avec les salutations de max - · pdf filetoujours en 1990, alain faymonville, fils de m....

8
Schwarzenbach 312A B-4760 BÜLLINGEN BELGIUM N°1 - AVRIL 2001 L E MAGAZINE D INFORMATION DE FAYMONVILLE GO TO THE MAX V ous tenez en mains le premier numéro de « Go to the Max », le nouveau magazine du groupe Fay- monville. Un support qui vous permettra de mieux connaître le fonctionnement de notre société, la gamme des produits, les personnes qui sont à votre écoute, les servic- es proposés, … bref la vie de l’entreprise. Structuré en rubriques claires et privilégiant l’élément visuel, « Go to the Max » doit devenir une source d’in- formations à la fois complète et originale. Vous découvrirez également Max, notre nouvelle mascot- te, qui vous guidera au fil des éditions dans les dédales de la société. Une mascotte que vous retrouverez également sur notre site Internet. Enfin, « Go to the Max », c’est aussi l’occasion de créer une plus grande interactivité entre vous et nous. Grâce en par- ticulier à notre « Who’s who », une liste d’interlocuteurs possibles pour toutes les questions que vous vous pose- riez à notre sujet. Bonne lecture, Alain Faymonville, General Manager. AVEC LES SALUTATIONS DE MAX 1 2 4 6 8 7 EDITO Avec les salutations de Max ................................. NETWORK TO THE MAX Acteur européen ............................................ PRODUCT TO THE MAX Le surdoué de l’exceptionnel ................................. SERVICE TO THE MAX L’assistance express .................................................... PRODUCTION TO THE MAX La clé de voûte de la production ...................................... NEWS TO THE MAX Faymonville construit au Grand-Duché de Luxembourg ........ www.faymonville.com

Upload: votuong

Post on 06-Feb-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: AVEC LES SALUTATIONS DE MAX - · PDF fileToujours en 1990, Alain Faymonville, fils de M. Berthold Faymonville, reprend la direc- ... Faucher B. Transports (F) Franke W + F Inter nat

Schwarzenbach 312AB-4760 BÜLLINGENBELGIUM

N ° 1 - AV R I L 2 0 0 1

L E M A G A Z I N E D ’ I N F O R M A T I O N D E F AY M O N V I L L E

G O T O T H E

MAXV ous tenez en mains le premier numéro de « Go to

the Max », le nouveau magazine du groupe Fay-monville. Un support qui vous permettra de mieux

connaître le fonctionnement de notre société, la gamme desproduits, les personnes qui sont à votre écoute, les servic-es proposés, … bref la vie de l’entreprise. Structuré en rubriques claires et privilégiant l’élémentvisuel, « Go to the Max » doit devenir une source d’in-formations à la fois complète et originale. Vous découvrirez également Max, notre nouvelle mascot-te, qui vous guidera au fil des éditions dans les dédales dela société. Une mascotte que vous retrouverez égalementsur notre site Internet.Enfin, « Go to the Max », c’est aussi l’occasion de créer uneplus grande interactivité entre vous et nous. Grâce en par-ticulier à notre « Who’s who », une liste d’interlocuteurspossibles pour toutes les questions que vous vous pose-

riez à notre sujet.Bonne lecture,

Alain Faymonville,General Manager.

A V E C L E S S A L U T A T I O N S D E M A X

1

2

4

6

8

7

EDITOAvec les salutations de Max .................................

NETWORK TO THE MAXActeur européen ............................................

PRODUCT TO THE MAXLe surdoué de l’exceptionnel .................................

SERVICE TO THE MAXL’assistance express ....................................................

PRODUCTION TO THE MAXLa clé de voûte de la production ......................................

