retroviseurs avant decommencer a rouler. Le reglage desretroviseurs en cours de conduite estdangereux etant donne qu’il reduitl’attention du conducteur vers l’avant.

Verifications et reglages avant demarrage 3-29

Black plate (188,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Inclinaison des retroviseurs exte-rieursAppuyez sur le bouton *2 pour rabattre lesretroviseurs exterieurs.

Relevez le bouton *1 pour remettre les retro-viseurs exterieurs avant de conduire.

PRECAUTION

. Ne touchez pas les retroviseurspendant qu’ils se deplacent. Vousrisquez de vous pincer la main et deprovoquer un dysfonctionnement duretroviseur.

. Ne roulez pas avec les retroviseursrabattus. Vous serez incapable devoir vers l’arriere.

. Si les retroviseurs ont ete rabattuset remis a la main, il y a un risqueque le retroviseur se deplace versl’avant ou vers l’arriere en cours deconduite. Si les retroviseurs ont eterabattus ou remis a la main, reglez-les a nouveau electriquement avantde conduire.

REMARQUE :. Si le bouton est actionne en continu, le

retroviseur peut s’arreter avant que lemouvement soit termine. Ceci n’in-dique pas qu’il s’agit d’une defectuo-site. Attendez quelques instants,ensuite actionnez a nouveau le bouton.

. Si les retroviseurs ont ete rabattus ouremis a la main, les retroviseurs peu-vent commencer a se deplacer lorsquele contacteur d’allumage est amene enposition ACC ou ON.

. Lorsque le contacteur d’allumage esten position ON, l’activation du degi-vrage arriere eliminera egalement legivre et la buee des retroviseurs exte-rieurs.

( «COMMANDE DE DEGIVREUR DELUNETTE ARRIERE» page 2-47)

3-30 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (189,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

MIROIR DE COURTOISIE

Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le pare-soleil vers le bas et relevez le couvercle.

Verifications et reglages avant demarrage 3-31

Black plate (190,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

3-32 Verifications et reglages avant demarrage

Black plate (16,1)

4 Ecran de visualisation, chauffage, cli-matisation, et systemes audio

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Mode d’emploi de l’ecran multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Black plate (192,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement incluant lesinformations suivantes.

. Systeme d’affichage multifonctions

. Navigation

. Systeme audio

. Systeme telephonique mains libres Blue-toothMD

. Chauffage et climatisation

. Visualiser les informations

. Autres reglages

. Reconnaissance vocale

. Ecran multifonctions

. Informations generales sur le systeme

4-2 Ecran de visualisation, chauffage, climatisation, et systemes audio

MODE D’EMPLOI DE L’ECRANMULTIFONCTIONS

Black plate (193,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

Ecran de visualisation, chauffage, climatisation, et systemes audio 4-3

Black plate (19,1)

5 Demarrage et conduite

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Precautions a prendre lors du demarrage et de laconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Gaz d’echappement (monoxyde de carbone) . . . . . . . . 5-2Catalyseur a trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Systeme de surveillance de pression des pneus(TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Pour eviter une collision ou un renversement . . . . . . . . 5-6Remorquage hors pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Consommation d’alcool/de drogues et conduite . . . . 5-7Precautions de securite de conduite toutes rouesmotrices (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Contacteur d’allumage a bouton-poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Gamme de fonctionnement du demarrage dumoteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Fonctionnement du contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . 5-9Positions du contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Arret du moteur en urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Pile de la cle intelligente dechargee . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Avant de demarrer le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Demarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13Conduite du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Boıte de vitesses a double embrayage . . . . . . . . . . . . . . 5-14Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Interrupteurs de reglage VDC, de transmission et desuspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Comment changer de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Caracteristiques de chaque mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27Systeme a turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32Regulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32

Precautions a prendre avec le regulateur devitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33Commandes integrees au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33Temoins et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34Fonctionnements du regulateur de vitesse. . . . . . . . . . 5-34

Assistance au demarrage en cote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36Periode de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Alignement de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38Amelioration des economies de carburant . . . . . . . . . . . . . . 5-38Toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Temoin lumineux AWD .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39Phenomene de freinage en virage serre . . . . . . . . . . . . . 5-40Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40Caracteristiques du systeme AWD .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Differentiel a glissement limite (LSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41Stationnement/stationnement en cote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42Direction assistee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44Systeme de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44

Precautions a prendre lors du freinage . . . . . . . . . . . . . . 5-44Rodage du frein de stationnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45Systeme antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Black plate (20,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Systeme du controle de dynamique du vehicule(VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49

Ouverture d’une serrure de portiere gelee . . . . . . . . . . 5-49Antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49

Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 5-49Equipement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50Equipement special pour l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50Conduite sur la neige ou sur la glace. . . . . . . . . . . . . . . . 5-50Chauffe-bloc (si le vehicule en est equipe) . . . . . . . . . 5-51

Black plate (196,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. Ne laissez pas d’enfants ou d’adul-tes handicapes ayant habituelle-ment besoin des autres, seuls dansle vehicule. Les animaux domesti-ques ne doivent pas non plus resterseuls dans le vehicule. Ils risquentde mettre le vehicule en marche paraccident et de se blesser ou deblesser un tiers. De plus, si levehicule est stationne au soleil partemps chaud, toutes vitres fermees,la temperature de l’habitacle aug-mente rapidement et constitue undanger mortel pour les personnesou les animaux qui sont dans levehicule.

. Surveillez de pres les enfants qui setrouvent autour de la voiture poureviter qu’ils jouent et ne s’enfer-ment dans le coffre ou ils pourraientse blesser grievement. Laissez lavoiture fermee a cle, avec le siegearriere et le coffre bien fermes,lorsqu’elle n’est pas utilisee poureviter que les enfants accedent auxcles de la voiture.

GAZ D’ECHAPPEMENT (monoxydede carbone)

ATTENTION

. N ’ i n h a l e z p a s l e s g a zd’echappement ; ils contiennent dumonoxyde de carbone, un gaz inco-lore et inodore. Le monoxyde decarbone est dangereux. Il peut cau-ser des pertes de conscience ou lamort.

. Si une infiltration de gaz d’echap-pement est soupconnee dans l’ha-bitacle, conduisez avec toutes lesvitres ouvertes et faites verifier levehicule immediatement.

. Ne faites pas fonctionner le moteurdans un local clos, comme un ga-rage.

. N’immobilisez pas le vehicule, lemoteur en marche durant une pe-riode prolongee.

. Conduisez toujours avec le couver-cle de coffre ferme pour eviter lesrisques de penetration de gazd’echappement dans l’habitacle. Sivous devez conduire avec le couver-cle de coffre ouvert, conformez-

vous aux precautions suivantes :

1) Ouvrez toutes les vitres.

2) Mettez le bouton de recyclage del’air en mode desactive etreglez le ventilateur sur une posi-tion elevee pour faire circulerl’air.

. Faites verifier la carrosserie et lecircuit d’echappement par un tech-nicien competent lorsque :

— le vehicule est souleve pourentretien.

— vous soupconnez une penetra-tion de gaz d’echappement dansl’habitacle.

— le circuit d’echappement produitun bruit inhabituel.

— un accident a endommage lecircuit d’echappement, le des-sous de caisse ou l’arriere duvehicule.

CATALYSEUR A TROIS VOIES

Le catalyseur a trois voies est un dispositifantipollution integre au circuit d’echappement.Les gaz d’echappement a l’interieur du cataly-seur a trois voies sont brules a haute tempera-ture pour reduire au minimum les elementspolluants.

5-2 Demarrage et conduite

PRECAUTIONS A PRENDRE LORSDU DEMARRAGE ET DE LACONDUITE

Black plate (197,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. Les gaz et le circuit d’echappementsont tres chauds. N’approchez au-cun humain, animal ou materiauinflammable pres des elements dusysteme d’echappement et ne tole-rez aucun animal ni personne aproximite.

. Il ne faut ni arreter ni stationner levehicule sur des matieres inflamma-bles telles que de l’herbe seche, desvieux papiers ou des chiffons. Ilspourraient s’enflammer et provo-quer un incendie.

NOTE

. N’utilisez pas d’essence a teneur enplomb. Les depots laisses par l’es-sence au plomb reduisent conside-rablement l’aptitude du catalyseurtrois voies a eliminer les elementspolluants de l’echappement.

. Gardez toujours votre moteur bienregle. Des anomalies de fonctionne-ment du circuit d’allumage, du cir-cuit d’alimentation ou du circuitelectrique peuvent provoquer la pe-

netration de carburant non bruledans le catalyseur a trois voies etle faire surchauffer. Ne continuezpas a conduire si le moteur a desrates ou si le fonctionnement estmediocre ou inhabituel. Faites veri-fier rapidement le systeme par unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie.

. Evitez de conduire avec un niveaude carburant tres bas dans le reser-voir. Une panne seche peut provo-quer des rates du moteur etendommager le catalyseur a troisvoies.

. N’emballez pas le moteur pendantson rechauffement.

. Il ne faut ni pousser ni remorquer levehicule pour le mettre en marche.

SYSTEME DE SURVEILLANCE DEPRESSION DES PNEUS (TPMS)

Verifiez mensuellement la pression de chaquepneu a froid et gonflez-les a la pressionrecommandee par le fabricant et indiquee surl’affiche du vehicule ou sur l’etiquette depression de gonflage des pneus. (Si votrevehicule a des pneus d’une taille differente decelle indiquee sur l’affiche du vehicule ou sur

l’etiquette de pression de gonflage des pneus,vous devriez determiner la bonne pression degonflage pour ces pneus.)

Votre vehicule est equipe d’un dispositif desecurite supplementaire, un systeme de surveil-lance de pression des pneus (TPMS), qui allumeun temoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs devos pneus sont partiellement degonfles. Parconsequent, lorsque le temoin indicateur defaible pression des pneus s’allume, arretez levehicule, verifiez la pression des pneus des quepossible et procedez au gonflage adequat despneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisam-ment gonfle peut surchauffer et entraıner unecrevaison. Un pneu insuffisamment gonfle aug-mente egalement la consommation en carbu-rant, reduit la duree de vie du pneu, et peutaffecter la conduite et la capacite de freinage duvehicule.

Si le vehicule roule avec un ou plusieurs pneusplats, le temoin de pneu anti-crevaison s’allu-mera en continu et un bip sonore retentirapendant 10 secondes. Le bip sonore neretentira qu’a la premiere indication d’un pneucreve et le temoin s’allumera en continu.Lorsque l’avertissement de pneu creve estactive, faites reinitialiser le systeme tout enverifiant le pneu et faites-le remplacer sinecessaire par un concessionnaire NISSANGT-R certifie. Meme si le pneu est gonfle a lapression specifiee a FROID, le temoin restera

Demarrage et conduite 5-3

Black plate (198,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

allume jusqu’a ce que le systeme soit reinitialisepar un concessionnaire NISSAN GT-R certifie.Votre voiture peut rouler une certaine duree avecun pneu creve. ( «Pneus anti-crevaison»page 8-40)

Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas unentretien adequat des pneus et le conducteurest tenu de maintenir une pression des pneusadequate, meme si les pneus ne sont pas assezdegonfles pour faire allumer le temoin indicateurde faible pression des pneus du TPMS.

Votre vehicule est egalement dote d’un indica-teur de mauvais fonctionnement du TPMS afind’indiquer quand le systeme ne fonctionne pasadequatement. Le temoin indicateur de mauvaisfonctionnement du TPMS est combine autemoin indicateur de faible pression des pneus.Lorsque le systeme detecte une anomalie defonctionnement, le temoin indicateur clignoterapendant environ une minute puis restera allume.Le temoin continuera de s’allumer de cette facona tous les demarrages subsequents du vehiculejusqu’a ce que l’anomalie de fonctionnementsoit reglee. Lorsque le temoin indicateur demauvais fonctionnement est allume, le systemene pourra pas detecter ou signaler la faiblepression des pneus. Les anomalies de fonction-nement du TPMS peuvent survenir pour plu-sieurs raisons, incluant l’installation de pneus derechange ou d’autres roues sur le vehicule quiempecheraient le TPMS de fonctionner correc-

tement. Verifiez toujours l’indicateur de mauvaisfonctionnement du TPMS apres avoir remplaceun ou plusieurs pneus ou roues sur votrevehicule pour assurer que les pneus ou rouesde rechange permettent au TPMS de fonction-ner correctement.

Renseignements supplementaires. Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule

roule a plus de 25 km/h (16 mi/h). Lesysteme n’est pas toujours capable non plusde detecter les chutes brusques de pres-sion des pneus (par exemple, un pneu crevependant la conduite).

. Le temoin lumineux de faible pression despneus ne s’eteint pas automatiquementapres le reglage de pression. Apres lereglage a la pression recommandee, condui-sez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activerle TPMS et eteindre le temoin lumineux defaible pression. Utilisez un manometre pourverifier la pression des pneus.

. La pression des pneus augmente et diminueen fonction de la chaleur causee par lefonctionnement du vehicule et la tempera-ture exterieure. Si la temperature exterieureest basse, cela peut faire baisser la tempe-rature de l’air a l’interieur du pneu, ce quipeut diminuer la pression de gonflage dupneu. L’altitude peut egalement affecter lapression des pneus. Le temoin lumineux de

faible pression des pneus risque alors des’allumer. Si le temoin lumineux s’allume,verifiez la pression des quatre pneus.

. Les vehicules GT-R sont livres d’usine avecdes pneus gonfles a l’azote. Pour demeilleures performances, NISSAN recom-mande que les proprietaires de GT-Rcontinuent a gonfler leurs pneus a l’azote.Du fait que l’azote est plus stable que l’aircomprime, il est moins expose aux fluctua-tions de pression resultant des variations detemperature. Si de l’azote n’est pas dis-ponible, de l’air comprime peut etre utiliseen toute securite dans des conditions deconduite normales. Toutefois, NISSAN re-commande le gonflage a l’azote pour uneperformance de pneu maximale.

. L’etiquette des renseignements de pneu etinformation de chargement (egalement refe-rencee comme affiche du vehicule ouetiquette de pression des pneus) est situeedans l’ouverture de la portiere du conduc-teur.

. Vous pouvez egalement verifier la pressionde tous les pneus sur l’afficheur multifonc-tions. Reportez-vous au Mode d’emploi del’ecran multifonctions fourni separement.

5-4 Demarrage et conduite

Black plate (199,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. Si le temoin de basse pression despneus s’allume ou si l’informationPRESSION FAIBLE s’affiche surl’ecran d’affichage en cours deconduite, evitez des manœuvres oules freinages brusques, ralentissez,garez le vehicule sur une aire destationnement sure et arretez levehicule le plus vite possible. Le faitde conduire avec un pneu insuffi-samment gonfle peut endommagerles pneus de facon permanente etaugmente les risques d’une panne.Le vehicule risque d’etre serieuse-ment endommage et de provoquerun accident avec blessures corpo-relles graves. Verifiez la pressiondes quatre pneus. Reglez la pres-sion a FROID indiquee sur l’eti-quette de pneu et information dechargement pour eteindre le temoinlumineux de faible pression despneus. Si le temoin s’allume encorependant la conduite juste apresavoir ajuste la pression des pneus,un pneu est peut-etre creve.

. Bien que vous pouvez continuer arouler avec un pneu creve, n’oubliezpas que le comportement du vehi-cule change et que sa stabilite estcompromise, ce qui peut entraınerun accident et des blessures. Dememe, une conduite sur une longuedistance a vitesses elevees peutendommager les pneus.

. Ne depassez pas 80 km/h (50 mi/h)et ne faites pas plus de 80 km (50mi) avec un pneu anti-crevaison. Ladistance reelle que peut parcourir levehicule sur un pneu creve dependde la temperature exterieure, de lacharge du vehicule, de l’etat de laroute et d’autres facteurs.

. Lorsque vous remplacez une roue,le TPMS ne fonctionnera pas et letemoin lumineux de faible pressionclignotera pendant environ 1 mi-nute. Le temoin restera allume pen-dant 1 minute. Contactez votreconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie le plus vite possible afin qu’ilremplace le pneu et/ou reinitialisele systeme.

. Le remplacement des pneus par despneus autres que ceux specifies par

NISSAN pourrait affecter le bonfonctionnement du TPMS.

. N’injectez pas de liquide ou d’aero-sols de scellement des pneus dansles pneus, car ces produits risquentde provoquer un dysfonctionnementdes capteurs de pression des pneus.

NOTE

. Le TPMS peut ne pas fonctionnercorrectement lorsque les roues sontequipees de chaınes ou que lesroues sont recouvertes de neige.

. Ne posez pas de pellicule metalli-see ou de pieces en metal (antennesetc.) sur les vitres. Ceci afin de nepas entraver la reception des si-gnaux emis par les capteurs depression de pneus, ce qui provoque-rait un dysfonctionnement du TPMS.

Certains appareils et transmetteurs risquentd’interferer avec le fonctionnement du TPMS etcauser l’allumage du temoin lumineux de faiblepression des pneus. Par exemple :

. Un etablissement ou appareil electriqueutilisant des frequences radio similaires setrouve proche de votre vehicule.

Demarrage et conduite 5-5

Black plate (200,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Un transmetteur regle aux memes frequen-ces est utilise pres de votre vehicule.

. Un ordinateur (ou equipement similaire) ouun convertisseur courant direct/courantcontinu est utilise pres du vehicule.

Avertissement FCC :

Tout changement ou modification qui n’estpas expressement approuve par la partieresponsable du respect des reglementa-tions peut annuler le droit de l’utilisateurde se servir de cet appareil.

Ce dispositif est conforme a la partie 15des reglementations FCC et a RSS-210d’Industrie Canada.

Son utilisation est soumise aux deuxconditions suivantes : (1) Ce dispositif nedoit pas causer de brouillages nuisibles, et(2) ce dispositif doit pouvoir supportertoute interference recue et notammentles interferences susceptibles de provo-quer un fonctionnement indesirable.

POUR EVITER UNE COLLISION OUUN RENVERSEMENT

ATTENTION

Si ce vehicule n’est pas utilise prudem-ment et de maniere sure, vous risquez

d’en perdre le controle ou de provoquerun accident.

Soyez vigilant et conduisez toujours sur ladefensive. Respectez tous les codes de la route.Ne roulez pas a des vitesses excessives, neprenez pas des virages a grande vitesse et nebraquez pas trop brusquement. De telles prati-ques peuvent faire perdre le controle duvehicule. Comme pour tous les vehicules,une perte de controle peut causer unecollision avec des autres vehicules ou desobstacles, ou encore le renversement duvehicule. Ce risque est encore plus grandsi la perte de controle fait faire uneembardee au vehicule. Il faut rester toujoursattentif et ne pas conduire lorsque vous etesfatigue. Ne conduisez jamais sous l’influenced’alcool ou de medicaments (medicamentsvendus sous ordonnance ou sans ordonnancesusceptibles de provoquer une somnolence).Portez toujours votre ceinture de securite telqu’indique dans ce manuel et demandez a vosp a s s a g e r s d e f a i r e d e m e m e .( «CEINTURES DE SECURITE» page 1-6)

Les ceintures de securite reduisent les risquesde blessures en cas de collision et de renverse-ments. Lors d’une collision ou le vehicule serenverse, un individu non attache ou malattache est beaucoup plus susceptibled’etre blesse ou tue qu’un individu dontla ceinture de securite est bien attachee.

REMORQUAGE HORS PISTES

En cours de conduite, il peut arriver que lesroues de droite ou de gauche mordent sur le bascote de la route. Si c’est le cas, conservez lamaıtrise du vehicule en respectant la procedureci-dessous. A noter que cette procedure n’estqu’un conseil d’ordre general. Vous devezconduire le vehicule de maniere adaptee a sonetat, a l’etat de la route et a la densite du trafic.

1. Restez calme et ne reagissez pas exagere-ment.

2. N’appuyez pas sur le frein.

3. Maintenez fermement le volant des deuxmains et essayez de garder le cap.

4. Si possible, relachez lentement la pedaled’accelerateur pour ralentir le vehicule pro-gressivement.

5. Si la route est libre, dirigez le vehicule poursuivre la route tout en ralentissant. N’es-sayez pas de ramener le vehicule sur la routetant que la vitesse n’a pas baisse.

6. Lorsque la securite le permet, tournez levolant graduellement jusqu’a ce que lesdeux roues reviennent sur la chaussee.Lorsque toutes les roues sont sur la route,dirigez le vehicule pour qu’il reste sur la voieappropriee.

5-6 Demarrage et conduite

Black plate (201,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Si vous estimez qu’il n’est pas sur deramener le vehicule sur la chaussee enfonction de l’etat du vehicule, de la routeou du trafic, ralentissez progressivementle vehicule jusqu’a l’arret a un endroit sursur le cote de la route.

PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR

Une perte rapide de pression d’air ou un«eclatement» peut se produire si le pneu estperce ou endommage suite a un impact contreune bordure ou un nid de poule. Une perterapide de la pression d’air peut egalement etreprovoquee en roulant avec des pneus sous-gonfles.

Une perte rapide de pression des pneus peutaffecter le comportement et la stabilite duvehicule, notamment sur autoroute.

Evitez toute perte de pression d’air rapide enmaintenant la pression de gonflage correcte eten inspectant visuellement les pneus pour voirs’ils ne sont pas uses et endommages.( «ROUES ET PNEUS» page 8-32)

Si un pneu perd rapidement de la pression ou«eclate» en cours de conduite, maintenez lecontrole du vehicule en respectant la proceduresuivante. A noter que cette procedure n’estqu’un conseil d’ordre general. Vous devezconduire le vehicule de maniere adaptee a sonetat, a l’etat de la route et a la densite du trafic.

ATTENTION

Les actions suivantes peuvent augmen-ter le risque de perdre le controle duvehicule s’il y a une perte de pressiond’air soudaine. La perte de controle duvehicule peut provoquer un accident etentraıner des blessures.

. Le vehicule se deplace generale-ment ou tire dans la direction dupneu creve.

. N’appuyez pas sur le frein rapide-ment.

. Ne relachez pas la pedale d’accele-rateur brutalement.

. Ne tournez pas le volant rapide-ment.

1. Restez calme et ne reagissez pas exagere-ment.

2. Maintenez fermement le volant des deuxmains et essayez de garder le cap.

3. Si possible, relachez lentement la pedaled’accelerateur pour ralentir le vehicule pro-gressivement.

4. Dirigez progressivement le vehicule vers unendroit sur sur le cote de la route et a l’ecartdu trafic si possible.

5. Appuyez delicatement sur la pedale de freinpour immobiliser le vehicule progressive-ment.

6. Allumez les feux de detresse et contactez unservice de depannage d’urgence pourchanger le pneu.

CONSOMMATION D’ALCOOL/DEDROGUES ET CONDUITE

ATTENTION

Ne conduisez jamais sous l’influence del’alcool ou de drogues. La presenced’alcool dans le sang reduit la coordi-nation, retarde les reflexes et fausse lejugement. Conduire apres l’absorptiond’alcool augmente les risques d’acci-dent et de blessures, subies ou infli-gees aux autres. A noter de plus qu’encas d’accident l’alcool risque d’accroıtrela gravite des blessures subies.

NISSAN s’est engage a promouvoir la conduiteen toute securite. Cependant, ne conduisezjamais si vous avez bu. Chaque annee, desmilliers de personnes sont blessees ou tueesdans des accidents lies a l’absorption d’alcool.Bien que les reglements locaux definissent demaniere differente l’etat d’ivresse legal, le fait estque les effets de l’alcool varient considerable-

Demarrage et conduite 5-7

Black plate (202,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ment selon les individus, et que la majorite desgens ont tendance a les sous-estimer.

N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pasensemble ! Ceci est egalement vrai pour lesmedicaments et les drogues (medicaments envente libre ou sous ordonnance medicale etdrogues illegales). Ne conduisez pas en etatd’ivresse ou sous l’emprise d’un stupefiant, ou sivos aptitudes sont diminuees par toute autrecondition physique.

PRECAUTIONS DE SECURITE DECONDUITE TOUTES ROUES MOTRI-CES (AWD)

ATTENTION

. Ne conduisez pas en surpassant lacapacite de performance des pneus,meme en mode toutes roues mo-trices (AWD). Vous risquez de per-dre le controle du vehicule en casd’acceleration, de manœuvres ou defreinage brusques.

. Utilisez toujours les pneus specifiessur les quatre roues. En cas deconduite sur des routes glissantes,mettez des chaınes sur les rouesarriere et conduisez prudemment.

. Ce vehicule n’est pas concu pourune utilisation tout terrain (routescahoteuses). Ne conduisez pas surdes routes sablonneuses ou bou-euses sur lesquelles les roues pour-raient s’affaisser.

. N’essayez pas de soulever deuxroues du sol en placant le levierselecteur en position &A ↔&M ou &Ravec le moteur en marche. Vousrisqueriez autrement d’endomma-ger la transmission ou de provoquerun mouvement inattendu du vehi-cule et d’endommager serieuse-ment ce dernier ou de provoquerdes blessures corporelles.

. Ne tentez pas de tester un vehiculeequipe d’un systeme AWD sur undynamometre pour deux roues mo-trices (comme ceux utilises danscertains etats pour les essais decontrole des emissions) ou toutautre equipement similaire, memesi les deux autres roues sont soule-vees. Veillez bien a informerl’equipe du service des essaisd’equipement que votre vehiculeest equipe du systeme AWD avantde le placer sur un dynamometre.

Vous risqueriez autrement d’en-dommager la boıte de vitesses oude provoquer un mouvement inat-tendu du vehicule et d’endommagerserieusement la transmission ou deprovoquer des blessures corporel-les.

. Si vous roulez sur une surface nonnivelee, et qu’une roue est souleveedu sol, ne tournez pas le volantexcessivement.

5-8 Demarrage et conduite

Black plate (203,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

N’actionnez pas le contacteur d’allu-mage a bouton-poussoir en conduisantle vehicule sauf en cas d’urgence. (Lemoteur s’arretera lorsque le contacteurd’allumage est appuye 3 fois de suiteou lorsque le contacteur est appuye etmaintenu pendant plus de 2 secondes.)Si le moteur s’arrete pendant laconduite, cela pourrait entraıner unaccident ainsi que des blessures gra-ves.

Avant d’utiliser le contacteur d’allumage abouton-poussoir, assurez-vous de deplacer lelevier de vitesses en position &P .

GAMME DE FONCTIONNEMENT DUDEMARRAGE DU MOTEUR

La portee pour demarrer le moteur a l’interieurdu vehicule est indiquee sur l’illustration.

. Si la cle intelligente se trouve sur le tableaude bord, sur le plage arriere, dans la boıte agants ou la poche de portiere, ou encoredans un coin de l’habitacle, il peut etreimpossible de demarrer le moteur.

. Si la cle intelligente se trouve a proximite dela portiere ou de la vitre de portiere al’exterieur du vehicule, il peut etre possiblede demarrer le moteur.

FONCTIONNEMENT DU CONTAC-TEUR D’ALLUMAGE

Lorsque vous portez la cle intelligente sur vouset que vous appuyez sur la contacteur d’allu-mage sans enfoncer la pedale de frein, laposition du contacteur d’allumage changeracomme suit :

. Appuyez au centre une fois pour passer aACC.

. Appuyez au centre deux fois pour passer aON.

. Appuyez au centre trois fois pour passer aOFF. (Aucune position ne s’allume.)

Demarrage et conduite 5-9

CONTACTEUR D’ALLUMAGE ABOUTON-POUSSOIR

Black plate (204,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Appuyez au centre quatre fois pour passer aACC.

. Ouvrez ou fermez n’importe quelle portierepour retourner a la position LOCK lorsqu’enposition OFF.

POSITIONS DU CONTACTEUR D’AL-LUMAGE

LOCK (position normale de station-nement)Le contacteur d’allumage peut etre verrouilleuniquement dans cette position.

Le contacteur d’allumage a bouton-poussoirsera deverrouille s’il est enfonce en positionACC avec la cle intelligente ou avec la cleintelligente inseree dans le barillet de la cleintelligente.

ACC (accessoires)Cette position permet d’activer les accessoireselectriques tel que la radio lorsque le moteur estarrete.

ON (position normale de conduite)Cette position met le contact et les circuitselectriques du vehicule sous tension.

OFFLe moteur peut etre arrete sans bloquer levolant.

Le verrouillage de l’allumage est prevu pour quele contacteur d’allumage ne puisse pas etre missur la position LOCK avant que le levier devitesses ne soit sur la position &P .

REMARQUE :. Si l’indicateur de dysfonctionnement

de deblocage de direction apparaıtsur l’ecran d’informations du vehiculelorsque le contacteur d’allumage estenfonce, appuyez de nouveau sur lecontacteur d’allumage en tournant de-licatement le volant vers la gauche et ladroite.( «TEMOIN DE MAUVAIS FONC-TIONNEMENT DE DEGAGEMENT DUDISPOSITIF ANTIVOL» page 2-42)

. Si l’avertissement de changement &Papparaıt sur l’affichage de l’informa-tion du vehicule lorsque le contacteurd’allumage est presse, le levier devitesses est dans une position autreque &P . Placez le levier de vitesses enposition &P . ( «AVERTISSEMENTPASSAGE «P»» page 2-41)

. Si l’indicateur de niveau de chargementbas de la pile de la cle intelligenteapparaıt, ceci signifie que la batterie dela cle intelligente est dechargee et lecontacteur d’allumage ne fonctionnera

pas. Inserez la cle intelligente dans lebarillet de cle afin de faire fonctionnerle contacteur d’allumage.( «TEMOIN DE PILE DE LA CLEINTELLIGENTE DECHARGEE» page 2-43)

. Lorsque, pendant 60 minutes, toutesles conditions suivantes sont remplies,le systeme d’economie de batteriecoupera l’alimentation electrique pourempecher que la batterie ne se de-charge.

— Le contacteur d’allumage est enposition ACC, et

— Toutes les portieres sont fermees,et

— Le levier de vitesses est en position

&P .

. Ne laissez pas le vehicule avec lecontacteur d’allumage en positionACC ou ON lorsque le moteur ne tournepas pendant une longue periode. Celadechargerait la batterie.

ARRET DU MOTEUR EN URGENCE

Pour arreter le moteur en cas d’urgence lors dela conduite, effectuez la procedure suivante :

5-10 Demarrage et conduite

Black plate (205,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Appuyez rapidement 3 fois de suite sur lecontacteur d’allumage a bouton-poussoir.

. Maintenez enfonce le contacteur d’allumagea bouton-poussoir pendant plus de 2secondes.

PILE DE LA CLE INTELLIGENTE DE-CHARGEE

Si la pile de la cle intelligente est presquedechargee, le temoin guide *1 du port de cleintelligente clignote et le temoin indicateurapparaıt sur l’ecran d’affichage des informations.( «TEMOIN D’INTRODUCTION DE LA CLEINTELLIGENTE» page 2-42)

Dans ce cas, le fait d’inserer la cle intelligentedans le barillet vous permet de demarrer lemoteur. Assurez-vous que le la cle mecaniquefait face a l’arriere tel qu’illustre. Inserez la cleintelligente dans le port jusqu’a ce qu’elle soitfermement verrouillee.

Pour retirer la cle intelligente du port, mettez le

contacteur d’allumage sur la position OFF etretirez la cle intelligente du port.

NOTE

Ne placez jamais rien d’autre que la cleintelligente dans le port de la cleintelligente. Vous risquez autrementde l’endommager.

Demarrage et conduite 5-11

Black plate (206,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. Assurez-vous que la cle intelligente est

placee dans la bonne direction lorsquevous l’inserez dans le port de la cleintelligente. Le moteur peut ne pasdemarrer si elle est dans la mauvaisedirection.

. Retirez la cle intelligente du port de lacle intelligente apres avoir mis lecontacteur d’allumage en position OFF.

. Le port de la cle intelligente ne re-charge pas la pile de la cle intelligente.Si vous voyez le temoin indicateur debatterie faible sur l’ecran d’affichage,remplacez la batterie aussi tot quepossible.( «REMPLACEMENT DE LA PILE DELA CLE INTELLIGENTE» page 8-27)

. Procedez a une verification rapide toutautour du vehicule.

. Verifiez les niveaux des liquides tels quel’huile moteur, le liquide de refroidissement,le liquide de frein et le liquide de lave-glaceaussi souvent que possible ou au moinslorsque vous faites le plein du reservoir.

. Assurez-vous que toutes les vitres etlumieres sont propres.

. Verifiez l’aspect et l’etat des pneus. Verifiezegalement les pressions de gonflage.

. Verrouillez toutes les portieres.

. Reglez les sieges.

. Reglez les retroviseurs interieurs et exte-rieurs.

. Bouclez les ceintures de securite et deman-dez a tous les passagers d’en faire autant.

. Verifiez le fonctionnement des temoinslorsque le contacteur d’allumage est misen position ON. ( «TEMOINS LUMI-NEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SO-NORES» page 2-23)

5-12 Demarrage et conduite

AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR

Black plate (207,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. Ce vehicule est muni de bougies

concues pour des performances maxi-males. Si le temps de demarrage esttrop long, les bougies sont peut-etreencrassees, ce qui rend difficile ledemarrage du moteur. Si c’est le cas,demarrez le moteur en suivant la pro-cedure indiquee dans cette section.

. Un clic peut s’entendre lorsque lapedale de frein est enfoncee et rela-chee. Ceci est normal.

. Un faible bruit de claquement peut seproduire lorsque le moteur demarre ous’arrete. Ceci en raison du type de boıtede vitesses, du volant moteur allege etdu systeme de lubrification a carter secutilises dans cette boıte de vitesses.Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’unedefectuosite. Ce bruit est susceptiblede se produire notamment lors del’arret du moteur alors que la tempera-ture de l’huile de transmission estelevee.

1. Verifiez la position de la pedale d’accelera-teur*1 et de la pedale de frein*2 . Ajustezle volant et la position des sieges de sorteque la position de conduite correcte soitobtenue. ( «SIEGES AVANT» page 1-3)

2. Verifiez que le frein de stationnement estengage.

3. Verifiez que le levier de vitesses est enposition &P ou &N . (La position &P estrecommandee.)

4. Enfoncez fermement la pedale de frein. Sansenfoncer la pedale d’accelerateur, appuyezune fois sur le contacteur d’allumage pourdemarrer le moteur.

5. Pour arreter le moteur, placez le levier devitesses sur la position &P et poussez lecontacteur d’allumage en position OFF.

REMARQUE :. Si le moteur a du mal a partir, appuyez

a fond sur la pedale d’accelerateur etmaintenez-la a cette position. Pressezle contacteur d’allumage avec la pedalede frein compressee pour commencer ademarrer le moteur. Apres 5 ou 6secondes, arretez de lancer le moteuren mettant le contacteur d’allumage enposition OFF, puis relachez la pedaled’accelerateur. Ensuite, effectuez lesetapes 1 a 5 pour demarrer le moteur.Si le moteur s’amorce mais ne tournepas, recommencez l’operation.

. Demarrer et arreter le moteur durantune courte periode peut rendre celui-cidifficile a demarrer. Si c’est le cas,attendez plus de 3 minutes, puis ap-puyez de nouveau sur le contacteurd’allumage pour demarrer le moteur.

. Afin de conserver des performanceselevees tres longtemps, le regime mo-teur est limite a 5.000 tr/min lorsque lemoteur monte en puissance avec lelevier de vitesses en position&N ou &Pet a 4.000 tr/min lorsque la tempera-

Demarrage et conduite 5-13

DEMARRAGE DU MOTEUR

Black plate (208,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ture de l’huile moteur est basse ou plushaute que la normale.

. Si le contacteur d’allumage est enfonceavant que le levier de vitesses soitramene en position &P , le contacteurd’allumage ne passera pas en positionOFF. Si cela se produit, l’avertissementSHIFT &P apparaıt sur l’ecran d’infor-mations du vehicule. Lors de l’arret dumoteur, veillez a deplacer le levier devitesses dans la position &P , puisappuyez sur le contacteur d’allumage.Si vous ne procedez pas de la sorte,vous risquez de decharger la batterie.( «AVERTISSEMENT PASSAGE«P»» page 2-41)

. Si le levier de vitesses etait en position

&A ↔&M ou &R lorsque le moteur a etearrete, veillez a placer le levier devitesses en position &P avant de de-marrer le moteur la fois prochaine. Si lemoteur est demarre avec le levier devitesses en position &N , il se peut quevous ne puissiez pas conduire le vehi-cule, meme si le levier de vitesses estdeplace en position &A ↔&M ou &R . Sicela se produit, l’avertissement SHIFT

&P apparaıt sur l’ecran d’informationsdu vehicule. ( «AVERTISSEMENT

PASSAGE «P»» page 2-41)

PRECAUTION

Si le moteur a ete arrete avec un moteurchaud, le ventilateur de refroidissementpeut fonctionner environ 2 minutesapres l’arret du moteur afin de refroidirles composants dans le compartimentmoteur. Lorsque le ventilateur de re-froidissement fonctionne, veillez a nepas y coincer les mains ou d’autresobjets.

BOITE DE VITESSES A DOUBLEEMBRAYAGE

La boıte de vitesses a double embrayage de laGT-R est un systeme nouvellement concuutilisant une boıte de vitesses a embrayagemultidisque humide controlee electroniquementet integree a la transmission manuelle a hauteefficacite. Cette transmission possede deuxmodes de conduite.

. Posi t ion &A (passage de rappor tautomatique) :permet un passage au rapport automatiquede la boıte de vitesses manuelle.

. Position &M (passage de rapport manuel) :permet un passage de rapport rapide de laboıte de vitesses manuelle.

REMARQUE :. La position de conduite &M est recom-

mandee lors de conduites en monteesou d’accelerations apres un arret unjour de matin froid.

. La position de conduite &M est recom-mandee si vous sentez des a coups lorsdes passages de vitesse ou des heurtsen position &A lors de temperaturesfroides.

. Lorsque vous demarrez ou conduisezen montee, passez en position &M et

5-14 Demarrage et conduite

CONDUITE DU VEHICULE

Black plate (209,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

manœuvrez la manette changeur pourretrograder a la 1ere vitesse tel qu’unvehicule a transmission manuelle.

La boıte de vitesses a double embrayage de laGT-R a ete specialement developpee pourmaximiser les performances du vehicule et leplaisir de conduire. Les composants de latransmission GT-R ont ete concus pour utiliserdes standards d’ingenierie differents que lestransmissions typiques des voitures de tourisme.De ce fait, la GT-R possede des caracteristiquesde fonctionnement differentes, et il se peut quedes bruits de cliquetis se fassent entendre lorsde certaines conditions de conduite du fait deselement suivants :

. Engagements des rapports

. Volant moteur allege

. Lubrification a carter sec

Ces bruits n’indiquent pas qu’il s’agit d’unedefectuosite.

