auteur guidal (philippe) titre 1 co lieu table des matières · 2011. 5. 10. · - 1 - auteur...

43
- 1 - Auteur GUIDAL (Philippe) Titre Notes sur 1 Co 12 Lieu Paris Date 8 janvier 2007 Dewey 227.206 GUI Classe Exégèse, herméneutique, interprétation, théologie de la première Épître aux Corinthiens Notes Table des matières Bibliographie et sigles 1 Texte grec 2 Vocabulaire 5 Vocabulaire par ordre alphabétique 20 Structure du texte grec 34 Traduction littérale et littéraire 38 Traduction de la Bible de Jérusalem 40 Traduction de la Bible de Louis Segond (1910) 42 Traduction œcuménique de la Bible 44 Bibliographie et sigles B : BAILLY (Anatole) , Dictionnaire Grec Français, Paris, Hachette, 1950 + numéros de page et de colonne. BD : BLASS (Friedrich) , DEBRUNNER (Albert) , A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, translation by Robert W. Funk , Chicago, University of Chicago Press, 1961 + numéro de paragraphe. MG : MOULTON (William Fiddian) , GEDEN (Alfred Shenington), Concordance to the Greek New Testament, Edinburgh, T & T Clark, 2002 (6 th edition) + numéro de page. S : SPICQ (Ceslas), Lexique théologique du Nouveau Testament, Paris/Fribourg, Cerf/Éditions Universitaires, 1991 (2 e édition) + numéro de page.

Upload: others

Post on 25-Jan-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • - 1 -

    Auteur GUIDAL (Philippe)

    Titre Notes sur 1 Co 12

    Lieu Paris

    Date 8 janvier 2007

    Dewey 227.206 GUI

    Classe Exégèse, herméneutique, interprétation, théologie de la première Épître aux Corinthiens

    Notes

    Table des matières

    Bibliographie et sigles 1

    Texte grec 2

    Vocabulaire 5

    Vocabulaire par ordre alphabétique 20

    Structure du texte grec 34

    Traduction littérale et littéraire 38

    Traduction de la Bible de Jérusalem 40

    Traduction de la Bible de Louis Segond (1910) 42

    Traduction œcuménique de la Bible 44

    Bibliographie et sigles

    B : BAILLY (Anatole), Dictionnaire Grec Français, Paris, Hachette, 1950 + numéros de page

    et de colonne.

    BD : BLASS (Friedrich), DEBRUNNER (Albert), A Greek Grammar of the New Testament and

    Other Early Christian Literature, translation by Robert W. Funk, Chicago, University of

    Chicago Press, 1961 + numéro de paragraphe.

    MG : MOULTON (William Fiddian), GEDEN (Alfred Shenington), Concordance to the Greek

    New Testament, Edinburgh, T & T Clark, 2002 (6th

    edition) + numéro de page.

    S : SPICQ (Ceslas), Lexique théologique du Nouveau Testament, Paris/Fribourg,

    Cerf/Éditions Universitaires, 1991 (2e édition) + numéro de page.

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Anatole_Baillyhttp://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Blasshttp://www.hls-dhs-dss.ch/textes/f/F43434.phphttp://en.wikipedia.org/wiki/Robert_W._Funkhttp://en.wikipedia.org/wiki/William_Fiddian_Moultonhttp://pagesperso-orange.fr/regnat/

  • Notes sur 1 Co 12

    - 2 -

    TTEEXXTTEE GGRREECC

    1 À qui/quoi se réfère ? Le mot peut être masculin ou neutre, et se référer à des « hommes spirituels »

    (masculin), visant alors certains membres de l’Église de Corinthe, ou à des « dons spirituels » ou « choses (ou manifes-

    tations) de l’esprit » (neutre). On retrouve la même ambiguïté qu’en 1 Co 2 13 ( ). En 2 15, 3 1 et 14 37, le terme se réfère aux personnes ; en 9 11, il se rapporte à des biens ; en 10 3-4 à des réalités bien déterminées (aliments, rocher) ; en 14 1 à des dons ; en 15 44.46, au corps. L’examen des différentes

    occurrences de la locution ne nous aide pas, puisqu’elle introduit aussi bien des personnes que des actions ou des choses. Comme les versets 2-3 indiquent que Paul ne pensait pas qu’aux manifestations de l’Esprit Saint, mais éga-

    lement à celles des mauvais esprits, nous retiendrons donc le genre neutre, au sens de « choses de l’esprit ». 2 L’expression distingue le tout de la partie, et doit être traduite par un singulier collectif [B 1495 (3) ; BD

    275]. 3 Usage classique de + accusatif au sens de « en accord avec, conformément à » [B 1652 (3) – 1653 (1) ; BD 239].

    4 Versets 8-9 : emploi de prépositions différentes pour exprimer l’activité de l’esprit : , , .

    5 La locution correspond à la conjonction etenim, « et de fait, et vraiment, le fait est que » [BD 452].

  • Notes sur 1 Co 12

    - 3 -

    6 La locution est à entendre au sens de « pour cette raison », selon l’usage classique de + accusatif

    (« à cause de ») [B 1457 (1) ; BD 236]. 7 Id.

    8 Comme au v. 6, l’expression distingue le tout de la partie, et doit être traduite par un singulier collectif

    [B 1495 (3) ; BD 275]. 9 Proposition conditionnelle à l’indicatif irréel (protase), appelant un conditionnel dans l’apodose [BD 360].

    10 L’infinitif est le complément du participe [BD 474].

    11 La conjonction est explicative (« et donc ») [BD 442].

    12 La locution (cf. 1 Co 13 9.10-12) a le sens de « en partie, partiellement, pour une part » [B 1254 (1) ; BD

    212].

  • Notes sur 1 Co 12

    - 4 -

    13

    Versets 29-30 : la forme grammaticale en grec () montre que Paul s’attend à une réponse négative de la part de ses interlocuteurs. 14

    Au lieu de (adverbe « encore »), on peut lire, avec 46, D* et F, (« il est [= il y a] quelque chose ») [BD 272].

  • Notes sur 1 Co 12

    - 5 -

    VVOOCCAABBUULLAAIIRREE

    : préposition « au sujet de »

    : conjonction

    : (article génitif pluriel neutre)

    : (adjectif « spirituel, animé par l’esprit », génitif pluriel neutre)

    : (nom « frère », vocatif pluriel masculin)

    : adverbe de négation

    : verbe « vouloir », 1e personne singulier indicatif présent actif

    : (pronom personnel possessif accusatif pluriel : « vous »)

    : (verbe « ignorer », présent actif infinitif) : (verbe « savoir », 2e personne pluriel parfait – sens du présent – actif indicatif)

    : conjonction de subordination « que »

    : conjonction de subordination « quand »

    : (nom « nation (païen) », nominatif pluriel neutre)

    : (verbe « être », 2e personne pluriel indicatif actif imparfait)

    : préposition « vers »

    : (article accusatif pluriel neutre)

    : (nom « image, idole », accusatif pluriel neutre)

    : (article accusatif pluriel neutre)

    : (adjectif « sans voix », accusatif pluriel neutre)

    : conjonction « comme »

    : particule (« le cas échéant »)

    : (verbe « mener », 2e personne pluriel indicatif passif imparfait)

    : (verbe « détourner », participe passif présent nominatif pluriel masculin) : conjonction de coordination « c’est pourquoi »

    : verbe « faire connaître », 1e personne singulier indicatif actif présent

    : (pronom possessif personnel datif pluriel : « vous »)

    : conjonction de subordination « que »

    : adjectif « aucun », nominatif singulier masculin

    : préposition « dans »

    : (nom « esprit », datif singulier neutre)

    : (nom « Dieu », génitif singulier masculin)

    : (verbe « parler », participe présent actif nominatif singulier masculin)

  • Notes sur 1 Co 12

    - 6 -

    : (verbe « dire », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : nom « anathème », nominatif singulier neutre

    : nom « Jésus », nominatif singulier masculin

    : conjonction de coordination « et »

    : adjectif « aucun », nominatif singulier masculin

    : (verbe « pouvoir », 3e personne singulier indicatif moyen présent)

    : (verbe « dire », infinitif actif aoriste)

    : nom « Seigneur », nominatif singulier masculin

    : nom « Jésus », nominatif singulier masculin

    : conjonction « si »

    : adverbe de négation

    : préposition « dans »

    : (nom « esprit », datif singulier neutre)

    : (adjectif « saint », datif singulier neutre) : (nom « diversité, répartition », nominatif pluriel féminin)

    : conjonction

    : (nom « charisme », génitif pluriel neutre)

    : (verbe « être », 3e personne pluriel indicatif actif présent)

    : (article nominatif singulier neutre)

    : conjonction

    : (adjectif « même », nominatif singulier neutre)

    : nom « esprit », nominatif singulier neutre : conjonction de coordination « et »

    : (nom « diversité, répartition », nominatif pluriel féminin)

    : (nom « ministère, service », génitif pluriel féminin)

    : (verbe « être », 3e personne pluriel indicatif actif présent)

    : conjonction de coordination « et »

    : article nominatif singulier masculin

    : adjectif « même », nominatif singulier masculin

    : nom « Seigneur », nominatif singulier masculin : conjonction de coordination « et »

    : (nom « diversité, répartition », nominatif pluriel féminin)

    : (nom « effet, réalisation », génitif pluriel neutre)

    : (verbe « être », 3e personne pluriel indicatif actif présent)

    : article nominatif singulier masculin

  • Notes sur 1 Co 12

    - 7 -

    : conjonction

    : adjectif « même », nominatif singulier masculin

    : nom « Dieu », nominatif singulier masculin

    : article nominatif singulier masculin

    : (verbe « agir », participe présent actif nominatif singulier masculin)

    : (article accusatif pluriel neutre)