NEWS TO THE MAXFaymonville construit au Grand-Duché de Luxembourg ........

www.faymonville.com

Page 2: AVEC LES SALUTATIONS DE MAX - · PDF fileToujours en 1990, Alain Faymonville, fils de M. Berthold Faymonville, reprend la direc- ... Faucher B. Transports (F) Franke W + F Inter nat

150 personnes, un chiffre d’affaires de 33,2 Miod’euros (en progression de 30 % par rapport àl’année précédente)… Faymonville est aujourd’huiun acteur européen majeur dans la construction devéhicules tractés destinés au transport exception-nel. Avec une gamme allant de 20 à 250 tonnes (grâceà son tout nouveau produit Modulmax), Faymonvilleest en mesure de répondre à tous les besoins enmatière de transport hors normes. Depuis trois ans, la société belge connaît uneexpansion importante. Expansion qui l’a conduiteà accroître ses capacités de production : achatd’un nouveau terrain de 3 ha à Büllingen, aug-mentation des halls de production de 6.000 à10.000 m2, agrandissement du centre de servicesde 1.500 à 3.500 m2 et construction d’une nou-velle usine au Grand-Duché de Luxembourg (voirarticle en page 8 dans ce numéro).Déjà bien présent au niveau commercial sur toutel’Europe de l’Ouest, Faymonville se développeactuellement dans le Sud et en Europe de l’Est.

EN 40 ANS D’EXISTENCE,FAYMONVILLE A SU IMPOSER SES

CONCEPTS EN BELGIQUE ET EN

EUROPE. POUR ASSURER ET

RENFORCER SA POSITION SUR LE

VIEUX CONTINENT, LECONSTRUCTEUR DE BÜLLINGEN A

DÉVELOPPÉ UN RÉSEAU DE

REPRÉSENTANTS QUI QUADRILLENT

LE MARCHÉ.

NETWORK TO THE MAX

2

L’histoire de Faymonville, c’est d’abord lafabrication de véhicules dans une forge àRocherath. La suite en quelques dates-clés…

Jusqu’au début des années 60 : ventede machines agricoles et de cabines pourtracteur1962 : Berthold Faymonville construit unnouvel atelier de productionJusqu’au milieu des années 60 : Faymonville construit et vend des véhiculesforestiers Fin des années 60 : la première semi-remorque est construite à Rocherath

Viennent s’ajouter à la gamme :la première semi-remorque surbaissée pourle transport de verre en 1973,la première semi-remorque pour le transportde verre de type « tiroir » en 1977,la première semi-remorque extensible direc-tionnelle en 1980.

A partir de 1980 : FAYMONVILLE devientle spécialiste du transport exceptionnel. Les années passent et un agrandissements’avère nécessaire. 1988 : la firme s’installe dans son nouvelatelier de production, dans le zoning industrielde Büllingen. 1990 : le service réparation est créé afind’améliorer les services à la clientèle. Toujours en 1990, Alain Faymonville, fils deM. Berthold Faymonville, reprend la direc-tion de la société. 1997 : est lancée une nouvelle activité :l’achat et la revente de véhicules d’occa-sion. Dans la même année, l’atelier de pro-duction est agrandi d’un tiers.Début 1999 : cet atelier de productions’agrandira encore et passera d’une superfi-cie de 6000 m2 à une superficie de 10.000 m2.Objectifs 2001 : atteindre un chiffre d’affaires de 40 millions d’Euros.

UN DEMI-SIÈCLE D’HISTOIRE

Alain FAYMONVILLE(General Manager)

Olivier MARQUET (WTS)

Jean-Marie MAUS(WTS)

Alain FINK (WTS)

Arnold LUXEN (Europe)

Acteur européen

Jesus Gracias(Espagne)

Javier Pulido(Espagne)

Page 3: AVEC LES SALUTATIONS DE MAX - · PDF fileToujours en 1990, Alain Faymonville, fils de M. Berthold Faymonville, reprend la direc- ... Faucher B. Transports (F) Franke W + F Inter nat

LA GAMME FAYMONVILLEDe 20 à 250 tonnes, la gamme Faymonville proposeles techniques les plus avancées et les plusingénieuses. Passage en revue.