ATTENTION

. Ne compressez pas la pedale d’ac-celerateur lors du passage de laposition &P ou &N a la position &Rou &A ↔&M . N’enfoncez la pedale defrein que si le changement devitesse est termine. Vous risqueriez

autrement de perdre le controle duvehicule et d’avoir un accident.

. A froid, le moteur tourne avec unralenti assez rapide. Faites tresattention lors du passage au pre-mier rapport ou en marche arriereavant que le moteur ne soit chaud.

. Ne passez jamais en position &P ou

&R lorsque le vehicule avance versl’avant. Ne passez jamais en posi-tion &P ou &A ↔&M lorsque le vehi-cule recule. Vous r isqueriezautrement de perdre le controle duvehicule et d’avoir un accident.

. Le levier de vitesses contient unaiment puissant. Ne placez pasd’appareils medicaux electroniquesou d’autres objets electroniques quisont sensibles a la force magne-tique pres du levier de vitesses.

. Ne retrogradez pas brusquementsur des routes glissantes. Vousrisqueriez de perdre le controle duvehicule.

PRECAUTION

. Du fait que le vehicule inclut uneboıte de vitesses a double em-brayage qui commande automati-quement l ’ embrayage et lechangement de vitesses de la boıtemanuelle, chaque fois que le levierde vitesses est dans une positionautre que &P ou &N , le vehiculecommencera a se deplacer lente-ment, de la meme maniere quequand l’embrayage d’une boıte ma-nuelle est accouple partiellement.Gardez la pedale de frein enfonceelorsque le vehicule est arrete. Danscertaines circonstances, le vehiculepeut ne pas se deplacer de lui-meme, il ne s’agit toutefois pasd’une anomalie.

NOTE

Lorsque vous arretez le vehicule enmontee, ne maintenez pas le vehiculeimmobilise en appuyant sur la pedaled’accelerateur. Une telle procedurepeut entraıner une surchauffe de l’em-brayage et provoquer un endommage-

Demarrage et conduite 5-15

Black plate (210,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ment de la transmission. Utilisez lesfreins pour empecher le vehicule debouger.

Utilisation du levier de vitessesApres avoir demarre le moteur, appuyez a fondsur la pedale de frein et deplacez le levier devitesses de la position&P a la position&R ,&N oua la position &A ↔&M . Pressez le bouton pourpasser a la position &P ou &R . Toutes les autrespositions peuvent etre choisies sans avoir aappuyer sur le bouton.

Fonctionnement du levier de vitesses

Appuyez sur le bouton tout en enfoncant lapedale de frein.

Appuyez sur le bouton.

Deplacez simplement le levier de vitesses.

Celui-ci revient automatiquement.

Position &P :Utilise pour se garer et demarrer le moteur. Laposition du contacteur d’allumage sera mise enposition OFF ou LOCK.

PRECAUTION

Utilisez la position &P uniquementlorsque le vehicule est completementarrete.

Position &R :Utilisez cette position pour conduire en arriere.Un carillon sonnera a l’interieur du vehicule pourrappeler le conducteur que le levier de vitessesest en position &R .

5-16 Demarrage et conduite

Black plate (211,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Position &N :Aucun rapport de marche avant ou de marchearriere n’est engage.

Position &A ↔&M :Placez le levier selecteur dans cette positionpour la conduite normale du vehicule. Le levierde vitesses peut etre deplace entre &A et &Mpour changer alternativement ces positions.L’indicateur de positionnement indique la posi-tion du rapport par l’indication «A» ou «M».

. Position&A : Utilisez cette position pour uneconduite ordinaire, les changements derapports se faisant automatiquement de lapremiere a la sixieme en fonction de lavitesse et des conditions de conduite.

. Position &M : Actionnez la manette changeurpour conduire comme vous le souhaitez dela premiere a la sixieme vitesse.

L’indicateur de positionnement clignote s’iln’est pas possible de changer de rapport dela position &M . ( «INDICATEUR DEPOSITIONNEMENT DE LA BOITE DEVITESSES» page 2-7)

PRECAUTION

Saisissez le levier de vitesses correcte-ment lorsque vous l’actionnez. Sinon,vous risquez de vous coincer un doigtou d’autres objets entre le levier et lagrille, ce qui peut provoquer un acci-dent.

NOTE

. Veillez a respecter les precautionssuivantes. Le non respect de cesprecautions peut entraıner un dys-fonctionnement du levier de vites-

ses.

— Ne versez pas d’eau, de bois-sons ou d’autres liquides sur lelevier de vitesses.

— Ne laissez pas le sable et dessubstances similaires entrer encontact avec le levier de vites-ses.

. Prenez l’habitude d’effectuer lesoperations marquees d’un « »sans enfoncer le bouton. Si lebouton est enfonce a ce moment-la, il y a risque que le levier entreaccidentellement en position &P ou

&R .

. Lorsque le vehicule est chaud, lazone entourant le levier de vitessespeut etre chaude ou peut produireun bruit inhabituel ; il ne s’agit pasd’un dysfonctionnement.

. Evitez d’appuyer sur les pedales defrein et d’accelerateur en memetemps. Appuyer en meme tempsles deux pedales peut causer unesurchauffe d’embrayage et accele-rer la deterioration. Egalement, cecipeut faire caler le moteur.

Demarrage et conduite 5-17

Black plate (212,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. Lorsque vous sortez le levier de vites-

ses de la position &P , il sera peut-etrepossible de deplacer le levier de vites-ses si le bouton est enfonce avant quela pedale de frein soit enfoncee. Ap-puyez sur le bouton uniquement apresavoir appuye sur la pedale de frein.

. Ne placez pas de pieces de monnaie oud’autres petits objets dans la zoneautour du levier de vitesses. Il se peutque ces objets se coincent dans leportillon de changement de vitessemanuel et empechent le levier devitesses de se deplacer dans une posi-tion. Parfois, vous pourriez ne pas lesrecuperer.

. Immediatement apres un demarrage afroid lorsque le message («VERIFICA-TION SYS. DE TRANS. EN COURS»)s’affiche sur l’ecran d’informations duvehicule, le levier de vitesses ne peutpas etre deplace hors de la position&P .Ceci est du au controle de la boıte devitesses qui est en cours. Ceci n’in-dique pas qu’il s’agit d’une defectuo-site. Deplacez le levier de vitesses unefois que le message de l’ecran d’infor-mations du vehicule a disparu.

. La molette du levier de vitesses ainsique l’indicateur de changement de laconsole centrale possedent une fini-tion de cuir d’origine necessitant dessoins et un entretien adequats.( «NETTOYAGE DE L’INTERIEUR»page 7-5)

Deverrouillage du levierLorsque la batterie est faible ou a plat, il n’estpas toujours possible de deplacer le levier devitesses de la position &P meme en appuyantsur la pedale de frein et sur le bouton du levierde vitesses.

Pour deplacer le levier de vitesses, executez laprocedure suivante :

1. Tournez le contacteur d’allumage en positionOFF ou LOCK.

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Enlevez le couvercle de verrouillage duselecteur en vous aidant d’un outil approprieavec un chiffon sec.

5-18 Demarrage et conduite

Black plate (213,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

4. Poussez vers le bas sur le verrouillage duselecteur comme illustre.

5. Appuyez sur le bouton du levier de vitesseset deplacez le levier en position &N tout entenant le verrouillage du levier.

Tournez le contacteur d’allumage en positionON pour deverrouiller le volant. Vous pouvez apresent deplacer le vehicule a l’endroit souhaite.

Lorsque la batterie est completement dechar-gee, le volant ne peut pas etre debloque. Nedeplacez pas le vehicule lorsque le volant estbloque.

NOTE

Si le levier de vitesses ne peut pas etredeplace de la position &P apres laprocedure du deverrouillage du levierde vitesses, faites verifier votre vehiculeimmediatement par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

Commande de changement de vi-tesses adaptativeLe systeme du commande de changement devitesses adaptative s’active automatiquementavec la transmission en position &A et selec-tionne un rapport approprie suivant les condi-tions routieres tel qu’en montee, descente ou enroutes incurvees.

Commande en montee et en virage :Un rapport inferieur est maintenu pour s’adapterau degre de la pente ou au virage afin depermettre une conduite souple avec un minimumde changements de vitesses.

Controle sur routes descendantes :Le systeme de commande de changement devitesses adaptative passe sur un rapport infe-rieur qui correspond au degre de la pente etutilise le frein moteur pour reduire le nombre defois que le frein de service doit etre utilise.

Controle sur routes sinueuses :Un rapport inferieur est maintenu dans unesuccession de virages qui impliquent uneacceleration et une deceleration repetees desorte qu’une acceleration souple est disponibleinstantanement lorsque la pedale d’accelerateurest enfoncee.

REMARQUE :La commande de changement de vitessesadaptative peut ne pas fonctionner lorsquela temperature de l’huile de transmissionest basse immediatement apres le debutde la conduite, ou lorsque la temperatureest tres chaude. Si c’est le cas, passez enposition &M et retrogradez si necessaire.

Position &MChanger a la position &M :Pour passer en position&M a partir de la position&A , deplacez le levier de vitesses du cote &M ouutilisez la manette changeur. L’indicateur depositionnement indique la position du rapportpar l’indication «M».

Si les palettes au volant sont utilisees, le premieractionnement passe de la position &A a laposition &M et le deuxieme actionnement etsuivants changent les rapports.

Pour revenir en position &A , placez le levier devitesses de nouveau sur le cote &M . L’indicateurde positionnement indique la position du rapportpar l’indication «A».

Demarrage et conduite 5-19

Black plate (214,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Changer les rapports en utilisant lesmanettes changeurs :

NOTE

Le vehicule ne peut etre accelere de laposition de stationnement lorsque lerapport est en 2eme a 6eme position.Lorsque vous accelerez le vehicule de laposition de stationnement, utilisez laposition du 1er rapport.

Pour passer au rapport superieur, tirez lamanette changeur sur le cote droit *1 versvous.

Pour passer au rapport inferieur, tirez la manette

changeur sur le cote gauche *2 vers vous.

. Premier rapport :

Utilisez cette position lors d’une accelera-tion depuis un arret stop, d’une ascensionlente d’une colline raide ou d’un freinagemoteur lors de vitesses reduites.

. Deuxieme rapport :

Utilisez cette position lors d’une accelera-tion ou d’un freinage moteur a vitessesmoyennes-reduites.

. Troisieme rapport :

Utilisez cette position lors d’une accelera-tion ou d’un freinage moteur leger a vitessesmoyennes.

5-20 Demarrage et conduite

Black plate (215,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Quatrieme rapport :

Utilisez cette position lors d’une accelera-tion ou d’un freinage moteur leger a vitessesmoyennes-elevees.

. Cinquieme rapport :

Utilisez cette position pour la conduitenormale du vehicule en vitesse autoroutiere.Le frein moteur est plus faible dans cetteposition.

. Sixieme rapport :

Utilisez cette position pour la conduitenormale du vehicule en vitesse autoroutiere.Le frein moteur est le plus faible dans cetteposition.

Vitesse maximum suggeree pour chaquerapport :Retrogradez a un rapport plus bas si le moteurne fonctionne pas correctement, ou si vous avezbesoin d’accelerer.

N’excedez pas la vitesse maximale suggeree (telque montre ci-dessous) dans n’importe quelrapport engage. Pour une conduite sur routeplaine, utilisez le rapport le plus haut suggerepour cette vitesse. Observez toujours les limitesde vitesses indiquees, et conduisez suivant lesconditions de route qui permettront d’assurer unfonctionnement securise. Ne montez pas lemonteur trop en puissance lors de la retro-

gradation en vitesse inferieure car ceci pourraitendommager le moteur ou entraıner la perte ducontrole du vehicule.

Rapport km/h (mi/h)

1ere 57 (35)

2eme 101 (62)

3eme 145 (90)

4eme —

5eme —

6eme —

CONSEILS DE CONDUITE

Apres avoir demarre le moteur, appuyez a fondsur la pedale de frein et appuyez sur le boutondu levier de vitesses avant de passer le levier devitesses de la position&P a la position&R ,&N oua la position &A ↔&M . Assurez-vous que levehicule est completement arrete avant dechanger le levier de vitesses.

La boıte de vitesse est concue de maniere a ceque la pedale de frein doit etre enfoncee avantde passer de &P a toute autre position.

Le levier de vitesses ne peut pas etre deplacede la position&P a une autre position tant que lecontacteur d’allumage est regle sur la positionLOCK, OFF ou ACC.

Lors de l’acceleration depuis unarretGardez la pedale de frein a pied enfoncee etpressez le bouton du levier de vitesses pourpasser dans un rapport de conduite commesuit :

. Pour une conduite en marche avant, placezle levier de vitesses en position &A ↔&M .

. Pour une conduite en marche arriere, placezle levier de vitesses en position &R .

Demarrer a niveau plat :1. Verifiez l’indicateur de position du levier de

vitesses sur le tableau de bord afin deconfirmer le rapport de vitesses selectionne.

2. Desserrez le frein de stationnement.

3. Desserrez le frein de stationnement etrelachez la pression sur la pedale de freinpour que le vehicule commence a roulerlentement.

Demarrage en montee :1. Verifiez l’indicateur de position du levier de

vitesses sur le tableau de bord afin deconfirmer le rapport de vitesses selectionne.

REMARQUE :Lorsque vous demarrez ou conduisez enmontee, passez en position &M et manœu-vrez la manette changeur pour retrograder

Demarrage et conduite 5-21

Black plate (216,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

a la 1ere vitesse tel qu’un vehicule atransmission manuelle.

2. Avec le frein de stationnement tire, relachezdoucement la pedale de frein a pied.

3. Relachez doucement la pedale d’accelera-teur jusqu’a ce que vous ressentiez lemouvement de demarrage du vehicule avecle frein de stationnement tire.

4. Desserrez le frein de stationnement etrelachez graduellement la pedale de freinpour que le vehicule commence a roulerlentement.

REMARQUE :La fonction d’assistance au demarrage enmontee s’active lorsque le vehicule acce-l e re depuis un arr e t en mont ee .( «ASSISTANCE AU DEMARRAGE ENCOTE» page 5-36)

Lorsque vous conduisez le vehicule

ATTENTION

Ne deplacez pas le levier de vitesses enposition &N pendant la conduite. Unetelle procedure pourrait provoquer unaccident cause par un freinage moteur.Ceci pourrait egalement endommagerla transmission.

Conduite normale :Conduisez avec le levier de vitesses en position&A .

Le rapport approprie sera automatiquementchange suivant la position de la pedale d’acce-lerateur, la vitesse de conduite et les conditionsde conduite.

Doubler ou monter en cote :. Position &A :

Appuyez a fond sur la pedale d’accelerateur. Laboıte de vitesses retrograde en fonction de lavitesse du vehicule.

REMARQUE :Lorsque vous demarrez ou conduisez enmontee, passez en position &M et manœu-vrez la manette changeur pour retrogradera la 1ere vitesse tel qu’un vehicule atransmission manuelle.

. Position &M :

Utilisez la manette changeur pour retrograder,puis relachez la pedale d’accelerateur suivant lavitesse du vehicule.

Conduite en pente descendante :. Position &A :

Le systeme retrograde suivant le degre d’incli-naison de la pente descendante afin d’ameliorer

l’efficacite du frein moteur.

. Position &M :

Lors de conduites sur de longues descentes, lefait de selectionner la position &M ainsi que les4eme et 3eme rapports permettra de fournir unfreinage moteur leger.

Lors de conduites sur pentes abruptes, le fait deselectionner la position &M ainsi que les 2eme et1er rapports permettra de fournir un freinagemoteur puissant.

ATTENTION

. Lorsque le levier de vitesses est enposi t ion &A , le syst eme decommande de changement de vites-ses adaptative restera dans un rap-port inferieur afin de maintenirl’efficacite du frein moteur. Cepen-dant si un vehicule est conduit tropvite suivant le degre d’inclinaison dela pente, vous devriez passer enposition &M et utiliser la manettechangeur pour retrograder. Si vouscontinuez de n’utiliser que le frein apied, une grande pression sera ap-pliquee sur le freinage, lequel peutsurchauffer et perdre en efficacite.Veillez a utiliser le frein moteur avec

5-22 Demarrage et conduite

Black plate (217,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

le frein a pied. ( «Commande dechangement de vitesses adaptative»page 5-19)

. Le systeme de commande de chan-gement de vitesses adaptative peutne pas fonctionner lorsque la trans-mission n’est pas chaude immedia-tement apres le debut de laconduite, ou lorsque la temperaturede l’huile est elevee. Dans ce cas,suivant le degre d’inclinaison de lapente, vous devriez passer a laposition &M et selectionner unevitesse plus basse.

. Ne retrogradez pas brusquementsur des routes glissantes. Vousrisqueriez de perdre le controle duvehicule.

Lorsque vous arretez le vehiculeLaissez le levier de vitesses en position&A ↔&Mou en position &R et appuyez fermement sur lapedale de frein a pied.

Si le vehicule doit etre arrete durant une longueperiode, tirez le frein de stationnement etdeplacez le levier de vitesses en position &Pou &N si necessaire.

ATTENTION

. N’emballez pas le moteur pendantson arret. Une telle procedure peutfaire accelerer le vehicule soudaine-ment et provoquer un accident lorsd’un changement dans un rapportde conduite.

. Lorsque le moteur est en marche,l’arbre de transmission qui transmetla puissance depuis le moteur versla transmission tourne constam-ment. Ramper ou se deplacer sousle vehicule lorsque le moteur est enmarche peut entraıner des blessu-res serieuses.

NOTE

Lorsque vous arretez le vehicule enmontee, ne maintenez pas le vehiculeimmobilise en appuyant sur la pedaled’accelerateur. Une telle procedurepeut entraıner une surchauffe de l’em-brayage et provoquer un endommage-ment de la transmission. Utilisez lesfreins pour empecher le vehicule debouger.

Lorsque vous stationnez le vehicule

ATTENTION

Suivez les instructions du dessouslorsque vous stationnez le vehiculepour eviter que le disque et les pla-quettes de frein se rouillent ensemble.Le fait de ne pas suivre les instructionspourrait causer le rotor et les plaquet-tes des se rouiller ensemble. Si le rotoret les plaquettes se rouillent ensemble,un bruit sec et quelques vibrationspourraient se produire lorsque le vehi-cule est conduit, une roue pourrait nepas rouler correctement ou les plaquet-tes de frein pourraient etre endomma-g e e s . S i l e s p l aque t t e s son tendommagees, ceci pourrait reduirel’efficacite du systeme de frein et cau-ser une collision, des blessures gravesou la mort.

La GT-R utilise des materiaux des plaquettes defrein qui contient beaucoup de metal. Lemateriau de la plaquette de frein aide a maintenirla performance de freinage sur les conditionsclimatiques et de conduite variees.

Pour les premiers 5.000 km (3.000 mi) de laduree de vie du vehicule et pour les premiers

Demarrage et conduite 5-23

Black plate (218,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

5.000 km (3.000 mi) apres le remplacement defrein, le jeu entre la plaquette de frein et le rotorde frein est tres petit. Au stationnement, serrezle frein de stationnement et deplacez le levier devitesses en position &P . Tournez le moteur auralenti pendant plus de 20 secondes sansdesserrer le frein de stationnement. Ceci permetaux plaquettes de frein de se detacher du rotorde facon que la plaquette ne touche pas le rotor.

De plus, les freins devront etre secs avant destationner apres avoir conduit sur des routesmouilles ou apres le lavage du vehicule. Si lesroutes sont mouillees, appuyez legerement surles freins pendant une courte distance avant destationner le vehicule pour les secher. Apres lelavage du vehicule, sechez les freins en condui-sant sur une route seche pendant quelquesmiles et appliquez les freins normalementsuivant les conditions du trafic et de la route.

Les plaquettes de frein metalliques et le disquede frein pourraient se rouiller ensemble lorsqueles freins ne sont pas appuyes :

. Si le vehicule n’est pas tourne au ralentipendant 20 secondes sans appuyer sur lerein, ou si les freins ne sont pas appuyeslorsque le vehicule est eteint, le rotor et lesplaquettes peuvent se rouiller ensemble,meme lorsque les plaquettes de frein sontsecs.

. Si les freins sont mouilles lorsque le vehiculeest stationne et que le frein de stationne-ment est applique pendant une dureeprolongee.

Contactez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie si les plaquettes de frein et le rotor defrein se sont rouilles ensemble.

1. Deplacez le vehicule jusqu’a l’arret complet.

2. Avec la pedale de frein a pied enfoncee,tirez le frein de stationnement.

3. Placez le levier de vitesses en position &P .

4. Verifiez l’indicateur de position du levier devitesses sur le tableau de bord afin deconfirmer que la position &P est selection-nee.

5. Poussez le contacteur d’allumage pourarreter le moteur.

ATTENTION

Avant de sortir du vehicule, veillez biena deplacer le levier de vitesses a laposition &P et arretez le moteur. Si lemoteur est en marche et que le levier devitesses est en position &P , il se peutque le vehicule commence a se depla-cer du fait de l’engagement partiel del’embrayage ou des effets de la gravite

en descente, ou le vehicule peut sou-dainement se mettre a accelerer du faitd’une manœuvre accidentelle de lapedale d’accelerateur, et pouvant pro-bablement causer un accident.

5-24 Demarrage et conduite

Black plate (219,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

La commande de la boıte a double embrayage,des amortisseurs Bilstein DampTronicMD a ges-tion electronique et du controle dynamique duvehicule (VDC) peut etre modifiee dans lesmodes souhaites en manipulant les interrupteursde reglage. Selectionnez le mode desire lemieux approprie aux conditions de conduite.

REMARQUE :Bilstein DampTronicMD est une marquedeposee de ThyssenKrupp Bilstein Sus-pension GmbH.

1. Interrupteur de reglage de la transmission

2. Interrupteur de reglage de la suspension

3. Interrupteurs de reglage du controle de dyna-mique du vehicule (VDC)

COMMENT CHANGER DE MODE

Deplacez les interrupteurs de reglage ducontrole de dynamique du vehicule (VDC), detransmission et de suspension vers le haut ouvers le bas pour changer le mode lorsque lemoteur est en marche.

Mode RPoussez les interrupteurs de reglage VDC, detransmission et de suspension pendant plusd’une seconde.

Mode SNOW et mode COMFAppuyez vers le bas sur les interrupteurs dereglage de la transmission et de la suspension.

Mode VDC OFFPoussez l’interrupteur de reglage VDC vers lebas pendant plus d’une seconde.

Mode normalPoussez les interrupteurs de reglage VDC, detransmission et de la suspension vers le coteoppose aux modes selectionnes.

REMARQUE :. Lorsque le contacteur d’allumage est

mis en position ON, il se peut que lesindicateurs des interrupteurs de re-glage VDC, de transmission ainsi quede suspension s’allument momentane-ment, mais ceci n’indique pas uneanomalie.

. Les interrupteurs de reglage VDC, detransmission et de suspension revien-nent en mode normal lorsque le moteurest redemarre.

Demarrage et conduite 5-25

INTERRUPTEURS DE REGLAGEVDC, DE TRANSMISSION ET DESUSPENSION

Black plate (220,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

: Le mode selectionne par le levierde vitesses ou les manettes chan-geurs

: Le mode selectionne par l’inter-rupteur de reglage

* Meme si le levier de vitesses est placeentre &A et &M , le mode reste le meme.Cependant, si le levier de vitesses estplace entre&A et &M en mode SNOW, lacommande de reglage reviendra aumode normal. Si le levier de vitessesest place a nouveau en position &A , lacommande de reglage reviendra enmode SNOW. Cependant, si le mode Rest selectionne par la suite, la

commande de reglage ne pourra pasrevenir en mode SNOW.

5-26 Demarrage et conduite

Black plate (221,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

CARACTERISTIQUES DE CHAQUEMODE

Interrupteur Transmission Suspension VDC

Mode R

Indicateur

Fonction

Position &A :

Mode pour une conduite coulee surroutes enchaınant pentes et virages

Position &M :

Mode pour une performance de vehiculemaximale qui requiert un changement derapports rapide

Mode augmentant le maniement et lastabilite en virage pour une performancemaximale du vehicule (force d’amortis-sement fixe)

Mode permettant de controler la reparti-tion du couple avant et arriere dusysteme AWD

Mode normal

Indicateur OFF OFF OFF

Fonction Mode de conduite habituelMode de conduite habituel (forced’amortissement controlee de manierevariable)

Mode de conduite habituel

Mode special

Indicateur

FonctionMode pour conduire sur une routeenneigee ou glissante

Mode privilegiant le confort de conduite(force d’amortissement controlee demaniere variable)

Mode permettant de liberer le vehiculede la boue et de la neige profonde, etc.

Demarrage et conduite 5-27

Black plate (222,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

TransmissionLa modification du controle de la transmission differe selon la position du levier de vitesses,&A ou&M .

Position &A :

Mode de configuration Caracteristiques

. Outre les fonctions du mode normal, ce mode vous permet d’atteindre des regimesplus eleves, d’obtenir un couple superieur dans la transmission et un plus grandfrein moteur.

Normal(temoin eteint)

. Pour une conduite quotidienne, une position de rapport appropriee est auto-matiquement selectionnee pour favoriser l’economie de carburant.

. Ce mode commande le couple de la transmission sur routes enneigees etglissantes, ce qui facilite le demarrage et la conduite.

Position &M :

Mode de configuration Caracteristiques

. Ce mode vous permet de changer les rapports plus rapidement que le modenormal.

. Ce mode ne permettra pas a la boıte de monter de rapport automatiquement, memesi le regime moteur atteint la zone rouge. Ne chassez pas le regime moteur dans lazone rouge.

. Lorsque le regime moteur est bas, la retrogradation se fera automatiquement pourgarantir les performances de conduite.

Normal(temoin eteint)

. La montee du rapport interviendra automatiquement juste avant la zone rouge poureviter un regime excessif du moteur.

. Lorsque le regime moteur est bas, la retrogradation se fera automatiquement pourgarantir les performances de conduite.

REMARQUE :Le mode SNOW ne peut pas etre selectionne avec la boıte de vitesses en position &M .

NOTE

. Passez a un rapport superieur oureduisez la vitesse du moteurlorsque le regime du moteur appro-che la zone rouge. Le fonctionne-ment du moteur selon la zone rougedu compte-tours peut provoquer deserieux degats.

. Un changement rapide vers le modeR avec la boıte de vitesses enposition &M est possible lorsque leregime moteur est eleve. Cepen-dant, il se peut que la boıte devitesses change de rapport pluslentement lorsque le regime moteurest bas. Ceci n’indique pas qu’ils’agit d’une defectuosite.

5-28 Demarrage et conduite

Black plate (223,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Suspension

Mode de configura-tion

Caracteristiques

. La force d’amortissement des amortisseurs est ajustee pour obtenir une performancede vehicule maximale.

. L’amortissement peut devenir plus dur.

Normal(temoin eteint)

. La force d’amortissement des amortisseurs est ajustee de maniere variable pour uneconduite au quotidien ou une performance de vehicule maximale.

. La force d’amortissement des amortisseurs est ajustee de maniere variable pour uneconduite plus confortable.

. Le mouvement de la carrosserie du vehicule est plus ample qu’en modes normal et R.

NOTE

Pendant la maximisation de la perfor-mance du vehicule, il se peut que lacommande des amortisseurs revienneautomatiquement en mode normal. Sile mode R ou le mode COMF estselectionne dans le cas ci-dessus, l’in-dicateur de l’interrupteur de reglage dela suspension peut se desactiver. Ma-nœuvrez l’interrupteur de reglage de lasuspension vers le mode R ou en modeCOMF et verifiez bien que l’indicateurs’allume. Si l’indicateur ne s’allume pas,faites verifier le systeme par un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie.

Demarrage et conduite 5-29

Black plate (224,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Controle de dynamique du vehicule(VDC)

Mode de configura-tion

Caracteristiques

. Outre la fonction en mode normal, ce mode ajuste la repartition avant et arriere ducouple pour ameliorer la manœuvrabilite du vehicule.

Normal(temoin eteint)

. Ce mode ameliore la manœuvrabilite du vehicule via le frein moteur et via lapuissance du moteur lorsqu’un survirage ou un sous-virage est detecte.

. Toutes les fonctions du VDC y compris le systeme de controle de traction (TCS) sontdesactives. L’ABS est toujours actif.

REMARQUE :Assurez-vous toujours que le VDC est active avant la conduite du vehicule, en verifiantque les temoins indicateurs de desactivation du VDC sur le compteur et sur l’interrupteurde reglage VDC ne sont pas allumes. La GT-R est une voiture haute performance ; parconsequent, le VDC doit etre active pour assurer sa manœuvrabilite maximum et lefonctionnement correct de la transmission.

ATTENTION

. Le mode de desactivation VDC doitetre utilise UNIQUEMENT brieve-ment pour permettre de deloger unvehicule coince dans la boue oudans la neige en desactivant tem-porairement le fonctionnement duVDC pour garder du couple sur lesroues.

. Le fait de conduire avec le VDCdesactive risque de provoquer desproblemes de maniabilite du vehi-cule relatifs aux manœuvres duvolant, a l’acceleration et a la dece-leration. De plus, le fait de conduireavec le VDC desactive pourrait ren-dre le vehicule inoperant et endom-m a g e r s e r i e u s e m e n t l atransmission, incluant les domma-ges a l’ensemble boıte-pont quicomprend le transfert, l’embrayage,les engrenages, les composants ducouvercle de boıte-pont et entreautres composants, resultant de lasurchauffe ou de la force excessive.

. Les endommagements de la trans-mission ou de ses composants neseront pas couverts par la garantie

5-30 Demarrage et conduite

Black plate (225,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

si les donnees du dispositif dememoire de donnee du vehicule(VSDR) montre que ces endomma-gements ont ete provoques lorsquele vehicule a ete conduit avec leVDC desactive.

Reportez-vous a votre Livret de renseignementssur la garantie NISSAN GT-R 2011 pour lesinformations relatives importantes et les exclu-sions de couverture de garantie. Reportez-vousegalement a la section 2 (page 2-29) et a lasection 5 (page 5-46) de ce Manuel duconducteur, «Temperature d’embrayage de laboıte de vitesses elevee» et «Systeme ducontrole de dynamique du vehicule (VDC)» pourles informations relatives importantes supple-mentaires.

Le systeme a turbocompresseur utilise de l’huilemoteur pour assurer le graissage et le refroi-dissement de ses organes rotatifs. La turbine duturbocompresseur tourne a une tres grandevitesse et sa temperature peut etre tres chaude.Il est essentiel que l’huile qui passe dans lesysteme a turbocompresseur soit toujours pro-pre. Par consequent, une interruption soudainedu debit de l’huile risque d’entraıner des pannesdu turbocompresseur.

Pour que la duree de vie du turbocompresseursoit prolongee et ses performances preservees,il est essentiel de se conformer aux operationsd’entretien suivantes :

. Remplacez l’huile moteur conformement auxintervalles recommandes indiques dans leGuide du service et de l’entretien separe.N’utilisez que l’huile moteur recommandee.

. Si le moteur a fonctionne a haut regimependant une duree prolongee, laissez-letourner au regime ralenti pendant quelquesminutes avant de l’arreter.

. Ne pas accelerer brutalement pour que lemoteur tourne a haut regime juste apres samise en marche.

NOTE

Ce vehicule est muni de bougiesconcues pour des performances ele-

vees. De fait, si vous demarrez etarretez le moteur plusieurs fois surune courte periode, les bougies peu-vent s’encrasser, ce qui rend difficile ledemarrage du moteur. Afin d’eviter unereduction des performances de demar-rage, evitez de demarrer et d’arreter lemoteur de maniere repetee pendantune courte periode.

Demarrage et conduite 5-31

SYSTEME A TURBOCOMPRESSEUR

Black plate (226,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. Avant de commencer a rouler, assu-rez-vous que le frein de stationne-ment est completement desserre.Vous risqueriez autrement une de-faillance du frein et un accident.

. Ne desserrez pas le frein de station-nement depuis l’exterieur du vehi-cule.

. N’utilisez pas le levier de change-ment de vitesse comme frein destationnement. Au stationnement,assurez-vous que le frein de sta-

tionnement est serre a fond.

. Ne laissez pas des enfants sanssurveillance dans le vehicule. Ilspourraient desserrer le frein destationnement et causer un acci-dent.

Pour serrer le frein : Tirez le levier du frein destationnement vers le haut.

Pour desserrer le frein :

1. Appuyez fermement sur la pedale de frein.

2. Pendant que vous tirez legerement vers lehaut le levier de stationnement, poussez lebouton *A et abaissez le levier complete-ment.

3. Avant de commencer a rouler, assurez-vousque le temoin lumineux du frein s’eteint.

Le regulateur de vitesse permet de maintenirune vitesse au-dessus de 40 km/h (25 mi/h)sans avoir a garder votre pied sur la pedaled’accelerateur.

ATTENTION

N’utilisez pas le regulateur de vitesselorsque vous conduisez dans les condi-tions suivantes. Ceci pourrait vous faireperdre le controle du vehicule et causerun accident.

. Lorsqu’il est n’est pas possible demaintenir le vehicule a une vitessereglee.

. En circulation dense ou en situationde trafic dont la vitesse varie.

. Sur des routes sinueuses ou vallon-nees.

. Sur routes glissantes (pluie, neige,verglas, etc.).

. Dans les zones a grands vents.

5-32 Demarrage et conduite

FREIN DE STATIONNEMENT REGULATEUR DE VITESSE

Black plate (227,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

PRECAUTIONS A PRENDRE AVECLE REGULATEUR DE VITESSE

. Si le systeme de regulateur de vitesse nefonctionne pas normalement, il s’annuleautomatiquement. L’indicateur SET clignote-ra et le temoin d’avertissement du systemede regulateur de vitesse apparaıtra afind ’ a v e r t i r l e c o n d u c t e u r .( «AVERTISSEMENT DU SYSTEMEDE REGULATEUR DE VITESSE» page 2-38)

. Le systeme de regulateur de vitesse s’an-nule automatiquement lorsque la tempera-ture du liquide de refroidissement du moteurest trop elevee.

. Si le temoin indicateur SET clignote, tournezla commande principale du regulateur devitesse et contactez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

. Le temoin indicateur SET risque de clignoterlorsque l’interrupteur principal du regulateurde vitesse est active en meme temps que lacommande RESUME/ACCELERATE ou lacommande SET/COAST ou encore lacommande CANCEL est enfoncee. Pourregler correctement le systeme de regula-teur de vitesse, effectuez les etapes ci-dessous dans l’ordre indique.

COMMANDES INTEGREES AU VO-LANT1. Commande PRINCIPALE

Active/desactive le regulateur de vitesse.

2. Commande SET/COAST (vers le bas)Abaisse la vitesse du vehicule reglee.

3. Commande RESUME/ACCELERATE (vers lehaut)Augmente la vitesse du vehicule reglee.

4. Commande CANCELAnnule le regulateur de vitesse.

Demarrage et conduite 5-33

Black plate (228,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

TEMOINS ET AFFICHAGE1. Affichage CRUISE

Affiche la vitesse du vehicule reglee.

2. Temoin CRUISEInforme le conducteur que la commande PRIN-CIPALE est activee.

3. Temoin SETInforme le conducteur que le vehicule roule a lavitesse reglee.

FONCTIONNEMENTS DU REGULA-TEUR DE VITESSE

Conduite a vitesse constantePour regler la vitesse de croisiere, executez laprocedure suivante.

1. Appuyez sur la commande PRINCIPALE. Letemoin indicateur CRUISE s’allume.

2. Faites accelerer le vehicule a la vitessedesiree, appuyez sur la commande SET/COAST puis relachez-la. (L’indicateur SETs’allume au niveau du tableau de bord.)Enlevez votre pied de la pedale d’accelera-teur. Le vehicule est maintenu a la vitessememorisee.

REMARQUE :Si la vitesse du vehicule atteint environ 5km/h (3 mi/h) de plus que la vitessereglee, l’affichage de l’information de lavitesse du vehicule clignote.

5-34 Demarrage et conduite

Black plate (229,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Pour doubler un autre vehiculePour depasser un autre vehicule, appuyez sur lapedale d’accelerateur. Lorsque la pedale estrelachee, le vehicule reviendra a la vitesseprecedemment reglee.

Augmenter la vitesse selectionneePour regler une vitesse de croisiere superieure,procedez selon l’une des methodes suivantes :

. Appuyez sur la pedale d’accelerateur.Lorsque le vehicule atteint la vitesse choisie,appuyez sur la commande SET/COAST etrelachez-la.

. Appuyez et maintenez la commande RE-SUME/ACCELERATE. Re l a chez lacommande lorsque le vehicule atteint lavitesse souhaitee.

. Appuyez puis relachez brievement lacommande RESUME/ACCELERATE.Chaque fois que vous faites cela, la vitesseprogrammee augmente d’environ 1 km/h oude 1 mi/h.

Diminuer la vitesse selectionneePour regler une vitesse de croisiere inferieure,procedez selon l’une des methodes suivantes :

. Appuyez legerement sur la pedale de frein.Lorsque le vehicule atteint la vitesse choisie,appuyez sur la commande SET/COAST etrelachez-la.

. Appuyez et maintenez la commande SET/COAST. Relachez la commande lorsque levehicule a atteint la vitesse choisie.

. Pressez puis relachez rapidement lacommande SET/COAST. Chaque pressionreduit la vitesse programmee d’environ 1km/h ou de 1 mi/h.

Retour a la vitesse preregleePour reprendre la vitesse precedemment reglee,appuyez et relachez la commande RESUME/ACCELERATE. Lorsque le vehicule atteint unevitesse superieure a 40 km/h (25 mi/h), levehicule reprendra la vitesse precedemmentreglee.

Annuler la vitesse preregleePour annuler la vitesse memorisee, procedezselon l’une des methodes suivantes :

. Appuyez sur la commande CANCEL *1 .L’indicateur SET s’eteint.

. Appuyez sur la pedale de frein *3 . L’indi-cateur SET s’eteint.

. Placez la commande PRINCIPALE *2 al’arret. Les deux indicateurs CRUISE et SETs’eteignent.

Demarrage et conduite 5-35

Black plate (230,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMARQUE :. Si le regulateur de vitesse a ete annule

en appuyant sur le commutateur d’an-nulation ou en appuyant sur la pedalede frein, le systeme passe au statut deveille.

. Si vous appuyez sur la pedale de freintout en appuyant sur la commandeRESUME/ACCELERATE ou SET/CO-AST et reglez de nouveau la vitessede croisiere, le regulateur de vitessesera desactive. Eteignez la commandePRINCIPALE puis rallumez-la.

Le regulateur de vitesse sera automatiquementdesactive dans les conditions suivantes.

. La vitesse du vehicule baisse a moinsd’environ 30 km/h (19 mi/h).