    : (adjectif « tout », accusatif pluriel neutre ; à traduire par un singulier collectif15)

    : préposition « dans »

    : (adjectif « tout », datif pluriel masculin) : (adjectif « chaque », datif singulier masculin)

    : conjonction

    : (verbe « donner », 3e personne singulier indicatif passif présent)

    : (article nominatif singulier féminin)

    : nom « manifestation », nominatif singulier féminin

    : (article génitif singulier neutre)

    : (nom « esprit », génitif singulier neutre)

    : préposition « en accord avec, conformément à16 »

    : (article accusatif singulier neutre)

    : (verbe « être utile », participe présent actif accusatif singulier neutre) : (pronom relatif « qui », datif singulier masculin)

    : conjonction « d’une part »

    : conjonction « car »

    : préposition « par (l’intermédiaire de) »

    : (article génitif singulier neutre)

    : (nom « esprit », génitif singulier neutre)

    : (verbe « donner », 3e personne singulier indicatif passif présent)

    : nom « parole », nominatif singulier masculin

    : (nom « sagesse », génitif singulier féminin)

    : (adjectif « autre », datif singulier masculin)

    : conjonction « d’autre part »

    : nom « parole », nominatif singulier masculin

    : (nom « connaissance », génitif singulier féminin)

    : préposition « selon »

    15

    B 1495-1496 ; BD 275. 16

    B 1652-1653 ; BD 239.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 8 -

    : (article accusatif singulier neutre)

    : (adjectif « même », accusatif singulier neutre)

    : nom « esprit », accusatif singulier neutre : (adjectif « autre », datif singulier masculin)

    : nom « foi », nominatif singulier féminin

    : préposition « dans »

    : (article datif singulier neutre)

    : (adjectif « même », datif singulier neutre)

    : (nom « esprit », datif singulier neutre)

    : (adjectif « autre », datif singulier masculin)

    : conjonction

    : (nom « charisme », nominatif pluriel neutre)

    : (nom « guérison », génitif pluriel neutre)

    : préposition « dans »

    : (article datif singulier neutre)

    : (adjectif numéral « un », datif singulier neutre)

    : (nom « esprit », datif singulier neutre) : (adjectif « autre », datif singulier masculin)

    : conjonction

    : (nom « effet, réalisation », nominatif pluriel neutre)

    : (nom « puissance », génitif pluriel féminin)

    : (adjectif « autre », datif singulier masculin)

    : conjonction

    : nom « prophétie », nominatif singulier féminin

    : (adjectif « autre », datif singulier masculin)

    : conjonction

    : (nom « discernement », nominatif pluriel féminin)

    : (nom « esprit », génitif pluriel neutre)

    : (adjectif « autre », datif singulier masculin)

    : (nom « genre », nominatif pluriel neutre)

    : (nom « langue », génitif pluriel féminin)

    : (adjectif « autre », datif singulier masculin)

    : conjonction

    : nom « interprétation », nominatif singulier féminin (article défini sous-entendu)

    : (nom « langue », génitif pluriel féminin)

  • Notes sur 1 Co 12

    - 9 -

    11 : (adjectif « tout », accusatif pluriel neutre)

    : conjonction

    : (démonstratif accusatif pluriel neutre)

    : (verbe « agir », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : (article nominatif singulier neutre)

    : (adjectif numéral « un », nominatif singulier neutre)

    : conjonction de coordination « et »

    : (article nominatif singulier neutre)

    : (adjectif « même », nominatif singulier neutre)

    : nom « esprit », nominatif singulier neutre

    : (verbe « distribuer, répartir », participe présent actif nominatif singulier neutre)

    : (adjectif « propre », datif singulier féminin)

    : (adjectif « chaque », datif singulier masculin)

    : conjonction de comparaison « comme »

    : (verbe « vouloir », 3e personne singulier indicatif moyen présent) : conjonction « de même que »

    : conjonction « car »

    : (article nominatif singulier neutre)

    : nom « corps », nominatif singulier neutre

    : (adjectif numéral « un », nominatif singulier neutre)

    : (verbe « être », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : conjonction de coordination « et »

    : (nom « membre », accusatif pluriel neutre)

    : (adjectif « nombreux », accusatif pluriel neutre)

    : (verbe « avoir », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel neutre)

    : conjonction

    : (article nominatif pluriel neutre)

    : (nom « membre », nominatif pluriel neutre)

    : (article génitif singulier neutre)

    : (nom « corps », génitif singulier neutre)

    : (adjectif « nombreux », nominatif pluriel neutre)

    : (verbe être », participe présent actif nominatif pluriel neutre)

    : (adjectif numéral « un », nominatif singulier neutre)

    : (verbe « être », 3e personne singulier indicatif actif présent)

  • Notes sur 1 Co 12

    - 10 -

    : nom « corps », nominatif singulier neutre

    : adverbe démonstratif « de même »

    : adverbe

    : article nominatif singulier masculin

    : nom « Christ », nominatif singulier masculin : adverbe

    : conjonction « car17 »

    : préposition « dans »

    : (adjectif numéral « un », datif singulier neutre)

    : (nom « esprit », datif singulier neutre)

    : (pronom possessif personnel nominatif pluriel : « nous »)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel masculin)

    : préposition « vers »

    : (adjectif numéral « un », accusatif singulier neutre)

    : nom « corps », accusatif singulier neutre

    : (verbe « baptiser », 1e personne pluriel indicatif passif aoriste)

    : conjonction « soit que »

    : (adjectif « Juif », nominatif pluriel masculin)

    : conjonction « soit que »

    : (nom « Grec », nominatif pluriel masculin)

    : conjonction « soit que »

    : (nom « esclave », nominatif pluriel masculin)

    : conjonction « soit que »

    : (adjectif « libre », nominatif pluriel masculin)

    : conjonction de coordination « et »

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel masculin)

    : (adjectif numéral « un », accusatif singulier neutre)

    : nom « esprit », accusatif singulier neutre

    : (verbe « abreuver », 1e personne pluriel indicatif passif aoriste) : adverbe

    : conjonction « car »

    : (article nominatif singulier neutre)

    : nom « corps », nominatif singulier neutre

    : (adverbe négatif) 17

    La locution correspond à la conjonction etenim, « et de fait, et vraiment, le fait est que » (cf. BD 452).

  • Notes sur 1 Co 12

    - 11 -

    : (verbe « être », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : (adjectif numéral « un », nominatif singulier neutre)

    : nom « membre », nominatif singulier neutre

    : conjonction « mais »

    : (adjectif « nombreux », nominatif pluriel neutre) : conjonction « si »

    : (verbe « dire », 3e personne singulier subjonctif actif aoriste)

    : article nominatif singulier masculin

    : nom « pied », nominatif singulier masculin

    : conjonction de subordination « parce que »

    : (adverbe négatif)

    : verbe « être », 1e personne singulier indicatif actif présent

    : nom « main », nominatif singulier féminin

    : (adverbe négatif)

    : verbe « être », 1e personne singulier indicatif actif présent

    : préposition « de »

    : (article génitif singulier neutre)

    : (nom « corps », génitif singulier neutre)

    : adverbe négatif

    : préposition « à cause de »

    : (démonstratif accusatif singulier neutre « cela18 »)

    : (adverbe négatif)

    : (verbe « être », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : préposition « de »

    : (article génitif singulier neutre)

    : (nom « corps », génitif singulier neutre19) : conjonction de coordination « et »

    : conjonction « si »

    : (verbe « dire », 3e personne singulier subjonctif actif aoriste)

    : (article nominatif singulier neutre)

    : nom « oreille », nominatif singulier neutre

    : conjonction de subordination « parce que »

    : (adverbe négatif) 18

    = « pour cette raison » (cf. B 1457 ; BD 236). 19

    « Ce n’est pas pour cette raison qu’il n’est pas du corps » (cf. BD 236) ; exemple classique de neutralisation de deux

    négatifs (, ), cf. BD 431.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 12 -

    : verbe « être », 1e personne singulier indicatif actif présent

    : nom « œil », nominatif singulier masculin

    : (adverbe négatif)

    : verbe « être », 1e personne singulier indicatif actif présent

    : préposition « de »

    : (article génitif singulier neutre)

    : (nom « corps », génitif singulier neutre)

    : adverbe négatif

    : préposition « à cause »

    : (démonstratif accusatif singulier neutre « cela20 »)

    : (adverbe négatif)

    : (verbe « être », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : préposition « de »

    : (article génitif singulier neutre)

    : (nom « corps », génitif singulier neutre) : conjonction « si »

    : (adjectif « entier », nominatif singulier neutre)

    : (article nominatif singulier neutre)

    : nom « corps », nominatif singulier neutre

    : nom « œil », nominatif singulier masculin

    : adverbe de lieu interrogatif « où »

    : (article nominatif singulier féminin)

    : nom « ouïe », nominatif singulier féminin

    : conjonction « si »

    : (adjectif « entier », nominatif singulier neutre)

    : nom « ouïe », nominatif singulier féminin

    : adverbe de lieu interrogatif « où »

    : (article nominatif singulier féminin)

    : nom « odorat », nominatif singulier féminin : adverbe « par conséquent »

    : conjonction

    : article nominatif singulier masculin

    : nom « Dieu », nominatif singulier masculin

    : (verbe « mettre », 3e personne singulier indicatif moyen aoriste) 20

    = « pour cette raison » (cf. B 1457 ; BD 236).