TELEMAXsemi-remorques plateau extensibles, double extensibles et tripleextensibles jusqu’à 35 mètres, de 2 à 6 essieux

CARGOMAXsemi-remorques plateau de 3 à 7 essieux, non extensibles pour des contre-poids

MULTIMAXsemi-remorques surbaissées, de 2 à 8 essieux, extensibles jusqu’à 36 m

MEGAMAXsemi-remorques extra surbaissées, de 1 à 5 essieux, avecdifférents plateaux surbaissés et col de cygne démontable

VARIOMAXsemi-remorques extra surbaissées, modulaires, aveccompensation axiale hydraulique, avec bogie à essieuxpendulaires

PREFAMAXsemi-remorques “tiroirs” destinées au transport de piècespréfabriquées

FLOATMAXsemi-remorques “tiroirs” destinées au transport de verre

TIMBERMAXsemi-remorques pour le transport de grumes et de bois découpés

TWIN AXLEsuspension axiale brevetée qui autorise 12 t par essieu enAllemagne (pour Megamax et Variomax)

NOUVEAUTESMultimax avec SNT (Screw Neck Technology), le col decygne boulonnable permettant à la semi de s’adapter à différentstypes de tracteurs

Modulmax : le concept du Modulmax donne la possibilitéd’assembler des modules de 2, 3, 4, 5 et 6 lignes d’essieux. Decette façon, Faymonville élargit son offre avec une solutionpermettant d’aller jusqu’à des chargements de 250 tonnes.

Faymonville réinvente le transport de verre avec le lancement dusystème AIR-PUSH.

3

CAR OFFICEReijo ROPONEN(Finlande)

CAR OFFICEPekka ROPONEN(Finlande)

HANDELSFIRMAETLars SÖRENSEN(Danemark)

Filip VERHOEVEN (Belgique& Hollande)

ARCON : Peter FREI(Suisse)

ARCON : David WEDER(Suisse)

Gérard GILLET (France)

Silvino Pedros(Espagne)

A.L.S. Services : Benoît Fribault(France)

A.L.S. Services : Didier Lagouy(France)

Dieter HOHL (Allemagne)

Mario BALTER (Allemagne)

Thomas TIEDTKE(Allemagne)

Markus HURDELHEY(Allemagne)

Helmut SUCKO(Allemagne)

Page 4: AVEC LES SALUTATIONS DE MAX - · PDF fileToujours en 1990, Alain Faymonville, fils de M. Berthold Faymonville, reprend la direc- ... Faucher B. Transports (F) Franke W + F Inter nat

Le surdoué de l’exceEn imposant une charge maximale par essieu,l’évolution de la législation a rendu le Vario-max incontournable aux yeux des transpor-teurs spécialisés et des entreprises de géniecivil amenés à tirer des engins de plus de 50 t. Développé par Faymonville, ce véhicule per-met de prendre en charge des machines de30 à 100 t. Sa particularité réside dans saconception modulaire. Il est constitué d’un colde cygne, d’un dolly escamotable (selon letype de matériel à transporter) à deux essieuxpendulaires, d’un plateau de chargement etd’un module avec trois, quatre ou cinq lignesd’essieux directionnels à fusée. L’ensemble jouitd’une suspension hydraulique. Lorsque le dollyest retiré de l’ensemble, le plateau de charge-ment est directement connecté au col de cygne.Cette opération peut être effectuée en moinsde 15 minutes par une personne expérimen-tée.

2 + 4 = bingo !

Le Variomax est entièrement construit en acierà haute limite d’élasticité. En résulte une taretrès intéressante, de 26 à 35 t selon le plateaude chargement, toujours adapté aux besoins duclient.La configuration 2+4 est la plus répandue.Avec un tracteur 8x4, elle offre, en Belgique,une charge utile de 76 t à vitesse normale et de94 t à vitesse réduite. En Allemagne, avec desessieux Twin Axle, elle permet d’atteindre les12 t par essieu et de transporter légalement71 t. Un tonnage supérieur à ce que proposela concurrence en version 2+5 ! “Avec le Variomax, le client doit donc acheteret entretenir un essieu en moins et dispose d’unvéhicule plus court d’environ 1,5 m”, expliqueArnold Luxen, responsable des ventes chezFaymonville. “En découlent des obtentions dedérogations et une manœuvrabilité plus aisées.

Sans compter, en version Twin Axle, les340 mm de course (contre 280 à 300 mmpour les produits concurrents), le faible poids etle prix avantageux du Twin Axle par rapport àun système (pendulaire) qui permettrait de sup-porter de telles charges.” Signalons encore que le Variomax est équipéen standard d’un système d’accouplement entrele plateau de chargement et le train d’essieuxarrière. Il permet l’interchangeabilité des pla-

teaux et donne une précontrainte à la combi-naison suivant les charges utiles. D’origine, ilest aussi doté de pneus 285/70 R19,5, plusgrands que sur des surbaissées traditionnelles.Leur dégradation est donc moins rapide. L’usu-re des freins est également ralentie par l’utili-sation de tambours de 19,5”, qui assurent uneefficacité optimale. Incollable, ce Variomax !