. La vitesse du vehicule baisse a plusd’environ 13 km/h (8 mi/h) sous la vitesseselectionnee.

. Le levier de vitesses est deplace dans uneposition autre que &A ↔&M .

. Le VDC intervient.

. Une roue patine.

. Le systeme de regulateur de vitesse nefonctionne pas correctement.

ATTENTION

. N’utilisez jamais exclusivement lesysteme d’aide au demarrage encote pour empecher le vehicule debouger en arriere en pente. Condui-sez toujours prudemment et atten-tivement. Appuyez sur la pedale defrein lorsque le vehicule est arretedans une pente abrupte. Soyezparticulierement vigilant lorsquevous etes arrete sur une colline surles routes boueuses ou enneigees.Dans le cas contraire, un manque-ment a empecher le vehicule debouger en arriere peut provoquerune perte de controle du vehiculeainsi que de possibles blessuresgraves ou la mort.

. Le systeme d’aide au demarrage encote n’est pas concu pour immobi-liser le vehicule en haut d’une pente.Appuyez sur la pedale de freinlorsque le vehicule est arrete dansune pente abrupte. Dans le cascontraire, le vehicule risquerait dese mettre a reculer et pourrait pro-voquer une collision ou de serieu-ses blessures personnelles.

. Il se peut que le systeme d’aide audemarrage en cote n’empeche pasle vehicule de bouger vers l’arriereen pente dans le cas d’un charge-ment total ou suivant les conditionsde route. Soyez toujours prepare aappuyer sur la pedale de frein afind’empecher le vehicule de bougervers l’arriere. Si vous ne procedezpas de la sorte, ceci pourrait pro-voquer une collision ou de serieu-ses blessures personnelles.

NOTE

Lorsque vous arretez le vehicule enmontee, ne maintenez pas le vehiculeimmobilise en appuyant sur la pedaled’accelerateur. Une telle procedurepeut entraıner une surchauffe de l’em-brayage et provoquer un endommage-ment de la transmission. Utilisez lesfreins pour empecher le vehicule debouger.

Le systeme d’aide au demarrage en cote gardeautomatiquement les freins appliques afin d’em-pecher le vehicule de bouger vers l’arriere letemps que le conducteur relache la pedale defrein et appuie sur le pedale d’accelerateur

5-36 Demarrage et conduite

ASSISTANCE AU DEMARRAGE ENCOTE

Black plate (231,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

lorsque le vehicule est arrete en pente.

Le systeme d’aide au demarrage en cotes’activera automatiquement dans les conditionssuivantes :

. Le levier de vitesses est deplace dans uneposition avant ou arriere.

. Le vehicule est a l’arret complet dans unepente en tirant le frein de stationnement(frein a main).

Le temps de tenue maximum est de 2 secondes.Apres 2 secondes, le vehicule commencera abouger vers l’arriere et l’assistance au demar-rage en cote s’arretera de fonctionner comple-tement.

L’assistance au demarrage en cote ne s’activerapas lorsque le levier de vitesses est deplace enposition &N ou &P ou sur une route plate et aniveau.

REMARQUE :Le systeme ne fonctionne pas lorsque letemoin indicateur du systeme du controlede dynamique du vehicule VDC s’affichesur l’ecran d’affichage des informations duvehicule situe sur le compte-tours.( «AVERTISSEMENT DU SYSTEME DUCONTROLE DE DYNAMIQUE DU VEHI-CULE (VDC)» page 2-36)

NOTE

Respectez les recommandations sui-vantes pour obtenir les meilleures per-formances du moteur et pour assurer lafiabilite et l’economie de votre vehiculeneuf. Ne pas observer ces recomman-dations pourrait entraıner un raccour-cissement de la duree de service dumoteur et une diminution des perfor-mances du moteur.

Veillez a considerer les types de conduitesuivants des que le kilometrage ci-dessous aete atteint.

Jusqu’a 500 km (300 mi) :

. N’appuyez pas sur la pedale d’accelerateurplus de la moitie de la course et evitez lesaccelerations rapides.

. Conduisez avec le regime moteur maintenua moins de 3.500 tr/min.

. Evitez des manœuvres brusques et nonnecessaires du volant, freinages brusqueset conduite sur mauvaises routes.

500 a 1.000 km (300 a 600 mi)

. Evitez des accelerations brusques dans unrapport bas (du 1er au 3eme rapport) avecla pedale d’accelerateur entierement enfon-

cee. Appuyez lentement sur la pedale.

. Evitez des manœuvres brusques et nonnecessaires du volant ainsi qu’un freinagebrusque.

. Conduisez avec la commande de reglage dela suspension en mode COMF pour garantirplus de travail des suspensions.

1.000 a 2.000 km (600 a 1.200 mi)

. Conduisez avec le regime moteur maintenua une vitesse relativement elevee. Unpassage de rapport est recommande entreles 1er et 4eme rapport.

. Evitez des manœuvres brusques et nonnecessaires du volant ainsi qu’un freinagebrusque.

. Conduisez avec la commande de reglage dela suspension en mode COMF pour garantirplus de travail des suspensions.

Meme si le kilometrage atteint les 2.000 km(1.200 mi), l’embrayage pourrait prendre plus detemps a s’activer si le vehicule est conduitprincipalement en ville a une vitesse reduite.NISSAN recommande de roder l’embrayage parun concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

Demarrage et conduite 5-37

PERIODE DE RODAGE

Black plate (232,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ALIGNEMENT DE ROUES

N’ajustez pas l’alignement de roues jusqu’a ceque le kilometrage atteint les 1.600 km (1.000mi). Avant ce terme, la suspension peut ne pasetre assez active et la hauteur peut etresuperieure.

Cependant, assurez-vous d’ajuster l’alignementapres les 1.600 km (1.000 mi).

. Accelerez lentement et doucement. Mainte-nez la vitesse de croisiere par l’exerciced’une pression constante sur l’accelerateur.

. Conduisez a vitesse moderee. Conduire ahaute vitesse augmente la consommation decarburant.

. Evitez les arrets et les freinages inutiles.Conduisez a distance prudente derriere lesautres vehicules.

. Utilisez les rapports de la boıte de vitessesen fonction des conditions de la route.

. Evitez le ralenti inutile du moteur.

. Gardez toujours votre moteur bien regle.

. Respectez les intervalles d’entretien perio-dique recommandes.

. Maintenez les pneus gonfles selon la pres-sion appropriee. Une faible pression aug-mente l’usure des pneus et la consommationde carburant.

. Maintenez la geometrie des roues avant bienreglee. Un mauvais alignement augmentel’usure des pneus et la consommation decarburant.

. L’utilisation de la climatisation augmente laconsommation de carburant. N’utilisez laclimatisation qu’au besoin.

. A vitesse de croisiere sur route, il est pluseconomique d’utiliser la climatisation et defermer les vitres pour reduire la resistance al’air imposee au vehicule.

. Utilisez l’huile pour moteur recommandee.( «Indice de viscosite de l’huile» page9-5)

5-38 Demarrage et conduite

AMELIORATION DES ECONOMIESDE CARBURANT

Black plate (233,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

TEMOIN LUMINEUX AWD

Le temoin lumineux AWD est situe sur lecompteur.

Le temoin lumineux AWD s’allume lorsque lecontacteur d’allumage est regle en position ON.

Il s’eteint aussitot que le moteur a demarre.

Si une quelconque anomalie se produit dans lesysteme AWD lorsque le moteur est en marche,le temoin lumineux s’allumera.

Une temperature elevee de l’huile de la trans-mission causee par le fonctionnement continueldu vehicule qui en remorque un autre pourraitfaire clignoter le temoin lumineux rapidement(environ deux fois par seconde). Le mode deconduite passe en mode deux roues motrices.Si le temoin lumineux clignote rapidementpendant la marche, arretez immediatement levehicule avec le moteur au ralenti dans unendroit sur. Puis, si le temoin s’eteint au boutd’un certain temps, vous pouvez continuer aconduire.

Une difference importante entre le diametre desroues avant et arriere provoque le clignotementlent du temoin lumineux (environ une fois toutesles deux secondes). Arretez le vehicule prudem-ment a l’ecart de la circulation dans un endroitsur et faites tourner le moteur. Verifiez que lespneus ont tous la meme taille, que la pressionest correcte et que les pneus ne sont pas uses.

Si le temoin lumineux clignote apres l’operationeffectuee ci-dessus, faites verifier le vehicule parun concessionnaire NISSAN GT-R certifie desque possible.

ATTENTION

. N’essayez pas de soulever deuxroues du sol en placant le levierselecteur dans une quelconque po-sition de conduite ou arriere avec lemoteur en marche. Vous risqueriezautrement d’endommager la trans-mission ou de provoquer un mou-vement inattendu du vehicule etd’endommager serieusement cedernier ou de provoquer des bles-sures corporelles.

. Ne tentez pas de tester un vehiculeequipe d’un systeme AWD avec undynamometre pour deux roues mo-trices (comme ceux utilises danscertains etats pour les essais decontrole des emissions) ou toutautre equipement similaire, memesi les deux autres roues sont soule-vees. Assurez-vous de bien informerle personnel de l’etablissementcharge d’effectuer le test, que votrevehicule est equipe d’un systemeAWD avant de le placer sur undynamometre. Vous risqueriez au-trement d’endommager la boıte devitesses ou de provoquer un mou-

Demarrage et conduite 5-39

TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)

Black plate (234,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

vement inattendu du vehicule etd’endommager serieusement latransmission ou de provoquer desblessures corporelles.

NOTE

. Si le temoin lumineux s’allumependant la conduite, il se peut quele systeme AWD ne fonctionne pascorrectement. Reduisez la vitessede votre vehicule et faites-le contro-ler par un concessionnaire NISSANGT-R certifie le plus rapidementpossible.

. Si le temoin lumineux reste allumeapres l’operation effectuee ci-des-sus, faites verifier le vehicule par unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie des que possible.

. La transmission risque d’etre en-dommagee si vous continuez aconduire alors que le temoin lumi-neux clignote.

PHENOMENE DE FREINAGE EN VI-RAGE SERRE

Lorsque vous roulez sur des paves secs enmode AWD ou immediatement apres avoir

demarre le moteur dans des conditions froides,lorsque le volant est braque a fond, le vehiculepeut se comporter comme si les freins etaientactionnes. Ce phenomene est connu sous lenom de «freinage en virage serre».

Ce phenomene est propre aux vehicules AWDet se produit en raison d’une difference devitesse entre les roues avant et arriere quand levehicule tourne. Ceci n’indique pas qu’il s’agitd’une defectuosite. Si le phenomene se produit,il faudra plus d’effort pour manipuler le volant.

REMARQUE :. Si le phenomene de freinage en virage

serre se produit, un bruit de derapagepeut etre emis par les pneus ou uncrissement peut etre emis par le sys-teme de transmission.

. Si un fonctionnement excessif se pour-suit lorsqu’une roue a quitte la routeou, a d’autres moments, lorsque lefonctionnement provoque une grandedifference de vitesse entre les rouesavant et arriere (les roues patinent), latemperature d’huile dans les organesdu systeme de transmission augmen-tera.

Dans ce cas, afin de proteger lesparties du systeme de conduite, letemoin AWD clignotera rapidement et

le systeme basculera en mode RWD ouen mode bas AWD. Laissez le vehiculea l’arret et au ralenti pendant un courtinstant. Lorsque le temoin d’avertisse-ment cesse de clignoter, le vehiculerevient du mode RWD au mode deconduite normale.

. Si vous sentez une vibration inhabi-tuelle dans le vehicule, meme si lestemoins sont eteints, faites verifier levehicule par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

PNEUS

Ce vehicule est equipe de pneus speciaux.Lorsque vous remplacez les pneus, installez lespneus speciaux recommandes. Il est egalementconseille de remplacer les pneus par quatre.Cependant, si un pneu est creve ou endom-mage, il se peut que vous ne puissiez remplacerque le pneu endommage. Le fait de determinersi un pneu ou un jeu complet de pneus doit ounon etre remplace est base sur un nombre defacteurs parmi lesquels la structure du pneu etsa condition. Contactez votre concessionnaireNISSAN GT-R certifie. Ils peuvent vous recom-mander si un pneu individuel ou un jeu completdoit etre remplace.

5-40 Demarrage et conduite

Black plate (235,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

NOTE

Si des pneus autres que ceux recom-mandes, des pneus uses tres differem-ment ou des pneus de dimensionsdifferentes sont installes, les perfor-mances AWD seront amoindries et lemecanisme d’entretien risque de s’abı-mer.

CARACTERISTIQUES DU SYSTEMEAWD

Le systeme AWD assure automatiquement lecontrole de maniere a repartir le couple demaniere optimale entre les roues avant et arriere.Cela offre a la fois les performances debraquage superieures d’un vehicule a tractionarriere et la stabilite d’un vehicule AWD.

La regulation electronique controle en perma-nence la repartition du couple vers les rouesavant et arriere dans une plage de 0 : 100(mode propulsion) a 50 : 50 (mode toutes rouesmotrices) afin de s’adapter aux conditions deconduite et a l’etat de la route. Cela permet detransmettre efficacement la puissance du mo-teur (couple) a la chaussee.

Ce vehicule est dote d’un differentiel a glisse-ment limite mecanique 1,5 voie (LSD).

ATTENTION

Un enfoncement soudain de la pedaled’accelerateur peut entraıner un tete-a-queue ou une derive laterale, ce quipeut provoquer un accident. Soyezparticulierement prudent lorsque vousconduisez par temps pluvieux ou surroutes glissantes.

NOTE

Utilisez l’huile de differentiel recom-mandee. Si vous utilisez une autre huileque celle recommandee, le differentiela glissement limite LSD peut ne pasfonctionner correctement et le bruit etles vibrations peuvent se produire, cequi entraınerait un dysfonctionnement.

REMARQUE :. Si le vehicule accelere a partir de l’arret

tout en tournant les roues durant destemperatures froides, le pneu de laroue interieure peut se mettre a patinerou une vibration peut se faire entendre.Ce phenomene est propre uniquement

aux vehicules qui sont avec differentiela glissement limite LSD. Ceci n’indiquepas qu’il s’agit d’une defectuosite.

. Les differentiels a glissement limiteLSD ajuste la difference entre les rouesgauche et droite et repartissent equita-blement le couple sur les roues.

. Le differentiel a glissement limite LSDmecanique 1,5 voie installe dans cevehicule se caracterise par son inter-vention asymetrique LSD lorsque lapedale d’accelerateur est actionnee etlorsqu’elle ne l’est pas. Cela permet detransmettre la quantite appropriee decouple a la chaussee en fonction desconditions de conduite.

Demarrage et conduite 5-41

DIFFERENTIEL A GLISSEMENTLIMITE (LSD)

Black plate (236,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

. Il ne faut ni arreter ni stationner levehicule sur des matieres inflamma-bles telles que de l’herbe seche, desvieux papiers ou des chiffons. Ilspourraient s’enflammer et provo-quer un incendie.

. Ne laissez jamais tourner le moteurlorsque le vehicule est sans surveil-lance.

. Ne laissez pas d’enfants sans sur-veillance a l’interieur du vehicule. Ilspourraient actionner des commuta-

teurs ou commandes. Des enfantssans surveillance courent des ris-ques d’accidents graves.

. Pour assurer la securite au station-nement, serrez toujours le frein destationnement et placez la boıte devitesses en position &P . Dans le cascontraire, le vehicule risquerait dese mettre brusquement en mouve-ment ou de devaler une pente et decauser un accident.

. Assurez-vous que le levier de vites-ses de la boıte de vitesses auto-matique a ete repousse le plus loin

possible en avant et qu’il ne peutetre deplace sans appuyer sur lapedale de frein.

. Suivez les instructions du dessouslorsque vous stationnez le vehiculepour eviter que le disque et lesplaquettes de frein se rouillent en-semble. Le fait de ne pas suivre lesinstructions pourrait causer le rotoret les plaquettes des se rouillerensemble. Si le rotor et les plaquet-tes se rouillent ensemble, un bruitsec et quelques vibrations pour-raient se produire lorsque le vehi-cule est conduit, une roue pourraitne pas rouler correctement ou lesplaquettes de frein pourraient etreendommagees. Si les plaquettessont endommagees, ceci pourraitreduire l’efficacite du systeme defrein et causer une collision, desblessures graves ou la mort.

La GT-R utilise des materiaux des plaquettes defrein qui contient beaucoup de metal. Lemateriau de la plaquette de frein aide a maintenirla performance de freinage sur les conditionsclimatiques et de conduite variees.

Pour les premiers 5.000 km (3.000 mi) de la

5-42 Demarrage et conduite

STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN COTE

Black plate (237,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

duree de vie du vehicule et pour les premiers5.000 km (3.000 mi) apres le remplacement defrein, le jeu entre la plaquette de frein et le rotorde frein est tres petit. Au stationnement, serrezle frein de stationnement et deplacez le levier devitesses en position &P . Tournez le moteur auralenti pendant plus de 20 secondes sansdesserrer le frein de stationnement. Ceci permetaux plaquettes de frein de se detacher du rotorde facon que la plaquette ne touche pas le rotor.

De plus, les freins devront etre secs avant destationner apres avoir conduit sur des routesmouilles ou apres le lavage du vehicule. Si lesroutes sont mouillees, appuyez legerement surles freins pendant une courte distance avant destationner le vehicule pour les secher. Apres lelavage du vehicule, sechez les freins en condui-sant sur une route seche pendant quelquesmiles et appliquez les freins normalementsuivant les conditions du trafic et de la route.

Les plaquettes de frein metalliques et le disquede frein pourraient se rouiller ensemble lorsqueles freins ne sont pas appuyes :

. Si le vehicule n’est pas tourne au ralentipendant 20 secondes sans appuyer sur lerein, ou si les freins ne sont pas appuyeslorsque le vehicule est eteint, le rotor et lesplaquettes peuvent se rouiller ensemble,meme lorsque les plaquettes de frein sontsecs.

. Si les freins sont mouilles lorsque le vehiculeest stationne et que le frein de stationne-ment est applique pendant une dureeprolongee.

Contactez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie si les plaquettes de frein et le rotor defrein se sont rouilles ensemble.

1. Serrez fermement le frein de stationnement.

2. Placez le levier de vitesses en position &P .

3. Pour eviter le deplacement inopine duvehicule gare en cote, il est bon de tournerles roues comme illustre.

. EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : *1Tournez les roues vers le trottoir et faitesavancer le vehicule jusqu’a ce que la rouetouche le trottoir.

. EN MONTEE AVEC TROTTOIR : *2Tournez les roues a l’oppose du trottoir etfaites reculer le vehicule lentement jusqu’ace que la roue touche le trottoir.

. EN MONTEE OU EN DESCENTESANS TROTTOIR : *3

Tournez les roues vers le cote de la route desorte que le vehicule s’eloigne du centre dela chaussee, en cas de deplacement acci-dentel.

4. Tournez le contacteur d’allumage en positionLOCK.

Demarrage et conduite 5-43

Black plate (238,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

Si le moteur ne tourne pas ou s’ils’arrete pendant la conduite, le dispo-sitif d’assistance de la direction nefonctionne pas. Le volant est alors plusdifficile a manœuvrer.

La direction assistee utilise une pompe hydrau-lique entraınee par le moteur, ce qui reduitl’effort au volant.

Si le moteur s’arrete ou si la courroie d’en-traınement se casse, vous garderez le controledu vehicule. Toutefois, un plus grand effort estnecessaire pour tourner le volant, en particulier abasse vitesse et dans les virages serres.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORSDU FREINAGE

Le circuit de freinage comporte deux circuitshydrauliques separes. Si l’un des deux circuitsne fonctionne pas correctement, l’autre circuitassure un freinage sur deux roues.

Il se peut que vous ressentiez un petit clic etentendiez un bruit lorsque la pedale de frein estenfoncee a fond lentement. Ceci n’est pas uneanomalie et indique que le mecanisme d’assis-tance au freinage fonctionne correctement.

Freins assistes a depressionLes freins assistes facilitent le freinage en faisantappel a la depression du moteur. Si le moteurs’arrete, vous pouvez arreter le vehicule enappuyant sur la pedale de frein. Cependant, ilvous faudra appuyer davantage sur la pedale defrein pour arreter le vehicule et la distanced’arret sera plus longue.

Freins humidesLorsque le vehicule est lave ou traverse uneflaque d’eau, les freins risquent d’etre mouilles.Les distances de freinage seront plus longues etle vehicule risque de tirer d’un cote ou de l’autrependant le freinage.

Pour secher les freins, conduisez le vehicule avitesse raisonnable tout en appuyant legerementsur la pedale de frein pour faire chauffer lesgarnitures. Procedez de cette maniere jusqu’a

ce que le freinage redevienne normal. Evitez deconduire a haute vitesse tant que les freins neserrent pas correctement.

Utilisation des freinsEvitez de garder le pied sur la pedale de freinpendant la conduite. Une telle pratique pro-voquerait la surchauffe des freins, l’usureexcessive des freins et des patins, et ungaspillage de carburant.

Afin d’economiser les plaquettes de frein etd’empecher les freins de surchauffer, reduisezvotre vitesse et retrogradez avant de prendreune descente ou une longue pente. Le freinageest amoindri si les freins chauffent trop, ce quirisque d’entraıner la perte du controle duvehicule.

ATTENTION

. En cas de conduite sur chausseeglissante, faites attention avant defreiner, d’accelerer ou de retrogra-der. Un freinage brusque ou uneacceleration soudaine peut causerun patinage des roues et causer unaccident.

. Si le moteur ne tourne pas ou s’ils’arrete pendant la conduite, le dis-positif d’assistance des freins nefonctionne pas. Le freinage est alors

5-44 Demarrage et conduite

DIRECTION ASSISTEE SYSTEME DE FREINAGE

Black plate (239,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

plus dur.

RODAGE DU FREIN DE STATION-NEMENT

Rodez les patins de frein de stationnement achaque fois que l’immobilisation effectuee par lefrein de stationnement est affaiblie ou a chaquefois que les patins et/ou les tambours du frein destationnement doivent etre remplaces, afind’assurer un meilleur freinage.

Cette procedure est decrite dans le manuel dereparation du vehicule et peut etre effectuee parun concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

SYSTEME ANTIBLOCAGE DESROUES (ABS)

ATTENTION

. Le systeme antiblocage des roues(ABS) est un dispositif de pointeextremement elabore, mais il nepeut en aucune maniere prevenirles accidents dus a la negligence oua l’imprudence du conducteur. Ilpeut aider a conserver le controledu vehicule pendant le freinage surdes surfaces glissantes. Il ne fautpas oublier que la distance d’arretsur une route glissante est plusgrande que sur une surface normaleet ce, meme avec le systeme ABS.La distance d’arret est superieurequand vous roulez sur des routesaccidentees, du gravier ou des rou-tes enneigees ou en cas d’utilisa-tion des chaınes. Mainteneztoujours une distance raisonnableavec le vehicule qui se trouve de-vant. En fin de compte, c’est leconducteur qui est responsable dela securite.

. Le type et l’etat des pneus influen-cent la capacite de freinage reel. En

cas de remplacement des pneus,posez toujours la taille de pneuspecifiee sur les quatre roues.

Le systeme antiblocage des roues (ABS) assurele controle des freins afin d’empecher le blocagedes roues lors d’un freinage brusque ou lorsd’un freinage sur une route glissante. Lesysteme detecte la vitesse de rotation dechaque roue et fait varier la pression du liquidede frein en consequence afin d’empecher queles roues ne se bloquent ou ne patinent. Enempechant le blocage des roues, ce systemepermet au conducteur de mieux controler ladirection et de reduire les embardees ou lepatinage du vehicule sur route glissante.

Utilisation du systemeAppuyez sur la pedale de frein et maintenez-laenfoncee. Appuyez avec une pression ferme etconstante, mais ne «pompez» pas les freins.L’ABS se mettra en route pour empecher lesroues de se bloquer. Dirigez le vehicule demaniere a eviter les obstacles.

ATTENTION

Ne pompez pas la pedale de frein. Cetteaction aurait pour effet d’augmenter lesdistances d’arret.

Demarrage et conduite 5-45

ASSISTANCE AU FREINAGE

Black plate (240,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Fonction d’essai automatiqueL’ABS comprend des capteurs electroniques,des pompes electriques, electrovalves hydrauli-ques ainsi qu’un ordinateur. Cet ordinateurcomprend une fonction d’essai automatiqueintegree qui teste le systeme chaque fois quele moteur est mis en route et que le vehiculeavance ou recule a basse vitesse. Pendantl’essai automatique, la pedale de frein risque defaire du «bruit» et/ou provoquer une sensationde pulsation. Ceci n’indique pas qu’il s’agitd’une defectuosite. Si l’ordinateur detecte uneanomalie de fonctionnement, il desactiveral’ABS, alors que le temoin lumineux ABSs’allumera sur le tableau de bord. Le systemedes freins fonctionnera ensuite normalement,mais sans assistance antiblocage.

Si le temoin lumineux ABS s’allume durantl’autodiagnostic ou en cours de conduite,amenez votre vehicule chez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

Fonctionnement normalL’ABS fonctionne a des vitesses superieures a 5a 10 km/h (3 a 6 mi/h). La vitesse d’activationdepend des conditions de route.

Lorsque le systeme ABS detecte qu’une roueest prete a se bloquer, le verin applique et libererapidement une pression hydraulique. Cetteaction est similaire a pomper les freins tresrapidement. Pendant que le verin fonctionne,

une sensation de pulsation de la pedale de freinpeut etre ressentie et le verin sous le capot peutproduire un bruit ou des vibrations. Ceci est unphenomene normal qui indique que le systemeABS fonctionne correctement. Les pulsationspeuvent indiquer, cependant, que les conditionsde la route sont dangereuses et il est alorsconseille de conduire avec la plus grandeprudence.

Le systeme du controle de dynamique duvehicule (VDC) utilise des capteurs dans levehicule afin de detecter ces mouvements. Lesysteme VDC permet de controler les freins et lemoteur afin de minimiser le glissement despneus et les vrilles.

. Le mode VDC peut etre change a l’aide del ’ i n t e r r u p t e u r d e r e g l a g e VDC .( «INTERRUPTEURS DE REGLAGEVDC, DE TRANSMISSION ET DE SUS-PENSION» page 5-25)

. Il controle la pression de freinage afin dereduire le patinage des pneus sur une rouemotrice qui patine afin de transferer lapuissance sur une roue motrice qui nepatine pas du meme essieu.

. Il controle la pression de freinage et lapuissance du moteur afin de reduire lepatinage des roues motrices en fonctionde la vitesse du vehicule (fonction decommande de traction).

. Il controle la pression de freinage au niveaude chaque roue et la puissance du moteurafin de permettre au conducteur de garderle controle du vehicule dans les conditionssuivantes :

— sous-virage (le vehicule a tendance a nepas suivre le trajectoire malgre desconsignes de direction accrues)

5-46 Demarrage et conduite

SYSTEME DU CONTROLE DEDYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)

Black plate (241,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

— survirage (le vehicule a tendance apatiner sur certaines routes ou danscertaines conditions de conduite).

Le systeme VDC peut aider le conducteur agarder le controle du vehicule, mais il ne peutpas empecher une perte de controle du vehiculedans toutes les situations de conduite.

Lorsque le systeme VDC fonctionne, l’indicateursitue sur le tableau de bord clignote.

Veuillez noter ce qui suit :

. La route peut etre glissante ou le systemepeut determiner qu’une action est neces-saire afin de maintenir le vehicule sur latrajectoire.

. Une sensation de pulsation de la pedale defrein peut etre ressentie et le verin sous lecapot peut produire un bruit ou desvibrations. Ceci est un phenomene normalqui indique que le systeme VDC fonctionnecorrectement.

. Ajustez votre vitesse et votre conduite enfonction de l’etat de la route.

( «Temoin indicateur de glissement» page2-30) ( «Temoin indicateur de desactivationdu controle de dynamique du vehicule (VDC)»page 2-30)

En cas de panne du systeme, les temoinsindicateurs et s’allument sur le

tableau de bord. Le systeme VDC se desactiveautomatiquement lorsque ces temoins sontallumes.

La commande de desactivation VDC est utiliseepour desactiver le systeme VDC. L’indicateur dedesactivation du VDC s’allume pour indiquerque le systeme VDC est desactive. Lorsque lacommande VDC est utilisee pour desactiver lesysteme, le systeme VDC continue de fonction-ner afin d’empecher une roue motrice de patineren transferant la puissance sur une roue motricequi ne patine pas. L’indicateur clignote sicela se produit. Toutes les fonctions du VDCsont desactivees et l’indicateur ne clignotepas. Le systeme VDC est reinitialise auto-matiquement lorsque le contacteur d’allumageest positionne sur la position OFF puis anouveau sur ON.

L’ordinateur comprend une fonction d’essaiautomatique integree qui teste le systemechaque fois que le moteur est mis en route etque le vehicule avance ou recule a bassevitesse. Pendant l’essai automatique, la pedalede frein risque de faire du «bruit» et/ouprovoquer une sensation de pulsation. Ceci estun phenomene normal et n’indique pas uneanomalie.

ATTENTION

. Le systeme VDC est concu pouraider le conducteur a maintenir lastabilite de conduite, mais il n’em-peche pas les accidents causes parune manœuvre brutale du volant agrande vitesse ou par des tech-niques de conduite imprudentes oudangereuses. Avant de negocier unvirage ou de passer sur une routeglissante, reduisez la vitesse etfaites tres attention lorsque vousroulez et prenez des virages sur dessurfaces glissantes ; conduisez tou-jours prudemment.

. Ne modifiez pas la suspension duvehicule. Si des composants de lasuspension comme par exemple lesamortisseurs, jambes de force, res-sorts, barres stabilisatrices, coussi-ne ts et roues ne sont pasrecommandes par NISSAN pour vo-tre vehicule ou sont extremementendommages, le systeme VDC pour-rait ne pas fonctionner correcte-ment. Ceci pourrait affecter laconduite du vehicule et le temoinindicateur pourrait clignoter ou

Demarrage et conduite 5-47

Black plate (242,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

les temoins indicateurs etpourraient s’allumer.

. Si les pieces relatives aux freins,comme les plaquettes de freins, lesdisques et les patins, ne sont pasrecommandees par NISSAN ouqu’elles sont tres abımees, le sys-teme VDC et les deux indicateurs

ou pourraient s’allumer.

. Si les pieces liees a la gestion dumoteur ne sont pas recommandeespar NISSAN ou sont extremementdeteriorees, les deux temoins indi-cateurs et pourraient s’al-lumer.

. Lorsque vous conduisez sur desroutes en pente tres raide, dansdes virages sureleves par exemple,le systeme VDC pourrait ne pasfonctionner correctement et temoinindicateur pourrait clignoter oules deux temoins indicateurs et

pourraient s’allumer. Evitez cetype de routes.

. Lorsque vous conduisez sur dessurfaces instables, comme uneplaque tournante, un traversier, unmonte-charge ou une rampe, l’indi-

cateur pourrait clignoter ou lesdeux temoins indicateurs et

pourraient s’allumer. Il ne s’agitpas d’une anomalie. Redemarrez lemoteur lorsque vous revenez surune surface stable.

. Si vous utilisez des roues ou pneusautres que ceux recommandes parNISSAN, le systeme VDC pourrait nepas fonctionner correctement etl’indicateur pourrait clignoterou les deux temoins indicateurs

et pourraient s’allumer.

. Le systeme VDC ne dispense pas demettre les pneus hiver ou les chaı-nes sur les routes enneigees.

REMARQUE :. Assurez-vous toujours que le VDC est

active avant la conduite du vehicule, enverifiant que les temoins indicateurs dedesactivation du VDC sur le compteuret sur l’interrupteur de reglage VDC nesont pas allumes.

La GT-R est une voiture hauteperformance ; par consequent, le VDCdoit etre active pour assurer sa ma-nœuvrabilite maximum et le fonction-nement correct de la transmission.

ATTENTION

. Le mode VDC OFF doit etre utiliseUNIQUEMENT brievement pour per-mettre de deloger un vehicule co-ince dans la boue ou dans la neigeen desactivant temporairement lefonctionnement du VDC pour garderdu couple sur les roues.

. Le fait de conduire avec le VDCdesactive risque de provoquer desproblemes de maniabilite du vehi-cule relatifs aux manœuvres duvolant, a l’acceleration et a la dece-leration. De plus, le fait de conduireavec le VDC desactive pourrait ren-dre le vehicule inoperant et endom-m a g e r s e r i e u s e m e n t l atransmission, incluant les domma-ges a l’ensemble boıte-pont quicomprend le transfert, l’embrayage,les engrenages, les composants ducouvercle de boıte-pont et entreautres composants, resultant de lasurchauffe ou de la force excessive.

. Les endommagements de la trans-mission ou de ses composants neseront pas couverts par la garantiesi les donnees du dispositif de

5-48 Demarrage et conduite

Black plate (243,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

memoire de donnee du vehicule(VSDR) montre que ces endomma-gements ont ete provoques lorsquele vehicule a ete conduit avec leVDC desactive.

Reportez-vous a votre Livret de renseignementssur la garantie NISSAN GT-R 2011 pour lesinformations relatives importantes et les exclu-sions de couverture de garantie. Reportez-vousegalement a la section 2 (page 2-29) et a lasection 5 (page 5-46) de ce Manuel duconducteur, «Temperature d’embrayage de laboıte de vitesses elevee» et «Systeme ducontrole de dynamique du vehicule (VDC)» pourles informations relatives importantes supple-mentaires.

. Excepte pour les cas d’urgence citesau-dessus, tous problemes relatifs a lastabilite de conduite (par exemple,manœuvres du volant, manœuvre du-rant l’acceleration et la deceleration) ettous endommagements des compo-sants de la transmission (par exemple,le transfert, l’embrayage, les rapports,le couvercle de boıte-pont) ne serontpas couvert par la garantie si lesdonnees du dispositif de memoire dedonnee du vehicule (VSDR) montrentque ces endommagements ont eteprovoques lorsque le vehicule a ete

conduite avec le VDC desactive.

. Si vous tentez de sortir le vehicule de laboue ou de la neige fraıche, le VDCdetectera les pneus en train de patineret le regime moteur peut ne pasaugmenter meme si vous enfoncez lapedale d’accelerateur. Pour augmenterle regime moteur, utilisez l’interrupteurde reglage VDC pour desactiver lesysteme VDC.

. Lorsque le systeme VDC est desactive,toutes les fonctions VDC (y comprisl’antipatinage) sont interrompues, saufles fonctions ABS.

OUVERTURE D’UNE SERRURE DEPORTIERE GELEE

Pour eviter le gel des serrures de portiere,introduisez un liquide degivrant dans le trou dela serrure. Si la serrure gele, chauffez la cle avantde l’introduire dans le trou de la serrure ouutilisez la cle intelligente.

ANTIGEL

En hiver, lorsque la temperature exterieuredescend au-dessous de 08C (328F), verifiez laconcentration de l’antigel pour assurer la pro-tection appropriee du moteur. ( «CIRCUITDE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» page8-10)

BATTERIE

Si la batterie n’est pas suffisamment chargeepar temps tres froid, l’electrolyte risque de geleret d’endommager la batterie. Verifiez reguliere-ment la batterie pour en obtenir le rendementmaximum. ( «BATTERIE» page 8-17)

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROI-DISSEMENT

Si le vehicule doit etre gare a l’exterieur sansantigel, vidangez le liquide de refroidissementincluant le bloc moteur. N’oubliez pas de remplirle circuit a nouveau avant de remettre le vehiculeen service. Pour plus de details, contactez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie.

Demarrage et conduite 5-49

CONDUITE PAR TEMPS FROID

Black plate (244,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

EQUIPEMENT DES PNEUS

Les pneus ete GT-R sont faits d’un caoutchoucspecialement elabore pour maximiser les capa-cites de performance du vehicule. La perfor-mance des pneus ete est considerablementreduite lorsque les temperatures atteignentmoins de 08C (328F) ainsi vous devez conduireprudemment. Si vous prevoyez de conduire surroutes enneigees ou gelees lors de temperatu-res de moins de 08C (328F), NISSAN recom-mande de prevoir a l’avance les pneus neige outoutes saisons sur les quatre roues.

ATTENTION

N’utilisez jamais des pneus ete lorsqueles temperatures sont en dessous de−208C (−48F) afin de prevenir deforma-tion permanente des sculptures pou-vant entraıner un endommagement despneus ou une defaillance du pneu. Cecipeut provoquer une perte de controledu vehicule pouvant entraıner des bles-sures personnelles serieuses ou lamort.

Des chaınes antiderapantes peuvent etre utili-sees sur les pneus. ( «CHAINES ANTI-DERAPANTES» page 8-41)

Si vous installez des pneus, ceux-ci doivent etrede meme taille, marque, fabrication et sculpture

aux quatre roues.

EQUIPEMENT SPECIAL POUR L’HI-VER

Il est recommande de garder les equipementssuivants dans le vehicule pendant l’hiver :

. Un grattoir ou une brosse dure pour enleverla glace et la neige du pare-brise, des vitreset des essuie-glaces.

. Un morceau de carton epais a placer sous lecric pour le supporter fermement, si levehicule devait etre leve.

. Une pelle pour degager le vehicule en casd’embourbement dans la neige.

. Liquide de lave-glace en reserve pourpouvoir remplir le reservoir.

CONDUITE SUR LA NEIGE OU SURLA GLACE

ATTENTION

. La glace fondue (08C, 328F et pluiegelee), la neige tres froide et laglace sont particulierement glissan-tes. Dans ces conditions, la tractionou la motricite du vehicule seraenormement diminuee. N’emprun-tez pas les routes recouvertes de

glace fondue avant qu’elles nesoient revetues de sel ou de sable.

. Roulez toujours prudemment quelque soit les conditions. Accelerez etralentissez avec precaution. Si vousaccelerez ou vous retrogradez tropvite, les roues motrices perdent deleur traction.

. Gardez une plus grande distance defreinage dans ces conditions. Il fautentamer le freinage plus tot que surune route seche.

. Augmentez la distance entre votrevehicule et les vehicules qui prece-dent.

. Faites attention aux plaques deglace (verglas). Cela risque d’appa-raıtre dans les parties ombrageesde la route. Freinez avant d’attein-dre la plaque mais n’essayez pas defreiner sur la plaque et evitez lesmanœuvres trop brusques. Ne frei-nez pas lorsque vos pneus sontdirectement en contact avec deschaussees glacees et evitez toutemanœuvre brusque.

. N’utilisez pas le regulateur de vi-tesse de croisiere sur des routes

5-50 Demarrage et conduite

Black plate (245,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

glissantes.

. La neige peut emprisonner des gazd’echappement dangereux sous levehicule. Veillez a ce qu’il n’y ait pasde neige pres du tuyau d’echappe-ment ni autour du vehicule.

