ancrez dans le futur le saviez-vous…. - phare1.ch: home · sur demande, friulsider est disposé...

7
MwSt / TVA-No 589 218 Kontoverbindung / Coordonnées bancaires CH69 0076 9016 2175 3160 6 Befestigungs-und Verbindungstechnik Système de fixation et d‘assemblage Phare 1 AG Ringstrasse 39 CH-4106 Therwil www.phare1.ch Telefon : +41 (0)61 262 31 31 Fax : +41 (0)61 721 92 88 Email : [email protected] Verankern in die Zukunft Ancrez dans le futur Le saviez-vous…. ? Que notre goujon d’ancrage FM-753 Crack possède un revêtement spécifique « Nautilus » deux fois plus performant que la galvanisation à chaud !! Avec ce goujon d’ancrage vous avez tout en un et disposerez toujours du bon produit au bon endroit : - Pour béton fissuré et non fissuré (Option1) - Un des meilleurs goujons d’ancrage sur le marché Suisse avec des performances exceptionnelles - Deux fois plus résistant que la galvanisation à chaud - et en plus 30 % moins chers que les goujons d’ancrage galvanisé à chaud … ! Parcourez notre flyer, vous allez être étonné !!!

Upload: ngobao

Post on 09-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MwSt / TVA-No 589 218 Kontoverbindung / Coordonnées bancaires CH69 0076 9016 2175 3160 6

Befestigungs-und Verbindungstechnik Système de fixation et d‘assemblage

Phare 1 AG

Ringstrasse 39

CH-4106 Therwil

www.phare1.ch

Telefon : +41 (0)61 262 31 31

Fax : +41 (0)61 721 92 88

Email : [email protected]

Verankern in die Zukunft

Ancrez dans le futur

Le saviez-vous…. ?

Que notre goujon d’ancrage FM-753 Crack possède un revêtement

spécifique « Nautilus » deux fois plus performant que la galvanisation à

chaud !!

Avec ce goujon d’ancrage vous avez tout en un et disposerez toujours du

bon produit au bon endroit :

- Pour béton fissuré et non fissuré (Option1)

- Un des meilleurs goujons d’ancrage sur le marché Suisse avec des

performances exceptionnelles

- Deux fois plus résistant que la galvanisation à chaud

- et en plus 30 % moins chers que les goujons d’ancrage galvanisé à

chaud … !

Parcourez notre flyer, vous allez être étonné !!!

Immersion anti-corrosion.

Power Coated Fixing

Service exporttel. ++39-0432-747911fax [email protected]

Sur demande, Friulsider est disposé à réaliser des

productions répondant à des exigences spécifiques, avec le

revêtement Nautilus.Pour tous renseignements sur types de produits disponibles,

lots minimums, caractéristiques techniques, délais de livraison

et prix, appelez le Service Export de Friulsider.

productions spécifiques

productions spécifiques

friulsider SpAvia Trieste, 133048 San Giovanni al NatisoneUdine, Italy

www.friulsider.com

Nautilus est un revêtement anti-corrosion révolutionnaire, conçu et testé en exclusivité par les labo-ratoires Friulsider. En utilisant l’extraordinaire expérience dans le domaine de la fixation, les cher-cheurs ont mis au point un traite-

ment innovant qui accroît consi-dérablement la capacité du métal à résister à l’oxydation dans des environnements agressifs telles que les zones maritimes ou indu-strielles. La rouille rouge apparaît après plus de 1000 heures, con-

tre les 70 heures garanties par un zingage galvanique normal. Une réalisation exceptionnelle qui place Friulsider à l’avant-garde dans son domaine en lui permettant l’amélioration des performances de sa gamme.

1000 heures de résistanceà la corrosion

gamme nautilus

FM-753® CRACK GOUJON À BAGUE LOURDE TRAVERSANTE - OPTION 1: POUR BÉTON FISSURÉ

FM-753® GOUJON À BAGUE LOURDE TRAVERSANTE

FM-X5® CHEVILLE LONGUE MULTIEXPANSION

résistance à la corrosion en brouillard salin: 1000 heures (apparition de rouille rouge).

epaisseur bas (12µ): aucune incidence sur les filetages. Écologique:

conforme a roHS et sans chrome vi. résistant aux températures élevées.