POUR LE TRANSPORT D’ENGINS

DE CHANTIER, LE VARIOMAX

S’EST LARGEMENT IMPOSÉ

COMME LE MEILLEUR

COMPROMIS ENTRE

OBLIGATIONS LÉGALES,IMPÉRATIFS TECHNIQUES ET

NÉCESSITÉS ÉCONOMIQUES.PRÉSENTATION DE CET

ENSEMBLE MODULABLE DONT

LES QUALITÉS NE CESSENT DE

CONVAINCRE.

PRODUCT TO THE MAX

4

Page 5: AVEC LES SALUTATIONS DE MAX - · PDF fileToujours en 1990, Alain Faymonville, fils de M. Berthold Faymonville, reprend la direc- ... Faucher B. Transports (F) Franke W + F Inter nat

VARIOMAX

5

eptionnelRÉFÉRENCESILS ONT OPTÉ POURVARIOMAX…

Aertssen N.V. (B)Baumann Kranverleih (D)Behringer Tiefbau GmbH & Co KG (D)Brand-Seidel (D)Capelle Transports (F)Carmans (B)Chaibukha Mining Artel (RU)Connect (A)De Meulenaere Roger & zonen NV (B)Demets (B)Faucher B. Transports (F)Franke W + F Internat. Spedition (D)Gyro-Recycling (B)Hamnett (GB)Hongisto Oy (FIN)Hövelmann Spedition GmbH (D)Intereuropa (SLO)Knöbel Transporte (D)KVN (D)Mälarfrakt AB (SE)Martin & Fils Transports (F)Mayer W. GmbH & Co (D)Megatrax (L)Olivier (B)Pieck (B)Rema B.V. (B) Sommer & Grotke GmbH & Co KG (D)Spiegl Transporte (A)Thömen Schwertransporte Autokrane (D)Van der Vis BC (NL)Van Egdom (B)Volvo Moskau (RU)

Quelques Variomaxprêts pour leur missionde transportexceptionnel.

Van Egdom, fidèle client deFaymonville, sait apprécier les qualitésdu Variomax.

Page 6: AVEC LES SALUTATIONS DE MAX - · PDF fileToujours en 1990, Alain Faymonville, fils de M. Berthold Faymonville, reprend la direc- ... Faucher B. Transports (F) Franke W + F Inter nat

Il est loin le temps où les responsables de l’en-treprise prenaient leurs voitures personnellespour dépanner les clients partout en Europe !Aujourd’hui, le constructeur continue d’assurerses interventions lui-même, mais de manièreclairement structurée et organisée. “Nous avons progressivement investi dans dumatériel d’intervention digne de ce nom”,explique Viktor Palm, Technical & After-SalesManager. “Notre dernière acquisition est unpick-up Ford 7,3 l tirant une semi-remorque 2 essieux entièrement équipée. Sur la partie“col de cygne” se trouvent une couchette etune petite salle de bain avec douche, WC etévier pour le mécanicien. Le corps de la semi

est, lui, habité par un véritable atelier roulantdoté de compresseur, groupe électrogène, posteà souder, bouteilles d’oxygène et d’acétylène,établi,… et des pièces de rechange nécessairesà tout type d’intervention.”

Super Mario

Cet ensemble peu ordinaire sillonne régulière-ment les routes européennes, de la Pologne àl’Espagne. A son bord : Mario Pfeiffer. Unmécano hors pair. Un gars qui a commencéchez Faymonville à l’âge de 18 ans et qui estpassé par tous les postes de l’atelier. La meilleu-re école. Parlant plusieurs langues, Mario est

VU LA SPÉCIFICITÉ DU MATÉRIEL

COMMERCIALISÉ, FAYMONVILLE

ASSURE EN DIRECT LA PLUPART DE

SES DÉPANNAGES. UN MÉCANICIEN

INCOLLABLE, UN SURPRENANT

PICK-UP ET SA SEMI-REMORQUE

SUPERÉQUIPÉE N’ATTENDENT

QU’UNE INJONCTION POUR

INTERVENIR. OÙ QUE CE SOIT EN

EUROPE.