CHAUFFE-BLOC (si le vehicule enest equipe)

Utilisez un chauffe-bloc quand la temperatureest de −78C (208F) ou moins.

Pour utiliser le chauffe-bloc1. Arretez le moteur.

2. Branchez le cable dans une rallonge a triplecable avec prise a trois broches, reliee a lamasse.

3. Branchez la rallonge dans une prise 110volts courant alternatif (VAC) mise a lamasse et protegee par un disjoncteur defuite a la terre (GFI).

4. Le chauffe-bloc doit etre branche pendantau moins 2 a 4 heures, selon la temperatureexterieure, afin de chauffer le liquide derefroidissement du moteur correctement.Utilisez un minuteur pour demarrer lechauffe-bloc.

5. Avant de demarrer le moteur, debranchez etrangez soigneusement le cable pour le tenir

a l’ecart des pieces en mouvement.

ATTENTION

. N’utilisez pas le chauffe-bloc avecdes adaptateurs a deux broches ousans avoir mis le circuit electrique ala masse. Les connexions sans misea la masse risquent de provoquerdes blessures serieuses par chocelectrique.

. Debranchez et rangez soigneuse-ment le cable du chauffe-bloc avantde demarrer le vehicule. Un cableendommage pourrait creer un chocelectrique et entraıner de serieusesblessures.

. Utilisez une rallonge a triple cableet trois broches renforcees concuespour supporter au moins 10 A.Branchez la rallonge dans une prise110-VAC mise a la masse et pro-tegee par un disjoncteur de fuite ala terre (GFI).

Le non-respect de ces consignespeut entraıner un debut d’incendieou un choc electrique et provoquerun risque de blessures graves.

Demarrage et conduite 5-51

Black plate (246,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

5-52 Demarrage et conduite

Black plate (22,1)

6 En cas d’urgence

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Programme d’assistance routiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Arret du moteur en urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Crevaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Systeme de surveillance de pression des pneus(TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Pneus anti-crevaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Demarrage a l’aide d’une batterie de secours . . . . . . . . . . . 6-4Demarrage par poussee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Remorquage du vehicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Remorquage recommande par NISSAN. . . . . . . . . . . . . 6-10Remorquage du vehicule(liberer un vehicule coince) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Black plate (248,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

En cas d’urgence en route, une assistanceroutiere est a votre disposition. Veuillez vousreporter a votre Livret de renseignement sur lagarantie (Canada) ou au Warranty InformationBooklet (Etats-Unis) pour les details.

Pour arreter le moteur en cas d’urgence lors dela conduite, effectuez la procedure suivante :

. Appuyez rapidement 3 fois de suite sur lecontacteur d’allumage a bouton-poussoir,ou

. Maintenez enfonce le contacteur d’allumagea bouton-poussoir pendant plus de 2secondes.

SYSTEME DE SURVEILLANCE DEPRESSION DES PNEUS (TPMS)

Ce vehicule est equipe du systeme de sur-veillance de pression des pneus (TPMS). Ilpermet de controler tous les pneus. Lorsque letemoin lumineux de faible pression des pneuss’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’unou de plusieurs pneus. Si le vehicule roule avecun pneu pratiquement degonfle, le TPMSs’activera et vous le signalera en allumant letemoin lumineux de faible pression des pneus(au tableau de bord) ou avec le messagePRESSION BASSE (sur l’ecran). Ce systemene fonctionne que si le vehicule roule a plus de25 km/h (16 mi/h). ( «Temoin lumineux defaible pression des pneus» page 2-26)( «SYSTEME DE SURVEILLANCE DEPRESSION DES PNEUS (TPMS)» page 5-3)

ATTENTION

. Si le temoin de basse pression despneus s’allume ou si l’informationPRESSION BASSE s’affiche surl’ecran d’affichage en cours deconduite, evitez des manœuvres oules freinages brusques, ralentissez,garez le vehicule sur une aire destationnement sure et arretez levehicule le plus vite possible. Le faitde conduire avec un pneu insuffi-

6-2 En cas d’urgence

PROGRAMME D’ASSISTANCEROUTIERE ARRET DU MOTEUR EN URGENCE CREVAISON

Black plate (249,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

samment gonfle peut endommagerles pneus de facon permanente etaugmente les risques d’une panne.Le vehicule risque d’etre serieuse-ment endommage et de provoquerun accident avec blessures corpo-relles graves. Verifiez la pressiondes quatre pneus. Reglez la pres-sion a FROID indiquee sur l’eti-quette de pneu et information dechargement pour eteindre le temoinlumineux de faible pression despneus. Si le temoin s’allume encorependant la conduite juste apresavoir ajuste la pression des pneus,un pneu est peut-etre creve.

. Lorsque vous remplacez une roue,le TPMS ne fonctionnera pas et letemoin lumineux de faible pressionclignotera pendant environ 1 mi-nute. Le temoin restera allume pen-dant 1 minute. Contactez unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie le plus vite possible afin qu’ilremplace le pneu et/ou reinitialisele systeme d’avertissement.

. Le remplacement des pneus par despneus autres que ceux specifies parNISSAN pourrait affecter le bon

fonctionnement du TPMS.

. N’injectez pas de liquide ou d’aero-sols de scellement des pneus dansles pneus, car ces produits risquentde provoquer un dysfonctionnementdes capteurs de pression des pneus.

REMARQUE :. Vous pouvez verifier la pression des

quatre pneus sur l’ecran multifonc-tions. Reportez-vous au Mode d’emploide l’ecran multifonctions fourni sepa-rement.

. Les pneus de ce vehicule sont gonfles al’azote. Si la pression de gonflage estbasse, faites l’appoint d’azote. Contac-tez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie pour plus d’informations sur legonflage des pneus a l’azote.

. Si de l’azote n’est pas disponible, del’air comprime peut etre utilise en toutesecurite dans des conditions deconduite normales. Toutefois, NISSANrecommande le gonflage a l’azote pourune performance de pneu maximale.

PNEUS ANTI-CREVAISON

Les pneus anti-crevaison sont des pneus quipeuvent etre utilises temporairement lorsqu’ilssont creves. ( «Pneus anti-crevaison» page8-40)

De meme, consultez le chapitre sur la securitedes pneus dans le Livret de renseignements surla garantie.

ATTENTION

. Bien que vous pouvez continuer arouler avec un pneu creve, n’oubliezpas que le comportement du vehi-cule change et que sa stabilite estcompromise, ce qui peut entraınerun accident et des blessures. Dememe, une conduite sur une longuedistance a vitesses elevees peutendommager les pneus.

. Ne depassez pas 80 km/h (50 mi/h)et ne faites pas plus de 80 km (50mi) avec un pneu anti-crevaison. Ladistance reelle que peut parcourir levehicule sur un pneu creve dependde la temperature exterieure, de lacharge du vehicule, de l’etat de laroute et d’autres facteurs.

. Conduisez prudemment a vitesse

En cas d’urgence 6-3

Black plate (250,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

reduite. Evitez les virages ou freina-ges brusques qui pourraient entraı-ner une perte de controle duvehicule.

NOTE

. N’installez jamais des chaınes aneige sur un pneu anti-crevaisoncar vous risquez d’endommager vo-tre vehicule.

. Evitez de conduire sur des bossesou nids de poule etant donne que lagarde au sol du vehicule est pluspetite que la normale.

. N’entrez pas dans des portiques delavage automatique avec un pneuanti-crevaison creve.

. Faites remplacer le pneu creve parun concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie des que possible car lesperformances du pneu sont redui-tes.

Si vous avez un pneu creve et si vous devezarreter le vehicule, procedez comme suit en casde crevaison.

1. Amenez le vehicule hors de la route demaniere securisee, dans un endroit sur et

degage de la circulation.

2. Allumez les feux de detresse.

3. Stationnez sur une surface de niveau etserrez le frein de stationnement. Placez lelevier de vitesses en position &P .

4. Arretez le moteur.

5. Levez le capot pour prevenir les autresautomobilistes et pour signaler que vousavez besoin d’aide.

6. Demandez a tous les passagers de des-cendre du vehicule et de se tenir prudem-ment a l’ecart de la circulation et duvehicule.

Si besoin est, une assistance routiere est a votredisposition. Reportez-vous au Livret de rensei-gnements sur la garantie (Canada) ou auWarranty Information Booklet pour connaıtre lenumero d’appel sans frais (Etats-Unis).

Pour la procedure de remplacement du pneu,repor tez-vous a la sect ion su ivante .( «LEVER LE VEHICULE ET RETIRERLES ROUES» page 8-44)

Les circonstances suivantes indiquent que labatterie est dechargee.

. Le demarreur ne tourne plus ou il tournefaiblement et n’entraıne pas le moteur.

. Les phares du vehicule sont beaucoup plusfaibles que d’habitude.

. Le bruit du klaxon est faible. Le klaxon restemuet.

NOTE

Lorsque la batterie est dechargee, nefermez aucune des portes avant. Lafonction de reglage automatique desleve-vitres ne fonctionnera pas et lepanneau lateral de toit risque d’etreendommage.

Pour demarrer le moteur a l’aide d’une batteriede secours, les instructions et les precautionsci-dessous doivent etre suivies.

Pour les informations relatives a l’entretien de labatterie, reportez-vous a la section suivante.( «BATTERIE» page 8-17)

ATTENTION

. Le demarrage du moteur a l’aided’une batterie de secours peut faireexploser la batterie et causer des

6-4 En cas d’urgence

DEMARRAGE A L’AIDE D’UNEBATTERIE DE SECOURS

Black plate (251,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

blessures graves voire mortelles s’iln’est pas effectue convenablement.Ceci peut egalement endommagerle vehicule.

. La batterie degage des gaz hydro-genes explosifs toujours presentsautour. Gardez la batterie a distancede toute flamme vive ou etincelles.

. Evitez tout contact du liquide debatterie avec les yeux, la peau, lesvetements ou les surfaces peintes.Le liquide de batterie est uncompose d’acide sulfurique corrosifqui peut engendrer des bruluresgraves. En cas de contact avec leliquide de batterie, lavez immedia-tement la surface affectee a grandeeau.

. Tenez la batterie hors de portee desenfants.

. La tension nominale de la batteriede secours doit etre de 12 volts.L’utilisation d’une batterie de ten-sion nominale incorrecte peut en-dommager le vehicule.

. Pour travailler a proximite des bat-teries, portez toujours des lunettesde securite appropriees (par exem-

ple, lunettes ou paire de lunettesindustrielles de protection) et reti-rez bagues, bandes metalliques outout autre bijou. Il ne faut pas vouspencher sur la batterie lors dudemarrage a l’aide d’une batteriede secours.

. N’essayez pas de tenter un demar-rage a l’aide d’une batterie desecours lorsque la batterie est ge-lee. Celle-ci pourrait exploser etinfliger de graves blessures.

. Ce vehicule est dote d’un ventilateurde refroidissement du moteur auto-matique. Ce ventilateur peut semettre en marche a tout moment.N’approchez jamais les mains oud’autres objets du ventilateur.

Si besoin est, une assistance routiere est a votredisposition. Reportez-vous au Livret de rensei-gnements sur la garantie (Canada) ou auWarranty Information Booklet pour connaıtre lenumero d’appel sans frais (Etats-Unis).

En cas d’urgence 6-5

Black plate (252,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

Procedez toujours comme indique ci-dessous. Autrement, le systeme decharge pourrait etre endommage etcauser des blessures graves.

1. Si la batterie de secours se trouve dans unautre vehicule *A , placez les deux vehicu-les (*A et *B ) de sorte que les batteriessoient aussi proches que possible l’une del’autre. Les deux vehicules ne doiventpas se toucher.

2. Serrez le frein de stationnement. Placez lelevier de vitesses en position &P . Mettezhors fonction tous les accessoires electri-ques dont vous n’avez pas besoin (eclai-rage, chauffage, climatisation, etc.).

3. Retirez le couvercle de la batterie. Recou-vrez la batterie d’un chiffon bien essore pourreduire le danger d’explosion.

4. Branchez les cables volants tel qu’illustre(*1 ? *2 ? *3 ? *4 ).

Si la batterie est debranchee ou de-chargee, le volant se bloque et il estimpossible de le tourner. Alimentez labatterie avec des cables volants avantd’appuyer sur le contacteur d’allumageet de liberer le loquet du volant.

PRECAUTION

. Branchez toujours positif (+) a po-sitif (+) et negatif (−) a la masse duchassis (tel qu’illustre), non pas a labatterie.

. Assurez-vous que les cables netouchent aucune piece mobile dansle compartiment-moteur et queleurs pinces ne touchent aucuneautre piece metallique.

5. Demarrez le moteur du vehicule depanneur

6-6 En cas d’urgence

Black plate (253,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

*A et laissez-le tourner pendant quelquesminutes.

6. Maintenez le regime du moteur *A aenviron 2.000 tr/min, et demarrez le moteuren panne *B de maniere normale.

REMARQUE :N’utilisez pas le demarreur pendant plusde 10 secondes. Si le moteur ne demarrepas immediatement, poussez le contacteurd’allumage en position OFF et attendez 10secondes avant d’effectuer une nouvelletentative.

7. Apres le demarrage du moteur, debranchezprudemment le cable negatif puis le cablepositif (*4 ? *3 ? *2 ? *1 ).

8. Jetez le chiffon utilise pour couvrir les trousdes elements de la batterie, car il se peutqu’il soit imbibe d’acide corrosif.

9. Remettez le couvercle de la batterie.

REMARQUE :Si la pince crocodile est difficile a raccor-der au terminal de la batterie, retirez lecouvercle de dessus de tablier pour facili-ter la tache. ( «RETIRER LE COUVER-CLE DU DESSUS DE TABLIER» page 8-9)

N’essayez jamais de demarrer le moteur en lepoussant.

NOTE

Votre vehicule NISSAN ne peut pas etredemarre par poussee ou remorquage.Essayer de le faire pourrait endomma-ger serieusement la boıte de vitesses.

Si besoin est, une assistance routiere est a votredisposition. Reportez-vous au Livret de rensei-gnements sur la garantie (Canada) ou auWarranty Information Booklet pour connaıtre lenumero d’appel sans frais (Etats-Unis).

ATTENTION

. Ne continuez pas a rouler si lemoteur surchauffe. Ceci pourraitendommager le moteur ou provo-quer un incendie du vehicule.

. Pour eviter tout risque de brulure,n’enlevez jamais le bouchon duradiateur et le bouchon de reservoirde liquide de refroidissementlorsque le moteur est encore chaud.Au moment d’enlever le bouchon,de l’eau chaude sous pressionrisque de s’echapper brusquementet de provoquer des blessures.

. N’ouvrez pas le capot si de la vapeursort.

Si le moteur surchauffe (l’indicateur indique unetemperature extremement haute), si le moteurmanque de puissance, ou si des bruits inhabi-tuels se font entendre, procedez comme suit :

1. Deplacez le vehicule a l’ecart de la route defacon securisee, serrez le frein de station-nement et deplacez le levier de vitesses enposition &P .

N’arretez pas le moteur.

2. Eteignez le systeme de climatisation. Bais-

En cas d’urgence 6-7

DEMARRAGE PAR POUSSEE SI LE MOTEUR SURCHAUFFE

Black plate (254,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

sez toutes les vitres, poussez le curseur detemperature a fond vers la position chaudeet reglez le ventilateur de l’appareil dechauffage en vitesse rapide.

3. Si la surchauffe du moteur est causee parune temperature ambiante tres elevee ou laconduite prolongee en pente longue, faitestourner le moteur a environ 1.500 tr/minjusqu’a ce que l’indicateur de temperaturereprenne une valeur normale.

4. Sortez du vehicule. Avant d’ouvrir le capot,regardez et ecoutez si des vapeurs ou duliquide de refroidissement ne fuient pas duradiateur. (Si de la vapeur ou du liquide derefroidissement s’echappe du vehicule, etei-gnez le moteur.) N’ouvrez pas le capotlorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide derefroidissement qui s’en echappe.

5. Ouvrez le capot du moteur.

ATTENTION

Si de la vapeur ou de l’eau jaillit dumoteur, tenez-vous a l’ecart pour evitertout risque de brulure.

6. Faites une inspection visuelle des courroiesd’entraınement pour verifier qu’elles ne sontpas endommagees ou desserrees. Verifiezaussi si le ventilateur tourne. Les durites duradiateur et le radiateur ne doivent pas fuir.

Si le liquide de refroidissement fuit, lescourroies de distribution sont manquantesou detachees ou si le ventilateur du radia-teur ne fonctionne pas, arretez le moteur.

ATTENTION

Faites attention de ne pas approcherles mains, les cheveux, les bijoux ou lesvetements des courroies du moteur oudu ventilateur du radiateur. Le ventila-teur de refroidissement du moteur peutse mettre en marche a n’importe quelmoment.

7. Lorsque la jauge du liquide de refroidisse-ment descend a mi-niveau, arretez le moteuret attendez jusqu’a ce que la jauge des-cende plus loin vers «C» (froid).

8. Apres refroidissement du moteur, verifiez leniveau du liquide de refroidissement dans lereservoir. Ajoutez du liquide de refroidisse-ment au reservoir, si necessaire, apresouverture du bouchon de reservoir duliquide de refroidissement avec un chiffonsec le recouvrant. ( «CIRCUIT DEREFROIDISSEMENT DU MOTEUR» page8-10)

9. Faites verifier le systeme par un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie.

Si besoin est, une assistance routiere est a votredisposition. Reportez-vous au Livret de rensei-gnements sur la garantie (Canada) ou auWarranty Information Booklet pour connaıtre lenumero d’appel sans frais (Etats-Unis).

6-8 En cas d’urgence

Black plate (255,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

En cas de remorquage de votre vehicule,respectez les reglementations federales (pro-vinciales au Canada) et locales. Un equipementde remorquage inapproprie peut endommager levehicule. Les instructions de remorquage sontdisponibles aupres d’un concessionnaireNISSAN GT-R certifie. Les services de remor-quage locaux sont au courant des reglements etdes methodes a suivre. Pour assurer le remor-quage approprie du vehicule et eviter tout risquede degat, NISSAN recommande de confier toutremorquage a une entreprise de depannage. Ilest conseille de demander au conducteur de ladepanneuse de lire les precautions suivantes.

ATTENTION

. Ne roulez jamais dans un vehiculeremorque.

. Ne passez jamais sous le vehiculelorsqu’il est souleve par une remor-queuse.

PRECAUTION

Fixez toujours des chaınes de securiteavant le remorquage.

Si besoin est, une assistance routiere est a votredisposition. Reportez-vous au Livret de rensei-gnements sur la garantie (Canada) ou au

Warranty Information Booklet pour connaıtre lenumero d’appel sans frais (Etats-Unis).

En cas d’urgence 6-9

REMORQUAGE DU VEHICULE

Black plate (256,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMORQUAGE RECOMMANDEPAR NISSAN

NISSAN recommande d’utiliser un chariot deremorquage pour remorquer un vehicule ou deplacer ce dernier sur un camion a plateau telqu’illustre.

NOTE

Ne remorquez jamais les vehiculesavec les roues reposant sur le sol,car vous risqueriez d’endommagerserieusement la transmission etd’entraıner des reparations onereu-ses.

REMORQUAGE DU VEHICULE (libe-rer un vehicule coince)

ATTENTION

. Ecartez-vous du vehicule lorsquevous essayez de le degager.

6-10 En cas d’urgence

Black plate (257,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Ne faites pas tourner vos roues agrande vitesse. Ceci pourrait faireexploser les pneus et infliger degraves blessures. Certaines piecesdu vehicule pourraient egalementsurchauffer ou etre endommagees.

Tracter un vehicule bloqueSi votre vehicule est coince dans le sable, dansla neige, dans la boue, etc., utilisez une sanglede remorquage ou un autre dispositif concuspecialement pour la recuperation de vehicule.Suivez toujours les instructions du fabricant pourl’utilisation du dispositif de recuperation.

A l’aide d’un outil adapte enveloppe dans unchiffon *1 , retirez le couvercle *2 du pare-chocs avant.

Placez correctement le crochet de recuperation*3 range dans la boıte a outils situee sous leplancher du passager avant. Utilisez la cle pourecrou de roue *4 comme illustre pour fixer lecrochet de recuperation. Fixez la sangle derecuperation au crochet de recuperation. Assu-rez-vous que le crochet est bien remis dans sonendroit original apres l’utilisation.

N’utilisez pas les crochets d’arrimage pourremorquer ou recuperer un vehicule.

PRECAUTION

. N’utilisez pas des crochets d’arri-mage pour degager un vehiculecoince dans le sable, la neige, laboue, etc.

. Tirez toujours le cable droit depuisavant du vehicule. Ne tirez jamais levehicule de cote.

. Il n’est pas recommande d’utiliserdes cordes ou des sangles en toilepour tirer un vehicule a remorquer

ou a recuperer.

NOTE

. Les chaınes ou cables de remor-quage doivent etre attaches unique-ment aux crochets de recuperationdu vehicule ou sur les poutres decarenage du vehicule. Faire autre-ment pourrait endommager la car-rosserie.

. Ne remorquez jamais un vehicule enutilisant des crochets d’arrimage oude recuperation.

. Les dispositifs de levage doiventetre achemines en veillant a cequ’ils ne touchent aucun organe dela suspension, de la direction, ducircuit de freinage ou du circuit derefroidissement.

Faire balancer un vehicule bloqueSi votre vehicule est coince dans le sable, laneige, la boue, etc., suivez les directivessuivantes :

1. Eteignez le systeme du controle de dyna-mique du vehicule (VDC).

2. Assurez-vous que l’avant et l’arriere du

En cas d’urgence 6-11

Black plate (258,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

vehicule ne sont pas obstrues.

3. Tournez le volant a droite et a gauche afin deliberer les pneus avant.

4. Faites basculer doucement le vehicule versl’avant et vers l’arriere.

. Alternez l’embrayage entre &R et lespositions &A ↔&M .

. Appuyez le plus faiblement possible surl’accelerateur afin de conserver le mou-vement de bascule du vehicule.

. Relachez la pedale de l’accelerateuravant de changer de vitesses entre lespositions &R et &A ↔&M .

. Evitez de faire tourner les roues a plusde 55 km/h (35 mi/h).

5. Activez le systeme du controle de dyna-mique du vehicule (VDC).

6. Si le vehicule ne peut etre libere apresquelques essais, contactez un service deremorquage professionnel afin de remorquerle vehicule.

6-12 En cas d’urgence

Black plate (259,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

En cas d’urgence 6-13

Black plate (260,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

6-14 En cas d’urgence

Black plate (25,1)

7 Aspect et entretien

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Nettoyage de l’exterieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Suppression des taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Parties chromees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4Poignees de portieres exterieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4Revetement de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Nettoyage de l’interieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Desodorisants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Ceintures de securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Facteurs de corrosion les plus courants . . . . . . . . . . . . . . 7-7Facteurs environnementaux influencant lacorrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Protection du vehicule contre la corrosion. . . . . . . . . . . . 7-7

Black plate (262,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Pour que le vehicule garde un aspect agreable, ilest tres important de l’entretenir correctement.

Afin de proteger la surface de la peinture, lavezvotre vehicule des que possible :

. apres la pluie pour eviter tout dommageeventuel par des pluies acides

. apres avoir conduit en bord de mer

. si les surfaces peintes sont salies par de lafiente d’oiseau, de la suie, de la seve d’arbre,des insectes ou des particules de metal

. lorsque de la poussiere ou de la boues’accumulent sur la carrosserie

Dans la mesure du possible, nous vous recom-mandons de mettre votre vehicule dans ungarage ou sous un abri couvert.

Si le vehicule doit etre gare a l’exterieur, mettez-le a l’ombre ou recouvrez-le d’une housse deprotection.

Faites tres attention de ne pas rayer lapeinture lors de la pose ou du retrait de lahousse.

LAVAGE

ATTENTION

N’utilisez pas de cire sur les vitres, lesparties en caoutchouc ou en plastique

autour des vitres ou les portieres. Cecipourrait empecher le fonctionnementdes vitres, ou causer une faible visibiliteet lier a une collision, des blessures oula mort.

NOTE

N’utilisez jamais de cire sur les partiesen carbone. Ceci pourrait causer ladeterioration des pieces.

Enlevez la salete du vehicule avec une epongehumide et beaucoup d’eau. Nettoyez le vehiculesoigneusement avec du savon doux tel qu’unsavon special pour voiture ou un produit delavage de vaisselle melange a de l’eau propre ettiede (jamais chaude).

NOTE

. N’utilisez pas de lave-auto auto-matique. L’aile arriere pourrait etreendommagee.

. N’utilisez pas de lave-auto em-ployant des detergents acides. Cer-tains lave-auto, particulierementceux sans brosse, utilisent del’acide pour nettoyer le vehicule.Cet acide peut reagir avec certainscomposants en plastique du vehi-

cule et causer des craquelures. Celaaffecterait leur apparence ainsieventuellement que leur bon fonc-tionnement. Faites toujours confir-mer que votre lave-auto n’utilise pasd’acide.

. N’utilisez ni savon fort, ni deter-gents chimiques puissants, ni es-sence, ni solvants.

. Ne lavez pas le vehicule aux rayonsdirects du soleil ou lorsque la car-rosserie est chaude pour eviter untachage par l’eau.

. Evitez les chiffons rugueux ou pelu-cheux tels que les gants de lavage.Faites attention de ne pas rayer ouabımer les surfaces peintes en en-levant les plaques de boue ouautres corps etrangers.

Rincez abondamment le vehicule a l’eau claire.

Les replis de la carrosserie et des portieres, lesserrures et le capot sont particulierementaffectes par les sels de route. Par consequent,ces parties du vehicule doivent etre laveesregulierement. Assurez-vous que les trousd’ecoulement perces a la base de la portieresont degages. Lavez la partie inferieure de lacarrosserie et l’interieur des ailes pour decoller

7-2 Aspect et entretien

NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR

Black plate (263,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

les accumulations de boue et de sel.

Evitez de laisser des taches d’eau sur la peintureen utilisant un chamois mouille pour secher levehicule.

CIRAGE

Un entretien a base de cire protegera la peintureet gardera au vehicule son apparence neuve. Ilest recommande de polir la carrosserie poureviter les aureoles et les accumulations de cireavant de faire le cirage.

Un concessionnaire NISSAN GT-R certifie peutvous aider a choisir un produit approprie.

. Ne cirez votre vehicule qu’apres l’avoir bienlave. Suivez les instructions fournies avec lacire.

. N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,des pates de nettoyage rugueuses ou desnettoyants qui risqueraient d’endommager lefini de votre vehicule.

L’utilisation de cire a polir abrasive ou d’unepolisseuse sur une peinture vernissee risque deternir le fini ou de laisser des traces de cercles.

ATTENTION

N’utilisez pas de cire sur les vitres, lesparties en caoutchouc ou en plastiqueautour des vitres ou les portieres. Ceci

pourrait empecher le fonctionnementdes vitres ou causer une faible visibiliteet la cire ne pourra pas etre appliqueeuniformement.

NOTE

N’utilisez jamais de cire sur les partiesen carbone. Ceci pourrait causer unedeterioration ou une corrosion.

SUPPRESSION DES TACHES

Eliminez le plus vite possible les taches sur lessurfaces peintes pour eviter qu’elles ne s’yfixent. Des produits de nettoyage speciaux sonten vente chez un concessionnaire NISSANGT-R certifie ou dans les magasins d’accessoi-res automobiles.

DESSOUS DE CAISSE

Dans les regions ou le sel est utilise pourdegeler les routes en hiver, le dessous de caissedoit etre regulierement nettoye. Ceci empecheles amoncellements de saletes et de sel quiaccelerent la corrosion du dessous de caisse etde la suspension. Avant l’hiver et au debut duprintemps, le dessous de la caisse doit etreverifie et le traitement antirouille refait au besoin.

VITRES

Utilisez un produit de nettoyage pour verre afinde supprimer les pellicules de fumee et depoussiere sur les surfaces vitrees. Il est normalque les glaces du vehicule se recouvrent decette pellicule lorsque le vehicule a ete stationneau soleil. Un produit de nettoyage pour le verreet un chiffon humide permettent de supprimerfacilement cette pellicule.

NOTE

Lorsque vous nettoyez l’interieur desvitres, n’utilisez pas d’outil a bordcoupant, de produit abrasif ni desin-fectant a base de chlore. Ces produitsrisquent d’endommager les conduc-teurs electriques, les elements de l’an-tenne radio ou les elements dedegivreur de lunette arriere.

ROUES

Lavez les roues lors du lavage du vehicule pourles garder propres.

. Nettoyez le cote interieur des roues lorsqueles roues sont deposees ou lors du lavagedu bas de caisse du vehicule.

. Inspectez regulierement les jantes de rouepour verifier qu’il n’y a pas de deformation oude corrosion. Ce genre de dommage pour-

Aspect et entretien 7-3

Black plate (264,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

rait entraıner une perte de pression despneus ou une mauvaise etancheite destalons.

. NISSAN recommande de cirer les flancsdes roues pour les proteger des sels deroute dans les regions ou de tels sels sontutilises pendant l’hiver.

PRECAUTION

N’utilisez pas de produits abrasifs pournettoyer les roues.

Roues en alliage d’aluminiumLavez les roues regulierement avec une epongehumectee d’une solution savonneuse douce, enparticulier pendant l’hiver, pour eliminer les selsde route. De tels sels peuvent provoquer ladecoloration des roues.

La roue enduit en chrome fonce est enduitspecialement en couleur distincte. Il pourrait sedecolorer en noir selon les conditions derangement. Si une seule roue est remplacee,elle pourrait etre de couleur differente avec lesautres roues. Si la roue est remplacee, consultezun concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

NOTE

Respectez les instructions suivantespour eviter de tacher ou de decolorer

les roues :

. N’employez pas de produit de net-toyage trop acide ou alcalin pour lenettoyage des roues.

. N’appliquez pas de detergents surles roues lorsqu’elles sont chaudes.La temperature de la roue devraitetre egale a la temperature exte-rieure.

. Rincez abondamment la roue afinde retirer le produit de nettoyage 15minutes apres l’application du pro-duit.

PARTIES CHROMEES

Nettoyez toutes les parties chromees reguliere-ment avec un produit special pour le chrome afind’en preserver le lustre.

POIGNEES DE PORTIERES EXTE-RIEURES

Apres la conduite sur une route sur laquelle lesel est utilisee en hiver, lavez immediatement etnettoyez les poignees de portieres exterieuresfournies avec un revetement special. Cecigardera le beau rendu longtemps.

REVETEMENT DE PNEU

NISSAN ne recommande pas l’utilisation derevetements de pneu. Les fabricants de pneusappliquent une couche sur les pneus pour eviterla decoloration du caoutchouc. Si un revetementest applique sur les pneus, une reaction peut seproduire avec la couche et former un compose.Ce compose peut se detacher du pneu lors dela conduite et se fixer a la peinture du vehicule.

Si vous choisissez d’utiliser un revetement depneu, prenez les precautions suivantes :

. Utilisez un revetement de pneu a base d’eau.La couche sur le pneu se dissout plusfacilement avec un revetement de pneu abase d’huile.

. Appliquez une fine couche de revetement depneu pour eviter qu’il ne s’insere dans lessculptures ou les rainures du pneu (ce quiserait difficile a retirer).

. Essuyez l’exces de revetement de pneu al’aide d’une serviette seche. Assurez-vousque le revetement de pneu est complete-ment retire des sculptures ou des rainures.

. Laissez le revetement de pneu secher telque recommande par le fabricant de reve-tement de pneu.

7-4 Aspect et entretien

Black plate (265,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Enlevez occasionnellement la poussiere restantedu vehicule, les pieces en plastique et les siegesavec une brosse herissee douce ou un aspira-teur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuiravec un linge propre et doux imbibe d’unesolution savonneuse douce.

Un entretien et un nettoyage reguliers sontnecessaires pour conserver l’aspect du cuir.

Respectez toujours les recommandations dufabricant lors de l’utilisation d’un produit pro-tecteur pour tissus. Certains de ces produitscontiennent des produits chimiques qui peuventdecolorer les tissus.

Utilisez un chiffon trempe dans de l’eau seule-ment pour nettoyer sur les instruments etindicateurs.

PRECAUTION

. N’utilisez pas de nettoyants a l’eauou acides (nettoyants a vapeur) surle siege. Cela pourrait endommagerle siege ou le capteur de classifica-tion de l’occupant. Cela peut egale-m e n t a f f e c t e r l e b o nfonctionnement du systeme decoussin gonflable et causer desblessures graves.

. N’utilisez jamais de benzine, de

diluant a peinture ni d’autres sol-vants semblables.

NOTE

. Des petites particules de saletespeuvent etre tres abrasives et peu-vent endommager les surfaces encuir et doivent aussitot etre enle-vees. N’utilisez pas de cire pour cuir,de polis, d’huiles, de liquides net-toyants, de solvants, de detergentsou de nettoyants a base d’ammo-niac, car ceux-ci pourraient endom-mager le fini naturel du cuir.

. N’utilisez jamais de produits deprotection seulement si ceux-ci sontrecommandes par le fabricant.

. N’utilisez pas de nettoyant a vitresou de nettoyant pour plastique surles instruments ou indicateurs. Cegenre de nettoyant risquent d’en-dommager les cadrans.

DESODORISANTS

La plupart des desodorisants utilisent du solvantqui pourrait nuire a l’interieur du vehicule. Si undesodorisant est utilise, prenez les precautionssuivantes :

. Les desodorisants de type suspensionpeuvent causer une decoloration perma-nente s’ils sont en contact avec la surfacede l’interieur du vehicule. Placez le des-odorisant dans un endroit qui le permetd’etre suspendu sans obstacle et n’entrantpas en contact avec la surface interieure.

. Les desodorisants de type liquide s’accro-chent generalement sur les fentes. Cesproduits peuvent causer des endommage-ments immediats et une decoloration lorsd’un renversement sur les surfaces interi-eures.

Lisez attentivement et suivez les instructions dufabricant avant l’utilisation des desodorisants.

TAPIS DE SOL

L’utilisation de tapis NISSAN peut contribuer amaintenir la moquette de votre vehicule en bonetat et a faciliter le nettoyage de l’habitacle.Quel que soit le type de tapis utilise,assurez-vous que ceux-ci sont adaptes avotre vehicule et qu’ils sont correctementplaces pour eviter qu’ils interferent avec lejeu des pedales. Les matelas doivent etreregulierement entretenus et remplaces s’ilsdeviennent trop uses.

Aspect et entretien 7-5

NETTOYAGE DE L’INTERIEUR

Black plate (266,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Crochet de positionnement de tapisCe vehicule est equipe d’un crochet de fixationavant qui sert a placer le tapis. Les tapisNISSAN ont ete specialement concus pourvotre modele de vehicule. Les tapis en caout-chouc avant sont dotes d’œillets. Pour installer,il suffit de passer le support de positionnementdans l’œillet du tapis et de centrer le tapis al’interieur du pourtour de la moulure du sol.

Verifiez regulierement les tapis pour vousassurer qu’ils sont bien places.

CEINTURES DE SECURITE

Les ceintures de securite doivent etre nettoyeesen les essuyant avec une eponge humecteed’une solution savonneuse douce. Laissez se-cher les ceintures a l’ombre completement avantde les utiliser. ( «ENTRETIEN DES CEIN-TURES DE SECURITE» page 1-13)

ATTENTION

Ne laissez jamais les ceintures desecurite humides s’enrouler dans lesenrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javel-lisant, de teinture ou de produit chi-mique sur les ceintures de securite, carde tels produits en amoindriraient laresistance.

Nettoyer le marqueur du leve-vitreelectriqueMouillez un chiffon doux avec un detergentneutre et depoussieriez sur la marqueur du leve-vitres electrique *1 .

Apres avoir depoussiere, laissez tremper levetement avec de l’eau et essorez-le delicate-ment, puis retirez le detergent neutre.

NOTE

Certains nettoyants peuvent endomma-ger la peinture a enlever ou provoquerdes taches. Si vous utilisez un net-toyant, consultez un concessionnaire

7-6 Aspect et entretien

Black plate (267,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

NISSAN GT-R certifie. FACTEURS DE CORROSION LESPLUS COURANTS

. Accumulation de boue humide et de debrisdans les recoins des panneaux de carros-serie.

. Degats a la peinture ou aux autres enduitsprotecteurs provoques par les graviers oupar des petits accidents de la circulation.

FACTEURS ENVIRONNEMENTAUXINFLUENCANT LA CORROSION

HumiditeL’accumulation de sable, de poussiere et d’eausous le vehicule accelere la corrosion. Les tapisde sol humides ne sechent jamais tres bien dansle vehicule, et il est donc recommande de lesretirer et de les faire secher afin de proteger leplancher contre la corrosion.

Humidite relativeLa corrosion est acceleree dans les regions oul’humidite relative est elevee, notamment dansles regions ou la temperature ambiante reste audessus du point de congelation et ou la pollutionatmospherique ou que l’emploi de sels de routesont tres eleves.

TemperatureL’elevation de la temperature augmente larapidite de la corrosion des pieces du vehiculequi ne sont pas suffisamment aerees pour

permettre un sechage rapide.

Pollution atmospheriqueLa pollution industrielle, la presence de sel dansl’air dans les regions cotieres ou dans lesregions ou les sels de route sont utilisespendant l’hiver, accelerent la corrosion. Les selsde route accelerent egalement la desintegrationdes surfaces peintes.

PROTECTION DU VEHICULECONTRE LA CORROSION

. Lavez le vehicule aussi souvent que possibleet maintenez-le propre.

. Effectuez rapidement les retouches depeinture et les reparations des petits degatsde carrosserie.

. Veillez a ce que les trous d’evacuation enbas des portieres ne soient pas obstruesafin d’eviter les accumulations d’eau.

. Verifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y aitpas d’accumulation de sable, de saletes oude sel. Lavez a l’eau des que possible si ledessous de caisse est sale.

PRECAUTION

. N’enlevez JAMAIS la salete, le sableet d’autres debris de l’habitacle aujet d’eau. Utilisez un aspirateur.

Aspect et entretien 7-7

PROTECTION CONTRE LACORROSION

Black plate (268,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Il ne faut surtout pas laisser de l’eauou un autre liquide entrer en contactavec les organes et pieces electro-niques internes du vehicule, car cecipourrait les endommager.

Les produits chimiques qui servent a degeler lesroutes sont extremement corrosifs. Ils accelerentla formation de rouille et la deterioration desorganes qui se trouvent sous la carrosserie telsque le circuit d’echappement, les conduitesd’alimentation de carburant et de freinage, lescables de freins, la surface exterieure duplancher et les ailes.

En hiver, il est recommande de nettoyerregulierement le dessous du vehicule.