  • Notes sur 1 Co 12

    - 13 -

    : (article accusatif pluriel neutre)

    : (nom « membre », accusatif pluriel neutre)

    : (adjectif numéral « un », accusatif singulier neutre)

    : (adjectif « chaque », accusatif singulier neutre)

    : (pronom possessif personnel 3e personne singulier, génitif pluriel neutre)

    : préposition « dans »

    : (article datif singulier neutre)

    : (nom « corps », datif singulier neutre)

    : conjonction de comparaison « de même que »

    : (verbe « vouloir », 3e personne singulier indicatif actif aoriste) : conjonction « si »

    : conjonction

    : (verbe « être », 3e personne singulier indicatif actif imparfait21)

    : (article nominatif pluriel neutre)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel neutre22)

    : (adjectif numéral « un », nominatif singulier neutre)

    : nom « membre », nominatif singulier neutre

    : adverbe de lieu interrogatif « où »

    : (article nominatif singulier neutre)

    : nom « corps », nominatif singulier neutre : adverbe de temps « maintenant »

    : conjonction

    : (adjectif « nombreux », nominatif pluriel neutre)

    : conjonction « d’une part »

    : (nom « membre », nominatif pluriel neutre)

    : (adjectif numéral « un », nominatif singulier neutre)

    : conjonction

    : nom « corps », nominatif singulier neutre : adverbe négatif

    : (verbe « pouvoir », 3e personne singulier indicatif moyen présent)

    : conjonction

    : article nominatif singulier masculin

    : nom « œil », nominatif singulier masculin

    21

    Proposition conditionnelle à l’indicatif irréel (protase), appelant un conditionnel dans l’apodose (cf. BD 360). 22

    À traduire par un singulier collectif (cf. B 1495-1496 ; BD 275).

  • Notes sur 1 Co 12

    - 14 -

    : (verbe « dire », infinitif actif aoriste)

    : (article datif singulier féminin)

    : (nom « main », datif singulier féminin)

    : (nom « besoin », accusatif singulier féminin)

    : (pronom possessif personnel 1re personne, génitif singulier)

    : (adverbe négatif)

    : verbe « avoir », 1e personne singulier indicatif actif présent

    : conjonction « ou bien »

    : adverbe « de son côté »

    : (article nominatif singulier féminin)

    : nom « tête », nominatif singulier féminin

    : (article datif pluriel masculin)

    : (nom « pied », datif pluriel masculin)

    : (nom « besoin », accusatif singulier féminin)

    : (pronom possessif personnel 1re personne, génitif pluriel)

    : (adverbe négatif)

    : verbe « avoir », 1e personne singulier indicatif actif présent : conjonction « mais »

    : (adjectif « nombreux », datif singulier neutre)

    : adverbe de quantité « plus encore »

    : (article nominatif pluriel neutre)

    : (verbe « paraître », participe présent actif nominatif pluriel neutre23)

    : (nom « membre », nominatif pluriel neutre)

    : (article génitif singulier neutre)

    : (nom « corps », génitif singulier neutre)

    : (adjectif « faible », comparatif nominatif pluriel neutre)

    : (verbe « commencer », ici au sens de « être », infinitif actif présent24)

    : (adjectif « nécessaire », nominatif pluriel neutre)

    : (verbe « être », 3e personne singulier indicatif actif présent) : conjonction « et »

    : (pronom relatif « qui », accusatif pluriel neutre)

    : (verbe « paraître », 1e personne pluriel indicatif actif présent)

    : (adjectif « sans honneur », comparatif accusatif pluriel neutre)

    23

    Complément : (cf. BD 474). 24

    Complément du participe (cf. BD 474).

  • Notes sur 1 Co 12

    - 15 -

    : (verbe « être », infinitif actif présent)

    : (article génitif singulier neutre)

    : (nom « corps », génitif singulier neutre)

    : (démonstratif datif pluriel neutre)

    : (nom « estime, honneur », accusatif singulier féminin)

    : (adjectif comparatif « plus de », accusatif singulier féminin)

    : (verbe « revêtir », 1e personne pluriel indicatif actif présent)

    : conjonction « et »

    : (article nominatif pluriel neutre)

    : (adjectif « honteux, inconvenant », nominatif pluriel neutre)

    : (pronom possessif personnel 1re personne, génitif pluriel)

    : (nom « bonne tenue », accusatif singulier féminin)

    : (adjectif comparatif « plus de », accusatif singulier féminin)

    : (verbe « avoir », 3e personne singulier indicatif actif présent) : (article nominatif pluriel neutre)

    : conjonction

    : (adjectif « considéré », nominatif pluriel neutre)

    : (pronom possessif personnel 1re personne, génitif pluriel)

    : adverbe négatif

    : (nom « besoin », accusatif singulier féminin)

    : (verbe « avoir », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : conjonction « mais »

    : article nominatif singulier masculin

    : nom « Dieu », nominatif singulier masculin

    : (verbe « disposer, organiser », 3e personne singulier indicatif actif

    aoriste)

    : (article accusatif singulier neutre)

    : nom « corps », accusatif singulier neutre

    : (article datif singulier neutre)

    : (verbe « manquer de », participe présent passif datif singulier neutre)

    : (adjectif comparatif « plus de », accusatif singulier féminin)

    : (verbe « donner », participe aoriste actif nominatif singulier masculin)

    : (nom « estime, honneur », accusatif singulier féminin) : conjonction « afin »

    : adverbe négatif

  • Notes sur 1 Co 12

    - 16 -

    : (verbe « être », 3e personne singulier subjonctif actif présent)

    : nom « division », nominatif singulier neutre

    : préposition « dans »

    : (article datif singulier neutre)

    : (nom « corps », datif singulier neutre)

    : conjonction « mais »

    : (article accusatif singulier neutre)

    : (adjectif « même », accusatif singulier neutre)

    : préposition « en faveur de »

    : pronom possessif personnel réciproque génitif pluriel

    : (verbe « s’inquiéter », 3e personne pluriel subjonctif actif présent)

    : (article nominatif pluriel neutre)

    : (nom « membre », nominatif pluriel neutre) : conjonction « et »

    : conjonction « soit que »

    : (verbe « souffrir », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : (adjectif numéral « un », nominatif singulier neutre)

    : nom « membre », nominatif singulier neutre

    : (verbe « souffrir avec », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel neutre)

    : (article nominatif pluriel neutre)

    : (nom « membre », nominatif pluriel neutre)

    : conjonction « soit que »

    : (verbe « glorifier », 3e personne singulier indicatif passif présent)

    : (adjectif numéral « un », nominatif singulier neutre)

    : nom « membre », nominatif singulier neutre

    : (verbe « se réjouir avec », 3e personne singulier indicatif actif présent)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel neutre)

    : (article nominatif pluriel neutre)

    : (nom « membre », nominatif pluriel neutre) : (pronom possessif personnel 2e personne, nominatif pluriel)

    : conjonction

    : (verbe « être », 2e personne pluriel indicatif actif présent)

    : nom « corps », nominatif singulier neutre

    : (nom « Christ », génitif singulier masculin)

  • Notes sur 1 Co 12

    - 17 -

    : conjonction « et donc » ( explicatif25)

    : (nom « membre », nominatif pluriel neutre)

    : préposition « de » (en l’occurrence : « [chacun] pour sa part26 »)

    : (nom « partie (d’un tout) », génitif singulier neutre) : conjonction « et »

    : (pronom relatif « qui », accusatif pluriel masculin)

    : particule

    : (verbe « placer », 3e personne singulier indicatif moyen aoriste)

    : article nominatif singulier masculin

    : nom « Dieu », nominatif singulier masculin

    : préposition « dans »

    : (article datif singulier féminin)

    : (nom « église », datif singulier féminin)

    : (adjectif « premier », accusatif singulier neutre)

    : (nom « apôtre », accusatif pluriel masculin)

    : (adjectif « deuxième », accusatif singulier neutre)

    : (nom « prophète », accusatif pluriel masculin)

    : (adjectif « troisième », accusatif singulier neutre)

    : (nom « docteur », accusatif pluriel masculin)

    : adverbe « ensuite »

    : (nom « (acte de) puissance, miracle », accusatif pluriel féminin)

    : adverbe « ensuite »

    : (nom « charisme », accusatif pluriel neutre)

    : (nom « guérison », génitif pluriel neutre)

    : (nom « entraide », accusatif pluriel féminin)

    : (nom « gouvernement », accusatif pluriel féminin)

    : (nom « genre », accusatif pluriel neutre)

    : (nom « langue », génitif pluriel féminin) : particule interrogative (supposant une réponse négative)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel masculin)

    : (nom « apôtre », nominatif pluriel masculin)

    : particule interrogative (supposant une réponse négative)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel masculin)

    25

    Cf. BD 442. 26

    Cf. BD 212.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 18 -

    : (nom « prophète », nominatif pluriel masculin)

    : particule interrogative (supposant une réponse négative)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel masculin)

    : (nom « docteur », nominatif pluriel masculin)

    : particule interrogative (supposant une réponse négative)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel masculin)

    : (nom « (acte de) puissance, miracle », nominatif pluriel féminin) : particule interrogative (supposant une réponse négative)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel masculin)

    : (nom « charisme », accusatif pluriel neutre)

    : (verbe « avoir », 3e personne pluriel indicatif actif présent)

    : (nom « guérison », génitif pluriel neutre)

    : particule interrogative (supposant une réponse négative)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel masculin)

    : (nom « langue », datif pluriel féminin)

    : (verbe « parler », 3e personne pluriel indicatif actif présent)

    : particule interrogative (supposant une réponse négative)

    : (adjectif « tout », nominatif pluriel masculin)

    : (verbe « interpréter », 3e personne pluriel indicatif actif présent) : (verbe « aspirer (avoir le zèle de) », 2e personne pluriel impératif actif présent)

    : conjonction

    : (article accusatif pluriel neutre)

    : (nom « charisme », accusatif pluriel neutre)

    : (article accusatif pluriel neutre)

    : (adjectif comparatif « plus grand », accusatif pluriel neutre)

    : conjonction « et »

    : adverbe « encore27 »

    : (préposition)

    : (nom « caractère exceptionnel », accusatif singulier féminin) « à

    l’extrême »

    : (nom « chemin », accusatif singulier féminin)

    : (pronom possessif personnel 2e personne, datif pluriel)

    : verbe « montrer », 1e personne singulier indicatif actif présent

    27

    On peut lire aussi, avec 46, D*, F : (« il est [= il y a] quelque chose ») ; cf. BD 272.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 19 -

    VVOOCCAABBUULLAAIIRREE PPAARR OORRDDRREE AALLPPHHAABBÉÉTTIIQQUUEE

    : adjectif « saint » (datif singulier neutre : ) [1 Co 12 3]

    Cf. 1 Co 1 2, 3 17, 6 1-2.19, 7 14.34, 14 33, 16 1.15.20 ; 2 Co 1 1, 6 6, 8 4, 9 1.12, 13 12-13.