L’assistance expre

SERVICE TO THE MAX

6

La décision d’envoyer le véhiculed’intervention revient à Viktor Palm,

Technical & After Sales Manager deFaymonville.

Les doigts d’or de Mario Pfeiffer ont déjàété amenés à intervenir un peu partout

en Europe.

L’équipement de cette semi permet desolutionner tout type de problème que

pourrait rencontrer un véhicule.

Page 7: AVEC LES SALUTATIONS DE MAX - · PDF fileToujours en 1990, Alain Faymonville, fils de M. Berthold Faymonville, reprend la direc- ... Faucher B. Transports (F) Franke W + F Inter nat

essVÉHICULE D’ INTERVENTION

7

La clé de voûte de la production

La fabrication des semi-remorques Faymonvil-le s’effectue suivant un flux de production trèsstructuré. Les véhicules sont construits de maniè-re progressive. Pour alimenter cette chaîne,Faymonville façonne directement dans l’usinel’essentiel des pièces qui doivent être pliéesou soudées. Des tôles d’acier d’épaisseurvariable servent de matière première à leurfabrication. Les plus épaisses (20 à 180 mm)sont destinées aux châssis et sont coupées paroxycoupage et plasma. Les plus fines (de 1

à 20 mm) servent de base à tout ce quientoure le châssis. Leur découpe s’ef-

fectue par laser, grâce à une machine

d’une redoutable efficacité. Celle-ci fonction-ne 24h/24, 6 jours sur 7. En quatre ans, ellea déjà accumulé 22.000 heures de travail.

Production en flux tiré

“Rapidité, flexibilité et précision au dixièmede millimètre sont les principaux avantages decette technique au laser”, explique ThomasCypers, responsable de la découpe chez Fay-monville. “La machine peut couper les piècesde 9 remorques différentes en même temps,chaque remorque étant divisée en plusieursparties. Malgré cette diversité, les programmesque nous utilisons pour commander le lasernous permettent de découper les pièces afinqu’elles arrivent au bon endroit de la chaîne aumoment précis où elles doivent être placéessur le véhicule concerné.”Et c’est bien là que réside la clé de la réussite.Ce “just-in-time delivery” est possible grâce àune production en flux tiré. Ce principe fonc-tionne chez Faymonville sur base d’un affi-chage. A chaque fois qu’ils s’attaquent à unenouvelle semi, les ouvriers de la chaîne le signa-lent en suspendant une carte à un endroit déter-miné. Dès qu’il visualise cette car te, leresponsable sait qu’il peut lancer une nouvelledécoupe. Simple d’apparence, mais loin d’êtreévident à mettre en œuvre… En avril prochain, Faymonville se dotera d’uneseconde machine de découpe laser. Elle per-mettra de faire face, dans les meilleures condi-tions, à l’augmentation de production à laquelleest confrontée l’entreprise. Les deux machinestravailleront en deux pauses, ce qui offriradavantage de flexibilité à ce poste clé de l’en-treprise.

LA DÉCOUPE LASER TIENT UN

RÔLE DÉTERMINANT DANS LA

FABRICATION DES SEMI-REMORQUES FAYMONVILLE. DE SON EFFICACITÉ DÉPEND

CELLE DE CHACUN DES

MAILLONS DE LA CHAÎNE

DE PRODUCTION.

PRODUCTION TO THE MAX

DÉCOUPE LASER

La découpe au laser est rapide,flexible et d’une précision au

dixième de millimètre.

l’homme de toutes les situations, à même desolutionner sur le terrain des problèmes tropdélicats pour être résolus par téléphone.

De nombreux clients font appel à Mario pourle dépannage de leurs semi-remorques, quine sont pas nécessairement de fabrication Fay-monville. Ce service est disponible 24h/24. En moyen-ne, 5 à 8 interventions sont effectuées parmois. Elles étaient autrefois plus nombreuses,mais une synergie avec certains revendeurspour les réparations mineures a permis deréduire les sorties de l’étonnant véhicule atel-ier.