Pour assurer une protection supplementaire auvehicule contre la formation de rouille ou lacorrosion pouvant etre requise dans certainesregions, consultez un concessionnaire NISSANGT-R certifie.

7-8 Aspect et entretien

Black plate (269,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

Aspect et entretien 7-9

Black plate (28,1)

8 Entretien et interventions a effectuersoi-meme

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Entretien necessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2Entretien periodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2Entretien ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2Ou faire reviser votre vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Entretien ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3Explication des operations d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Precautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6Points de verification du compartiment moteur . . . . . . . . . . 8-8

Retirer le couvercle du dessus de tablier . . . . . . . . . . . . . 8-9Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10

Verification du niveau du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12Remplacement du liquide de refroidissement dumoteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13Verification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13Remplacement du filtre et de l’huile moteur . . . . . . . . 8-14

Huile de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14Liquide de direction assistee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17

Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17Niveau du liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18Demarrage a l’aide d’une batterie de secours . . . . . 8-19

Courroies d’entraınement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20

Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . 8-21Filtre a air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21Balais d’essuie-glace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22Remplacer le balais d’essuie-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23

Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24Freins auto-reglables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24Avertissement d’usure des plaquettes de frein . . . . 8-24Systeme de freinage haute performance . . . . . . . . . . . . 8-24Remplacer les plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26

Remplacement de la pile de la cle intelligente . . . . . . . . . 8-27Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29

Phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30Ampoules interieures et exterieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32Pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32Etiquette des renseignements sur les pneus et lechargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35Verification de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36Etiquetage de pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37

Black plate (29,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39Chaınes antiderapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41

Remplacement des roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42Lever le vehicule et retirer les roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44

Black plate (272,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Votre nouveau vehicule NISSAN demande unminimum d’interventions et les intervalles d’en-tretien ont ete prolonges pour vous epargner dutemps et de l’argent. Il est cependant indispen-sable d’effectuer quelques verifications au jourle jour d’une facon reguliere car elles vouspermettront de maintenir votre vehicule NISSANen bon etat mecanique et de conserver un bonrendement du systeme d’echappement et dumoteur.

Le proprietaire est responsable de l’entretienperiodique ainsi que de l’entretien general deson vehicule.

Vous etes, en tant que proprietaire du vehicule,le seul a pouvoir garantir que votre vehicule a etecorrectement entretenu. Vous etes un maillonessentiel de la chaıne de l’entretien.

ENTRETIEN PERIODIQUE

Pour vous faciliter la tache, les volets obligatoi-res et optionnels de l’entretien periodique ontete repertories et decrits dans le Guide duservice et de l’entretien NISSAN. Reportez-vousa ce guide pour verifier que les volets d’entretienobligatoires sont effectues a intervalles regulierssur votre NISSAN.

ENTRETIEN ORDINAIRE

L’entretien ordinaire englobe les verificationsjournalieres devant etre effectuees a chaqueutilisation normale. Elles sont essentielles pour

un fonctionnement adequat du vehicule. Laresponsabilite de proceder regulierement auxrevisions telles qu’elles sont prescrites vousincombe.

Les verifications d’entretien ordinaire exigentdes connaissances mecaniques reduites et unoutillage automobile des plus courants.

Ces verifications et inspections doivent etreeffectuees par vous-meme, par un technicienspecialise ou, si vous preferez, par un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie.

OU FAIRE REVISER VOTRE VEHI-CULE

Les concessionnaires NISSAN GT-R certifiespossedent un entraınement supplementaire ainsiqu’un equipement special et sont les seulsconcessionnaires autorises NISSAN a effectuerun travail de garantie sur les systemes vitaux deperformance du vehicule tel que le moteur, latransmission, les suspensions et les freins.

Si votre vehicule a besoin d’un service d’en-tretien ou s’il presente un dysfonctionnement,faites verifier les systemes par un concession-naire NISSAN GT-R certifie.

Les techniciens NISSAN sont des specialistesayant recu une solide formation. Ils sont tenus aucourant des toutes dernieres nouveautes parl’intermediaire de bulletins techniques, deconseils de services et de reseaux d’information

inter-concessionnaires. Ils sont tout a faitqualifies pour s’occuper des vehicules NISSANavant de commencer a travailler dessus.

Vous pouvez faire confiance au service d’en-tretien des concessionnaires NISSAN GT-Rcertifies car ils sauront s’occuper de votrevehicule de la facon la plus efficace et la pluseconomique.

Pour trouver un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie pres de vous, appelez le 1-800-387-0122 au Canada ou bien le 1-866-668-1GTRaux Etats-Unis, ou alors consultezwww. gtrnissan.com/.

8-2 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

ENTRETIEN NECESSAIRE

Black plate (273,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

L’entretien ordinaire doit etre effectue d’unefacon reguliere, chaque fois que le vehicule estutilise quotidiennement telle qu’il est prescritdans cette section. Des que vous remarquezdes bruits inhabituels, des vibrations ou uneodeur anormale, faites rapidement verifier votrevehicule par un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie. N’hesitez pas a demander a un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie les reparationsq u e v o u s e s t i m e z n e c e s s a i r e s .( «PRECAUTIONS D’ENTRETIEN» page8-6)

EXPLICATION DES OPERATIONSD’ENTRETIEN

Une information supplementaire sur lespoints suivants avec «*» se trouve plus loindans cette section.

Exterieur du vehiculeSauf indication contraire, il est recommande deproceder a l’entretien periodique des elementsrepertories.

Portieres et capot du moteur : Assurez-vousque toutes les portieres et le capot-moteurfonctionnent convenablement. Assurez-vousegalement que toutes les serrures fonctionnentbien. Graissez les charnieres, les serrures, lesaxes de verrouillage, les rouleaux et les maillonsau besoin. Assurez-vous que le loquet desecurite du capot empeche d’ouvrir ce dernierlorsque le loquet principal est libere.

Verifiez frequemment la lubrification lorsque levehicule est utilise dans des regions ou lesroutes sont desenneigees avec du sel ou autresmateriaux corrosifs.

Eclairages* : Nettoyez regulierement les pha-res. Assurez-vous que tous les phares, feuxd’arret, feux arriere, clignotants et autres dis-positifs d’eclairage fonctionnent convenable-ment et sont fermement montes. Verifiezegalement l’orientation des faisceaux des pha-res.

Ecrous de roues de roulement (ecrou dereglage)* : Lors de la verification des pneus,assurez-vous qu’aucun ecrou n’est perdu etverifiez le serrage des ecrous. Resserrez aubesoin.

Permutation des pneus* : Les pneus nepeuvent pas etre alternes car votre vehicule estequipe de pneus de differentes tailles a l’avantet a l’arriere.

Pneus* : Verifiez souvent la pression des pneusavec un manometre et toujours avant un longtrajet. Si necessaire, reglez la pression de tousles pneus a la pression preconisee. Verifiez lespneus pour deceler toute trace de degat, decoupure ou d’usure excessive.

REMARQUE :. Vous pouvez verifier la pression des

quatre pneus sur l’ecran multifonc-tions. Reportez-vous au Mode d’emploide l’ecran multifonctions fourni sepa-rement.

. Les pneus de ce vehicule sont gonfles al’azote. Si la pression de gonflage estbasse, faites l’appoint d’azote. Contac-tez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie pour plus d’informations sur legonflage des pneus a l’azote.

. Si de l’azote n’est pas disponible, del’air comprime peut etre utilise en toutesecurite dans des conditions deconduite normales. Toutefois, NISSANrecommande le gonflage a l’azote pourune performance de pneu maximale.

Composants emetteurs du systeme desurveillance de pression des pneus(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle del’emetteur TPMS, l’obus de valve et le couverclelors du remplacement des pneus du a l’usure ouen fin de vie.

Pneu, alignement des roues et equilibre :Si le vehicule tire d’un cote ou de l’autre en lignedroite et sur une route plane, ou en cas d’usureanormale et irreguliere des pneus, il peut etrenecessaire de regler l’alignement des roues.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-3

ENTRETIEN ORDINAIRE

Black plate (274,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Si le volant ou les sieges vibrent a vitessenormale de croisiere, l’equilibrage des rouespeut etre necessaire.

Pour de plus amples renseignements concer-nant les pneus, reportez-vous a «Informationssur la securite des pneus» (Canada) ou a«Important Tire Safety Information» (Etats-Unis)dans le Livret de renseignements sur la garantie.

Pare-brise : Nettoyez regulierement le pare-brise. Verifiez au moins une fois tous les six moiss’il n’est pas lezarde ou endommage. Faitesreparer si necessaire par un garage confirme.

Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Veri-fiez le fonctionnement des essuie-glaces etl’etat des balais s’ils n’essuient pas correcte-ment.

Interieur du vehiculeLes verifications suivantes doivent etre effec-tuees regulierement au moment de l’entretienperiodique ou du lavage du vehicule, etc.

Pedale d’accelerateur : Assurez-vous que lapedale fonctionne normalement, ne se coince nine necessite un effort inhabituel pour la ma-nœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont biendegages de la pedale.

Mecanisme transmission &P : Lorsque levehicule se trouve dans une pente, assurez-vousque le vehicule est fermement immobilise

lorsque le levier de vitesses est en position &P ,sans freiner.

Pedale de frein : Verifiez le fonctionnement dela pedale. Si la course de la pedale s’enfonceplus loin que d’habitude, si elle semble spon-gieuse ou si le vehicule semble s’arreter pluslentement que d’habitude, consultez immediate-ment un concessionnaire NISSAN GT-R certifie.Assurez-vous que les tapis sont bien degagesde la pedale.

Freins : Assurez-vous que les freins ne tirentpas d’un cote lors du freinage.

Frein de stationnement : Verifiez reguliere-ment le fonctionnement du frein de stationne-ment. Le vehicule devrait pouvoir etre immobilisefermement en pente avec seulement le frein destationnement serre. Si le frein de stationnementa besoin d’etre ajuste, consultez un concession-naire NISSAN GT-R certifie.

Ceintures de securite : Assurez-vous quetous les elements des ceintures de securite (parexemple, les boucles, le dispositif d’ancrage, lesdispositifs de reglage et les enrouleurs) fonc-tionnent normalement et sans difficulte, et sontfermement montes. Assurez-vous que lessangles et les ceintures ne sont pas usees,effilochees ou endommagees.

Sieges : Verifiez le fonctionnement descommandes des sieges comme les dispositifs

de reglage, les leviers d’inclinaison de dossier,etc. pour vous assurer qu’ils fonctionnentconvenablement et que tous les loquets fonc-tionnent dans toutes les positions.

Volant : Verifiez s’il n’y a pas de changementdans les conditions de la direction telles que jeulibre, durete de la direction ou bruits anormaux.

Temoin lumineux et carillons : Assurez-vousque tous les temoins lumineux et les carillonsfonctionnent correctement.

Degivreur de pare-brise : Assurez-vous quel’air sort des bouches de degivrage en quantitesuffisante lorsque le chauffage ou la climatisa-tion fonctionne.

Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vousque les essuie-glaces et que le lave-glacefonctionnent convenablement et que les es-suie-glaces ne laissent pas de traces sur lepare-brise.

Sous le capot et sous le vehiculeLes verifications suivantes doivent etre effec-tuees regulierement (par exemple, lors dechaque plein du reservoir ou de la vidange del’huile moteur).

Batterie* : Verifiez le niveau d’electrolyte danschaque element. Le niveau doit se situer entreles reperes MAX et MIN. Le niveau de liquide dela batterie devra etre verifie plus frequemment

8-4 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (275,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

dans le cas des vehicules utilises sous un climattres chaud ou dans des conditions d’utilisationdifficiles.

Niveau du liquide de frein* : Assurez-vousque le niveau du liquide de frein se situe entreles reperes MAX et MIN du reservoir.

Niveau du liquide de refroidissement dumoteur* : Verifiez le niveau du liquide derefroidissement lorsque le moteur est froid.

Courroies d’entraınement* : Assurez-vousqu’aucune courroie n’est effilochee, usee, cra-quelee ou imbibee de graisse ou d’huile.

Niveau d’huile moteur* : Verifiez le niveauapres avoir immobilise le vehicule sur unesurface plane et avoir arrete le moteur. Attendezau moins 5 minutes pour que l’huile retournedans le carter avant de verifier l’huile.

Systeme d’echappement : Assurez-vousqu’aucun dispositif de fixation n’est desserre,fele ou perce. Si le bruit de l’echappementsemble anormal ou si des odeurs de gazd’echappement se produisent, demandez imme-diatement a un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie d’en faire l’inspection.( «GAZ D’ECHAPPEMENT (monoxyde decarbone)» page 5-2)

Fuites : Recherchez les traces de fuite decarburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sousle vehicule apres une periode de stationnement.

Il est normal que de l’eau goutte sous laclimatisation. En cas de fuite ou d’odeurd’essence, faites effectuer les reparations quis’imposent immediatement.

Niveau du liquide de direction assistee* etcanalisations : Verifiez le niveau quand leliquide est froid et le moteur est eteint. Verifiezque les canalisations sont correctement raccor-dees, ne presentent pas de fuites, de coupuresni autres defauts.

Radiateur et durites : Assurez-vous quel’avant du radiateur est propre et n’est pascolmate de poussieres, d’insectes, de feuillesmortes etc., qui auraient pu s’accumuler. Assu-rez-vous que chaque tuyau ne comporte pas defelures, de deformations de decompositions oude pertes de connexion.

Dessous de caisse : Le dessous de caisse estsouvent expose a des produits corrosifs commeceux qui sont utilises sur les routes glacees oupour controler la poussiere. Il est tres importantd’eliminer ces produits pour empecher laformation de rouille sur les toles de plancher,le chassis, les canalisations d’alimentation et lecircuit d’echappement. A la fin de l’hiver, ledessous de caisse doit etre abondamment lavea l’eau courante en nettoyant, en particulier, leszones d’accumulation rapide de boue et decorps etrangers. ( «DESSOUS DECAISSE» page 7-3)

Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que lereservoir de lave-glace est rempli avec le liquideadequat.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-5

Black plate (276,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Lors de tout travail de verification ou d’entretiensur le vehicule, prenez toujours les precautionsnecessaires pour eviter le risque de blessure oude degat au vehicule. Les precautions suivantesdoivent etre respectees attentivement.

ATTENTION

. Stationnez le vehicule sur une sur-face horizontale, serrez fermementle frein de stationnement et calezles roues pour eviter tout mouve-ment du vehicule. Placez le levier devitesses en position &P .

. N’oubliez pas de placer le contac-teur d’allumage en position OFF ouLOCK lors d’un remplacement oud’une reparation.

. Si l’intervention a effectuer exigeque le moteur tourne, n’approchezpas les mains, les vetements, lescheveux ou les outils des courroies,ventilateurs ou autres elements mo-biles.

. Avant toute intervention sur le vehi-cule, nous vous conseillons d’atta-cher ou de retirer les vetementsamples, de retirer bagues, montreset autres bijoux.

. Portez toujours un accessoire deprotection des yeux lorsque voustravaillez sur le vehicule.

. Si le moteur doit etre demarre dansun lieu clos, comme un garage parexemple, assurez-vous que ce localest adequatement aere a cause desgaz d’echappement.

. Il ne faut jamais vous placer sous levehicule lorsqu’il n’est supporte quepar le cric. Pour tout travail sous levehicule, supportez la carrosserieavec des chandelles de soutien.

. N’amenez pas une cigarette allu-mee, une flamme ou une sourced’etincelle pres du carburant et de labatterie.

. Votre vehicule est equipe d’un ven-tilateur de refroidissement automa-tique. Il peut se mettre en marche atout moment sans prevenir, meme sila cle de contact est en position OFFet le moteur a l’arret. Pour eviter desblessures eventuelles lors d’uneintervention autour du ventilateur,commencez toujours par debran-cher le cable negatif de la batterie.

. Le filtre a carburant ou les condui-

tes de carburant doivent etre revisespar un concessionnaire NISSANGT-R certifie car la pression desconduites est elevee meme lorsquele moteur est eteint.

PRECAUTION

. Ne travaillez pas sous le capotlorsque le moteur est chaud. Arretezle moteur et attendez qu’il refroi-disse.

. Evitez tout contact direct avec del’huile moteur et du liquide derefroidissement usages. Des fluidescomme l’huile moteur, le liquide derefroidissement, et/ou d’autre li-quide du vehicule jetes sans pre-caution risquent de nuire al’environnement. Les fluides de ve-hicule devront etre jetes conforme-ment aux reglementations locales.

NOTE

. Il ne faut jamais brancher ni debran-cher la batterie ou tout elementtransistorise lorsque le contacteurd’allumage est en position ON.

8-6 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

PRECAUTIONS D’ENTRETIEN

Black plate (277,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

. Ne laissez jamais les connecteursdes faisceaux electriques du moteurdebranches lorsque le contacteurd’allumage est en position ON.

Cette section «8. Entretien et interventions aeffectuer soi-meme» donne des directives ausujet des operations relativement faciles aeffectuer par le proprietaire du vehicule.

Un Manuel de reparation NISSAN d’origine estegalement disponible. ( «RENSEI. SUR LACOMMA. DU MANU. DU COND./MANU. DEREPARATION» page 9-20)

N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ouinapproprie peut provoquer des difficultes defonctionnement du moteur ou des dispositifsantipollution. Si vous avez des doutes ausujet d’une reparation, nous vous recom-mandons que celles-ci soient effectueespar un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-7

Black plate (278,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Fusibles/fils-fusibles

2. Batterie

3. Bouchon de remplissage d’huile moteur

4. Jauge d’huile moteur

5. Reservoir du liquide de frein

6. Filtre a air

7. Reservoir du liquide de direction assistee

8. Bouchon du radiateur

9. Bouchon du reservoir du liquide de refroidisse-ment (de type pression)

10. Reservoir de liquide de refroidissement

11. Reservoir du liquide de lave-glace

NOTE

Le reservoir du liquide de refroidisse-ment est dote d’un bouchon special depression, et le radiateur est equipe d’unbouchon special anti-pression. Neconfondez pas le bouchon du radiateuret le bouchon du liquide de refroidisse-ment. Une telle procedure provoqueraune deterioration de l’efficacite duliquide de refroidissement ainsi qu’unesurchauffe.

8-8 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

POINTS DE VERIFICATION DUCOMPARTIMENT MOTEUR

Black plate (279,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

RETIRER LE COUVERCLE DU DES-SUS DE TABLIER

Retirez le couvercle du dessus de tablier sinecessaire.

1. Retirez le couvercle de la batterie.

2. Detachez les 5 clips et retirez le couvercledu dessus de tablier *A en tirant dessus.

3. Detachez les 3 clips et retirez le couvercledu dessus de tablier *B en tirant versl’avant du vehicule.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-9

Black plate (280,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Le circuit de refroidissement du moteur estrempli en usine d’une solution d’antigel per-manent de haute qualite. Comme la solutionantigel contient des produits antirouille et anti-corrosion, il est donc inutile d’y ajouter d’autresadditifs.

ATTENTION

Ne retirez jamais le bouchon du radia-teur ou le reservoir du liquide derefroidissement pendant que le moteurest chaud. Attendez que le moteur et leradiateur soient froids. Des bruluresserieuses pourraient etre causees parune forte pression de fluide s’echap-pant du radiateur ou du reservoir deliquide de refroidissement. ( «SI LEMOTEUR SURCHAUFFE» page 6-7)

NOTE

. Lorsque vous ajoutez du liquide derefroidissement ou que vous lerenouvelez, veillez bien a n’utiliserqu’un liquide de refroidissement/antigel longue duree NISSAN d’ori-gine (bleu) ou d’un produit equiva-lent avec le ratio de melangeapproprie tel qu’illustre dans letableau suivant. La duree de vie duliquide de refroidissement pourremplissage du fabricant est de38.400 km (24.000 mi) ou de 2 ans.Le melange tout autre type deliquide de refroidissement ou l’utili-sation de l’eau non distillee reduit laduree de vie du liquide de refroidis-sement pour remplissage du fabri-cant. Reportez-vous au Guide duservice et de l’entretien GT-R pourplus de details. L’utilisation de li-quide de refroidissement d’une au-tre categorie peut etre dangereusepour le circuit de refroidissement.

. Le reservoir du liquide de refroidis-sement est dote d’un bouchon deradiateur special a pression. N’utili-sez qu’un bouchon de reservoir du

liquide de refroidissement NISSANd’origine pour ne pas endommagerle moteur.

8-10 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DUMOTEUR

Black plate (281,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Temperatureexterieurejusqu’a

Ratio du melange du liquide de refroidissement

Conditions de conduiteAntigel

Eau demineralisee ou eaudistillee

8C 8F

−15 5 30 % 70 %Pour une performancemaximale de refroidisse-

ment

−30 −22 50 % 50 %Pour conduire dans unezone de froid extreme

REMARQUE :. Ce vehicule contient un liquide de refroidissement/antigel longue duree NISSAN

d’origine (bleu). La duree de vie du liquide de refroidissement pour remplissage dufabricant est de 38.400 km (24.000 mi) ou de 2 ans. Le melange tout autre type deliquide de refroidissement ou l’utilisation de l’eau non distillee reduit la duree de viedu liquide de refroidissement pour remplissage du fabricant. Reportez-vous au Guidedu service et de l’entretien GT-R pour plus de details.

. Le ratio du melange du liquide de refroidissement doit prevoir une combinaison de30 % d’antigel et de 70 % d’eau demineralisee ou distillee afin de maximiser laperformance du systeme de refroidissement.

. Si les temperatures ambiantes sont annoncees etre en dessous de −158C (58F), veillezbien a utiliser un ratio de melange approprie equivalent a 50 % d’antigel et a unmelange de 50 % d’eau demineralisee ou distillee.

. Pour maximiser les performances du vehicule, le ratio du melange de liquide derefroidissement doit prevoir une combinaison de 30 % d’antigel et de 70 % d’eaudemineralisee ou distillee afin de maximiser la performance du systeme derefroidissement, quelle que soit la temperature ambiante.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-11

Black plate (282,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

VERIFICATION DU NIVEAU DU LI-QUIDE DE REFROIDISSEMENT

Verifiez le niveau du liquide de refroidissementdans le reservoir lorsque le moteur estfroid. Si le niveau du liquide est au-dessous durepere MIN *2 , ouvrez le bouchon du reservoir(type de pression) *B et ajoutez du liquide derefroidissement jusqu’au niveau entre MAX etMIN *3 . Si le reservoir est vide, ouvrez lebouchon du radiateur*A et verifiez le niveau duliquide de refroidissement dans le radiateurlorsque le moteur est froid. S’il n’y a pasassez de liquide de refroidissement dans leradiateur, faites l’appoint jusqu’a l’ouverture deremplissage et ajouter egalement du liquide derefroidissement dans le reservoir jusqu’au niveauentre MAX et MIN *3 .

Ce vehicule contient un liquide de refroidisse-ment/antigel longue duree NISSAN d’origine(bleu). La duree de vie du liquide de refroidis-sement pour remplissage du fabricant est de38.400 km (24.000 mi) ou de 2 ans. Le melangetout autre type de liquide de refroidissement oul’utilisation de l’eau non distillee reduit la dureede vie du liquide de refroidissement pourremplissage du fabricant. Reportez-vous auGuide du service et de l’entretien GT-R pourplus de details.

Si le niveau du liquide de refroidissementdoit etre retabli frequemment, faites veri-fier le circuit par un concessionnaire

NISSAN GT-R certifie.

Verifiez que le liquide de refroidissement estentre MAX et MIN sur le reservoir du radiateurpressurise. Si le niveau est en-dessous du pointmoyen, la quantite de liquide de refroidissementpeut etre insuffisante, entraınant probablementune surchauffe du moteur ainsi que d’autresproblemes.

S’il est difficile de determiner le point moyenentre MAX et MIN, retirez le bouchon du liquidede refroidissement et regardez a l’interieur del’ouverture pour verifier si le niveau du liquide derefroidissement est au-dessus du point deseparation *3 entre la moitie superieure et lamoitie inferieure du reservoir de liquide derefroidissement sous pression.

NOTE

. Le reservoir du liquide de refroidis-sement est dote d’un bouchon spe-cial de pression, et le radiateur estequipe d’un bouchon special anti-pression. Ne confondez pas le bou-chon du radiateur et le bouchon duliquide de refroidissement. Une telleprocedure provoquera une deterio-ration de l’efficacite du liquide derefroidissement ainsi qu’une sur-chauffe.

. Si vous n’avez ajoute que de l’eaucomme le ratio du melange duliquide de refroidissement durantune urgence, changez celle-ci desque possible.

REMPLACEMENT DU LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT DU MOTEUR

Si des reparations majeures du systeme deliquide de refroidissement sont necessaires,contactez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie. Les methodes de reparation sontindiquees dans le Manuel de reparation NISSANapproprie.

Une reparation mal effectuee peut entraı-ner une diminution des performances duchauffage et une surchauffe du moteur.

ATTENTION

. Pour ne pas vous bruler, ne vidan-gez jamais le liquide de refroidisse-ment lorsque le moteur est chaud.

. Ne retirez jamais le bouchon duradiateur et le reservoir du liquidede refroidissement pendant que lemoteur est chaud. Des bruluresserieuses pourraient etre causeespar une forte pression de fluides’echappant du radiateur et du re-

8-12 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (283,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

servoir.

. Evitez de toucher le liquide derefroidissement usage. En cas decontact avec la peau, lavez soigneu-sement avec du savon ou un produitde degraissage pour les mains desque possible.

. Ne laissez pas le liquide de refroi-dissement usage a la portee desenfants et des animaux domesti-ques.

Le liquide de refroidissement du moteur devraetre jete proprement. Verifiez les reglementslocaux en la matiere.

VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR

1. Rangez le vehicule sur un terrain plat etserrez le frein de stationnement.

2. Laissez tourner le moteur jusqu’a ce qu’ilatteigne sa temperature de fonctionnementnormale.

3. Arretez le moteur. Attendez au moins 5minutes pour que l’huile retourne dansle carter avant de verifier l’huile.

4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un lingepropre. Remettez ensuite la jauge en place.

5. Retirez la jauge a niveau et verifiez le niveau

d’huile. Le niveau doit se situer dans la plage*1 . Si le niveau d’huile est au-dessous de*2 , enlevez le bouchon de remplissaged’huile et retablissez le niveau avec l’huilerecommandee. Ne remplissez pas trop*3 .

6. Verifiez de nouveau le niveau d’huile avec lajauge.

REMARQUE :Il est normal de rajouter de l’huile entre lesvidanges ou pendant la periode de rodage.Cela depend uniquement de la gravite desconditions de conduite.

NOTE

. Mobil 1 (0W-40) (100 % synthetique)correspond a l’huile pour remplis-sage du fabricant. Le moteur VR38avec son alesage plasma en spray aete developpe en utilisant cettehuile. NISSAN ne peut pas garantirun fonctionnement approprie ainsiqu’une durabilite correcte du mo-teur si une autre huile que l’huilesynthetique 0W-40 est utilisee. Sil’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pasdisponible, Mobil 1 (10W-40) (100 %synthetique) peut etre utilisee ; ce-pendant, une baisse de perfor-

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-13

HUILE MOTEUR

Black plate (284,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

mance peut etre percue.

. Le niveau d’huile doit etre verifieregulierement. L’utilisation du vehi-cule avec un quantite insuffisanted’huile peut endommager le moteur.Reportez-vous au Livret de rensei-gnements sur la garantie NISSANGT-R 2011 pour plus de details ycompris s’agissant des clauses d’ex-clusion.

REMPLACEMENT DU FILTRE ET DEL’HUILE MOTEUR

REMARQUE :Lorsqu’un remplacement est necessaire,contactez un concessionnaire NISSANGT-R certifie en cas de reparation.

ATTENTION

. Un contact prolonge ou repete avecune huile moteur usagee peut pro-voquer un cancer de la peau.

. Evitez autant que possible de tou-cher l’huile usagee. En cas decontact avec la peau, lavez soigneu-sement avec du savon ou un produitde degraissage pour les mains desque possible.

. Ne laissez pas l’huile moteur usa-gee a la portee des enfants.

REMARQUE :Demandez a un concessionnaire NISSANGT-R certifie d’effectuer la verification oule remplacement, si necessaire.

NOTE

. N’utilisez que de l’huile de trans-mission R35 speciale. Ne melangezpas avec d’autres liquides.

. L’utilisation d’un liquide de trans-mission autre que l’huile de trans-mission R35 speciale degradera latenue de route du vehicule, et ladurabilite de la boıte de vitessesautomatique risquant d’endomma-ger celle-ci. Reportez-vous au Livretde renseignements sur la garantieNISSAN GT-R 2011 pour plus dedetails y compris s’agissant desclauses d’exclusion.

8-14 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

HUILE DE TRANSMISSION

Black plate (285,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Verifiez le niveau de liquide dans le reservoir.Retirez le couvercle qui est attache avec unejauge a l’interieur.

Le niveau du liquide doit etre verifie en utilisantle cote avant de la jauge marque «HOT(chaleur)» (*1 : HOT MIN. [chaleur min.], *2 :HOT MAX. [chaleur max.]) a des temperaturesde liquide de 50 a 808C (122 a 1768F) ou enutilisant le cote inverse de la jauge marquee«COLD (froid)» (*3 : COLD MIN. [froid min.],*4 : COLD MAX. [froid max.]) a des tempera-tures de liquide de 0 a 308C (32 a 868F).

Si le niveau est au-dessous du repere MIN,ajoutez du liquide PSF NISSAN d’origine oul’equivalent. Retirez le bouchon et remplissez.

REMARQUE :Pour une performance maximale du sys-teme directionnel, ajustez le niveau deliquide a la ligne *5 a la temperature deliquide chaud ou *6 a la temperature deliquide froide. Contactez un concession-naire NISSAN GT-R certifie lorsque l’ajus-tement du niveau precis de liquide estrequis.

NOTE

. Ne remplissez pas trop.

. Utilisez du PSF NISSAN d’origineou un equivalent.

Pour plus d’information sur le liquide de frein, ser e p o r t e r a l a s e c t i o n s u i v a n t e .( «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDES» page 9-2)

ATTENTION

. N’utilisez que du liquide propreprovenant d’un contenant scelle.Un liquide de frein usage, de qualiteinferieure ou souille peut endom-mager le systeme de freinage. L’uti-lisation de liquides non adequatsrisque d’endommager le systeme defreinage et de reduire la capacited’immobilisation du vehicule.

. Nettoyez le bouchon de remplis-sage avant de l’enlever.

. Le liquide de frein est un poison etdoit donc etre conserve dans unbidon etiquete hors de portee desenfants.

PRECAUTION

Le liquide de frein R35 special IINISSAN d’origine est le liquide de freinpou remplissage du fabricant. L’unitedu controle de dynamique du vehicule(VDC) ainsi que les autres pieces asso-

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-15

LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE LIQUIDE DE FREIN

Black plate (286,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ciees ont ete specialement concuespour ce liquide de freinage et NISSANne peut pas garantir la meilleure per-formance ainsi qu’un fonctionnementadequat du vehicule dans le cas ou unautre liquide de freinage serait utilise.

NOTE

Ne renversez pas le liquide de frein surles surfaces peintes. Vous risquez d’en-dommager la peinture. Si du liquidetombe sur la peinture, lavez la surfaceavec de l’eau claire.

Verifiez le niveau de liquide dans le reservoir. Sile niveau est au-dessous du repere MIN *1 ousi le temoin lumineux des freins s’allume, ajoutezdu liquide de frein R35 special II NISSANd’origine jusqu’au repere MAX*2 . Si du liquidedoit etre ajoute frequemment, faites verifier lecircuit par un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie.

ATTENTION

L’antigel est un poison et doit donc etreconserve dans un bidon etiquete horsde portee des enfants.

Remplissez regulierement le reservoir du liquidede lave-glace. Lorsque le temoin d’avertisse-ment de niveau bas du lave-glace s’allume surl’ecran d’affichage des informations du vehicule,a j o u t e z d u l i q u i d e l a v e - g l a c e .( «AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAUDU LIQUIDE DE LAVE-GLACE» page 2-39)

Pour remplir le reservoir de liquide lave-glace,retirez le bouchon du reservoir et versez le

8-16 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

LIQUIDE DE LAVE-GLACE

Black plate (287,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

liquide lave-glace dans l’ouverture du reservoir.

Ajoutez un solvant de nettoyage a l’eau pour unmeilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigelde lave-glace. Reportez-vous aux recommanda-tions du fabricant pour les rapports de melange.

Remplissez le reservoir plus frequemmentlorsque les conditions de conduite exigent uneplus grande quantite de liquide lave-glace.

NOTE

. N’utilisez pas d’antigel de circuit derefroidissement du moteur dans lesolvant concentre lave-glace. Vousrisquez d’endommager la peinture.

. Ne remplissez pas le reservoir dulave-glace avec un liquide concentrenon dilue de lave-glace. Du concen-tre de liquide de lave-glace a based’alcool methylique peut tacher defacon permanente la calandre s’ilest renverse lors du remplissage dureservoir du lave-glace.

REMARQUE :Melangez au prealable du liquide concen-tre de lave-glace avec de l’eau selon lesniveaux recommandes par le fabricantavant de remplir le reservoir du lave-glace.

N’utilisez pas le reservoir du lave-glacepour melanger le concentre de liquide delave-glace et l’eau.

. La surface de la batterie doit toujours etrepropre et seche. Nettoyez-la avec unesolution de bicarbonate de soude et d’eau.

. Assurez-vous que les connexions sont pro-pres et fermement serrees.

. Si le vehicule doit rester immobilise pendant30 jours ou plus, debranchez le cable de laborne negative de la batterie (−) pour eviterqu’elle ne se decharge.

PRECAUTIONS

NOTE

Lorsque le cable de batterie est debran-che de la borne de la batterie, nefermez aucune des portes avant. Lafonction de reglage automatique desleve-vitres ne fonctionnera pas et lepanneau lateral de toit risque d’etreendommage.

Pour deconnecter la borne negative (−) duterminal de la batterie, effectuez la proceduresuivant l’ordre suivant. Dans le cas contraire, ilse peut que la vitre et le panneau lateral de toitse touchent et s’endommagent.

1. Fermez les vitres.

2. Ouvrez le capot moteur.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-17

BATTERIE

Black plate (288,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

3. Fermez et verrouillez toutes les portieres.

4. Deconnectez la borne negative (−) auterminal de la batterie.

5. Puis fermez bien le capot moteur.

Pour connecter la borne negative (−) du terminalde la batterie, effectuez la procedure suivantl’ordre suivant. Dans le cas contraire, il se peutque la vitre et le panneau lateral de toit setouchent et s’endommagent.

1. Deverrouillez et ouvrez la portiere coteconducteur. Ne fermez pas la portiere.

2. Ouvrez le capot moteur.

3. Connectez la borne negative (−) au terminalde la batterie. Puis fermez le capot moteur.

4. Ouvrez entierement la vitre de la portiere ducote conducteur.

5. Fermez la portiere du cote conducteur et lavitre.

NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN

ATTENTION

. N’exposez pas la batterie a desflammes ou a des etincelles elec-triques. La batterie degage des gazhydrogenes qui risquent d’exploser.Evitez tout contact du liquide de

batterie avec la peau, les yeux, lesvetements ou les surfaces peintes.Apres avoir touche une batterie ouun bouchon de batterie, ne vousfrottez pas les yeux. Lavez-vousbien les mains. En cas de contactde l’electrolyte avec les yeux, lapeau ou les vetements, rincez im-mediatement a grande eau pendantau moins 15 minutes et veuillezconsulter un medecin.

. Il ne faut pas mettre le moteur enmarche si le liquide de la batterieest a un niveau bas. S’il n’y a passuffisamment de liquide dans labatterie, la charge risque d’etre tropelevee et ainsi creer de la chaleur,reduire la duree de vie de la batte-rie, voire provoquer une explosion.

. Lorsque vous travaillez sur la batte-rie ou a proximite, portez toujoursune protection des yeux adequate etenlevez vos bijoux.

. Les cosses, les bornes de batterie etles autres accessoires de la batteriecontiennent du plomb et descomposes de plomb. Lavez-vousles mains apres les avoir touches.

. Tenez la batterie hors de portee desenfants.

8-18 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (289,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Verifiez le niveau de liquide de batterie danschaque cellule (Retirez le couvercle de labatterie si necessaire). Le niveau doit arriverentre les reperes de UPPER LEVEL (niveausuperieur) *1 et de LOWER LEVEL (niveauinferieur) *2 .

Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant,ajoutez de l’eau distillee uniquement pourramener le niveau jusqu’a l’indicateur danschaque reservoir de remplissage. Ne remplis-sez pas trop.

1. Retirez les bouchons des elements *A .

2. Versez de l’eau distillee dans les elementsjusqu’au repere UPPER LEVEL *1 .

Si le cote de la batterie n’est pas visible,verifiez le niveau de l’eau distillee depuis lehaut de l’element ; la condition *1 indiqueOK et les conditions *2 necessitent d’etreajoutees.

3. Remontez les bouchons *A .

Le niveau de liquide de la batterie devra etreverifie plus frequemment dans le cas desvehicules utilises sous un climat tres chaud oudans des conditions d’utilisation difficiles.

DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BAT-TERIE DE SECOURS

Si le moteur doit etre demarre a l’aide d’unebatterie de secours, reportez-vous a la sectionsuivante. ( «DEMARRAGE A L’AIDE D’UNEBATTERIE DE SECOURS» page 6-4)

Si le moteur ne demarre pas de cette facon, labatterie du vehicule peut etre defectueuse.Contactez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-19

Black plate (290,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

1. Pompe de liquide de direction assistee

2. Alternateur

3. Poulie de vilebrequin

4. Compresseur de la climatisation

5. Tendeur automatique de la courroie d’entraıne-ment

ATTENTION

Assurez-vous que le contacteur d’allu-mage est en position OFF ou LOCKavant d’effectuer l’entretien des cour-roies d’entraınement. Le moteur pour-rait se mettre brusquement en marche.

1. Examinez les courroies pour deceler les

traces d’usure, de coupures, de deteriora-tion, ou de desserrage. Si une courroie esten mauvais etat ou desserree, faites-laremplacer ou regler par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

2. Faites verifier la tension et l’etat descourroies regulierement, en respectant letableau d’entretien dans votre Guide duservice et de l’entretien NISSAN.

ATTENTION

Assurez-vous que le moteur et lecontacteur d’allumage sont arretes etque le frein de stationnement est serre.

NOTE

Utilisez une douille correspondant bienaux bougies d’allumage qui serontretirees. Une douille mal adaptee risqued’endommager les bougies.

8-20 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

COURROIES D’ENTRAINEMENT BOUGIES D’ALLUMAGE

Black plate (291,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMPLACEMENT DES BOUGIESD’ALLUMAGE

Contactez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie en cas de remplacement.