    : verbe « ignorer » (présent actif infinitif : ) [1 Co 12 1]

    Cf. 1 Co 10 1, 14 38 ; 2 Co 1 8, 2 11, 6 9.

    : verbe « mener » (2e personne pluriel indicatif passif imparfait : ) [1 Co 12 2]

    : nom « frère » (vocatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 1]

    Cf. 1 Co 1 1.10-11.26, 2 1, 3 1, 4 6, 5 11, 6 5-6.8, 7 12.14-15.24.29, 8 11-13, 9 5, 10 1,

    11 33, 14 6.20.26.39, 15 1.6.31.50.58, 16 11-12.15.20 ; 2 Co 1 1.8, 2 13, 8 1.18.22-23, 9 3.5,

    11 9, 12 18, 13 11.

    : nom « ouïe » (nominatif singulier féminin) [1 Co 12 17]

    : conjonction « mais » [1 Co 12 14.22.24-25]

    : pronom possessif personnel réciproque génitif pluriel [1 Co 12 25]

    Cf. 1 Co 7 5, 11 33, 16 20 ; 2 Co 13 12.

    : adjectif « autre » (datif singulier masculin : ) [1 Co 12 8-10]

    Cf. 1 Co 1 16, 3 10-11, 9 2.12.27, 10 29, 14 19.29-30, 15 39.41 ; 2 Co 1 13, 8 13, 11 4.8.

    : particule (« le cas échéant ») [1 Co 12 2]

    Cf. 1 Co 2 8, 4 5, 7 5, 11 27.31.34, 16 2 ; 2 Co 3 15-16, 8 12, 10 9, 11 21.

    : adjectif « nécessaire » (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 22]

    À l’exception d’une occurrence chez Luc (Ac 10 24, au sens de « parent par le sang »), ce

    mot appartient au vocabulaire paulinien (y compris en Ac 13 46), exprimant une nécessité

    impérieuse. Autres occurrences : 2 Co 9 5 ; Ph 1 24, 2 25 ; Tt 3 14 ; He 8 3. [S 110-113]

    : nom « anathème » (nominatif singulier neutre) [1 Co 12 3]

    À l’exception d’une occurrence chez Luc (Lc 21 5, au sens premier d’« offrande »), ce mot

    appartient aussi au vocabulaire paulinien (y compris en Ac 23 14, vraisemblablement basé

    sur un témoignage paulinien) ; dans les écrits pauliniens, il est toujours pris en mauvaise part

    (malédiction). Autres occurrences : 1 Co 16 22 ; Rm 9 3 ; Ga 1 8-9.

    : nom « entraide » (accusatif pluriel féminin : ) [1 Co 12 28]

    Hapax néotestamentaire.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 20 -

    : verbe « détourner » (participe passif présent nominatif pluriel masculin : )

    [1 Co 12 2]

    Hapax paulinien.

    : nom « apôtre » (nominatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 29]

    (accusatif pluriel masculin :) [1 Co 12 28]

    Cf. 1 Co 1 1, 4 9, 9 1-2.5, 15 7.9 ; 2 Co 1 1, 8 23, 11 5.13, 12 11-12.

    Cf. S 191

    : adjectif « faible » (comparatif nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 22]

    Cf. 1 Co 1 25.27, 4 10, 8 7.9-10, 9 22, 11 30 ; 2 Co 10 10.

    : adjectif « honteux, inconvenant » (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 23]

    L’adjectif est un hapax néotestamentaire, mais on peut le rapprocher de l’adjectif

    (1 Co 12 24), du verbe (1 Co 7 36, 13 5), ainsi que des substantifs

    (Rm 1 27) et (1 Co 12 23).

    : adjectif « sans honneur » (comparatif accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 23]

    Cf. Mt 13 57 ; Mc 6 4 ; 1 Co 4 10.

    : adjectif « même » (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 5-6]

    (accusatif singulier neutre : ) [1 Co 12 8.25]

    (nominatif singulier neutre : ) [1 Co 12 4.11]

    (datif singulier neutre : ) [1 Co 12 9]

    Cf. 1 Co 1 10, 7 5, 10 3-4, 11 5.20, 14 23, 15 39 ; 2 Co 1 6, 3 14.18, 4 13, 6 13, 8 16, 12 18,

    13 11.

    : pronom possessif personnel 3e personne singulier (génitif pluriel neutre : ) [1 Co

    12 18]

    : adjectif « sans voix » (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 2]

    Quatre occurrences dans le Nouveau Testament, dont deux chez Paul (ici et 1 Co 14 10). Cf.

    Ac 8 32 ; 2 P 2 16.

    : verbe « baptiser » (1e personne pluriel indicatif passif aoriste : ) [1 Co

    12 13]

    Cf. 1 Co 1 13-17, 10 2, 15 29.

    : verbe « vouloir » (3e personne singulier indicatif moyen présent : ) [1 Co

    12 11]

    Cf. 2 Co 1 15.17.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 21 -

    : conjonction « car » [1 Co 12 8.12-14]

    : nom « genre » (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 28]

    (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 10]

    Cf. 1 Co 14 10 ; 2 Co 11 26.

    : nom « langue » (datif pluriel féminin : ) [1 Co 12 30]

    (génitif pluriel féminin : ) [1 Co 12 10.28]

    Cf. 1 Co 13 1.8, 14 2.4-6.9.13-14.18-19.22-23.26-27.39.

    : verbe « faire connaître » (1e personne singulier indicatif actif présent) [1 Co 12 3]

    Cf. 1 Co 15 1 ; 2 Co 8 1.

    : nom « connaissance » (génitif singulier féminin : ) [1 Co 12 8]

    Cf. 1 Co 1 5, 8 1.7.10-11, 13 2.8, 14 6 ; 2 Co 2 14, 4 6, 6 6, 8 7, 10 5, 11 6.

    : conjonction [1 Co 12 1.4.6-7.9-12.19-21.24.27.31]

    : conjonction « d’autre part » [1 Co 12 8]

    : conjonction « maintenant précisément » [1 Co 12 18]

    : verbe « montrer » (1e personne singulier indicatif actif présent) [1 Co 12 31]

    Verbe rare chez Paul (une seule autre occurrence : 1 Tm 6 15).

    : adjectif « deuxième » (accusatif singulier neutre : ) [1 Co 12 28]

    Cf. 1 Co 15 47 ; 2 Co 1 15, 13 2.

    : préposition « par (l’intermédiaire de) » [1 Co 12 8]

    : nom « diversité, répartition » (nominatif pluriel féminin : ) [1 Co 12 4-6]

    Hapax néotestamentaire, à rapprocher du verbe (1 Co 12 11). Paul joue probable-

    ment sur les deux sens du mot, diversité et distribution.

    : verbe « distribuer, répartir » (participe présent actif nominatif singulier neutre :

    ) [1 Co 12 11]

    Cf. Lc 15 12.

    : nom « ministère, service » (génitif pluriel féminin : ) [1 Co 12 5]

    Cf. 1 Co 16 15 ; 2 Co 3 7-9, 4 1, 5 18, 6 3, 8 4, 9 1.12-13, 11 8.

    : nom « discernement » (nominatif pluriel féminin : ) [1 Co 12 10]

    Mot du vocabulaire paulinien (autres occurrences : Rm 14 1 ; He 5 14).

  • Notes sur 1 Co 12

    - 22 -

    : nom « docteur » (nominatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 29]

    (accusatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 28]

    : verbe « donner »

    (3e personne singulier indicatif passif présent : ) [1 Co 12 7-8]

    (participe aoriste actif nominatif singulier masculin : ) [1 Co 12 24]

    Cf. 1 Co 1 4, 3 5.10, 7 25, 9 12, 11 15, 14 7-9, 15 38.57 ; 2 Co 1 22, 5 5.12.18, 6 3, 8

    1.5.10.16, 9 9, 10 8, 12 7, 13 10]

    : verbe « interpréter »

    (3e personne pluriel indicatif actif présent : ) [1 Co 12 30]

    MG signale que ce verbe n’apparaît en grec qu’à l’ère chrétienne ; cependant B (506) le

    trouve chez Polybe et dans les LXX (2 M 1 36)… Dans le corpus néotestamentaire, outre

    deux occurrences chez Luc (Lc 24 27 ; Ac 9 36), il n’apparaît que dans la 1re

    épître aux Co-

    rinthiens (1 Co 14 5, 13, 27). [S 320-325]

    : conjonction de coordination « c’est pourquoi » [1 Co 12 3]

    Cf. 1 Co 14 13 ; 2 Co 1 20, 2 8, 4 13.16, 5 9, 6 17, 12 7.10.

    : verbe « paraître »

    (1e personne pluriel indicatif actif présent : ) [1 Co 12 23]

    (participe présent actif nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 22]

    Cf. 1 Co 3 18, 4 9, 7 40, 8 2, 10 12, 11 16, 14 37 ; 2 Co 10 9, 11 16, 12 19.