Thomas Cypers

Page 8: AVEC LES SALUTATIONS DE MAX - · PDF fileToujours en 1990, Alain Faymonville, fils de M. Berthold Faymonville, reprend la direc- ... Faucher B. Transports (F) Franke W + F Inter nat

NEWS TO THE MAX

8

CAPACITÉ DE PRODUCTION

Faymonville construit au Grand-Duché de Luxembourg

Les dernières années ont été particulièrement intéres-santes pour Faymonville, qui a vu son chiffre d’affairesaugmenter rapidement.Face à cette progression, la société de Büllingen a déci-dé de construire une nouvelle usine au Grand-Duché deLuxembourg, usine qui sera opérationnelle en 2002.Cette nouvelle implantation, qui s’étendra sur 9.000 m2,sera spécialisée dans la production de semi-remorquesà essieux directionnels et autovireurs, de semis pour letransport de verre et de semis pour le transport de piècespréfabriquées.

Parmi les objectifs poursuivis par la création de cettenouvelle usine, il faut citer les possibilités de synergiesentre les deux sites qui devraient permettre d’étendre lagamme de produits vers le bas et vers le haut. ■

AGENDAFoires : HERNING: DK – Herning, du 21 – 25 mars 2001BAUMA: D – München, du 02 – 08 avril 2001SALON DE LA CARROSSERIE:

F – Lyon, du 03 – 07 avril 2001SED: , GB – Sutton Surrey, du 16 – 19 mai 2001TRANSPORT SERVICES & LOGISTICS: ,

FI – Turku, du 17 – 19 maiMATEXPO: B – Kortrijk, du 05 – 09 sept. 2001

Le 4 mai 2001 aura lieu chez Faymonville la rencontre de laFédération Allemande des Transports Exceptionnels et desLocations de Grues.

Face à la progression de ces dernières années,Faymonville a décidé de construire une nouvelleusine au Grand-Duché de Luxembourg.

WHO’S WHOFAYMONVILLE SA

Faymonville Alain +32/80/647 365General Manager [email protected] Nadine +32/80/640 172Laurent Marie-Paule +32/80/640 173Account Department [email protected]

[email protected] Arnold +32/80/640 180Sales Manager [email protected]öhl Dieter +49/171 77 45 834Sales Germany dieter.hoehl @t-online.deBalter Mario +32/80/640 324Sales Germany [email protected] Gérard +33/609 62 05 21Sales France [email protected] Peter +44/15 36 77 20 97Sales United Kingdom [email protected] Filip +32/80/640 329Sales Netherlands/Belgium filip.verhoeven @faymonville.comPalm Viktor +32/80/640 160After Sales Department after.sales @faymonville.comFrères Marc +32/80/640 140Purchasing Department [email protected] Ralf +32/80/640 190Engineering Department [email protected] Manfred +32/80/640 161Production [email protected] Yves +32/80/640 184Production Process yves.faymonville @faymonville.com24H/24H Service +32/80/640 188

FAYMONVILLE SERVICE SATangeten Remy: +32/80/640 166Manager repair.service @faymonville.comJost Roger: +32/80/640 199Repair service [email protected] Guido: +32/80/640 167Spare parts [email protected]

WTS SAFink Alain: +32/80/640 169 [email protected] salesMaus Jean-Marie: Sales +32/80/640 198 [email protected] Olivier: Sales +32/80/640 302 [email protected]

Vous découvrirez trèsbientôt le nouveau siteweb de Faymonville. Un

site qui sera d’abord une vitrine sur le groupe, avec uneprésentation de l’entreprise (historique, activités, savoir-faire…), de la gamme de produits (avec spécificationstechniques), des services (assistance 24h/24)… Il com-portera aussi une rubrique «communiqués de presse»pour coller à l’actualité Faymonville, ainsi que des liens

vers les sites partenaires. Mais ce site sera aussi le vôtre,avec la possibilité de demander des informations et desoffres de prix, ou encore d’entrer en contact avec les res-ponsables de la société. Pour en savoir plus, n’hésitez pasà taper www.faymonville.com. Vous ne serez pasdéçus. ■

A DÉCOUVRIR

Faymonville sur le webwww.faymonville.com