Caractéristiques revêtement Nautilus

essai en brouillard salin NSS selon UNi eN iSo 9227

Certifications

avantages

C5-M=zonesmaritimesàsalinitéélevéetrèsprochedelamer<0,2km;C5-I=atmosphèresindustriellesavecpollutiontrèsélevée(dioxydedesoufre-chlorure,etc.);C4=atmosphèresindustriellesavecpollutionélevéeparledioxydedesoufre-chlorure,zonescôtièresàsalinitéélevée,distancedelamer0,2-1km;C3=atmosphèresindustriellesouurbainesavecpollutionmodéréeparledioxydedesoufre,zonescôtièresàfaiblesalinité,distancedelamer1-3km;C2=atmosphèresurbainescontaminéesprincipalementdezonesdensémentpeupléessansactivitéindustriellesignificative,distancedelamer>3km;C1=atmosphèresruralesnoncontaminées,principalementzonesnaturelles,distancedelamer>20km;

Évaluation environnementale:lescombinaisonsdescatégoriesdecorrosivitéselonISO9223-micro/environnementsspécifiqueslocalisés–lestempératuresélevées–lesrayonsUVélevés–lacorrosiongalvaniquedueaucontactavecdesmétauxdedifférenteséchellesdenoblesse–l’expositiondirècteoupartielleaul’eaudemer,incluantlesembrunsmarins–ladirectionduventdanslazonecôtièreouindustrielle-laprésenced’humidité/condensation>80%-laprésencedevapeurscorrosives(sulfures,chlorures,etc.)internesparexemplepiscines/usineschimiquesouexternesparexempleàlaproximitédesrejetsdefuméesindustrielles-fréquencedesprécipitations-structuresouterraine-etc.

L’évaluation environnementale devrait être faite par des techniciens et/ou personnel compétent. L’influence des facteurs précités (voir tableau) doit être prise en compte lors de l’utilisation des fixations, garantissant ainsi l’optimisation des qualités de protection.

Catégories de corrosivité selon la norme ISO 9223

CATEGORIES DE CORROSIVITEselon la norme ISO 9223

ACIER ACIERINOX A2

(wr.1.4301 EN10088)INOX A4

(wr.1.4404 EN10088)

Zinguéblanc5µmISO4042

NAUTILUS

C5 trèsélevée Industriel-Marin C4 élevée Industriel-Marin

C3 moyenne Industriel-Marin-Urbain

C2 faible Urbain

C1 trèsfaible Rural

Partiellementindiqué

Applicationindiquée

Résistance à la corrosionen brouillard salin.

Apparition de rouille rouge.

MetallankerAncrage métallique

1Phare 1 AG • Befestigungs- und Verbindungstechnik / Système de fixation et d’assemblagewww.phare1.ch • Ringstrasse 39, CH-4106 Therwil Tel. +41 (0)61 262 31 31 • Fax. +41 (0)61 721 92 88

Verankern in die Zukunft / Ancrez dans le futur

Schwerankerbolzen für gerissenen Beton / Goujon d'ancrage pour béton fissuré

TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUEStfix = Klemmestärke / Epaisseur à fixerdo = Bohrlochdurchmesser / Diamètre du trou de perçageh1 = Mind. Bohrlochtiefe / Profondeur minimale de perçagehnom = Mind. Tiefe der Montage / Profondeur d’enfoncement nominalehef = Mind. Tiefe der Verankerung / Profondeur minimale d’ancragedf = Durchgangsloch im Anbauteil / Trou de passage dans la pièce à fixerhmin = Mind. Bauteildicke / Epaisseur minimale du matériau supportTinst = Drehmoment beim Verankern / Couple de serraged = Schraubedurchmesser / Diamètre de la chevilleL = Länge der Ankerbolzen / Longueur de la chevilleLG = Länge Gewinde / Longueur du filetagesw = Schlüssel / CléID = Prägungsidentifikation der Länge das Produkts / Marquage d’identification de longueur