Bougies d’allumage a extremite eniridiumLa longevite des bougies d’allumage a extremiteen iridium etant superieure a celle des bougiesd’allumage classiques, il est inutile de lesremplacer frequemment. Conformez-vous auxindications du carnet dans votre Guide duservice et de l’entretien NISSAN, mais nereutilisez pas ces bougies d’allumage en lesnettoyant ou en reglant l’ecartement de leurselectrodes.

Remplacez toujours les bougies d’allu-mage par des bougies recommandees ouequivalentes.

Retirez les supports *1 tel qu’illustre et retirezl’element filtre *2 .

Le filtre n’est ni lavable ni reutilisable. Remplacezen fonction des intervalles d’entretien. Reportez-vous au Guide du service et de l’entretienNISSAN fourni separement pour connaıtre lesperiodicites d’entretien. Lors du remplacement

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-21

FILTRE A AIR

Black plate (292,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

du filtre, essuyez l’interieur et le dessus duboıtier du filtre a air avec un chiffon.

ATTENTION

. Vous risquez de vous bruler ou debruler un tiers si vous mettez lemoteur en marche avec le filtre a airenleve. La fonction du filtre, outrede filtrer l’air, est d’arreter lesretours de flamme du moteur. Si lefiltre n’est pas monte, vous pourriezetre atteint par un retour de flamme.Ne conduisez jamais avec le filtreenleve. Faites attention lorsquevous travaillez sur le moteur alorsque le filtre a air est enleve.

. Il ne faut jamais verser de carburantdans le boıtier de papillon ou es-sayer de mettre le moteur en mar-che avec le filtre a air retire. Cecipourrait causer de graves blessures.

NETTOYAGE

Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgrel’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’es-suie-glace broute, il se peut qu’il y ait de la cireou un autre materiau sur le balai ou sur le pare-brise.

Nettoyez l’exterieur du pare-brise avec unesolution de lave-glace ou un detergent doux.Votre pare-brise est propre lorsque aucunegoutte ne se forme avec l’eau de rincage.

Essuyez les balais avec un chiffon imbibe d’unesolution de lavage ou d’un detergent doux.Rincez ensuite a l’eau claire. Remplacez lesbalais si le pare-brise n’est pas correctementnettoye alors que les balais sont propres.

PRECAUTION

Les balais d’essuie-glace uses peuventrayer le pare-brise et gener la visibilitedu conducteur.

8-22 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE

Black plate (293,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMPLACER LE BALAIS D’ESSUIE-GLACE

Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ilssont uses.

1. Tirez le bras de l’essuie-glace.

2. Appuyez sur la goupille d’arret *A , puisdeplacez le balai d’essuie-glace le long dubras *1 tout en poussant sur la goupilled’arret pour l’enlever.

3. Inserez un nouveau balai sur le brasd’essuie-glace et poussez-le jusqu’a ceque vous entendiez un clic.

4. Permutez les balais d’essuie-glace pour quel’encoche demeure dans la rainure.

NOTE

. Apres avoir remplace les balaisd’essuie-glace, remettez les brasd’essuie-glace dans leur positioninitiale autrement ceux-ci peuvents’endommager lorsque le couvercleest ouvert.

. Assurez-vous que le balai de l’es-suie-glace touche le pare-brise ; sice n’est pas le cas, le bras risqued’etre endommage par la pression

du vent.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-23

Black plate (294,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Veillez a ne pas boucher le gicleur du lave-glace*A . Ceci pourrait causer un mauvais fonction-nement de la lave-glace de pare-brise. Si legicleur est bouche, enlevez tous objets avec uneaiguille ou une petite epingle *B . Veillez a nepas endommager le gicleur.

Si les freins ne fonctionnent pas convenable-ment, faites les verifier par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

FREINS AUTO-REGLABLES

Votre vehicule est equipe de freins auto-regla-bles.

Les freins a disque sont auto-regles a chaquepression sur la pedale de frein.

ATTENTION

Consultez un concessionnaire NISSANGT-R certifie pour une verification dusysteme de freinage au cas ou la coursede la pedale de frein ne redeviendraitpas a la normale.

AVERTISSEMENT D’USURE DESPLAQUETTES DE FREIN

Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertis-sements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps deremplacer les plaquettes de frein, l’indicateurd’usure produit un grincement aigu pendant lamarche du vehicule. Ce bruit de grincement estemis d’abord seulement lorsque la pedale defrein est compressee. Apres plus d’usure desplaquettes de frein le grincement se feraentendre en permanence meme si la pedale defrein n’est pas appuyee. Si ce bruit se produit,faites verifier les freins le plus tot possible.

Dans certaines conditions climatiques ou deconduite, il se peut que les freins produisentoccasionnellement des bruits tels que couine-ment ou sifflement. Un bruit occasionnel desfreins lors d’un freinage leger ou modere estnormal et n’affecte pas le fonctionnement ou lesperformances du circuit de freinage.

Faites effectuer les controles periodiquesdes freins aux intervalles indiques. Pourplus d’information, reportez-vous a la section ducarnet d’entretien de votre Guide du service etde l’entretien NISSAN pour connaıtre les perio-dicites d’entretien.

SYSTEME DE FREINAGE HAUTEPERFORMANCE

Ce vehicule est equipe de plaquettes defreinage haute performance qui permettent uneforce de freinage appropriee dans un grandchamp de conditions de conduites. Du fait dumateriau utilise pour les plaquettes de frein, il sepeut que les roues deviennent plus facilementrecouvertes par la poussiere de frein, cependantceci n’indique pas une anomalie.

Les plaquettes de frein de la GT-R utilisent desmateriaux qui contiennent beaucoup de fer pourmaintenir une performance de freinage cons-tante, meme a haute et basse temperatures.Toutefois, si le systeme de freinage est mouilleet le frein de stationnement est appuye pendantun periode prolongee, le fer contenu dans ce

8-24 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

FREINS

Black plate (295,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

materiel peut se rouiller et la plaquette de frein etle disque peuvent se coller. Ceci pourrait causerdes bruits et des vibrations lors de la conduite.Avant de stationner le vehicule, sechez le freinen conduisant sur une route seche, surtoutapres avoir lave le vehicule ou apres avoirconduit sous la pluie. Contactez un concession-naire NISSAN GT-R certifie si le bruit et lavibration continuent.

Des freinages violents frequents peuvent brulerles plaquettes de frein. Ceci necessitera leremplacement des plaquettes de frein, meme sila limite d’usure n’a pas ete atteinte. Faitesverifier les plaquettes de frein ainsi que lesrotors de disque aux endroits habituels d’ins-pection des vehicules.

Pour plus de details, contactez un concession-naire NISSAN GT-R certifie.

REMPLACER LES PLAQUETTES DEFREIN

Remplacez les quatre jeux de plaquettes de freinet de disque en meme temps pour obtenir lesperformances de freinage maximales.

REMARQUE :. Pour maintenir une performance de

freinage egale a la fois dans destemperatures extremes hautes et bas-ses, l’ecart entre la plaquette de frein etl’etrier est plus large que la normale et

des plaquettes de frein de taille largesont ainsi utilisees. Lorsque vousconduisez sur une bosse, un leger bruitde cliquetis peut se faire entendre auniveau des plaquettes de frein. Cecin’indique pas qu’il s’agit d’une defec-tuosite.

. Lorsque le disque de frein depasse unecertaine temperature thermique, un tic-tac peut etre entendu au niveau de lapartie de la roue engagee ainsi qu’auniveau du disque de frein. Ceci n’in-dique pas qu’il s’agit d’une defectuo-site. Le bruit se reduit lorsque latemperature baisse.

COMPARTIMENT-MOTEUR

PRECAUTION

N’utilisez jamais un fusible d’amperagesuperieur ou inferieur a celui qui estspecifie sur le couvercle de la boıte afusibles. Ceci pourrait endommager lesysteme electrique ou causer un incen-die.

Si un des dispositifs electriques ne fonctionnepas, verifiez si un fusible n’a pas saute.

1. Assurez-vous que le contacteur d’allumageest tourne en position OFF ou LOCK et que

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-25

FUSIBLES

Black plate (296,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

le commutateur des phares est regle surOFF.

2. Ouvrez le capot du moteur et enlevez lecouvercle de la batterie ainsi que le porte-fusibles/fils-fusibles.

3. Retirez le couvercle des porte-fusibles/fils-fusibles.

4. Retirez le fusible avec l’outil de retrait pourfusible situe dans le boıtier a fusibles ducompartiment-moteur.

5. Si le fusible a saute *A , remplacez-le pardes fusibles neufs *B . Les fusibles derechange sont ranges dans la boıte afusibles de l’habitacle.

6. Si le fusible neuf saute a nouveau, faitesverifier le circuit electrique faites reparer parun concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

Fils-fusiblesSi un dispositif electrique ne fonctionne pasalors que les fusibles sont en bon etat, verifiezles fils-fusibles. Si des fils-fusibles ont fondu,remplacez-les uniquement par des piecesNISSAN d’origine.

HABITACLE

PRECAUTION

N’utilisez jamais un fusible d’amperagesuperieur ou inferieur a celui qui estspecifie sur le couvercle de la boıte afusibles. Ceci pourrait endommager lesysteme electrique ou causer un incen-die.

Si un des dispositifs electriques ne fonctionnepas, verifiez si un fusible n’a pas saute.

1. Assurez-vous que le contacteur d’allumageest tourne en position OFF ou LOCK et que

8-26 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (297,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

le commutateur des phares est regle surOFF.

2. Ouvrez le couvercle de la boıte a fusibles.

3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction defusible *A .

4. Si le fusible a saute, remplacez-le par unfusible neuf.

5. Si le fusible neuf saute a nouveau, faitesverifier le circuit electrique faites reparer parun concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

ATTENTION

Veillez bien a ce que les piles ainsi qued’autres composants retires ne soientpas avales par les enfants.

NOTE

Il se peut que la cle soit endommageelorsque la pile est remplacee. Il estrecommande de faire remplacer labatterie par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-27

REMPLACEMENT DE LA PILE DE LACLE INTELLIGENTE

Black plate (298,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Pile recommandee : Batterie lithium CR2032 ouequivalent.

1. Relachez le verrouillage a l’arriere de la cleintelligente pendant que vous retirez la clemecanique.

2. Inserez un tournevis a lame plate *1enveloppe d’un chiffon dans la fente *2du coin et faites le pivoter afin de separer lapartie superieure de la partie inferieure.

NOTE

Du fait d’un risque de rayure de la cle,enroulez un chiffon ou equivalent au-tour du tournevis lorsque vous deta-chez les pieces. Si le tournevis estinsere trop loin dans la cle, il se peutque celui-ci endommage le panneau ducircuit interne.

3. Retirez l’ancienne batterie et inserez-y unenouvelle avec le cote + en bas.

NOTE

. Veillez bien a ce que les poles + et −de la batterie sont en face desendroits correspondants lorsque labatterie est inseree.

. Ne touchez pas au circuit interne etaux poles electriques. Vous risque-riez d’endommager ceux-ci.

4. Reconnectez les parties superieure et infe-rieure de la cle intelligente.

Consultez un concessionnaire NISSANGT-R certifie pour une assistance si vousavez besoin d’effectuer une reparation.

REMARQUE :Apres remplacement de la batterie, veillezbien a verifier que toutes les fonctions dusysteme de cle intelligente fonctionnentcorrectement.

Avertissement FCC :

Cet appareil a ete teste et juge conformeaux limites imposees pour les dispositifsnumeriques de la categorie B, en vertu de

8-28 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (299,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

la partie 15 des reglementations FCC. Ceslimites ont ete fixees pour des appareilsutilises dans des zones habitees afin deproteger raisonnablement l’environne-ment contre les brouillages prejudiciables.Cet equipement utilise, genere et estsusceptible de rayonner de l’energie enfrequence radio. Le non-respect des pro-cedures d’installation peut entraıner unbrouillage important des communicationsradio. Cependant, il n’est pas garantiqu’une installation particuliere ne generepas de brouillages. En cas de brouillagesimportants de reception radio ou televisee(facilement verifiable en allumant et eneteignant l’appareil), nous vous recom-mandons de prendre les mesuressuivantes :

— Reorientez ou deplacez l’antenne dereception.

— Augmentez la distance entre l’equipe-ment et le recepteur.

— Branchez l’equipement dans une prisesur un circuit different que celui danslequel le recepteur est branche.

— Consultez le concessionnaire ou untechnicien radio/TV qualifie pour uneassistance.

1. Feu de gabarit

2. Clignotant avant

3. Phares (feux de route)

4. Phares (feux de croisement)

5. Feu de positionnement avant

6. Feu d’arret sureleve

7. Feu de la plaque d’immatriculation

8. Feu combine arriere (clignotant arriere/feux ar-riere/arret/de recul)

9. Feu de positionnement arriere

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-29

FEUX

Black plate (300,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

PHARES

RemplacementAmpoule de phares au xenon :

ATTENTION

HAUTE TENSION

Lorsque les phares au xenon sontallumes, ils produisent une haute ten-sion. Pour ne pas vous electrocuter,n’essayez jamais de modifier ou dedemonter ces phares. Faites toujoursremplacer vos phares au xenon chez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie.( «COMMANDE DES PHARES ETDES CLIGNOTANTS» page 2-48)

De la buee risque d’apparaıtre dans le verrediffuseur des phares sous la pluie ou dans unlave-auto. Cette buee est due a la difference detemperature entre l’interieur et l’exterieur duverre. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’unedefectuosite. Si de grosses gouttes d’eau seforment a l’interieur du verre, contactez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie.

AMPOULES INTERIEURES ET EX-TERIEURES

Ampoules Puissance (W) Numero de l’ampoule

Assemblage des phares**

feux de croisement (xenon) 35 D2S

feux de route (halogene) 65 H9

Clignotant avant* 28 7444NA

Feu de gabarit* 5 W5W

Feu de positionnement avant* 3,8 T10

Feux combines arriere*

feu de recul 16 W16W

clignotant 21 WY21W

arret/arriere LED —

Feu de positionnement arriere* LED —

Feu de la plaque d’immatriculation* 5 W5W

Lecteur de carte 8 —

Eclairage du miroir de courtoisie 2 —

Eclairage du marchepied* 8 —

Eclairage du coffre* 3,4 —

Feu d’arret sureleve* LED —

* : Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifie pour une reparation.** : Consultez toujours le service de pieces detachees de votre concessionnaire NISSAN GT-R certifie pour lesdernieres informations.

8-30 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (301,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Procedures de remplacementToutes les autres ampoules sont de type A, B, C,D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevezd’abord l’optique et/ou le couvercle.

Lecteur de carte

Eclairage du miroir de courtoisie

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-31

Black plate (302,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Reportez-vous a la section suivante en casde crevaison. ( «CREVAISON» page 6-2)

PRECAUTION

Un concessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie doit proceder au changement dupneu. Il sera necessaire de reinitialiserles capteurs de pression des pneus.Pour changer les pneus, contactez unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie.

Veillez bien a utiliser les pneus et les roues quisont concues pour etre utilisees avec cevehicule comme un jeu fourni avec.

Lorsque le remplacement du pneu est requis, leremplacement des pneus en jeu de quatre pardes pneus neufs est recommande. Cependant,si un pneu est creve ou endommage, il se peutque vous ne puissiez remplacer que le pneuendommage. Le fait de determiner si un pneu ouun jeu complet de pneus doit ou non etreremplace est base sur un nombre de facteursparmi lesquels la structure du pneu et sacondition. Contactez votre concessionnaireNISSAN GT-R certifie. Ils peuvent vous recom-mander si un pneu individuel ou un jeu completdoit etre remplace.

PRESSION DE GONFLAGE DESPNEUS

Systeme de surveillance de pressiondes pneus (TPMS)Ce vehicule est equipe du systeme de sur-veillance de pression des pneus (TPMS). Ilpermet de controler tous les pneus. Lorsque letemoin lumineux de faible pression des pneuss’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’unou de plusieurs pneus. Le systeme afficheegalement la pression de tous les pneus surl’ecran multifonctions en envoyant un signaldepuis le capteur installe dans chaque roue.

Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule aplus de 25 km/h (16 mi/h). Aussi, le systemen’est pas toujours capable non plus de detecterles chutes brusques de pression des pneus.( «Temoin lumineux de faible pression despneus» page 2-26) ( «SYSTEME DE SUR-VEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS(TPMS)» page 5-3) ( «Crevaison» page 8-40)

Pression de gonflage des pneusVerifiez souvent la pression des pneus ettoujours avant un long trajet. Les specifi-cations recommandees de pression despneus inscrite sur l’etiquette d’homologa-tion F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ou sur l’etiquetted’information sur les pneus et le charge-

ment (si le vehicule en est equipe) sousl’intitule «Pression des pneus a froid».L’etiquette pneu et information de charge-ment est collee sur le montant final de laportiere du cote conducteur. La pressiondes pneus doit etre verifiee regulierementpour les raisons suivantes :

. La plupart des pneus se degonflentnaturellement avec le temps.

. Les pneus peuvent se degonfler subi-tement si vous roulez sur des nids depoules ou sur quelques objets ou sivous percutez le bord du trottoir envous garant.

REMARQUE :. Vous pouvez verifier la pression des

quatre pneus sur l’ecran multifonc-tions. Reportez-vous au Mode d’emploide l’ecran multifonctions fourni sepa-rement.

. Les pneus de ce vehicule sont gonfles al’azote. Si la pression de gonflage estbasse, faites l’appoint d’azote. Contac-tez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie pour plus d’informations sur legonflage des pneus a l’azote.

. Si de l’azote n’est pas disponible, de

8-32 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

ROUES ET PNEUS

Black plate (303,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

l’air comprime peut etre utilise en toutesecurite dans des conditions deconduite normales. Toutefois, NISSANrecommande le gonflage a l’azote pourune performance de pneu maximale.

La pression des pneus doit etre verifiee afroid. Les pneus sont FROIDS si le vehiculeest reste au moins 3 heures a l’arret ou s’ila roule pendant moins de 1,6 km (1 mi) avitesse moderee.

Une mauvaise pression de gonflageou une pression insuffisante peuventaffecter la duree des pneus et laconduite du vehicule.

ATTENTION

. Des pneus mal gonfles peuventeclater et causer un accident.

. Le Poids Brut du Vehicule (PBV)est situe sur l’etiquette d’homo-logation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.Ces informations figurent surl’etiquette de pneu et informa-tion de chargement (si le vehi-cu le en est equ ip e ) . Nedepassez pas la charge utile duvehicule. Une surcharge de votre

vehicule risque de se traduirepar une usure rapide des pneus,un fonctionnement peu sur parsuite d’une rupture prematureeou des caracteristiques medio-cres de tenue de route, cecipouvant egalement mener a unaccident grave. Un chargementau-dela de la capacite specifieerisque egalement de se traduirepar un mauvais fonctionnementdes autres organes du vehicule.

. Avant de partir pour un longvoyage, ou chaque fois que levehicule est lourdement charge,verifiez la pression des pneus al’aide d’un manometre pourvous assurer qu’elle correspondbien aux specifications.

. Pour de plus amples renseigne-ments concernant les pneus,reportez-vous a «Informationssur la securite des pneus» (Ca-nada) ou a «Important Tire Sa-fety Information» (Etats-Unis)dans le Livret de renseigne-ments sur la garantie.

REMARQUE :. Utilisez uniquement des pneus et

roues GT-R d’origine.

La GT-R utilise des pneus anti-crevai-son concus specialement, adaptes auxroues. L’usage de ces pneus et rouesspecifiquement developpes procure legrand potentiel pour une performancemaximale.

— Les pneus et roues GT-R d’origineaident a assurer une performancemaximale en virage et en freinage.

— Les pneus et roues GT-R d’origineaident a assurer une durabilitemaximum de pneu en acceleration.

— Les pneus et roues GT-R d’origineaident a assurer une capacite demanœuvre maximum en conduitede performance.

— Les pneus et roues GT-R d’originegarantissent la tenue de route encas de perte de pression de gon-flage et de crevaisons.

— Les pneus et roues GT-R d’origineaident a prevenir la reduction del’adherence de la stabilite provo-quee par l’usure des pneus du faitd’une trop grande rigidite des roues

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-33

Black plate (304,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

et de pneus larges.

. Ne reutilisez pas les pneus ayant dejaete enleves une fois des roues. Ceci carles pneus utilises avec ce vehicule sontplus rigides que des pneus ordinaires,et ceux-ci peuvent etre endommageslorsqu’ils sont retires. Meme s’il neparaıt aucun endommagement appa-rent, le fait de reutiliser ces pneus n’estpas sur et peut provoquer un accident.De plus, les pneus peuvent etre coupeslorsqu’ils sont retires des roues, ceciafin de prevenir toute eraflure.

8-34 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (305,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ETIQUETTE DES RENSEIGNE-MENTS SUR LES PNEUS ET LECHARGEMENT

*1 Nombre de places : Le nombremaximum d’occupants pouvant etre

assis dans le vehicule.

*2 Limite de charge du vehicule : Re-portez-vous a la section suivante.( «RENSEIGNEMENTS SUR LECHARGEMENT DU VEHICULE» page 9-12)

*3 Taille du pneu d’origine : La taille despneus montes sur le vehicule enusine.

*4 Pression des pneus a froid : Gonflezles pneus a cette pression lorsqueles pneus sont froids. Les pneus sontFROIDS si le vehicule est reste aumoins 3 heures a l’arret ou s’il a roulependant moins de 1,6 km (1 mi) avitesse moderee. Le gonflement afroid recommande d’un pneu estdefini par le fabricant pour obtenir lameilleure usure et les meilleurescaracteristiques de manœuvre duvehicule, la motricite adequate, lebruit, etc., selon le PNBV du vehicule.

*5 Taille du pneu — reportez-vous a lasection suivante. ( «ETIQUETAGEDE PNEUS» page 8-37)

*6 Taille de la roue de secours ou de laroue de secours compacte (si levehicule en est equipe)

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-35

Black plate (306,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

VERIFICATION DE LA PRESSIONDES PNEUS

1. Retirez le capuchon de valve de la roue.

2. Appliquez l’embout du manometre degonflage dans l’axe de la valve. N’en-foncez pas l’embout trop fortement nine forcez sur les parois de la valve carde l’air pourrait s’echapper. Si un bruitde fuite d’air se fait entendre du pneulors du gonflage, ajustez l’embout degonflage afin d’arreter la fuite.

3. Retirez l’indicateur.

4. Lisez la pression du pneu sur l’indica-teur et comparez-la a la valeur specifieesur l’etiquette des renseignements surles pneus et le chargement.

5. Ajoutez de la pression si necessaire. S’ily a surpression, appuyez brievement surl’axe interieur de la valve avec l’extre-mite de l’indicateur afin de libererl’exces de pression. Controlez a nou-veau la pression et ajoutez ou liberez dela pression si besoin.

6. Remettez le capuchon sur la valve.

7. Verifiez la pression de tous les autrespneus.

REMARQUE :. Vous pouvez verifier la pression

des quatre pneus sur l’ecran multi-fonctions. Reportez-vous au Moded’emploi de l’ecran multifonctionsfourni separement.

. Les pneus de ce vehicule sontgonfles a l’azote. Si la pressionde gonflage est basse, faites l’ap-point d’azote. Contactez unconcessionnaire NISSAN GT-R cer-tifie pour plus d’informations sur legonflage des pneus a l’azote.

. Si de l’azote n’est pas disponible,de l’air comprime peut etre utiliseen toute securite dans des condi-tions de conduite normales. Toute-fois, NISSAN recommande legonflage a l’azote pour une per-formance de pneu maximale.

Pneus ete :

TAILLE

PRESSIONDE GON-FLAGEDES

PNEUS AFROID

PNEUAVANT

D’ORIGINE

255/40ZR-F20 (97Y)

200 kPa(29 psi)

PNEUARRIERED’ORIGINE

285/35ZR-F20 (100Y)

200 kPa(29 psi)

8-36 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (307,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Pneus toutes saisons :

TAILLE

PRESSIONDE GON-FLAGEDES

PNEUS AFROID

PNEUAVANT

D’ORIGINE

255/40R-F20 97W

200 kPa(29 psi)

PNEUARRIERED’ORIGINE

285/35R-F20 100W

200 kPa(29 psi)

Exemple

ETIQUETAGE DE PNEUS

La loi exige que les fabricants de pneusindiquent certaines normes sur le flanc despneus. Ces informations identifient etdecrivent les caracteristiques de base dupneu ainsi que son numero d’identification(TIN) qui permettront de certifier lesnormes de securite. Le TIN peut etre utilisepour identifier le pneu en cas de rappel.

Exemple

*1 Ta i l l e d u pneu ( e x emp l e :P215/65R15 95H)

1. P : La lettre «P» indique un pneu destineaux vehicules de tourisme. (Tous lespneus n’ont pas cette information.)

2. Numero a trois chiffres (215) : Cenumero indique la largeur en millimetresdu pneu de bord de flanc a bord deflanc.

3. Numero a deux chiffres (65) : Cenumero connu sous le nom de rapportd’aspect indique le rapport entre lahauteur et la largeur du pneu.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-37

Black plate (308,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

4. R : «R» signifie radial.

5. Numero a deux chiffres (15) : Ce chiffreest le diametre de la roue ou de la janteen pouces.

6. Numero a deux ou trois chiffres (95) :Represente l’indice de charge du pneu.C’est la mesure du poids que peutsupporter chaque pneu. Ce renseigne-ment n’est pas indique sur tous lespneus car il n’est pas exige par la loi.

7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous nedevriez pas conduire le vehicule a unevitesse depassant l’indice de vitesse dupneu.

Exemple

*2 TIN (Numero d’identification dupneu ) su r l e s pneus neu f s(exemple : DOT XX XX XXX XXXX)

1. DOT : Abreviation de «Department ofTransportation» (Ministere des trans-ports). Le symbole peut etre place au-dessus, au-dessous, a gauche ou adroite du numero d’identification dupneu.

2. Code a deux chiffres : Identifiant dufabricant

3. Code a deux chiffres : Taille du pneu

4. Code a trois chiffres : Code de type depneu (en option)

5. Code a trois chiffres : Date de fabrica-tion

6. Quatre chiffres indiquant la semaine etl’annee de fabrication du pneu. Parexemple, le chiffre 3103 signifie la31eme semaine de 2003. Si cesnombres ne sont pas indiques, alorsregardez sur l’autre flanc du pneu.

*3 Composition et materiaux des plis depneuLe nombre de plis ou le nombre decouches de tissu caoutchoute sur lepneu.Les fabricants doivent egalementmentionner le materiau du pneu, quicomprend acier, nylon, polyester etautres materiaux.

*4 La pression de gonflage maximumautoriseeCe chiffre indique la quantite maxi-mum d’air pouvant etre mise dans lepneu. Ne depassez jamais la pres-sion de gonflage maximum autorisee.

8-38 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (309,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

*5 Limite de charge

Ce chiffre indique la charge maximumen kilogrammes et en livres pouvantetre supportee par un pneu. Lors duremplacement d’un pneu sur le vehi-cule, utilisez toujours un pneu ayantle meme indice de charge que celuidu pneu d’origine.

*6 Termes «sans chambre» ou «avecchambre»Indique si le pneu doit etre equiped’une chambre a air («avec cham-bre») ou non («sans chambre», ditaussi «tubeless»).

*7 Le terme «radial»

Le terme «radial» est indique si lastructure du pneu est radiale.

*8 Fabricant ou marque

Indique le nom du fabricant ou de lamarque.

Autres termes relatifs aux pneus :

En plus des termes nombreux definis aucours de cette section, Flanc Exterieurdesigne (1) le flanc comportant un flanc

blanc, comportant des lettres blanches oule nom de la moulure du fabricant, de lamarque et/ou du modele en plus grand ouplus profond que la meme moulure surl’autre flanc du pneu, ou (2) le flancexterieur d’un pneu asymetrique compor-tant un cote particulier devant toujours etredirige vers l’exterieur lors de la pose sur unvehicule.

TYPES DE PNEUS

ATTENTION

. En cas de remplacement et dechangement d’un ou des pneus,assurez-vous que les quatre pneussont de meme type (exemple :pneus ete ou pneus toutes saisons)et elaboration. Les concessionnai-res NISSAN GT-R certifies sont enmesure de vous donner toutes lesinformations utiles concernant letype, la taille, la classification devitesse et la disponibilite des pneus.

. Le remplacement des pneus par despneus autres que ceux specifies parNISSAN pourrait affecter le bonfonctionnement du TPMS.

. Pour de plus amples renseigne-ments concernant les pneus, repor-tez-vous a «Informations sur lasecurite des pneus» (Canada) ou a«Important Tire Safety Information»(Etats-Unis) dans le Livret de rensei-gnements sur la garantie.

Pneus toutes saisonsNISSAN recommande les pneus toutes saisonssur certains modeles afin de beneficier debonnes performances toute l’annee, meme surdans des conditions de routes enneigees ouglacees. Les pneus toutes saisons sont recon-naissables a l’inscription ALL SEASON situeesur le flanc du pneu.

Pneus eteLes pneus ete GT-R sont faits d’un caoutchoucspecialement elabore pour maximiser les capa-cites de performance du vehicule. La perfor-mance des pneus ete est considerablementreduite lorsque les temperatures atteignentmoins de 08C (328F) ainsi vous devez conduireprudemment. Si vous prevoyez de conduire surroutes enneigees ou gelees lors de temperatu-res de moins de 08C (328F), NISSAN recom-mande de prevoir a l’avance les pneus neige outoutes saisons sur les quatre roues.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-39

Black plate (310,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ATTENTION

N’utilisez jamais des pneus ete lorsqueles temperatures sont en dessous de−208C (−48F) afin de prevenir deforma-tion permanente des sculptures pou-vant entraıner un endommagement despneus ou une defaillance du pneu. Cecipeut provoquer une perte de controledu vehicule pouvant entraıner des bles-sures personnelles serieuses ou lamort.

Pneus anti-crevaisonVotre vehicule est equipe de pneus anti-crevaison. Vous pouvez continuer a conduiredans un endroit sur meme si les pneus sontcreves. Utilisez toujours les pneus anti-crevaisonde la taille specifiee sur les quatre roues.Melanger les tailles de pneus ou de constructionpeut reduire la stabilite de la maniabilite duvehicule. Si necessaire, contactez un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie pour uneassistance.

Verifiez frequemment l’affichage de l’informationde pression des pneus sur le moniteur et ajustezcorrectement la pression de chaque pneu.Reportez-vous au Mode d’emploi de l’ecranmultifonctions fourni separement.

Il peut etre difficile de predire si un pneu anti-

crevaison est sous-gonfle ou creve. Verifiez lespressions de pneu comme decrit plus tot dans lasection. Le temoin lumineux de faible pressions’allume pour indiquer que le vehicule roule avecun pneu degonfle. Le temoin lumineux de faiblepression ainsi que l’affichage du temoin d’aver-tissement de pneu anti-crevaison s’allumentpour indiquer que le vehicule roule avec unpneu degonfle.

Faible pression des pneus :Le temoin lumineux de faible pression s’allumepour indiquer que le vehicule roule avec un pneudegonfle.

Crevaison :Si le vehicule roule avec un ou plusieurs pneusplats, le temoin d’avertissement de pneu anti-crevaison s’allumera en continu sur l’affichagedes informations du vehicule et un bip sonoreretentira pendant 10 secondes.

Le bip sonore ne retentira qu’a la premiereindication d’un pneu creve et le temoin d’aver-tissement du pneu anti-crevaison s’allumera encontinu. Lorsque le temoin d’avertissement depneu crevaison est active, faites reinitialiser lesysteme et verifier le pneu et faites-le remplacersi necessaire par un concessionnaire NISSANGT-R certifie. Meme si le pneu est gonfle a lapression specifiee a FROID, le temoin resteraallume jusqu’a ce que le systeme soit reinitialisepar un concessionnaire NISSAN GT-R certifie.

Si les temoins d’avertissement de basse pres-sion de pneus et de pneus anti-crevaisons’affichent sur l’ecran d’informations duvehicule :

. Roulez a moins de 80 km/h (50 mi/h).

. Augmentez la distance avec le vehiculeprecedant le votre pour allonger les dis-tances de freinage.

. Evitez les manœuvres soudaines, les viragesbrusques et le freinage brusque.

ATTENTION

. Bien que vous pouvez continuer arouler avec un pneu creve, n’oubliezpas que le comportement du vehi-cule change et que sa stabilite estcompromise, ce qui peut entraınerun accident et des blessures. Dememe, une conduite sur une longuedistance a vitesses elevees peutendommager les pneus.

. Ne depassez pas 80 km/h (50 mi/h)et ne faites pas plus de 80 km (50mi) avec un pneu anti-crevaison. Ladistance reelle que peut parcourir levehicule sur un pneu creve dependde la temperature exterieure, de lacharge du vehicule, de l’etat de la

8-40 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (311,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

route et d’autres facteurs.

. Conduisez prudemment a vitessereduite. Evitez les virages ou freina-ges brusques qui pourraient entraı-ner une perte de controle duvehicule.

NOTE

. N’installez jamais des chaınes aneige sur un pneu anti-crevaisoncar vous risquez d’endommager vo-tre vehicule.

. Evitez de conduire sur des bossesou nids de poule etant donne que lagarde au sol du vehicule est pluspetite que la normale.

. N’entrez pas dans des portiques delavage automatique avec un pneuanti-crevaison.

. Faites remplacer le pneu creve parun concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie des que possible car lesperformances du pneu sont redui-tes.

Pneus pour toutes roues motrices(AWD)Si les pneus sont trop uses, nous recomman-dons de remplacer les quatre roues en memetemps. Utilisez des pneus de meme taille,marque, conception et sculpture des bandesde roulement. La pression de gonflage du pneuset l’alignement des roues devront etre regles etcorriges si necessaire. Contactez un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie.

CHAINES ANTIDERAPANTES

Dans certaines regions ou pays, les chaınesantiderapantes sont interdites. Verifiez les re-glementations locales avant de poser les chaı-nes. Verifiez que les chaınes sont de la bonnetaille pour votre vehicule et posez-les en suivantles instructions du fabricant. Utilisez unique-ment des chaınes SAE de classe S. Leschaınes de classe «S» sont utilisees sur lesvehicules dont le degagement entre le pneu et levehicule est limite. Les vehicules pouvant utiliserles chaınes «S» sont concus conformement a lanorme SAE sur le degagement minimum entrepneu et suspension la plus proche ou entre lepneu et l’organe de carrosserie le plus proche,lequel degagement est necessaire pour accro-cher les dispositifs de traction en hiver (chaınesantiderapantes ou cables). Le degagementminimum est determine en fonction de la tailledu pneu monte en usine. Les autres types dechaınes risquent d’endommager le vehicule.

Utilisez des tendeurs de chaınes lorsque lefabricant le preconise afin d’assurer un serragefort. Les maillons d’extremite de la chaınedoivent etre bien serres ou retires pour empe-cher le frottement et l’endommagement desailes ou sur le dessous de la caisse. Dans lamesure du possible, evitez de trop charger levehicule lorsque les chaınes sont posees. Enoutre, conduisez a vitesse reduite. Sinon, votrevehicule risque d’etre endommage et/ou sesperformances et sa tenue de route reduite.

REMARQUE :Les chaınes se posent uniquement sur lesroues arriere, jamais sur les roues avant.

PRECAUTION

N’utilisez pas les chaınes sur des routesseches.

NOTE

N’installez jamais des chaınes a neigesur un pneu anti-crevaison car vousrisquez d’endommager votre vehicule.

Ne conduisez pas avec les pneus chaınes surroutes carrossables qui sont degagees deneige. Si vous conduisez dans de telles condi-tions, vous risquez d’endommager les diversmecanismes du vehicule par la surcharge.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-41

Black plate (312,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

REMPLACEMENT DES ROUES ETPNEUS

Permutation des pneusLes pneus ne peuvent pas etre interchanges car votre vehicule est equipe depneus de taille differente a l’avant et al’arriere.

1. Indicateur d’usure

2. Marque d’emplacement

Usure et endommagement despneus

ATTENTION

. Les pneus doivent etre verifiesregulierement pour deceler lestraces d’usure, de fendillement,de boursouflement ou la pre-sence de corps etrangers dansles sculptures. En cas d’usureexcessive, de craquelures, deboursouflures, les pneus doi-

vent etre remplaces.

. Les pneus d’origine comportentun indicateur d’usure integre.Lorsque les indicateurs d’usuresont visibles, les pneus doiventetre remplaces.

. Avec le temps et l’utilisation, lespneus s’usent. Faites verifier lespneus qui ont plus de 6 ans parun mecanicien qualifie car cer-tains dommages de pneus peu-vent ne pas etre visibles.Remplacez, au besoin, lespneus pour eviter une crevaisonet de possibles blessures cor-porelles.

. Pour de plus amples renseigne-ments concernant les pneus,reportez-vous a «Informationssur la securite des pneus» (Ca-nada) ou a «Important Tire Sa-fety Information» (Etats-Unis)dans le Livret de renseigne-ments sur la garantie.

8-42 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (313,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Remplacement des roues et despneusLorsque le remplacement du pneu est requis, leremplacement des pneus en jeu de quatre pardes pneus neufs est recommande. Cependant,si un pneu est creve ou endommage, il se peutque vous ne puissiez remplacer que le pneuendommage. Le fait de determiner si un pneu ouun jeu complet de pneus doit ou non etreremplace est base sur un nombre de facteursparmi lesquels la structure du pneu et sacondition. Contactez votre concessionnaireNISSAN GT-R certifie. Ils peuvent vous recom-mander si un pneu individuel ou un jeu completdoit etre remplace.

Lors du remplacement d’un pneu, monteztoujours un pneu taille specifiee et de memeindice de charge que le pneu d’origine.( «ROUES ET PNEUS» page 9-8)

ATTENTION

. L’utilisation de pneus autres que lespneus recommandes ou le montagede pneus de construction melangeset de marques differentes (diagonal,diagonal ceinture, radial ou anti-crevaison) ou de bande de roule-ment differente, peut affecter leconfort, le freinage, le systemeVDC, la conduite, la garde au sol,

la distance entre les pneus et lacarrosserie, la distance pour leschaınes antiderapantes, l’etalon-nage de l’indicateur de vitesse, lereglage du faisceau des phares et lahauteur des pare-chocs. Des acci-dents peuvent en resulter avecrisque de blessures graves.