    : verbe « glorifier » (3e personne singulier indicatif passif présent : ) [1 Co

    12 26]

    Cf. 1 Co 6 20 ; 2 Co 3 10, 9 13.

    Cf. S 372

    : nom « esclave » (nominatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 13]

    Cf. 1 Co 7 21-23 ; 2 Co 4 5.

    Cf. S 391

    : verbe « pouvoir » (3e personne singulier indicatif moyen présent : ) [1 Co 12

    3.21]

    Cf. 1 Co 2 14, 3 1-2.11, 6 5, 7 21, 10 13.21, 14 31, 15 50 ; 2 Co 1 4, 3 7, 13 8.

    : nom « (acte de) puissance, miracle »

    (accusatif pluriel féminin : ) [1 Co 12 28]

    (nominatif pluriel féminin : ) [1 Co 12 29]

    (génitif pluriel féminin : ) [1 Co 12 10]

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Polybe

  • Notes sur 1 Co 12

    - 23 -

    Cf. 1 Co 1 18.24, 2 4-5, 4 19-20, 5 4, 6 14, 14 11, 15 24.43.56 ; 2 Co 1 8, 4 7, 6 7, 8 3, 12

    9.12, 13 4.

    : conjonction « si » [1 Co 12 15-16]

    : pronom possessif personnel 1re personne (nominatif pluriel : ) [1 Co 12 13]

    (génitif pluriel : ) [1 Co 12 23-24]

    : nom « nation (païen) » (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 2]

    Cf. 1 Co 1 23, 5 1, 10 20 ; 2 Co 11 26.

    : conjonction « si » [1 Co 12 3.17.19]

    : nom « image, idole » (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 2]

    Cf. 1 Co 8 4.7, 10 19 ; 2 Co 6 16.

    : verbe « être » (1e personne singulier indicatif actif présent) [1 Co 12 15-16]

    (infinitif actif présent : ) [1 Co 12 23]

    (3e personne pluriel indicatif actif présent : ) [1 Co 12 4-6]

    (2e personne pluriel indicatif actif présent : ) [1 Co 12 27]

    (3e personne singulier indicatif actif présent : ) [1 Co 12 12.14-16.22]

    (3e personne singulier subjonctif actif présent : ) [1 Co 12 25]

    (3e personne singulier indicatif actif imparfait : ) [1 Co 12 19]

    (2e personne pluriel indicatif actif imparfait : ) [1 Co 12 2]

    (participe présent actif nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 12]

    : préposition « vers » [1 Co 12 13]

    : adjectif numéral « un » (accusatif singulier neutre : ) [1 Co 12 13.18]

    (nominatif singulier neutre : ) [1 Co 12 11-12.14.19-20.26]

    (datif singulier neutre : ) [1 Co 12 9.13]

    : conjonction « soit que » [1 Co 12 13.26]

    Conjonction uniquement paulinienne, hormis deux occurrences chez Pierre (1 P 2 13-14).

    : préposition « de » [1 Co 12 15.16.27]

    : adjectif « chaque » (accusatif singulier neutre : ) [1 Co 12 18]

    (datif singulier masculin : ) [1 Co 12 7.11]

    Cf. 1 Co 1 12, 3 5.8.10.13, 4 5, 7 2.7.17.20.24, 11 21, 14 26, 15 23.38, 16 2 ; 2 Co 5 10, 9 7.

    : nom « église » (datif singulier féminin : ) [1 Co 12 28]

  • Notes sur 1 Co 12

    - 24 -

    Cf. 1 Co 1 2, 4 17, 6 4, 7 17, 10 32, 11 16.18.22, 14 4-5.12.19.23.28.33-35, 15 9, 16 1.19 ;

    2 Co 1 1, 8 1.18-19.23-24, 11 8.28, 12 13.

    : adjectif « libre » (nominatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 13]

    Cf. 1 Co 7 21-22.39, 9 1.19.

    : nom « Grec » (nominatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 13]

    Cf. 1 Co 1 22.24, 10 32.

    : préposition « dans » [1 Co 12 3.6.9.13.18.25.28]

    : verbe « agir »

    (3e personne singulier indicatif actif présent : ) [1 Co 12 11]

    (participe présent actif nominatif singulier masculin : ) [1 Co 12 6]

    Cf. 2 Co 1 6, 4 12.

    : nom « effet, réalisation » (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 10]

    (génitif pluriel neutre : ) [1 Co 12 6]

    Hapax néotestamentaire.

    : adverbe « ensuite » [1 Co 12 28]

    Cf. 1 Co 15 5-7.23.46.

    : nom « interprétation » (nominatif singulier féminin) [1 Co 12 10]

    Hapax néotestamentaire (une autre occurrence chez Paul en 1 Co 14 26). [S 320-325]

    : adjectif « autre » (datif singulier masculin : ) [1 Co 12 9.10]

    Cf. 1 Co 3 4, 4 6, 6 1, 10 24.29, 14 17.21, 15 40 ; 2 Co 8 8, 11 4.

    : adverbe « encore » [1 Co 12 31]

    Cf. 1 Co 3 2-3, 15 17 ; 2 Co 1 10.

    : nom « bonne tenue » (accusatif singulier féminin : ) [1 Co 12 23]

    Hapax néotestamentaire (mais voir ). [S 650-653]

    : adjectif « considéré » (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 24]

    Cf. Mc 15 43 ; Ac 13 50, 17 12 ; 1 Co 7 35.

    Cf. S 650

    : verbe « avoir » (1e personne singulier indicatif actif présent) [1 Co 12 21]

    (3e personne singulier indicatif actif présent : ) [1 Co 12 12.23-24]

    (3e personne pluriel indicatif actif présent : ) [1 Co 12 30]

  • Notes sur 1 Co 12

    - 25 -

    : verbe « aspirer (avoir le zèle de) »

    (2e personne pluriel impératif actif présent : ) [1 Co 12 31]

    Cf. 1 Co 13 4, 14 1.39 ; 2 Co 11 2.

    : conjonction « ou bien » [1 Co 12 21]

    : verbe « vouloir » (1e personne singulier indicatif présent actif) [1 Co 12 1]

    (3e personne singulier indicatif actif aoriste : ) [1 Co 12 18]

    Cf. 1 Co 4 19.21, 7 7.32.36.39, 10 1.20.27, 11 3, 14 5.19.35, 15 38, 16 7 ; 2 Co 1 8, 5 4, 8

    10-11, 11 12.32, 12 6.20.

    : nom « Dieu » (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 6.18.24.28]

    (génitif singulier masculin : ) [1 Co 12 3]

    : nom « guérison » (génitif pluriel neutre : ) [1 Co 12 9.28.30]

    Hapax néotestamentaire.

    : adjectif « propre » (datif singulier féminin : ) [1 Co 12 11]

    Cf. 1 Co 3 8, 4 12, 6 18, 7 2.4.7.37, 9 7, 11 21, 14 35, 15 23.38.

    Cf. S 716

    : nom « Jésus » (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 3]

    : conjonction « afin » [1 Co 12 25]

    : adjectif « Juif » (nominatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 13]

    Cf. 1 Co 1 22-24, 9 20, 10 32 ; 2 Co 11 24.

    : conjonction « de même que » [1 Co 12 12]

    Cf. 1 Co 10 10 ; 2 Co 1 14, 3 13.18, 8 11 (conjonction paulinienne)

    : conjonction de comparaison « comme, de même que » [1 Co 12 11.18]

    Cf. 1 Co 1 6.31, 2 9, 4 17, 5 7, 8 2, 10 6-9.33, 11 1-2, 13 12, 14 34, 15 38.49 ; 2 Co 1 5.14,

    4 1, 6 16, 8 5-6.15, 9 3.7.9, 10 7, 11 12.

    : adverbe [1 Co 12 12-14]

    : conjonction de coordination « et » [1 Co 12 3.5-6.11-13.16.23.26-28.31]

    : préposition « selon » [1 Co 12 8]

    [1 Co 12 31]

  • Notes sur 1 Co 12

    - 26 -

    : nom « tête » (nominatif singulier féminin) [1 Co 12 21]

    Cf. 1 Co 11 3-5.7.10.

    : nom « gouvernement » (accusatif pluriel féminin : ) [1 Co 12 28]

    Hapax néotestamentaire.

    : nom « Seigneur » (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 3.5]

    Cf. S 859

    : verbe « parler »

    (3e personne pluriel indicatif actif présent : ) [1 Co 12 30]

    (participe présent actif nominatif singulier masculin : ) [1 Co 12 3]

    : verbe « dire » (infinitif actif aoriste : ) [1 Co 12 3.21]

    (3e personne singulier subjonctif actif aoriste : ) [1 Co 12 15-16]

    (3e personne singulier indicatif actif présent : ) [1 Co 12 3]

    : nom « parole » (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 8]

    Cf. 1 Co 1 5.17-18, 2 1.4.13, 4 19-20, 14 9.19.36, 15 2.54 ; 2 Co 1 18, 2 17, 4 2, 5 19, 6 7,

    8 7, 10 10-11, 11 6.

    : adverbe de quantité « plus encore » [1 Co 12 22]

    Cf. 1 Co 5 2, 6 7, 7 21, 9 12.15, 14 1.5.18 ; 2 Co 2 7, 3 8-9.11, 5 8, 7 7.13, 12 9.

    : adjectif comparatif « plus grand » (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 31]

    Cf. 1 Co 13 13, 14 5.

    : nom « membre » (nominatif singulier neutre) [1 Co 12 14.19.26]

    (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 12.18]

    (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 12.20.22.25-27]

    Cf. 1 Co 6 15.