. Si les roues doivent etre changeespour une raison ou une autre, rem-placez toujours par des roues audeport identique. Des roues dedeport different provoquent uneusure prematuree des pneus, degra-dent les caracteristiques du controlede dynamique du vehicule (VDC) et/ou reduisent l’efficacite des disquesde frein. Ce dernier phenomene setraduit par une perte d’efficacite defreinage et/ou une usure prematu-ree des plaquettes des freins.( «ROUES ET PNEUS» page 9-8)

. Lorsque vous montez la roue desecours, la pression des pneus nesera pas indiquee, le TPMS nefonctionnera pas et le temoin lumi-neux de faible pression clignoterapendant environ 1 minute et resteraallume apres 1 minute. Contactez

un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie le plus vite possible afinqu’il remplace le pneu et/ou rein-itialise le systeme d’avertissement.

. Le remplacement des pneus par despneus autres que ceux specifies parNISSAN pourrait affecter le bonfonctionnement du TPMS.

. Ne montez pas une roue ni un pneudeforme meme apres une repara-tion. De telles roues ou pneuspeuvent presenter des defauts destructure et se rompre sans avertis-sement.

. N’utilisez jamais de pneus rechapes.

. Pour de plus amples renseigne-ments concernant les pneus, repor-tez-vous a «Informations sur lasecurite des pneus» (Canada) ou a«Important Tire Safety Information»(Etats-Unis) dans le Livret de rensei-gnements sur la garantie.

. Utilisez toujours des pneus de taillespecifiee, marque, conception (dia-gonal, diagonal ceinture, radial ouanti-crevaison), et de memes sculp-tures sur les quatre roues. Faute dequoi les roues des essieux avant et

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-43

Black plate (314,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

arriere ne seront plus de memecirconference, les pneus s’userontplus vite et la boıte de vitesses, lecarter et les engrenages du diffe-rentiel risquent d’etre endommages.

Equilibrage des rouesDes roues mal equilibrees amoindrissent latenue de route du vehicule et la durabilite despneus. Les roues peuvent finir par se desequili-brer apres un certain temps. Il est par conse-quent recommande d’en verifier l’equilibrageregulierement.

L’equilibrage des roues doit etre effectue avecles roues retirees du vehicule. L’equilibrage desroues arrieres quand elles sont encore accro-chees au vehicule peut endommager les partiesmecaniques.

Pour de plus amples renseignements concer-nant les pneus, reportez-vous a «Informationssur la securite des pneus» (Canada) ou a«Important Tire Safety Information» (Etats-Unis)dans le Livret de renseignements sur la garantie.

Entretien des roues( «NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR» page 7-2)

LEVER LE VEHICULE ET RETIRERLES ROUES

ATTENTION

. Verifiez que le frein de stationne-ment est bien serre et que la boıtede vitesses automatique est enposition &P .

. Ne changez jamais de roue lorsquele vehicule est arrete en pente, surde la glace ou sur un terrain glis-sant. Ceci est dangereux.

. Ne changez jamais de roue si levehicule est trop pres de la circula-tion avenante. Attendez le serviceprofessionnel d’assistance routiere.

Calage des rouesPlacez des cales*1 a l’avant et a l’arriere de laroue diametralement opposee au pneu creveafin d’empecher le vehicule de rouler lorsquevous le mettez sur cric.

ATTENTION

Il faut absolument caler la roue, sinonle vehicule risque de se deplacer et decauser des blessures.

8-44 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (315,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Localisation des outils

REMARQUE :Un cric, une poignee de cric et une tringlen’equipent pas d’office ce vehicule. Cespieces sont des options du concession-naire. Contactez un concessionnaireNISSAN GT-R certifie pour acquerir un cric,une poignee de cric ainsi qu’une tringle.Vous pouvez ranger un cric, une poigneede cric et une tringle dans le plancherdevant le siege passager.

PRECAUTION

Apres avoir utilise les outils, remettez-les a leur endroit d’origine. Un accidentpourrait se produire si vous laissez lesoutils dans un vehicule non securise.

Lever le vehicule et enlever le pneuendommage

ATTENTION

. Il ne faut jamais vous placer sous levehicule lorsqu’il n’est supporte quepar le cric. Pour tout travail sous levehicule, supportez la carrosserieavec des chandelles de soutien.

. Utilisez les points de levage appro-pries. Ne soulevez jamais le vehi-cule a d’autres endroits qu’auxpoints de levage prevus.

. Ne soulevez le vehicule qu’en cas debesoin.

. Ne posez jamais de cale sur ou sousle cric.

. Ne faites jamais demarrer ou tour-ner le moteur lorsque le vehicule estsur cric, car ceci peut faire bouger levehicule. Le vehicule risque de se

deplacer, surtout quand il s’agit d’unmodele avec differentiel a glisse-ment limite.

. Ne laissez aucun passager dans levehicule pendant le levage.

Lisez attentivement l’etiquette de precau-tion qui se trouve sur le cric et suivez lesinstructions suivantes.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-45

Black plate (316,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Point de levage

1. Posez le cric directement sous le point delevage comme indique sur l’illustration defacon a ce que le sommet du cric touche lepoint de levage du vehicule. Posez le cricsur un sol plat et dur.

2. Fixez le cric dans l’enfoncement *A depoint de levage du cric en tournant l’ecroudu cric avec vos doigts dans le sens desaiguilles d’une montre.

3. Desserrez chaque ecrou de la roue, d’un oudeux tours, dans le sens inverse desaiguilles d’une montre avec la cle du cric.Ne retirez pas les ecrous tant que lepneu n’est pas degage du sol.

8-46 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (317,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

4. Levez le vehicule avec prudence, jusqu’a ceque le pneu ne touche plus le sol. Maintenezfermement des deux mains le levier et la tigedu cric puis levez le vehicule, commeindique sur le schema.

5. Retirez les ecrous de roue puis retirez laroue.

REMARQUE :Lorsque vous mettez un pneu sur le sol,deposez-le sur le sol avec la partie exte-rieure de la roue tournee vers le haut afinde prevenir toute rayure de la surface de laroue.

6. Enlevez la boue et la poussiere de la surfaceentre la plaquette de frein a disque*1 et laroue *2 .

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-47

Black plate (318,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

7. Serrez les ecrous de roue en les tournantdans le sens horaire jusqu’a ce que la partieconique *A de chaque ecrou entre legere-ment en contact avec le siege *B du troude la roue.

Lorsque vous remplacez une roue avant,veillez bien a ce que le trou de la roues’aligne avec la cheville du rotor de disque.

8. Serrez les ecrous alternativement et unifor-mement avec la cle a ecrous de rouejusqu’au serrage complet et dans l’ordreillustre (*1 , *2 , *3 , *4 , *5 ).

9. Abaissez lentement le vehicule au sol.Serrez ensuite les ecrous fermement avecla cle du cric et dans l’ordre illustre a lafigure. Abaissez completement le vehicule.

ATTENTION

. Des ecrous de roue non adaptes oumal serres risquent de se desserrerou de laisser la roue s’echapper.Ceci peut causer un accident.

. N’utilisez pas d’huile ou de graissesur les goujons de roue ou sur lesecrous. Ceci pourrait provoquer undesserrage des ecrous.

. Resserrez les ecrous de roue apresles 1.000 premiers kilometres (600mi).

ATTENTION

Si les roues sont chaudes, laissez-lesrefroidir suffisamment avant de serrerles ecrous de roue. Sinon, les ecrousdes roues ne pourraient pas etre serrescomme l’indique les specifications.

REMARQUE :. Des que possible, serrez les ecrous de

roue au couple specifie a l’aide d’unecle dynamometrique.

Couple de serrage des ecrous de roue :132 N·m (97 ft-lb)

Les ecrous de roues doivent resterserres au couple en permanence. Ilest recommande de resserrer chaqueecrou de roue en fonction des specifi-cations a chaque intervalle de vidange.

. Reglez la pression de gonflage des

8-48 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (319,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

pneus a FROID.

Pression a FROID : Apres que levehicule est reste au moins 3 heures al’arret ou s’il a roule pendant moins de1,6 km (1 mi).

Les pressions a FROID sont inscritessur l’etiquette de pneu et informationde chargement, collee sur le montantcentral du cote conducteur.

10. Stockez l’equipement du cric de manieresecurisee dans le vehicule.

Entretien et interventions a effectuer soi-meme 8-49

Black plate (320,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

8-50 Entretien et interventions a effectuer soi-meme

Black plate (31,1)

9 Donnees techniques et informations auconsommateur

Contenances et carburants/lubrifiantsrecommandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Carburant recommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Recommandations relatives a l’huile moteur et aufiltre a huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Frigorigene du systeme de climatisation etlubrifiants recommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Lors de deplacements ou de l’immatriculation devotre vehicule a l’etranger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Identification du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Plaque portant le Numero d’Identification duVehicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Numero d’identification du vehicule(numero de chassis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Numero de serie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Etiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. . . . 9-10Etiquette du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11Etiquette des renseignements sur les pneus et lechargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11Etiquette de specification de la climatisation . . . . . . . 9-11

Installation de la plaque d’immatriculation frontale . . . . 9-12Renseignements sur le chargement du vehicule. . . . . . . 9-12

Expressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12Capacite de charge du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13Conseils de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14Determination du poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15

Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15Remorquage a plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15Classification uniforme de la qualite des pneus . . . . . . . 9-16

Treadwear (usure de la bande de roulement) . . . . . . 9-16Tractions AA, A, B et C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16Temperatures A, B et C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

Garantie du dispositif antipollution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17Declaration des defauts de securite(Etats-Unis uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17Preparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)(Etats-Unis uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18Enregistreurs de donnees (EDR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19Dispositif de memoire de donnees du vehicule(VSDR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19

Manipulation des donnees. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19Rensei. sur la comma. du manu. du cond./manu. dereparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20

En cas de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20

Black plate (322,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Les donnees ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances reelles peuvent etre legerement differentes. Suiveztoujours les directives donnees a la section «8. Entretien et interventions a effectuer soi-meme» pour determiner les contenancesappropriees lorsque vous faites le plein.

Contenances (approximatives)Specifications recommandees

Mesures americaines Mesures imperiales Litres

Carburant 19-1/2 gal 16-1/4 gal 73,8 ( «CARBURANT RECOMMANDE» page 9-3)

Huile-moteur*3

Mobil 1 (0W-40)*1Vidange et contenance

Avec changement de filtre a huile 5-3/4 qt 4-7/8 qt 5,5

Sans changement de filtre a huile 5-1/4 qt 4-3/8 qt 5,0

Systeme de refroidissementAvec reservoir 11-5/8 qt 9-5/8 qt 11,0

Antigel/liquide de refroidissement longue duree NISSAN d’origine (bleu) ou equivalent*6Reservoir 1-1/2 qt 1-1/4 qt 1,4

Huile de transmission (vidange et contenance)*8 10-1/4 qt 8-1/2 qt 9,7 Huile de transmission R35 speciale NISSAN d’origine*2

Huile de differentiel (vidange et contenance)Avant 1-3/8 pt 1-1/8 pt 0,65

Castrol SAF-XJ 75W-140*2Arriere 3-1/4 pt 2-3/4 pt 1,55

Liquide de direction assistee (PSF) Remplissez au niveau approprie conformement aux directives de lasection «8. Entretien et interventions a effectuer soi-meme».

PSF NISSAN d’origine ou equivalent*5

Liquide de frein Liquide de frein R35 special II NISSAN d’origine*7

Graisse universelle — — — NLGI N82 (a base de savon lithium)

Frigorigene du circuit de climatisation — — — HFC-134a (R-134a)*4

Lubrifiants du circuit de climatisation — — — Huile UV lumineuse type S NISSAN ou produit strictement equivalent

Liquide de lave-glace de pare-brise — — — Concentre de lavage de lave-glace de pare-brise NISSAN d’origine & antigel ou equivalent

*1 : Mobil 1 (0W-40) (100 % synthetique) correspond a l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alesage plasma en spray a ete developpe en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir unfonctionnement approprie ainsi qu’une durabilite correcte du moteur si une autre huile que l’huile synthetique 0W-40 est utilisee. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100 %synthetique) peut etre utilisee ; cependant, une baisse de performance peut etre percue. Pour plus de renseignements, reportez-vous a la section suivante. ( «RECOMMANDATIONS RELATIVES A L’HUILEMOTEUR ET AU FILTRE A HUILE» page 9-5)

*2 : L’usage de liquides et lubrifiants autres que ceux specifies peut entraıner des defectuosites du vehicule et entraıner des reparations de moteur non-couvertes par la garantie.*3 : Pour plus de renseignements, reportez-vous a la section suivante. ( «HUILE MOTEUR» page 8-13)*4 : Pour plus de renseignements, reportez-vous a la section suivante. ( «ETIQUETTE DE SPECIFICATION DE LA CLIMATISATION» page 9-11)*5 : Il est egalement possible d’utiliser le liquide DEXRONMC VI type ATF.*6 : Pour plus de renseignements, reportez-vous a la section suivante. ( «CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» page 8-10)*7 : Le liquide de frein R35 special II NISSAN d’origine est le liquide de frein pou remplissage du fabricant. L’unite du controle de dynamique du vehicule (VDC) ainsi que les autres pieces associees ont ete specialement

concues pour ce liquide de freinage et NISSAN ne peut pas garantir la meilleure performance ainsi qu’un fonctionnement adequat du vehicule dans le cas ou un autre liquide de freinage serait utilise.*8 : Tout le liquide ne peut pas etre enleve lors de la reparation de la boıte de vitesses. La contenance reelle peut etre inferieure que sur l’indication.

9-2 Donnees techniques et informations au consommateur

CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDES

Black plate (323,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

CARBURANT RECOMMANDE

Moteur VR38Utilisez une essence premium sans plomb avecun indice d’octane d’au moins 93 AKI (indiceantidetonant) (indice d’octane recherche 98)pour maximiser la performance du vehicule.

Lorsque aucune essence premium sans plombn’est disponible, il est possible d’utiliser uneessence premium sans plomb avec un indiced’octane d’au moins 91 AKI (indice d’octanerecherche 96), mais vous pourriez remarquerune baisse de performance.

N’utilisez pas une essence avec un indiced’octane inferieur a 91 AKI (indice d’octanerecherche 96).

NOTE

. L’utilisation d’un carburant differentrisque d’endommager serieusementles dispositifs antipollution, et peutegalement influer sur la couverturede la garantie.

. N’utilisez jamais d’essence a teneuren plomb, car le catalyseur a troisvoies serait irremediablement en-dommage.

. N’utilisez pas de carburant E-85pour votre vehicule. Votre vehicule

n’est pas concu pour fonctionneravec du carburant E-85. L’utilisationdu carburant E-85 peut endomma-ger les composants du circuit decarburant. Reportez-vous au Livretde renseignements sur la garantieNISSAN GT-R 2011 pour plus dedetails y compris s’agissant desclauses d’exclusion.

. NISSAN recommande d’utiliser descarburants qui ne contiennent pasd’alcool. Cependant, les carburantscontenant jusqu’a 10 % d’alcoolpeuvent etre utilises, si necessaire.Pour eviter les serieux dommagesau moteur a cause d’augmentationde temperature de cylindre, n’utili-sez pas de carburants qui contien-nent plus d’alcool que la valeurindiquee dans cette section. Egale-ment, n’utilisez pas les additifs pourcarburant, les stabilisateurs de car-burant ou les degivreurs de carbu-rant qui contiennent de l’alcool.

Specifications essenceNISSAN vous recommande d’utiliser de l’es-sence qui rencontre les specifications duWorld-Wide Fuel Charter (WWFC) si dispo-

nible. De nombreux fabricants automobiles ontdeveloppe cette specification afin d’ameliorerles dispositifs antipollution et la performance duvehicule. Demandez au gerant de votre station-service si le carburant est conforme auxspecifications World-Wide Fuel Charter(WWFC).

Essence de nouvelle formuleCertains fournisseurs de carburant produisentmaintenant des essences de nouvelle formule.Ces essences sont specialement concues pourreduire les emissions du vehicule. NISSANappuie tous les efforts qui sont faits pour obtenirun air plus propre et, lorsqu’elles sont disponi-bles, nous vous suggerons d’utiliser ces nou-velles essences.

Essence contenant des substancesoxygeneesCertaines stations-service vendent de l’essencequi contient des elements oxygenes tels que del’ethanol, du MTBE ou du methanol, mais n’enavertissent pas toujours clairement le client.NISSAN ne saurait recommander une essencedont la teneur en substances oxygenees et lacompatibilite avec votre vehicule NISSAN nesont pas clairement definies. En cas de doutes,demandez au gerant de la station service.

Si vous utilisez un melange d’essence, veuillezprendre les precautions suivantes qui vouspermettront d’eviter les problemes de perfor-

Donnees techniques et informations au consommateur 9-3

Black plate (324,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

mance et/ou les pannes du circuit de carburantde votre vehicule.

. Prenez une essence sans plomb dontl’indice d’octane ne depasse pas lesvaleurs recommandees pour les essen-ces sans plomb.

. Les melanges utilises, sauf les melan-ges a l’alcool methylique, ne doiventpas contenir plus de 10 % de produitsoxygenes. (Le taux de MTBE peut allerjusqu’a 15 %.)

. Si un melange au methanol est utilise,celui-ci ne doit pas contenir plus de 5 %de methanol (alcool methylique, alcoolde bois). Il doit egalement contenir untaux convenable de cosolvants et d’in-hibiteurs de corrosion en consequence.Si le melange n’est pas correctementformule et ne contient pas les cosol-vants et inhibiteurs de corrosion conve-nables, il risque d’endommager lecircuit de carburant et/ou de diminuerles performances du vehicule. Actuel-lement, il n’est pas possible de definirsi tous les melanges au methanol sontadaptes aux vehicules NISSAN.

Si apres avoir utilise des essences avec des gazoxygenes, le vehicule presente des anomaliestelles que calage du moteur ou demarragedifficile alors que le moteur est chaud, changez

immediatement pour une essence normale ou unmelange a faible teneur en MTBE.

NOTE

Faites tres attention de ne pas fairecouler d’essence pendant le remplis-sage. L’essence contient des gaz oxy-genes qui abıment la peinture.

Carburant E-85Le carburant E-85 est un melange composed’environ 85 % d’ethanol-carburant et de 15 %d’essence sans plomb. E-85 peut etre utilisepour les vehicules a carburant mixte (FFV).N’utilisez pas de carburant E-85 pour votrevehicule. Les reglements du gouvernement desEtats-Unis exigent que les pompes de distribu-tion d’ethanol-carburant soient identifiees parune petite etiquette carree orange et noireportant l’abreviation courante ou le pourcentageapproprie pour cette region.

Additifs generiques pour carburant

NOTE

NISSAN ne recommande pas l’utilisa-tion d’additifs generiques pour carbu-rant (exemple : nettoyant d’injecteur decarburant, decapant pour depot sursoupape d’admission, etc.) qui sont

vendus dans le commerce. Beaucoupde ces additifs sont concus pour l’eli-mination du caoutchouc, du vernis oud’un depot et peuvent contenir unsolvant actif ou des ingredients similai-res pouvant etre dangereux pour lesysteme de carburant et le moteur.

Conseils pour l’indice d’octaneL’utilisation d’essence sans plomb avec unindice d’octane inferieur a l’indice recom-mande ci-dessus peut provoquer des cli-quetis persistants. (Les cliquetis sont desbruits metalliques dans le moteur.) De telscliquetis peuvent finir par endommager lemoteur. En cas de cliquetis importants,meme lors d’utilisation d’essence ayant unindice d’octane approprie, ou si les clique-tis se manifestent a vitesse de croisiere surroute plane, faites effectuer les repara-tions qui s’imposent par un concession-naire NISSAN GT-R certifie. Le fait denegliger de faire effectuer de telles repa-rations constitue une utilisation abusivedu vehicule dont NISSAN ne peut etre tenupour responsable.

Le mauvais calage de l’allumage peut provoquerdes cliquetis, l’auto-allumage du moteur ouencore sa surchauffe. De tels phenomenesprovoquent une consommation excessive decarburant et des risques de degats au moteur.

9-4 Donnees techniques et informations au consommateur

Black plate (325,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Si de tels symptomes sont observes, faitesverifier le vehicule par un concessionnaireNISSAN GT-R certifie ou tout autre etablisse-ment competent.

Cependant, il est possible que vous remar-quiez de legers cognements dans le mo-teur de temps en temps au cours d’uneacceleration ou en cote. Ceci n’est pas unprobleme, et lorsque le moteur est a pleinecharge ces legers cognements permettentmeme de reduire la consommation decarburant.

PRECAUTION

. Votre vehicule n’est pas concu pourfonctionner avec du carburant E-85.L’utilisation de carburant E-85 a unvehicule pas concu specialementpour le carburant E-85 peut endom-mager les composants de circuit decarburant et n’est pas un cas cou-vert par la garantie limitee du vehi-cule neuf NISSAN.

. Le carburant E-85 est un melangecompose d’environ 85 % d’ethanol-carburant et de 15 % d’essence sansplomb.

. Les reglements du gouvernementdes Etats-Unis exigent que les pom-

pes de distribution d’ethanol-carbu-rant soient identifiees par une petiteetiquette carree orange et noireportant l’abreviation courante ou lepourcentage approprie pour cetteregion.

RECOMMANDATIONS RELATIVES AL’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE AHUILE

Choix de l’huile approprieePour assurer une longue duree du moteur ainsique de bonnes performances au moteur, il estessentiel de choisir une huile de categorie, dequa l i t e e t de v iscos i t e convenables .( «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDES» page 9-2)

Mobil 1 (0W-40) (100 % synthetique) corres-pond a l’huile pour remplissage du fabricant. Lemoteur VR38 avec son alesage plasma en spraya ete developpe en utilisant cette huile. NISSANne peut pas garantir un fonctionnement appro-prie ainsi qu’une durabilite correcte du moteur siune autre huile que l’huile synthetique 0W-40est utilisee. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pasdisponible, Mobil 1 (10W-40) (100 % synthe-tique) peut etre utilisee ; cependant, une baissede performance peut etre percue.

NOTE

L’utilisation d’une huile moteur autreque celle specifiee risque d’endomma-ger serieusement le moteur. Reportez-vous au Livret de renseignements sur lagarantie NISSAN GT-R 2011 pour plusde details y compris s’agissant desclauses d’exclusion.

Additifs d’huileNISSAN deconseille l’utilisation d’additifsd’huile. Ils ne sont pas necessaires si vousutilisez le bon type d’huile et si vous observez lesperiodicites d’entretien.

Toute huile renfermant des impuretes ou qui adeja servi ne doit pas etre utilisee une secondefois.

Indice de viscosite de l’huileL’indice de viscosite de l’huile ou son epaisseurvarie suivant la temperature. Etant donne ceteffet caracteristique, il est essentiel que l’indicede viscosite de l’huile moteur soit choisi suivantla temperature exterieure dans laquelle levehicule est appele a rouler jusqu’a la prochainevidange d’huile. Le fait de choisir un indice deviscosite autre que celui qui est recommanderisque de causer de serieux dommages aumoteur.

Donnees techniques et informations au consommateur 9-5

Black plate (326,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Choix du filtre a huile approprieVotre vehicule neuf est equipe d’un filtre a huileNISSAN d’origine de grande qualite. NISSANrecommande d’utiliser un filtre a huile NISSANd’origine pour les raisons qui sont decrites auxintervalles de remplacement.

Intervalles de remplacementLes intervalles de remplacement de l’huile et dufiltre a huile de votre moteur sont bases surl’utilisation d’huiles et de filtres de qualiterecommandee. L’emploi d’une huile et d’un filtrea huile d’une qualite autre que celle qui estrecommandee, ou des intervalles de remplace-ment plus espaces risquent d’ecourter la dura-bilite du moteur. Les dommages provoques a unmoteur a la suite d’un entretien inapproprie oude l’utilisation d’une huile et d’un filtre a huile dequalite et/ou d’indice de viscosite inappropriesne sont pas des cas couverts par la garantielimitee des vehicules neufs NISSAN.

Votre moteur a ete rempli avec une huile moteurde premiere qualite a la fin de son assemblage.L’huile n’a pas lieu d’etre remplacee avant lepremier intervalle de vidange recommande. Lesintervalles de remplacement de l’huile et du filtrea huile dependent de la facon dont le vehiculeest conduit. Une utilisation dans les conditionssuivantes peut necessiter un remplacement plusfrequent de l’huile et du filtre a huile.

. deplacements repetes sur de courtes dis-tances par basse temperature

. conduite en milieu poussiereux

. regime de ralenti maintenu pendant delongues periodes

. conduite en marche-arret aux «heures depointe»

Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous au«Guide du service et de l’entretien NISSAN» ducalendrier d’entretien.

FRIGORIGENE DU SYSTEME DECLIMATISATION ET LUBRIFIANTSRECOMMANDES

Le systeme de climatisation de votrevehicule NISSAN doit etre recharge avecun frigorigene HFC-134a (R-134a) et lelubrifiant, Huile UV lumineuse type SNISSAN ou un produit strictement equiva-lent.

NOTE

L’utilisation de tout autre frigorigene oulubrifiant porte gravement prejudice ausysteme de climatisation et necessiterale remplacement des elements de laclimatisation.

Le frigorigene HFC-134a (R-134a) utilise sur

votre vehicule NISSAN n’est pas nuisible a lacouche d’ozone. Bien que ce frigorigene n’af-fecte pas l’atmosphere terrestre, certainesreglementations publiques exigent que les fri-gorigenes vidanges lors de l’entretien dessystemes de climatisation automobile soientrecuperes et recycles. Les concessionnairesNISSAN GT-R certifies disposent de techni-ciens formes et de l’equipement necessaire pourrecuperer et recycler le frigorigene du systemede climatisation.

En cas d’intervention sur la climatisation de votrevehicule, faites appel a un concessionnaireNISSAN GT-R certifie.

9-6 Donnees techniques et informations au consommateur

Black plate (327,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

MOTEUR

Modele VR38

Type A essence, 4 temps

Disposition des cylindres 6 cylindres, en V inclines a 608

Alesage 6 Course mm (po) 95,5 6 88,4 (3,760 6 3,480)

Cylindree cm3 (po3) 3.799 (231,83)

Ordre d’allumage 1-2-3-4-5-6

Regime de ralenti tr/minAucun reglage n’est necessaire.

Calage de l’allumage (avant P.M.H.) degres/ tr/min

Bougies d’allumage Standard DILKAR8A8

Ecartement des electrodes des bougiesd’allumage (normal)

mm (po) 0,8 (0,031)

Fonctionnement de l’arbre a cames Chaıne de distribution

Ce systeme d’allumage par etincelle de vehicule est conforme a la norme NMB-002 du Canada.

Donnees techniques et informations au consommateur 9-7

SPECIFICATIONS

Black plate (328,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ROUES ET PNEUS

Roue

Type Taille Deport mm (po)

AluminiumAvant : 20 6 9-1/2J 45 (1,77)

Arriere : 20 6 10-1/2J 25 (0,98)

Tire

Type Taille Pression kPa (psi) [a froid]

EteAvant : 255/40ZRF20 (97Y)

200 (29)Arriere : 285/35ZRF20 (100Y)

Toutes saisonsAvant : 255/40RF20 97W

200 (29)Arriere : 285/35RF20 100W

Veillez a utiliser les pneus specifiques pour la GT-R. Reportez-vous au Livret de renseignements surla garantie NISSAN GT-R 2011 pour les clauses d’exceptions applicables. Reportez-vous au tableausuivant pour les details des pneus applicables.

Pneu ete Pneu toutes saisons Pneu hiver

BRIDGESTONEPOTENZA RE070R(sans marque «R2»)

BRIDGESTONEPOTENZA RE070R(avec marque «R2»)

DUNLOP SPSPORT

600 DSST

DUNLOP SPSPORT 7010

BRIDGESTONEBLIZZAK LM-25

6 **

* : Pneu specifie GT-R recommande par un concessionnaire GT-R certifie: Applicable en tant que standard ou en option

* : Approprie6 : Non applicable

*1 Poincon d’identification du pneu (marque R2)

Utilisez des pneus «BRIDGESTONE POTENZARE070R» (marques R2*1) specifies pour cevehicule. Les pneus marques R2 ont eteproduits debut decembre 2009. La conceptionde ces pneus a ete modifiee afin qu’ils puissentetre utilises sur la NISSAN GT-R 2011 dont laproduction commence en decembre 2009. Lespneus «BRIDGESTONE POTENZA RE070R»qui ne portent pas la marque R2 ont ete produitsavant decembre 2009 et ne peuvent pas etreutilises.

Pour plus d’informations, contactez un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie.

*1 : Poinconne a cote des lettres «BRIDGES-TONE POTENZA RE070R» sur le flanc du pneu

9-8 Donnees techniques et informations au consommateur

Black plate (329,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

comme indique sur l’illustration.

DIMENSIONS

mm (po)

Longueur hors tout 4.650 (183,1)

Largeur hors tout 1.902 (74,9)

Hauteur hors tout 1.372 (54,0)

Voie avant 1.590 (62,6)

Voie arriere 1.600 (63,0)

Empattement 2.780 (109,4)

Lors de deplacements dans un pays etran-ger, assurez-vous d’abord qu’il est possible devous procurer le carburant approprie pour lemoteur de votre vehicule.

L’utilisation d’un carburant ayant un indiced’octane insuffisant risque d’endommager lemoteur. Tous les vehicules a essence doiventetre remplis avec une essence sans plomb. Parconsequent, evitez de voyager avec votrevehicule dans des pays ou vous ne trouverezpas d’essence appropriee.

Lors du transfert d’immatriculation duvehicule dans un autre pays, etat, provinceou district, il peut s’averer indispensable demodifier le vehicule afin qu’il soit conforme auxlois et reglementations locales.

Les lois et reglements regissant les dispositifsantipollution et les normes de securite varientselon les pays ou les provinces. De ce fait, lescaracteristiques techniques du vehicule peuventdifferer.

Lorsqu’un vehicule doit etre immatriculedans un pays etranger ou une autreprovince, les modifications necessaires,son transport et les frais d’immatriculationsont a la charge de l’usager. NISSAN nepeut etre tenu responsable des desagre-ments qui peuvent en resulter.

PLAQUE PORTANT LE NUMEROD’IDENTIFICATION DU VEHICULE(VIN)

La plaque portant le numero d’identification duvehicule est fixee a l’endroit illustre. Ce numeroconstitue l’identification du vehicule et sert a sonimmatriculation.

Donnees techniques et informations au consommateur 9-9

LORS DE DEPLACEMENTS OU DEL’IMMATRICULATION DE VOTREVEHICULE A L’ETRANGER IDENTIFICATION DU VEHICULE

Black plate (330,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

NUMERO D’IDENTIFICATION DUVEHICULE (numero de chassis)

Le numero de serie figure a l’emplacementillustre, sur le moteur.

NUMERO DE SERIE DU MOTEUR

Le numero de serie figure a l’emplacementillustre, sur le moteur.

ETIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.

L’etiquette d’homologation des normes de se-curite des vehicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des normes de Federal MotorVehicle Safety Standards des Etats-Unis (F.M.V.S.S.) est collee sur l’emplacement tel qu’illus-tre. Cette etiquette contient de l’informationprecieuse concernant votre vehicule, comme : lePoids Nominal Brut du Vehicule (PNBV), lePoids Technique Maximal sous Essieu (PTME),le mois et l’annee de fabrication, le Numerod’Identification du Vehicule (VIN) etc. Veuillez laconsulter en detail.

9-10 Donnees techniques et informations au consommateur

Black plate (331,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

ETIQUETTE DU DISPOSITIF ANTI-POLLUTION

L’etiquette du dispositif antipollution est fixeecomme illustre.

ETIQUETTE DES RENSEIGNE-MENTS SUR LES PNEUS ET LECHARGEMENT

La pression de gonflage a froid est indiquee surl’etiquette des renseignements sur les pneus etle chargement collee sur le montant commeillustre.

ETIQUETTE DE SPECIFICATION DELA CLIMATISATION

L’etiquette signaletique de la climatisation estfixee comme illustre.

Donnees techniques et informations au consommateur 9-11

Black plate (332,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Veillez bien a ce que les deux ecrous POPMD

soient bien dans le sac en plastique telqu’illustre. Ces ecrous sont utilises pour l’in-stallation de la plaque d’immatriculation.

Pour changer la plaque d’immatriculation,contactez un concessionnaire NISSAN GT-Rcertifie.

ATTENTION

. Il est extremement dangereuxde se placer dans l’espace dechargement du vehicule. En casde collision, les personnes assi-ses dans cet espace courentdavantage le risque d’etre gra-vement blessees ou tuees.

. Ne laissez personne s’asseoirdans une partie du vehicule quin’est pas equipee de sieges etde ceintures de securite.

. Veillez a ce que tout le mondedans votre vehicule soit sur sonsiege et utilise correctement saceinture de securite.

EXPRESSIONS

Avant de charger le vehicule, il est impor-tant de vous familiariser avec les expres-sions suivantes :

. Poids en ordre de marche (poids reeldu vehicule) - poids net du vehiculecompose de : l’equipement standard eten option, fluides ou outils de secours.Ce poids n’inclut pas les passagers ni

le chargement.

. PBV (Poids Brut du Vehicule) - poidsen ordre de marche plus poids total despassagers et du chargement.

. PNBV (Poids Nominal Brut du Vehicule)- egal au poids total maximum duvehicule non charge, plus le poids despassagers, des bagages, de l’attelage,du poids au timon de la remorque et detout autre equipement supplementaire.Ces informations figurent sur l’etiquetted’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.

. PTME (Poids Technique Maximal sousEssieu) - poids maximal (vehiculecharge) specifie pour l’essieu avant ouarriere. Ces informations figurent surl’etiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.

. PTMC (Poids Technique MaximalCombine) - Poids nominal total maximaldu vehicule, des passagers, de lacharge et de la remorque.

. Le poids utile du vehicule, la limite decharge, la capacite totale de charge -poids total maximum de la chargechoisis (passagers et chargement) duvehicule. Ceci correspond au poids

9-12 Donnees techniques et informations au consommateur

INSTALLATION DE LA PLAQUED’IMMATRICULATION FRONTALE

RENSEIGNEMENTS SUR LECHARGEMENT DU VEHICULE

Black plate (333,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

maximum combine des passagers et duchargement qui peuvent entrer dans levehicule. Si le vehicule est utilise pourun remorquage, le poids du timon de laremorque doit etre compris dans lacharge du vehicule. Ces informationsfigurent sur l’etiquette des renseigne-ments sur les pneus et le chargement.

. Capacite de chargement - poids auto-rise de chargement, soit la limite decharge moins le poids des occupants.

CAPACITE DE CHARGE DU VEHI-CULE

Ne depassez pas la limite de charge devotre vehicule indiquee en «Poids combinedes occupants et du chargement» surl’etiquette des renseignements sur lespneus et le chargement. Ne depassez pasle nombre d’occupants indique dans«Nombre de places» sur l’etiquette desrenseignements sur les pneus et le char-gement.

Pour obtenir le «poids combine des occu-pants et du chargement», ajoutez le poidsdes occupants et ajoutez le poids total des

bagages. Quelques exemples sont donnesdans l’illustration.

Etape de definition de la limite decharge correcte1. Localisez l’enonce «Le poids combine

des occupants et du chargement nedoit jamais depasser XXX kg ou XXXlbs» sur l’etiquette de votre vehicule.

2. Determinez le poids combine duconducteur et des passagers qui mon-teront a bord de votre vehicule.

3. Soustrayez le poids combine duconducteur et des passagers de XXX

Donnees techniques et informations au consommateur 9-13

Black plate (334,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

kg ou de XXX lbs.

4. Le chiffre obtenu correspond a lacapacite de charge disponible pourles bagages et le chargement. Si parexemple, XXX correspond a 640 kg(1.400 lbs) et qu’il y a cinq passagersde 68 kg (150 lb), le montant dechargement et la charge utile debagages disponibles seront de 300 kg(650 lbs). (640 − 340 (5 x 70) = 300kg ; ou 1400 − 750 (5 x 150) = 650lbs.)

5. Determinez le poids combine des ba-gages et du chargement du vehicule.Par mesure de securite, ce poids nedoit pas depasser la capacite decharge des bagages et du chargementcalculee a l’etape 4.

6. Si votre vehicule tracte une remorque,la charge de la remorque est reporteesur le vehicule. Consultez ce manuelpour definir comment reduire la capa-cite de charge disponible pour lesbagages et le chargement.

Avant de demarrer avec un vehiculecharge, verifiez que vous n’avez pasdepasse le Poids Nominal Brut du Vehicule

(PNBV) ou le Poids Technique Maximalsous Essieu (PTME) specifies pour votrevehicule. ( «DETERMINATION DUPOIDS» page 9-15)

Verifiez egalement la pression de gonflagerecommandee. Reportez-vous a l’etiquettedes renseignements sur les pneus et lechargement.

CONSEILS DE CHARGEMENT

. Le PBV (Poids Brut du Vehicule) ne doitpas depasser le PNBV ou le PTME quifigurent sur l’etiquette d’homologationF.M.V.S.S./N.S.V.A.C.

. Ne chargez pas les essieux avant etarriere jusqu’a la valeur du PTME. LePNBV serait depasse en consequence.

ATTENTION

. Calez bien le chargement avecdes cordes ou des courroiespour qu’il ne glisse pas ou nese deplace pas. Ne placez pas lechargement plus haut que lesdossiers de siege. Un charge-ment mal maintenu pourrait en-t r a ı n e r d e s b l e s s u r e scorporelles graves en cas d’arret

brusque ou de collision.

. Ne chargez pas le vehicule au-dela de son PNBV ou au-dela duPTME arriere et avant maximum.Cela risquerait de casser certai-nes pieces, d’endommager lespneus, ou de modifier lecomportement du vehicule, pou-vant entraıner la perte decontrole avec blessures corpo-relles. Ceci pourrait provoquerune perte de controle du vehi-cule et infliger de graves bles-sures.

. Les surcharges ne font pas quereduire la duree de vie du vehi-cule et des pneus mais rendentaussi la conduite dangereuse etles distances de freinage pluslongues. Ceci pourrait causerune defaillance prematuree dupneu et entraıner un accidentgrave et des blessures corporel-les. Les pannes provoquees parune surcharge du vehicule nesont pas couvertes par la garan-tie du vehicule. (Reportez-vousau Livret de renseignements sur

9-14 Donnees techniques et informations au consommateur

Black plate (335,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

la garantie NISSAN GT-R 2011.)

DETERMINATION DU POIDS

Fixez les objets ballants afin qu’aucundeplacement de poids n’affecte l’equilibredu vehicule. Une fois que le vehicule estcharge, posez une echelle sur les rouesavant et arriere pour determiner le poids surchacun des essieux separement. Le poidsne doit pas depasser le Poids TechniqueMaximal sous Essieu (PTME) indique pourchacun des essieux. Le poids ne doit pasdepasser le Poids Nominal Brut du Vehi-cule (PNBV) sur la totalite des essieux. Lescharges nominales figurent sur l’etiquetted’homologation. En cas de depassementde charge, deplacez ou retirez une partiedu chargement selon le cas jusqu’a ce quetoutes les charges soient inferieures auxvaleurs nominales specifiees.

Ne tractez pas une remorque avec votrevehicule.

On appelle quelquefois remorquage a plat leremorquage d’un vehicule dont les quatre rouessont posees au sol. Cette methode est parfoisutilisee pour remorquer un vehicule de plaisancedu genre caravane.

NE remorquez PAS le vehicule GT-R avec lesquatre roues au sol (remorquage a plat). Unetelle procedure ENDOMMAGERA les partiesinternes de la transmission. Remorquez levehicule GT-R avec les quatre roues hors dusol. ( «REMORQUAGE DU VEHICULE»page 6-9)

Donnees techniques et informations au consommateur 9-15

TRACTION D’UNE REMORQUE REMORQUAGE A PLAT

Black plate (336,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Classification de la qualite d’apres le DOT(Ministere des transports) : En plus desclassifications suivantes, tous les pneus desvoitures de tourisme doivent se conformer auxconditions federales relatives a la securite.

Le classement de qualite des pneus est indiquesur le flanc du pneu, entre l’epaulement debande de roulement et la largeur de sectionmaximum. Par exemple :

Treadwear 200 Traction AA Temperature A[Treadwear (usure de la bande de roule-ment) 200 Traction AA Temperature A]

TREADWEAR (usure de la bande deroulement)

La classification relative a l’usure de la bande deroulement est un comparatif base sur la rapidited’usure d’un pneu lorsqu’il est mis a l’essai dansdes conditions controlees sur des parcoursd’essai officiels. Par exemple, la bande deroulement d’un pneu classe 150 aura uneresistance a l’usure une fois et demie (1 1/2)superieure a celle d’un pneu classe 100 lorsqu’ilsera mis a l’essai sur le parcours officiel.Toutefois, les performances relatives d’un pneudependent des conditions reelles de conduite,qui peuvent considerablement varier par rapporta la normale suite aux differentes habitudes deconduite, pratiques d’entretien et caracteristi-ques climatiques et conditions de la chaussee.

TRACTIONS AA, A, B ET C

Les classifications des tractions, de la pluselevee a la plus faible, sont AA, A, B et C. Cesclassifications representent la capacite despneus a s’arreter sur une chaussee mouilleequi a ete mesuree dans des conditions contro-lees sur des surfaces d’essai d’asphalte et debeton officielles. Il se peut qu’un pneu classifieC ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION

La classification de traction attribueeaux pneus est basee sur des essais detraction freinage en ligne droite. Elle necomprend pas les caracteristiques d’ac-celeration, braquage, aquaplanage outraction de pointe.

TEMPERATURES A, B ET C

Les classifications des temperatures sont A (laplus elevee), B et C. Elles representent laresistance d’un pneu suite a l’accumulation dechaleur et a sa capacite de dissiper la chaleurlorsqu’il est mis a l’essai dans des conditionscontrolees et specifiees en laboratoire. Destemperatures elevees constantes risquent decauser la degradation des materiaux qui compo-sent le pneu, et reduire la duree de vie du pneu,et des temperatures excessives risquent decauser une defaillance soudaine du pneu. Laclassification C correspond a des niveaux de

performances auxquels tous les pneus desvehicules de tourisme doivent repondre et ceciconformement aux normes de Federal MotorVehicle Safety Standards des Etats-Unis N8 109concernant la securite des vehicules a moteur.Les classifications B et A representent, parrapport au minimum requis par la loi, les niveauxles plus eleves en performances lors d’essais enlaboratoire.

ATTENTION

Les classifications de temperature sontetablies pour des pneus correctementgonfles et sans surcharge. Une vitesseexcessive, un gonflage insuffisant ouun chargement excessif, individuelle-ment ou combines, peuvent causer unechauffement et meme l’eclatementd’un pneu.

9-16 Donnees techniques et informations au consommateur

CLASSIFICATION UNIFORME DE LAQUALITE DES PNEUS

Black plate (337,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Votre vehicule NISSAN fait l’objet de garantiesspecifiques portant sur le dispositif antipollution.

Pour les Etats-Unis, reportez-vous au Livret derenseignements sur la garantie NISSAN GT-R2011.

Pour le Canada, reportez-vous au Livret derenseignements sur la garantie.

Si vous n’avez pas recu ce livret ou si vous l’avezperdu, adressez-vous aux bureaux suivants :

. NISSAN DivisionNISSAN North America, Inc.Consumer Affairs DepartmentP.O. Box 685003Franklin, TN 37068-5003

. NISSAN Canada Inc.5290 Orbitor DriveMississauga, Ontario,L4W 4Z5

Si vous pensez que votre vehicule possedeun defaut de securite qui pourrait causer unaccident ou qui pourrait causer des bles-sures ou la mort, vous devriez immediate-ment avertir la National Highway TrafficSafety Administration (NHTSA) en plusd’aviser NISSAN.

Si la NHTSA recoit des plaintes similaires,une enquete pourrait etre ouverte et si laNHTSA decouvre qu’un defaut de securiteexiste pour une serie de vehicules, celle-cipeut ordonner une campagne de rappel devehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut etreimplique dans les problemes individuelsentre vous et votre concessionnaire ouNISSAN.

Pour contacter la NHTSA, vous pouveztelephoner a la ligne d’assistance pour lasecurite automobile (Vehicle Safety Hot-line) sans frais au 1-888-327-4236 (TTY :1-800-424-9153) ; allez sur http://www.safercar.gov ; ou ecrire a l’attention de :Administrator, NHTSA, 400 SeventhStreet, SW., Washington DC 20590. Vouspouvez egalement obtenir plus d’informa-tions a propos de la securite des vehiculesmotorises sur http://www.safercar.gov.

Vous pouvez aviser NISSAN en contactantnotre Service de la protection du consom-mateur, au numero gratuit 1-866-668-1GTR (1-866-668-1487).

Donnees techniques et informations au consommateur 9-17

GARANTIE DU DISPOSITIFANTIPOLLUTION

DECLARATION DES DEFAUTS DESECURITE (Etats-Unis uniquement)

Black plate (338,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Un vehicule equipe d’un systeme toutes rouesmotrices (AWD) ne doit jamais etre teste avecun dynamometre a deux roues (tels que ceuxutilises dans certains etats pour l’essai decontrole des emissions), ou tout autre equipe-ment similaire. Veillez bien a informer l’equipe duservice des essais d’equipement que votrevehicule est equipe du systeme AWD avant dele placer sur un dynamometre. Utiliser le mauvaistesteur pourrait endommager la boıte de vites-ses ou provoquer un mouvement inattendu duvehicule et de l’endommager serieusement oude provoquer des blessures corporelles.

En raison de la reglementation dans certaineszones/etats, votre vehicule devra etre «prepare»pour ce que l’on appelle le test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution.

Le vehicule est «prepare» lorsqu’il est conduit enutilisant plusieurs modes. Habituellement, levehicule est «prepare» lorsqu’il est utilise demaniere habituelle.

Si l’un des composants du systeme de latransmission est repare ou si la batterie estdebranchee, il est possible que le vehicule soiten etat «non prepare». Avant de passer le test I/M, verifiez l’etat de preparation au test d’ins-pection/d’entretien du vehicule. Mettez lecontacteur d’allumage en position ON sansdemarrer le moteur. Si le temoin indicateur demauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant

20 secondes, puis se met a clignoter pendant10 secondes, l’etat du vehicule pour le test I/Msera «non prepare». Si le MIL s’arrete declignoter apres 20 secondes, l’etat du vehiculepour le test I/M est «prepare».

Si le MIL indique que l’etat du vehicule est enmode «non prepare», conduisez-le dans lesdifferents modes pour regler le vehicule vers lemode «prepare». Si vous ne pouvez pas ou nesouhaitez pas executer le mode de conduite, unconcessionnaire NISSAN GT-R certifie peut lefaire pour vous.

ATTENTION

Conduisez toujours le vehicule prudem-ment et sans prendre de risque enfonction de la circulation et respectezle code de la route.

1. Demarrez le moteur. Laissez le moteurtourner au ralenti jusqu’a ce que l’indicateurde temperature de liquide de refroidisse-ment du moteur se situe entre C (froid) et H(chaud) (temperature de fonctionnementnormal).

2. Accelerez a 88 km/h (55 mi/h), puisrelachez rapidement la pedale d’accelera-teur completement et ne la touchez paspendant 10 secondes au moins.

3. Enfoncez rapidement la pedale d’accelera-teur pendant un moment, puis conduisez levehicule a une vitesse entre 86 et 96 km/h(53 et 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes.

4. Arretez le vehicule. Laissez le moteurtourner.

5. Accelerez le vehicule jusqu’a 55 km/h (35mi/h) et roulez a cette vitesse pendant 20secondes.

6. Repetez les etapes 4 et 5 au moins 10 fois.

7. Accelerez le vehicule jusqu’a 88 km/h (55mi/h) et roulez a cette vitesse pendant 3minutes.

8. Arretez le vehicule. Placez le levier devitesses en position &P .

9. Arretez le moteur.

10. Repetez les etapes 1 a 8 encore une fois aumoins.

Si vous vous interrompez entre les etapes 1 a 7,recommencez a l’etape precedente. Tout modede conduite securise est acceptable entrechaque etape. N’arretez pas le moteur avant lafin de l’etape 7.

9-18 Donnees techniques et informations au consommateur

PREPARATION POUR LE TESTD’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)(Etats-Unis uniquement)

Black plate (339,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Ce vehicule est equipe d’un enregistreur dedonnees (EDR). La fonction principale de l’EDRest d’enregistrer des donnees, en cas decollision ou de situation similaire, telles ledeploiement d’un coussin gonflable ou unecollision avec un obstacle sur la route. Cesdonnees permettent d’evaluer la performancedes systemes du vehicule. L’EDR est concu pourenregistrer les donnees concernant la dyna-mique du vehicule et les systemes de securitependant une courte periode de temps, norma-lement 30 secondes ou moins. L’EDR dans cevehicule est concu pour enregistrer les donneestelles que :

. Le fonctionnement de divers systemes dansvotre vehicule ;

. Si les ceintures de securite du conducteuret du passager etaient bouclees/attachees ;

. La force exercee (le cas echeant) par leconducteur sur l’accelerateur et/ou la pe-dale de frein ; et,

. La vitesse du vehicule a ce moment.

. Les sons ne sont pas enregistres.

Ces donnees aident a mieux comprendre lescirconstances entourant les accidents et lesblessures. REMARQUE : Les donnees de l’EDRsont enregistrees par votre vehicule seulementdans le cas d’une collision importante. Aucunedonnee n’est enregistree par l’EDR dans des

conditions normales de conduite et aucunrenseignement personnel (par exemple nom,sexe, age, lieu de l’accident) n’est enregistre.Cependant d’autres personnes, telle que lapolice, peuvent combiner les donnees del’EDR avec les donnees d’identification person-nelle normalement acquises au cours d’uneenquete suivant une collision.

Un equipement special ainsi que l’acces auvehicule ou a l’EDR sont necessaires pourconsulter les donnees de l’EDR. En plus dufabricant du vehicule et du concessionnaireNISSAN, d’autres personnes ayant acces al’equipement special, telle que la police, peuventconsulter les informations s’ils ont acces auvehicule ou a l’EDR. Les donnees EDR peuventaussi etre consultees avec le consentement duproprietaire ou du locataire du vehicule, telqu’exige ou permis selon la loi.

Le dispositif de memoire de donnees duvehicule (VSDR) differe de l’enregistreur desdonnees historiques decrites dans la partie de«Enregistreur de donnees de conduite» de cettesection. Le VSDR n’est pas un dispositifd’activation-crash, mais il enregistre et accu-mule les donnees du vehicule pendant laconduite.

Par exemple :

. Informations de fonctionnement du vehiculecomme la vitesse de rotation des rouesavant et arriere

. Les informations de gestion moteur tellesque le regime moteur et la pression desuralimentation

Le VSDR enregistre et stocke toujours lesdonnees de fonctionnement du vehicule entreles periodes d’inspection, lesquelles peuventetre utilisees pour toute assistance et interven-tion, diagnostique et reparations via la garantie.

Le VSDR n’enregistre pas les bruits comme lessons, conversations, ou les images.

MANIPULATION DES DONNEES

NISSAN et les tiers affilies a NISSAN peuventacquerir et utiliser les donnees enregistrees parle VSDR afin de confirmer l’historique deremplacement des pieces pour ameliorer laqualite des vehicules NISSAN.

Donnees techniques et informations au consommateur 9-19

ENREGISTREURS DE DONNEES(EDR)

DISPOSITIF DE MEMOIRE DEDONNEES DU VEHICULE (VSDR)

Black plate (340,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

A l’exception des cas suivants, ni NISSAN ni lestiers affilies a NISSAN ne reveleront ou offrirontles donnees acquises a d’autres tiers nonaffilies.

. Avec l’accord du proprietaire du vehicule

. Lorsque la loi l’exige, apres une decision dejustice, etc.

. Lorsque les donnees traitees sont offertes,sans identification du proprietaire du vehi-cule ni du vehicule, a des centres derecherche pour analyse statistique, etc.

Le Manuel de reparation NISSAN d’origine estune source inepuisable d’information concer-nant l’entretien et les reparations de votrevehicule. Ce manuel rempli de schemas decablage, d’illustrations, de diagnostics pas a paset de procedures de reglage, est le meme quecelui qu’utilisent les techniciens ayant recu uneformation a l’usine et qui travaillent chez unconcessionnaire NISSAN. Vous trouverez ega-lement les Manuels du conducteur NISSANd’origine, des Manuels de reparation et duconducteur NISSAN d’origine pour des modelesNISSAN plus anciens.

Pour les Etats-Unis :

Pour connaıtre les prix actualises et la disponi-bilite des NISSAN Service Manuals desmodeles de l’an 2000 et posterieurs, contactez :

1-800-450-9491www.nissan-techinfo.com

Pour connaıtre les prix actualises et la disponi-bilite des NISSAN Service Manuals desmodeles de l’an 1999 et anterieurs, contactezun concessionnaire NISSAN GT-R certifie, oucontactez :

1-800-247-5321

Pour connaıtre les prix actualises et la disponi-bilite des NISSAN Owner’s Manuals desmodeles de cette annee et anterieurs, contactezun concessionnaire NISSAN GT-R certifie, oucontactez :

1-800-247-5321

Pour le Canada :

Pour faire l’acquisition d’un exemplaire duManuel de reparation ou du conducteurNISSAN d’origine, veuillez contacter un conces-sionnaire NISSAN GT-R certifie. Pour le numerode telephone et l’adresse d’un concessionnaireNISSAN GT-R certifie dans votre region, veuillezappeler le Centre d’information NISSAN au 1-800-387-0122 ou des representants NISSANbilingues sont a votre disposition pour vousrenseigner.

Des Manuels de reparation et du conducteurNISSAN d’origine sont egalement disponiblespour des modeles NISSAN plus anciens.

EN CAS DE COLLISION

Il arrive malheureusement que des accidents seproduisent. Dans cette eventualite, il existecertaines informations importantes que vousdevez connaıtre. Un grand nombre de societesd’assurances autorisent automatiquement l’utili-sation de pieces de rechange qui ne sont pasd’origine, pour vous permettre entre autres dereduire les frais.

9-20 Donnees techniques et informations au consommateur

RENSEI. SUR LA COMMA. DUMANU. DU COND./MANU. DEREPARATION

Black plate (341,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Insistez sur la necessite d’avoir despieces de rechange NISSANd’origine !Si vous voulez que votre vehicule soit repareavec des pieces fabriquees selon les specifica-tions NISSAN d’origine — si vous voulez fairedurer votre voiture et accroıtre sa valeur a larevente, la solution est simple. Demandez avotre assureur et a votre garagiste d’utili-ser uniquement des pieces de rechangeNISSAN d’origine. La garantie NISSAN necouvre pas les pieces d’autres marques queNISSAN, ni les dommages provoques par cesdernieres.

L’utilisation de pieces NISSAN d’origine contri-bue a garantir votre securite, a preserver lavalidite de votre garantie et a maintenir la valeurde votre vehicule a la revente. Et si vous louezvotre vehicule en credit-bail, l’utilisation depieces NISSAN d’origine peut eviter ou limiterles frais d’usure inutiles a la fin de votre contrat.

NISSAN dessine ses capots avec des zones dedeformation pour eviter que le capot ne penetrele pare-brise en cas d’accident. Les pieces quine sont pas d’origine (imitations) risquent de nepas assurer ces protections incorporees. Parailleurs, les pieces non d’origine affichentsouvent des signes d’usure, de rouille et decorrosion prematurees.

Pourquoi prendre des risques ?Dans plus de 40 etats americains et danscertaines provinces, la loi exige que vous soyezinforme si votre vehicule a ete repare avec despieces non d’origine. Et certains etats ont votedes lois limitant le recours des societes d’assu-rance a l’utilisation de pieces de rechange nond’origine pendant la periode de garantie d’unvehicule neuf. Ces lois visent a vous proteger, etvous pouvez donc avoir recours a la justice pourassurer votre protection.

C’est votre droit !Pour de plus amples informations, consulteznotre site web :

www.nissan.ca (pour les clients du Canada)ou www.nissanusa.com (pour les clients desEtats-Unis).

Donnees techniques et informations au consommateur 9-21

Black plate (342,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

AGENDA

9-22 Donnees techniques et informations au consommateur

Black plate (1,1)

10 Index

A

Activer les chauffages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52Affichage d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32Affichage de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40Affichage du controle du systeme detransmission en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13Affichage du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Alignement de roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-7, 5-38Amelioration des economies de carburant . . . . . . . 5-38Ampoules interieures et exterieures . . . . . . . . . . . . . . 8-30Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49Appuis-tete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5Arret du moteur en urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10, 6-2Assistance au demarrage en cote . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45Automatique

Systeme de verrouillage automatique deportiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Avant de demarrer le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Avertissement (ordinateur de bord) . . . . . . . . . . . . . . 2-22Avertissement «APPUYER» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41Avertissement de bas niveau du carburant . . . . . . 2-38Avertissement de bas niveau du liquide defrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35Avertissement de bas niveau du liquide delave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39Avertissement de basse pression huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33Avertissement de difference avant/arriere detaille de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36Avertissement de faible pression des pneus . . . . 2-37Avertissement de pneu creve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37

Avertissement de portiere/coffre ouvert . . . . . . . . . . 2-39Avertissement de position du levier devitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33Avertissement de temperature eleveed’embrayage AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36Avertissement de temperature eleveed’embrayage de boıte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . 2-34Avertissement de temperature elevee d’huilede transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34Avertissement du frein de stationnementserre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35Avertissement du systeme antiblocage desroues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35Avertissement du systeme AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37Avertissement du systeme de regulateur devitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38Avertissement du systeme de surveillance depression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38Avertissement du systeme de transmission. . . . . . 2-34Avertissement du systeme du controle dedynamique du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36Avertissement du systeme moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 2-33Avertissement d’usure des plaquettes defrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24Avertissement PAS DE CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40Avertissement passage «P» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

B

Balais d’essuie-glace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . 8-22Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49, 8-17Boıte a gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57Boıte de vitesses a doubleembrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-21, 5-14

Boıtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20

C

Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Capacite de charge du vehicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19Caracteristiques de chaque mode . . . . . . . . . . . . . . . 5-27Caracteristiques de fonctionnement de latransmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-22Caracteristiques du differentiel a glissementlimite mecanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-20Caracteristiques du systeme AWD. . . . . . . . . . . . . . . 5-41Caracteristiques du vehicule specifiques a laGT-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-17Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-8Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-8

Amelioration des economies de carburant . . . 5-38Avertissement de bas niveau ducarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38Carburant recommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Consommation actuelle de carburant . . . . . . . . 2-14Consommation moyenne de carburant etvitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Contenances et carburants/lubrifiantsrecommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Fermeture de la trappe du reservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 2-7Ouverture de la trappe du reservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26Trappe du reservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . 3-24

Catalyseur a trois voies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (2,1)

10-2

Ceinture de securiteCeinture de securite a trois pointsd’ancrage avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Rallonges de ceinture de securite . . . . . . . . . . . . 1-12

Ceintures de securite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6, 7-6Ceintures de securite equipees de tendeurs . . . . 1-47Chaınes antiderapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41Chauffe-bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 8-10Classification uniforme de la qualite despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16Cle intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Fonctions de la cle intelligente . . . . . . . . . . . . . . . 3-10Pile de la cle intelligente dechargee . . . . . . . . . 5-11Remplacement de la pile de la cleintelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27Systeme de cle intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Temoin de pile de la cle intelligentedechargee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43Temoin de retrait de la cle intelligente . . . . . . . 2-42Temoin d’introduction de la cleintelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42

Cles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21Colonne de direction telescopique/inclinable . . . 3-27Commande

Carburant recommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Commande d’annulation d’ouvertureelectrique de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22Commande de degivreur de lunettearriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47Commande des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49Commande des phares et desclignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48

Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46Commandes integrees au volant . . . . . . . . . . . . . 5-33Contenances et carburants/lubrifiantsrecommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Fonctions de telecommande d’ouverturesans cle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13Frigorigene du systeme de climatisation etlubrifiants recommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6Interrupteur sur commande d’ouverture decoffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21Les reglages recommandes pour uneperformance maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-16Liquides et intervalle d’entretienrecommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-11Remorquage recommande par NISSAN . . . . . 6-10Telecommande universelle HomeLinkMD . . . . . 2-63Utilisation de la telecommande universelleHomeLinkMD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65Verrouillage avec la commande desserrures electriques des portieres . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Comment changer de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Compteur/compteur journalier double. . . . . . . . . . . . . . 2-5Compteurs et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4Conduite

Conduite du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . 5-50Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21Consommation d’alcool/de drogues etconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Des bruits sont emis en cours deconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18

Precautions a prendre lors du demarrageet de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Precautions avant conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-7Precautions de securite de conduitetoutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Conseils de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21Consommation actuelle de carburant . . . . . . . . . . . . 2-14Consommation d’alcool/de drogues etconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Consommation moyenne de carburant etvitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Contacteur d’allumage a bouton-poussoir . . . . . . . . . 5-9Contenances et carburants/lubrifiantsrecommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Courroies d’entraınement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20Crevaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Crochets a veston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58

D

Declaration des defauts de securite. . . . . . . . . . . . . . 9-17Deformation de l’aile arriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18Demarrage a l’aide d’une batterie desecours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4, 8-19Demarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13Demarrage par poussee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Des bruits sont emis en cours deconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18Des fentes des plaquettes de frein. . . . . . . . . . . . GTR-20Desactiver les chauffages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53Desodorisants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Determination du poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15Diagnostic de difficulte de programmation . . . . . . 2-66Differentiel a glissement limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (3,1)

Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Direction assistee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44Dispositif de memoire de donnees duvehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19Dispositifs de retenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . 1-15Distance restante avant la panne seche . . . . . . . . . 2-16

E

Eclairages du miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63Ecran d’informations sur le vehicule . . . . . . . . . . . . . . 2-11Effacement des informations programmees. . . . . . 2-66Elements d’entretien additionnels. . . . . . . . . . . . . . . GTR-9Elements exterieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-4En cas de collision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20En cas de vol du vehicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66Enfants de plus grande taille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14Enfants en bas age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14Enregistreurs de donnees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19Entretien

Elements d’entretien additionnels. . . . . . . . . . . GTR-9Entretien des ceintures de securite . . . . . . . . . . 1-13Entretien necessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2Entretien ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2, 8-3Entretien periodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2Explication des operations d’entretien. . . . . . . . . . 8-3Liquides et intervalle d’entretienrecommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-11Precautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6Preparation pour le test d’inspection/d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Equipement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50Equipement special pour l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50Etiquetage de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37

EtiquetteEtiquette de specification de laclimatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11Etiquette des renseignements sur lespneus et le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35, 9-11Etiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Etiquette du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-11Etiquettes d’avertissement des coussinsgonflables d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49

Explication des operations d’entretien. . . . . . . . . . . . . . 8-3Expressions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12

F

Facteurs de corrosion les plus courants . . . . . . . . . . . 7-7Facteurs environnementaux influencant lacorrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Fermeture de la trappe du reservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26Fermeture du capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29Filtre a air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21Fonctionnement du contacteur d’allumage . . . . . . . . 5-9Fonctionnements du regulateur de vitesse . . . . . . 5-34Fonctions de la cle intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10Fonctions de telecommande d’ouverture sanscle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13Frein

Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45Avertissement de bas niveau du liquide defrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35Avertissement du frein de stationnementserre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35

Avertissement d’usure des plaquettes defrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24Des fentes des plaquettes de frein. . . . . . . . GTR-20Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24Freins auto-reglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24Inspection et reglages des pneus,suspension, embrayage et freins . . . . . . . . . . GTR-13Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3, 8-15Niveau du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18Phenomene de freinage en virage serre . . . . . 5-40Plaquette de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-17Plaquette de frein et disque . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-4Poussiere de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-20Precautions a prendre lors du freinage . . . . . . 5-44Remplacer les plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . 8-25Rodage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . 5-45Systeme de freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44Systeme de freinage haute performance. . . . . 8-24

Frigorigene du systeme de climatisation etlubrifiants recommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25

G

Gamme de fonctionnement du demarrage dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Garantie du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . 9-17Gaz d’echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Guide de depannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

H

Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26Huile

Affichage du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . 2-11

10-3

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (4,1)

10-4

Avertissement de basse pression huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33Avertissement de temperature eleveed’huile de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34Huile de differentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3Huile de transmission. . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3, 8-14Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3, 8-13Recommandations relatives a l’huilemoteur et au filtre a huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Remplacement du filtre et de l’huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14Verification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . 8-13

I

Identification du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Indicateur

Compteurs et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 2-7Indicateur de positionnement de la boıtede vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Indicateur de rapport superieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Indicateur de temperature du liquide derefroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Indicateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Temoins indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29Temoins lumineux/indicateurs et rappelssonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

Information sur la garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-2Informations specifiques a la GT-R. . . . . . . . . . . . . GTR-2Informations sur la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-2Inspection et ajustement de l’alignement deroues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-6Inspection et reglages des pneus,suspension, embrayage et freins . . . . . . . . . . . . . . GTR-13

Installation de la plaque d’immatriculationfrontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12Installation de sangle d’ancrage superieure . . . . . 1-30Installation d’un dispositif de retenue pourenfants oriente vers l’arriere avec lesceintures de securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21Installation d’un dispositif de retenue pourenfants oriente vers l’arriere avecsysteme LATCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19Installation d’un dispositif de retenue pourenfants oriente vers l’avant avec les ceinturesde securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26Installation d’un dispositif de retenue pourenfants oriente vers l’avant avec systemeLATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24Interrupteur de controle des lumieresinterieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62Interrupteur des feux de detresse . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51Interrupteur d’ouverture de couvercle decoffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21Interrupteur sur commande d’ouverture decoffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21Interrupteurs de reglage VDC, detransmission et de suspension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

K

Klaxon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52

L

La pression de suralimentation est limitee . . . . GTR-18L’affichage de temperature exterieure indiqueune temperature elevee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Le regime de ralenti n’est pas stable. . . . . . . . . . GTR-18Le regime moteur est limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18

Lecteurs de carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61Les reglages recommandes pour uneperformance maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-16Lever le vehicule et retirer les roues . . . . . . . . . . . . . 8-44Leve-vitres electriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59Liquide

Avertissement de bas niveau du liquide defrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35Avertissement de bas niveau du liquide delave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39Indicateur de temperature du liquide derefroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Liquide de direction assistee . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3, 8-15Liquide de lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16Liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-9Liquides et intervalle d’entretienrecommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-11Niveau du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18Ratio du melange du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-16Remplacement du liquide derefroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12Remplissage du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-16Verification du niveau du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . 5-49

Lors de deplacements ou de l’immatriculationde votre vehicule a l’etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Lumieres interieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61

M

Manipulation des donnees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (5,1)

Mode de desactivation du controle dedynamique du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-7Mode d’emploi de l’ecran multifonctions. . . . . . . . . . . 4-2Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Affichage du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . 2-11Arret du moteur en urgence . . . . . . . . . . . . . 5-10, 6-2Avant de demarrer le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Avertissement de basse pression huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33Avertissement du systeme moteur. . . . . . . . . . . . 2-33Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . 8-10Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25Demarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13Gamme de fonctionnement du demarragedu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3, 8-13Indicateur de temperature du liquide derefroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Le regime moteur est limite . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18Numero de serie du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Points de verification du compartimentmoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8Recommandations relatives a l’huilemoteur et au filtre a huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Reglages du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-6Remplacement du filtre et de l’huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14Remplacement du liquide derefroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Temoin de fonctionnement du demarragedu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41Verification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . 8-13

N

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22Nettoyage de l’exterieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Nettoyage de l’interieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Niveau du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18Nourrissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14Numero de serie du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Numero d’identification du vehicule . . . . . . . . . . . . . . 9-10

O

Odeurs d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Ou faire reviser votre vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2Ouverture de la trappe du reservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26Ouverture des portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Ouverture d’une serrure de portiere gelee. . . . . . . 5-49Ouverture d’urgence du couvercle de coffre . . . . 3-23Ouverture et fermeture du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

P

Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28Parties chromees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4Periode de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-6, 5-37Personnes blessees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30Phares au xenon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48Phenomene de freinage en virage serre . . . . . . . . . 5-40Pieces aux specifications speciales GT-R . . . . . GTR-3Pile de la cle intelligente dechargee . . . . . . . . . . . . . 5-11Plaque portant le Numero d’Identification duVehicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Plaquette de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-17Plaquette de frein et disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-4Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Avertissement de difference avant/arrierede taille de pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36Avertissement de faible pression despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37Avertissement du systeme de surveillancede pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38Classification uniforme de la qualite despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16Equipement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50Etiquetage de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37Etiquette des renseignements sur lespneus et le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35, 9-11Inspection et ajustement de l’alignementde roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-6Inspection et reglages des pneus,suspension, embrayage et freins . . . . . . . . . . GTR-13Pneus anti-crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Pneus ete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-8Pneus toutes saisons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-8Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . 8-32Remplacement des roues et pneus . . . . . . . . . . 8-42Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3, 8-32, 9-8Systeme de surveillance de pression despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3, 6-2Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39Usure inegale des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18Verification de la pression des pneus . . . . . . . . 8-36

Poche de portiere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57Pochette de rangement des lunettes desoleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56Poignee d’ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19Poignees de portieres exterieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

10-5

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (6,1)

10-6

Points de verification du compartiment moteur . . . . 8-8Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55Portieres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Positions du contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . 5-10Pour eviter une collision ou un renversement. . . . . . 5-6Poussiere de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-20Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17Precautions a prendre avec le regulateur devitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33Precautions a prendre avec les ceintures desecurite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Precautions a prendre avec les dispositifs deretenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15Precautions a prendre avec les systemes deretenue supplementaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35Precautions a prendre lors du demarrage etde la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Precautions a prendre lors du freinage . . . . . . . . . . 5-44Precautions avant conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-7Precautions d’approvisionnement. . . . . . . . . . . . . . GTR-17Precautions de securite de conduite toutesroues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Precautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6Preparation pour le test d’inspection/d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32Prises electriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54Procedure de reparation et de remplacement . . . 1-50Programmation HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64Programmation HomeLinkMD pour les clientsdu Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65Programme d’assistance routiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Protection du vehicule contre la corrosion. . . . . . . . . 7-7

R

Rallonges de ceinture de securite . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31Ratio du melange du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-16Recommandations relatives a l’huile moteur etau filtre a huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-17Reglage (ordinateur de bord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18Reglage de luminosite du tableau de bord . . . . . . 2-10Reglage du mode de feux de detresse etklaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15Reglages de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-6Reglages du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-6Regulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15, 5-32Remorquage

Remorquage a plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15Remorquage du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Remorquage du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10Remorquage hors pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Remorquage recommande par NISSAN . . . . . 6-10

Remplacement de la pile de la cleintelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . 8-21Remplacement des roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . 8-42Remplacement du filtre et de l’huile moteur . . . . . 8-14Remplacement du liquide de refroidissementdu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12Remplacer le balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . 8-23Remplacer les plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25Remplissage du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-16

Rensei. sur la comma. du manu. du cond./manu. de reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20Renseignements sur le chargement duvehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12Reparation de carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-9Reprogrammation d’un bouton HomeLinkMD . . . . 2-66Retirer le couvercle du dessus de tablier . . . . . . . . . . 8-9Retroviseur interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28Retroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28Retroviseurs exterieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29Revetement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4Rodage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 5-45Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-3, 8-32, 9-8

S

Securite des enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13Serrure

Ouverture d’une serrure de portiere gelee. . . 5-49Verrouillage avec la commande desserrures electriques des portieres . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Services d’optimisation de la performance dela GT-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-5Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Siege d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31Sieges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Sieges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Sieges chauffants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52Signaux d’alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17Silencieux d’echappement et le tapis decoffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-4Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (7,1)

StationnementAvertissement du frein de stationnementserre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32Rodage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . 5-45Stationnement/stationnement en cote. . . . . . . . 5-42

Suppression des taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Surchauffe

Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-4Systeme a turbocompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31Systeme antiblocage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45Systeme antidemarrage du vehicule NISSAN . . . 2-45Systeme avance des coussins gonflablesNISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41Systeme d’ancrages inferieurs et attachespour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17Systeme de cle intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Systeme de freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44Systeme de freinage haute performance. . . . . . . . . 8-24Systeme de retenue supplementaire . . . . . . . . . . . . . 1-35Systeme de securite du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43Systeme de surveillance de pression despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3, 6-2Systeme de verrouillage automatique deportiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Systeme du controle de dynamique duvehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46Systemes de coussins gonflables d’appointpour chocs lateraux des sieges avant et decoussins gonflables d’appoint rideaux pourchocs lateraux installes dans le toit . . . . . . . . . . . . . . 1-46Systemes de securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43

T

Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Telecommande universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . 2-63Temoin de fonctionnement du demarrage dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41Temoin de mauvais fonctionnement dedegagement du dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42Temoin de pile de la cle intelligentedechargee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43Temoin de retrait de la cle intelligente . . . . . . . . . . . 2-42Temoin d’introduction de la cle intelligente . . . . . . 2-42Temoin lumineux AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39Temoin lumineux des coussins gonflablesd’appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49Temoins et affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34Temoins indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29Temoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Temoins lumineux/indicateurs et rappelssonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Temperature exterieure de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Temperatures A, B et C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16Temps ecoule et compteur journalier. . . . . . . . . . . . . 2-16Toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15Tractions AA, A, B et C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16Trappe du reservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24Treadwear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39

U

Usure inegale des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GTR-18Utilisation de la telecommande universelleHomeLinkMD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65

Utilisation des essuie-glaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46Utilisation des lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47

V

Verification de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . 8-36Verification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Verification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-13Verification du niveau du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12Verrouillage avec la cle mecanique. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7Verrouillage avec la commande des serrureselectriques des portieres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Verrouillage avec le levier de verrouillageinterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 5-49Vitesse du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Vitres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59, 7-3Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

Commandes integrees au volant . . . . . . . . . . . . . 5-33

10-7

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (8,1)

10-8

AGENDA

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

Black plate (2,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

CARBURANT RECOMMANDE

Moteur VR38Utilisez une essence premium sans plomb avecun indice d’octane d’au moins 93 AKI (indiceantidetonant) (indice d’octane recherche 98)pour maximiser la performance du vehicule.

Lorsque aucune essence premium sans plombn’est disponible, il est possible d’utiliser uneessence premium sans plomb avec un indiced’octane d’au moins 91 AKI (indice d’octanerecherche 96), mais vous pourriez remarquerune baisse de performance.

N’utilisez pas une essence avec un indiced’octane inferieur a 91 AKI (indice d’octanerecherche 96).

NOTE

. L’utilisation d’un carburant differentrisque d’endommager serieusementles dispositifs antipollution et peutegalement influer sur la couverturede la garantie.

. N’utilisez jamais d’essence a teneuren plomb, car le catalyseur a troisvoies serait irremediablement en-dommage.

. N’utilisez pas de carburant E-85pour votre vehicule. Votre vehicule

n’est pas concu pour fonctionneravec du carburant E-85. L’utilisationdu carburant E-85 peut endomma-ger les composants du circuit decarburant. Reportez-vous au Livretde renseignements sur la garantieNISSAN GT-R 2011 pour plus dedetails y compris s’agissant desclauses d’exclusion.

. NISSAN recommande dutiliser descarburants qui ne contiennent pasdalcool. Cependant, les carburantscontenant jusqua 10% dalcool peu-vent etre utilises, si necessaire.Pour eviter les serieux dommagesau moteur a cause daugmentationde temperature de cylindre, nutili-sez pas de carburants qui contien-nent plus dalcool que la valeurindiquee dans “Essence contenantdes substances oxygenees” in the“9. Donnees techniques et informa-tions au consommateur section.Egalement, nutilisez pas les additifspour carburant, les stabilisateurs decarburant ou les degivreurs de car-burant qui contiennent de l’alcool.

Pour plus de renseignements, reportez-vous a lasection suivante. ( “CONTENANCES ET

CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMAN-DES” page 9-2)

RECOMMANDATIONS D’HUILE-MO-TEUR

Mobil 1 (0W-40) (100% synthetique) corres-pond a l’huile pour remplissage du fabricant. Lemoteur VR38 avec son alesage plasma en spraya ete developpe en utilisant cette huile. NISSANne peut pas garantir un fonctionnement appro-prie ainsi qu’une durabilite correcte du moteur siune autre huile que l’huile synthetique 0W-40est utilisee. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pasdisponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthe-tique) peut etre utilisee ; cependant, une baissede performance peut etre percue.

Reportez-vous a la section suivante pour lesrecommandations de l’huile moteur et du filtre ahuile. ( “CONTENANCES ET CARBU-RANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDES”page 9-2)

PRESSIONS DES PNEUS FROIDS

L’etiquette se trouve normalement sur le montantcentral du cote conducteur ou sur la portiere duconducteur. ( “ROUES ET PNEUS” page8-32)

RENSEIGNEMENTS POUR STATIONSERVICE

Black plate (3,1)

Model "R35-M" EDITED: 2010/ 1/ 7

METHODES RECOMMANDEES DERODAGE DU VEHICULE NEUF

Veuillez vous conformer a ces recommandationspour assurer la fiabilite et l’economie de votrenouveau vehicule.

Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi)d’utilisation du vehicule, suivez les recomman-dations enoncees dans la rubrique de ce Manueldu conducteur. ( “PERIODE DE RODAGE”page 5-37)