    : conjonction « d’une part » [1 Co 12 8.20]

    : particule [1 Co 12 28]

    : verbe « s’inquiéter »

    (3e personne pluriel subjonctif actif présent : ) [1 Co 12 25]

    Cf. 1 Co 7 32-34.

    : nom « partie (d’un tout) » (génitif singulier neutre : ) [1 Co 12 27]

    Cf. 1 Co 11 18, 13 9-10.12, 14 27 ; 2 Co 1 14, 2 5, 3 10, 9 3.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 27 -

    : adverbe de négation [1 Co 12 3.25]

    : particule interrogative (supposant une réponse négative) [1 Co 12 29-30]

    : adverbe de temps « maintenant » [1 Co 12 20]

    Cf. 1 Co 3 2, 5 11, 7 14, 14 6, 16 12 ; 2 Co 5 16, 6 2, 7 9, 8 14, 13 2.

    : adverbe de temps [1 Co 12 18]

    Cf. 1 Co 5 11, 13 13, 15 20 ; 2 Co 8 11.22.

    Adverbe paulinien (y compris en Ac 22 1 et 24 13).

    : article (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 5-6.12.15.18.21.24.28]

    (nominatif singulier féminin : ) [1 Co 12 7.17.21]

    (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 2.6.18.31]

    (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 12.19.22-26]

    (datif singulier féminin : ) [1 Co 12 21.28]

    (accusatif singulier neutre : ) [1 Co 12 7-8.24-25]

    (nominatif singulier neutre : ) [1 Co 12 4.11-12.14.16-17.19]

    (datif pluriel masculin : ) [1 Co 12 21]

    (génitif singulier neutre : ) [1 Co 12 7-8.12.15-16.22-23]

    (datif singulier neutre : ) [1 Co 12 9.18.24-25]

    (génitif pluriel neutre : ) [1 Co 12 1]

    : nom « chemin » (accusatif singulier féminin : ) [1 Co 12 31]

    Cf. 1 Co 4 17.

    : verbe « savoir » (2e personne pluriel parfait actif indicatif : ) [1 Co 12 2]

    : adjectif « entier » (nominatif singulier neutre : ) [1 Co 12 17]

    Cf. 1 Co 5 6, 14 23 ; 2 Co 1 1.

    : pronom relatif (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 23]

    (accusatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 28]

    (datif singulier masculin : ) [1 Co 12 8]

    : nom « odorat » (nominatif singulier féminin) [1 Co 12 17]

    Hapax néotestamentaire.

    : conjonction de subordination « quand » [1 Co 12 2]

    Cf. 1 Co 13 11.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 28 -

    : conjonction de subordination « que » [1 Co 12 2-3.15-16]

    : adverbe de négation [1 Co 12 1.15-16.21.24]

    [1 Co 12 14-16.21]

    : adjectif « aucun » (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 3]

    Cf. 1 Co 1 14, 2 8.11.15, 3 11, 4 4, 6 5, 7 19, 8 4, 9 15, 13 3, 14 2.10 ; 2 Co 5 16, 7 2.5,

    12 11.

    : nom « oreille » (nominatif singulier neutre) [1 Co 12 16]

    Cf. 1 Co 2 9.

    : démonstratif (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 11]

    (accusatif singulier neutre : ) [1 Co 12 15-16]

    (datif pluriel neutre : ) [1 Co 12 23]

    : adverbe démonstratif « de même » [1 Co 12 12]

    : nom « œil » (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 16-17.21]

    Cf. 1 Co 2 9, 15 52.

    : adverbe « de son côté » [1 Co 12 21]

    Cf. 1 Co 3 20, 7 5 ; 2 Co 1 16, 2 1, 3 1, 5 12, 10 7, 11 16, 12 21, 13 2.

    : préposition « à cause de » [1 Co 12 15-16]

    : adjectif « tout » (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 6.11]

    (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 12.19.26]

    (nominatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 13.29-30]

    (datif pluriel masculin : ) [1 Co 12 6]

    : verbe « souffrir » (3e personne singulier indicatif actif présent : ) [1 Co 12 26]

    Cf. 2 Co 1 67.

    : préposition « au sujet de » [1 Co 12 1]

    : adjectif comparatif « plus de »

    (accusatif singulier féminin : ) [1 Co 12 23-24]

    Cf. 1 Co 15 10 ; 2 Co 2 7, 10 8.

    : verbe « revêtir » (1e personne pluriel indicatif actif présent : ) [1 Co

    12 23]

    Hapax paulinien.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 29 -

    : nom « foi » (nominatif singulier féminin) [1 Co 12 9]

    Cf. 1 Co 2 5, 13 2.13, 15 14.17, 16 13 ; 2 Co 1 24, 4 13, 5 7, 8 7, 10 15, 13 5.

    Cf. S 1243

    : nom « esprit » (accusatif singulier neutre) [1 Co 12 8.13]

    (nominatif singulier neutre) [1 Co 12 4.11]

    (datif singulier neutre : ) [1 Co 12 3.9.13]

    (génitif singulier neutre : ) [1 Co 12 7-8]

    (génitif pluriel neutre : ) [1 Co 12 10]

    Cf. 1 Co 2 4.10-14, 3 16, 4 21, 5 3-5, 6 11.17.19, 7 34.40, 14 2.12.14-16.32, 15 45, 16 18 ;

    2 Co 1 22, 2 13, 3 3.6.8.17-18, 4 13, 5 5, 6 6, 7 1.13, 11 4, 12 18, 13 13.

    : adjectif « spirituel, animé par l’esprit »

    (génitif pluriel neutre : ) [1 Co 12 1]

    Cf. 1 Co 2 13.15, 3 1, 9 11, 10 3-4, 14 1.37, 15 44.46]

    Adjectif paulinien, hormis deux occurrences chez Pierre (1 P 2 5).

    : adjectif « nombreux » (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 12]

    (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 12.14.20]

    (datif singulier neutre : ) [1 Co 12 22]

    : verbe « abreuver » (1e personne pluriel indicatif passif aoriste : ) [1 Co

    12 13]

    Cf. 1 Co 3 2.6-8.

    Cf. S 1279 (surtout 1281-1282)

    : adverbe de lieu interrogatif « où » [1 Co 12 17.19]

    Cf. 1 Co 1 20, 15 55.

    : nom « pied » (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 15]

    (datif pluriel masculin : ) [1 Co 12 21]

    Cf. 1 Co 15 25.27.

    : préposition « vers » [1 Co 12 2.7]

    : nom « prophétie » (nominatif singulier féminin) [1 Co 12 10]

    Cf. 1 Co 13 2.8, 14 6.22.

    : nom « prophète » (nominatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 29]

    (accusatif pluriel masculin : ) [1 Co 12 28]

    Cf. 1 Co 14 29.32.37.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 30 -

    : adjectif « premier » (accusatif singulier neutre : ) [1 Co 12 28]

    Cf. 1 Co 11 18, 15 46 ; 2 Co 8 5.

    : nom « sagesse » (génitif singulier féminin : ) [1 Co 12 8]

    Cf. 1 Co 1 17.19-22.24.30, 2 1.4-7.13, 3 19 ; 2 Co 1 12.

    : pronom possessif personnel 2e personne (génitif singulier : ) [1 Co 12 21]

    (accusatif pluriel : ) [1 Co 12 1]

    (nominatif pluriel : ) [1 Co 12 27]

    (datif pluriel : ) [1 Co 12 3.31]

    (génitif pluriel : ) [1 Co 12 21]

    : verbe « disposer, organiser »

    (3e personne singulier indicatif actif aoriste : ) [1 Co 12 24]

    Verbe paulinien (seule autre occurrence : He 4 2).

    : verbe « se réjouir avec »

    (3e personne singulier indicatif actif présent : ) [1 Co 12 26]

    Cf. Lc 1 58, 15 6.9 ; 1 Co 13 6 ; Ph 2 17-18 .

    : verbe « souffrir avec »

    (3e personne singulier indicatif actif présent : ) [1 Co 12 26]

    Verbe paulinien (seule autre occurrence : Rm 8 17).

    : verbe « être utile »

    (participe présent actif accusatif singulier neutre : ) [1 Co 12 7]

    Cf. 1 Co 6 12, 10 23 ; 2 Co 8 10, 12 1.

    : nom « division » (nominatif singulier neutre) [1 Co 12 25]

    Cf. Mt 9 16 ; Mc 2 21 ; Jn 7 43, 9 16, 10 19 ; 1 Co 1 10, 11 18 .

    : nom « corps » (accusatif singulier neutre) [1 Co 12 13.24]

    (nominatif singulier neutre) [1 Co 12 12.14.17.19-20.27]

    (datif singulier neutre : ) [1 Co 12 18.25]

    (génitif singulier neutre : ) [1 Co 12 12.15-16.22-23]

    : verbe « mettre » (3e personne singulier indicatif moyen aoriste : ) [1 Co 12 18.28]

    Cf. 1 Co 3 10-11, 9 18, 15 25, 16 2 ; 2 Co 3 13, 5 19.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 31 -

    : nom « estime, honneur » (accusatif singulier féminin : ) [1 Co 12 23-24]

    Cf. 1 Co 6 20, 7 23.

    : adjectif « troisième » (accusatif singulier neutre : ) [1 Co 12 28]

    Cf. 2 Co 12 14, 13 1.

    : verbe « commencer », au sens de « être » (infinitif actif présent : ) [1 Co 12 22]

    Cf. 1 Co 7 26, 11 7.18, 13 3 ; 2 Co 8 17, 12 16.

    : préposition « en faveur de » [1 Co 12 25]

    : nom « caractère exceptionnel »

    (accusatif singulier féminin : ) « à l’extrême » [1 Co 12 31]

    Nom paulinien (Rm 7 13 ; 2 Co 1 8, 4 7.17, 12 7 ; Ga 1 13).

    : verbe « manquer de »

    (participe présent passif datif singulier neutre : ) [1 Co 12 24]

    Cf. 1 Co 1 7, 8 8 ; 2 Co 11 5.9, 12 11.

    Cf. S 1569

    : nom « manifestation » (nominatif singulier féminin) [1 Co 12 7]

    MG signale que ce mot n’apparaît en grec qu’à l’ère chrétienne ; cependant B (2052) le

    trouve chez Aristote… Dans le corpus néotestamentaire, on ne le trouve que chez Paul (autre

    occurrence : 2 Co 4 2).

    : nom « charisme » (accusatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 28.30-31]

    (nominatif pluriel neutre : ) [1 Co 12 9]

    (génitif pluriel neutre : ) [1 Co 12 4]

    Cf. 1 Co 1 7, 7 7 ; 2 Co 1 11 (nom paulinien)

    MG signale que ce mot du vocabulaire paulinien (à l’exception de 1 P 4 10) n’apparaît en

    grec qu’à l’ère chrétienne.

    : nom « main » (nominatif singulier féminin) [1 Co 12 15]

    (datif singulier féminin : ) [1 Co 12 21]

    Cf. 1 Co 4 12, 16 21 ; 2 Co 11 33.

    : nom « besoin » (accusatif singulier féminin : ) [1 Co 12 21.24]

    : nom « Christ » (nominatif singulier masculin) [1 Co 12 12]

    (génitif singulier masculin : ) [1 Co 12 27]

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Aristote

  • Notes sur 1 Co 12

    - 32 -

    : conjonction « comme » [1 Co 12 2]

  • Notes sur 1 Co 12

    - 33 -

    SSTTRRUUCCTTUURREE DDUU TTEEXXTTEE GGRREECC

    Commençons par établir rapidement l’unité textuelle de ce chapitre : la formule (cf. 7 1,

    25 ; 8 1 ; 16 1, 12) marque une rupture avec le texte précédent (le « repas du Seigneur »). Cette rup-

    ture est confirmée par l’unité thématique autour des dons spirituels et du Corps du Christ. Introduit

    par le verset 31b, le chapitre suivant est consacré à la charité.

    Section I (vv. 1-3) : énoncé de la thèse.

    On peut distinguer les vv. 1-2 (antithèse – ) et le v. 3 (conjonction de coordination

    ).

    Section II (vv. 4-11), marquée par la double inclusion (vv. 4-6) (v. 11),

    (v. 4) (v. 11), on peut y distinguer deux sous-sections : vv. 4-6 et

    vv. 7-11.

    Section IIa (vv. 4-6) : introduite par la conjonction (v. 4), sa structure est parallèle et expli-

    cite la source trinitaire (Esprit, Seigneur, Dieu) des dons et de leur diversité.

    Section IIb (vv. 7-11)

    v. 7 (conjonction ) : but des charismes.

    vv. 8-10 (conjonction ) : exemples de neuf charismes.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 34 -

    v. 11 (conjonction ) : conclusion (reprise des exemples par ).

    Section III (vv. 12-26) : reprise de l’argument des vv. 4-11 par l’image du corps humain. On peut

    distinguer trois sous-sections : vv. 12-14, 15-21, 22-26.

    Section IIIa (vv. 12-14) : introduction (base théologique, le corps et ses membres). On re-

    marque le triple emploi de la conjonction et la structure en chiasme (le corps du Christ est

    constitué de plusieurs membres ; bien que constitué de plusieurs membres, le corps du Christ est

    un).

    a b

    Section IIIb (vv. 15-21) : reprise de 12

    a.

    vv. 15-17 : deux couples (pieds/mains, oreille/œil), qui seront réutilisés au v. 21 dans un appa-

    riement différent (œil/main, tête/pieds).

    vv. 17-2028

    : séquences / , / . Si le tout est la partie, où est la partie ? Si le

    tout est la partie, où est le tout ?

    28

    Il nous semble que le verset 17 joue un rôle de charnière dans cette section IIIb, et qu’il peut se lire deux fois, d’abord

    pour clore la séquence 15-17, puis pour amorcer la séquence 17-20.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 35 -

    v. 21 : conclusion.

    Section IIIc (vv. 22-26) : solidarité du corps (reprise de 12

    b), introduite par la locution

    (v. 22).

    Section IV (vv. 27-31) : passage du corps humain au corps du Christ, introduit par la conjonction

    (v. 27).

    v. 31b : transition avec le chapitre suivant.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 36 -

    TTRRAADDUUCCTTIIOONN LLIITTTTÉÉRRAALLEE EETT LLIITTTTÉÉRRAAIIRREE

    1 En ce qui concerne les choses de l’esprit, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.

    2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous étiez détournés vers les idoles sans voix, comme

    si vous y étiez conduits. 3 C’est pourquoi je vous fais savoir que nul, parlant dans l’Esprit de Dieu,

    ne dit : « Maudit soit Jésus », et nul ne peut dire : « Jésus est Seigneur » si ce n’est dans l’Esprit

    Saint.

    4 Il y a diversité de dons, mais c’est le même Esprit ;

    5 et il y a diversité de ministères mais c’est

    le même Seigneur ; 6 et il y a diversité d’opérations, mais c’est le même Dieu qui opère tout en tous.

    7 À chacun est donnée la manifestation de l’Esprit selon qu’il est utile.

    8 À l’un, en effet, par l’Esprit

    est donné une sentence de sagesse, et à un autre une parole de science, selon le même Esprit ; 9 à un

    autre la foi, dans le même Esprit, et à un autre des grâces de guérisons, dans l’unique Esprit ; 10

    à un

    autre des actions miraculeuses, et à un autre la prophétie, et à un autre le discernement des esprits, à

    un autre des genres de paroles, et à un autre l’interprétation des paroles ; 11

    mais toutes ces choses,

    c’est l’unique et le même Esprit qui l’opère, distribuant à chacun en propre comme Il veut.

    12 En effet, de même que le corps est un et a plusieurs membres, et que tous les membres du

    corps étant nombreux, il n’y a qu’un corps, de même est le Christ ; 13

    et de fait, c’est en un unique

    Esprit que nous tous – soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres – avons été baptisés pour for-

    mer un unique corps, et tous nous avons été arrosés d’un unique Esprit. 14

    Et de fait, le corps n’est

    pas un seul membre, mais plusieurs.

    15 Si le pied disait : « Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps », ce n’est pas

    pour autant qu’il ne serait pas du corps ; 16

    et si l’oreille disait : « Parce que je ne suis pas un œil, je

    ne suis pas du corps », ce n’est pas pour autant qu’elle ne serait pas du corps. 17

    Si tout le corps était

    un œil, où serait l’ouïe ? Si tout était ouïe, où serait l’odorat ? 18

    Par conséquent, Dieu a placé les

    membres, chacun d’eux, dans le corps, comme Il a voulu. 19

    Si le tout était un seul membre, où se-

    rait le corps ? 20

    Ainsi, il y a plusieurs membres, mais un seul corps. 21

    L’œil ne peut donc dire à la

    main : « Je n’ai pas besoin de toi », ni, de son côté, la tête aux pieds : « Je n’ai pas besoin de vous ».

    22 Mais bien plus, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont absolument né-

    cessaires, 23

    et à ceux que nous tenons pour être les moins honorables du corps nous attribuons plus

    d’estime, et nos membres indécents obtiennent plus de convenance ; 24

    nos membres décents n’en

    ont pas besoin. Mais Dieu a disposé le corps en donnant plus d’honneur à ce qui en manquait,

    25 afin qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les membres se soucient les uns des

  • Notes sur 1 Co 12

    - 37 -

    autres. 26

    Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui ; ou si un membre est glori-

    fié, tous les membres se réjouissent avec lui.

    27 Et vous, vous êtes le corps du Christ, et donc membres chacun pour sa part.

    28 Et ceux que

    Dieu a établis dans l’Église sont premièrement les apôtres, deuxièmement les prophètes, troisième-

    ment ceux qui enseignent, ensuite les actions miraculeuses, ensuite les grâces de guérisons, les sou-

    tiens, les directions, les genres de paroles. 29

    Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous

    sont-ils enseignants ? Tous font-ils des miracles ? 30

    Tous ont-ils des grâces de guérisons ? Tous

    parlent-ils des langues ? Tous interprètent-ils ? 31

    Alors recherchez avec ardeur les plus grandes

    grâces. Et de plus, je vous fais connaître une voie qui dépasse toute mesure…

  • Notes sur 1 Co 12

    - 38 -

    LLAA BBIIBBLLEE DDEE JJÉÉRRUUSSAALLEEMM ((Paris, Cerf, 1994))

    1 Pour ce qui est des dons spirituels, frères, je ne veux pas vous voir dans l’ignorance.

    2 Quand

    vous étiez païens, vous le savez, vous étiez entraînés irrésistiblement vers les idoles muettes. 3 C’est

    pourquoi, je vous le déclare : personne, parlant avec l’Esprit de Dieu, ne dit : « Anathème à Jésus »,

    et nul ne peut dire : « Jésus est Seigneur », s’il n’est avec l’Esprit Saint.

    4 Il y a, certes, diversité de dons spirituels, mais c’est le même Esprit ;

    5 diversité de ministères,

    mais c’est le même Seigneur ; 6 diversité d’opérations, mais c’est le même Dieu qui opère tout en

    tous. 7 À chacun la manifestation de l’Esprit est donnée en vue du bien commun.

    8 À l’un, c’est un

    discours de sagesse qui est donné par l’Esprit ; à tel autre un discours de science, selon le même

    Esprit ; 9 à un autre la foi, dans le même Esprit ; à tel autre les dons de guérisons, dans l’unique Es-

    prit ; 10

    à tel autre la puissance d’opérer des miracles ; à tel autre la prophétie ; à tel autre le discer-

    nement des esprits ; à un autre les diversités de langues, à tel autre le don de les interpréter. 11

    Mais

    tout cela, c’est l’unique et même Esprit qui l’opère, distribuant ses dons à chacun en particulier

    comme il l’entend.

    12 De même, en effet, que le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et que tous les

    membres du corps, en dépit de leur pluralité, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il du Christ.

    13 Aussi bien est-ce en un seul Esprit que nous tous avons été baptisés en un seul corps, Juifs ou

    Grecs, esclaves ou hommes libres, et tous nous avons été abreuvés d’un seul Esprit.

    14 Aussi bien le corps n’est-il pas un seul membre, mais plusieurs.

    15 Si le pied disait : « Parce

    que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps », il n’en serait pas moins du corps pour cela. 16

    Et

    si l’oreille disait : « Parce que je ne suis pas l’œil, je ne suis pas du corps », elle n’en serait pas

    moins du corps pour cela. 17

    Si tout le corps était œil, où serait l’ouïe ? Si tout était oreille, où serait

    l’odorat ?

    18 Mais, de fait, Dieu a placé les membres, et chacun d’eux dans le corps, selon qu’il a voulu.

    19 Si le tout était un seul membre, où serait le corps ?

    20 Mais, de fait, il y a plusieurs membres, et

    cependant un seul corps. 21

    L’œil ne peut donc dire à la main : « Je n’ai pas besoin de toi », ni la tête

    à son tour dire aux pieds : « Je n’ai pas besoin de vous. »

    22 Bien plus, les membres du corps qui sont tenus pour plus faibles sont nécessaires ;

    23 et ceux

    que nous tenons pour les moins honorables du corps sont ceux-là mêmes que nous entourons de

    plus d’honneur, et ce que nous avons d’indécent, on le traite avec le plus de décence ; 24

    ce que nous

    avons de décent n’en a pas besoin. Mais Dieu a disposé le corps de manière à donner davantage

  • Notes sur 1 Co 12

    - 39 -

    d’honneur à ce qui en manque, 25

    pour qu’il n’y ait point de division dans le corps, mais qu’au con-

    traire les membres se témoignent une mutuelle sollicitude. 26

    Un membre souffre-t-il ? tous les

    membres souffrent avec lui. Un membre est-il à l’honneur ? tous les membres se réjouissent avec

    lui.

    27 Or vous êtes, vous, le corps du Christ, et membres chacun pour sa part.

    28 Et ceux que Dieu a

    établis dans l’Église sont premièrement les apôtres, deuxièmement les prophètes, troisièmement les

    docteurs… Puis il y a les miracles, puis les dons de guérisons, d’assistance, de gouvernement, les

    diversités de langues. 29

    Tous sont-ils apôtres ? Tous prophètes ? Tous docteurs ? Tous font-ils des

    miracles ? 30

    Tous ont-ils des dons de guérisons ? Tous parlent-ils en langues ? Tous interprètent-

    ils ?

    31 Aspirez aux dons supérieurs. Et je vais encore vous montrer une voie qui les dépasse toutes.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 40 -

    BBIIBBLLEE LLOOUUIISS SSEEGGOONNDD 11991100

    1 Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance.

    2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes,

    selon que vous étiez conduits.

    3 C’est pourquoi je vous déclare que nul, s’il parle par l’Esprit de Dieu, ne dit : Jésus est anathème !

    et que nul ne peut dire : Jésus est le Seigneur ! si ce n’est par le Saint-Esprit.

    4 Il y a diversité de dons, mais le même Esprit ;

    5 diversité de ministères, mais le même Seigneur ;

    6 diversité d’opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.

    7 Or, à chacun la manifestation de l’Esprit est donnée pour l’utilité commune.

    8 En effet, à l’un est donnée par l’Esprit une parole de sagesse ; à un autre, une parole de connais-

    sance, selon le même Esprit ; 9 à un autre, la foi, par le même Esprit ; à un autre, le don des guéri-

    sons, par le même Esprit ; 10

    à un autre, le don d’opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un

    autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues ; à un autre, l’interprétation

    des langues.

    11 Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il

    veut.

    12 Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré

    leur nombre, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il de Christ.

    13 Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs,

    soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit.

    14 Ainsi le corps n’est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.

    15 Si le pied disait : Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps, ne serait-il pas du

    corps pour cela ?

    16 Et si l’oreille disait : Parce que je ne suis pas un œil, je ne suis pas du corps, ne serait-elle pas du

    corps pour cela ?

    17 Si tout le corps était œil, où serait l’ouïe ? S’il était tout ouïe, où serait l’odorat ?

    18 Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.

    19 Si tous étaient un seul membre, où serait le corps ?

    20 Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.

    21 L’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ni la tête dire aux pieds : Je n’ai pas

    besoin de vous.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 41 -

    22 Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires ;

    23 et

    ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d’un plus grand

    honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d’honneur, 24

    tandis que ceux qui

    sont honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce

    qui en manquait, 25

    afin qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient éga-

    lement soin les uns des autres.

    26 Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui ; si un membre est honoré, tous les

    membres se réjouissent avec lui.

    27 Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.

    28 Et Dieu a établi dans l’Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisième-

    ment des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de

    secourir, de gouverner, de parler diverses langues.

    29 Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? Tous ont-ils le don des

    miracles ?

    30 Tous ont-ils le don des guérisons ? Tous parlent-ils en langues ? Tous interprètent-ils ?

    31 Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.

  • Notes sur 1 Co 12

    - 42 -

    TTRRAADDUUCCTTIIOONN ŒŒCCUUMMÉÉNNIIQQUUEE DDEE LLAA BBIIBBLLEE ((Paris, Cerf – Les Bergers et les Mages, 1975))

    1 Au sujet des phénomènes spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance.

    2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous étiez entraînés, comme au hasard, vers les idoles

    muettes. 3 C’est pourquoi je vous le déclare : personne, parlant sous l’inspiration de l’Esprit de

    Dieu, ne dit : « Maudit soit Jésus », et nul ne peut dire : « Jésus est Seigneur », si ce n’est par

    l’Esprit Saint.

    4 Il y a diversité de dons de la grâce, mais c’est le même Esprit ;

    5 diversité de ministères, mais

    c’est le même Seigneur ; 6 diversité de modes d’action, mais c’est le même Dieu qui, en tous, met

    tout en œuvre. 7 À chacun est donnée la manifestation de l’Esprit en vue du bien de tous.

    8 À l’un,

    par l’Esprit, est donné un message de sagesse, à l’autre, un message de connaissance, selon le même

    Esprit ; 9 à l’un, dans le même Esprit, c’est la foi ; à un autre, dans l’unique Esprit, ce sont des dons

    de guérison ; 10

    à tel autre, d’opérer des miracles, à tel autre, de prophétiser, à tel autre, de discerner

    les esprits, à tel autre encore, de parler en langues ; enfin à tel autre, de les interpréter. 11

    Mais tout

    cela, c’est l’unique et même Esprit qui le met en œuvre, accordant à chacun des dons personnels

    divers, comme il veut.

    12 En effet, prenons une comparaison : le corps est un, et pourtant il a plusieurs membres ; mais

    tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps : il en est de même du

    Christ. 13

    Car nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit en un seul corps, Juifs ou Grecs, es-

    claves ou hommes libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit. 14

    Le corps, en effet, ne

    se compose pas d’un seul membre, mais de plusieurs. 15

    Si le pied disait : « Comme je ne suis pas

    une main, je ne fais pas partie du corps », cesserait-il pour autant d’appartenir au corps ? 16

    Si

    l’oreille disait : « Comme je ne suis pas un œil, je ne fais pas partie du corps », cesserait-elle pour

    autant d’appartenir au corps ? 17

    Si le corps entier était œil, où serait l’ouïe ? Si tout était oreille, où

    serait l’odorat ? 18

    Mais Dieu a disposé dans le corps chacun des membres, selon sa volonté. 19

    Si

    l’ensemble était un seul membre, où serait le corps ? 20

    Il y a donc plusieurs membres, mais un seul

    corps. 21

    L’œil ne peut pas dire à la main : « Je n’ai pas besoin de toi », ni la tête dire aux pieds :

    « Je n’ai pas besoin de vous. » 22

    Bien plus, même les membres du corps qui paraissent les plus

    faibles sont nécessaires, 23

    et ceux que nous tenons pour les moins honorables, c’est à eux que nous

    faisons le plus d’honneur. Moins ils sont décents, plus décemment nous les traitons : 24

    ceux qui

    sont décents n’ont pas besoin de ces égards. Mais Dieu a composé le corps en donnant plus

    d’honneur à ce qui en manque, 25

    afin qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les

    membres aient un commun souci les uns des autres. 26

    Si un membre souffre, tous les membres par-

  • Notes sur 1 Co 12

    - 43 -

    tagent sa souffrance ; si un membre est glorifié, tous les membres partagent sa joie. 27

    Or vous êtes

    le corps de Christ et vous êtes ses membres, chacun pour sa part. 28

    Et ceux que Dieu a disposés

    dans l’Église sont, premièrement des apôtres, deuxièmement des prophètes, troisièmement des

    hommes chargés de l’enseignement ; vient ensuite le don des miracles, puis de guérison,

    d’assistance, de direction, et le don de parler en langues. 29

    Tous sont-ils apôtres ? Tous prophètes ?

    Tous enseignent-ils ? Tous font-ils des miracles ? 30

    Tous ont-ils le don de guérison ? Tous parlent-

    ils en langues ? Tous interprètent-ils ? 31

    Aspirez aux dons les meilleurs. Et de plus, je vais vous

    indiquer une voie infiniment supérieure.

    BibliographieGrecVocabulaire1Vocabulaire2GrammaireStructureTraductionBJBLSTOB