dAbmessung

IDtfix LG do h1 hnom hef df hmin Tinst

sw

Galv. Verzinkt

Edelstahl A4

Filetagemm mm mm mm mm mm mm mm Nm Acier

galvaniséAcier inox

A4d x L

M8

M8x68 A 4 30

8 70 54 48 9 100 20 13

ü ü

M8x75 B 10 30 ü ü

M8x90 C 25 40 ü ü

M8x115 D 50 60 ü ü

M8x135 E 70 80 ü ü

M8x165 G 100 80 ü ü

M10

M10x90 A 10 40

10 80 67 60 12 120 40 17

ü ü

M10x105 B 25 55 ü ü

M10x105 C 35 55 ü ü

M10x135 D 55 85 ü ü

M10x155 E 75 85 ü ü

M10x185 F 105 85 ü ü

M12

M12x110 A 10 65

12 100 81 72 14 150 60 19

ü ü

M12x120 B 20 65 ü ü

M12x145 C 45 85 ü ü

M12x170 D 70 85 ü ü

M12x200 E 100 85 ü ü

M16

M16x130 A 10 65

106 115 97 86 18 170 120 24

ü ü

M16x150 B 30 85 ü ü

M16x185 C 60 85 ü ü

M16x220 D 100 85 ü ü

FM-753® Crack

Fire Resistance

F120

MetallankerAncrage métallique

2Phare 1 AG • Befestigungs- und Verbindungstechnik / Système de fixation et d’assemblagewww.phare1.ch • Ringstrasse 39, CH-4106 Therwil Tel. +41 (0)61 262 31 31 • Fax. +41 (0)61 721 92 88

Verankern in die Zukunft / Ancrez dans le futur

Schwerankerbolzen für gerissenen Beton / Goujon d’ancrage pour béton fissuré

BAUSTOFFE - MATERIAUX SUPPORTS• Anwendungen geeignet / Entièrement adapté• Teilweise geeignet / Partiellement adapté• Beton / Béton• Vollstein / Pierre

ANKERBOLZEN EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTIQUES PRODUITTypType

Galvanisch VerzinktZingué bleu

Edelstahl A4Acier inoxydable A4

BolzenCorps du goujon

Stahl Güte 9.8 min. Acier classe 9.8 min.

Edelstahl AISI 316 (A4 70) Acier inoxydable AISI 316 (A4 70)

Metall ClipBague métallique

Edelstahl AISI 316 (A4)Acier inoxydable AISI 316 (A4)

MutterEcrou hexagonal

DIN 934 Kl. 8 DIN 934 classe 8 DIN 934 A4 80

ScheibeRondelle DIN 125/1 DIN 125/1 A4

Abdeckung / Revêtement > 8µm ISO 4042* -

* hohe Festigkeit der Verzinkung ≥ 1000 Stunden NSS_ISO 9227 / Zinguage haute résistance ≥ 1000 heures au brouillard salin test ISO 9227

BOLZEN EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTIQUES DU CORPS DU GOUJONAnkerbolzendurchmesserDiamètre du goujon M8 M10 M12 M16

Haltbare Sektion zu Zuglast Contrainte de la section à la traction As, N mm2 26.4 43.0 60.8 109.4

Haltbare Sektion zu Querlast Contrainte de la section au cisaillement As, V mm2 36.6 58.0 84.3 157

Biegemoment - Bolzen Stahl verzinkt Güte 9.8 Moment de flexion Goujon zingué bleu acier classe 9.8 Mcons Nm 16 32 56 143

Biegemoment - Bolzen Edeelstahl A4 Moment de flexion - Goujon en acier inoxydable A4 Mcons Nm 13 27 47 120

FM-753® Crack

MetallankerAncrage métallique

3Phare 1 AG • Befestigungs- und Verbindungstechnik / Système de fixation et d’assemblagewww.phare1.ch • Ringstrasse 39, CH-4106 Therwil Tel. +41 (0)61 262 31 31 • Fax. +41 (0)61 721 92 88

Verankern in die Zukunft / Ancrez dans le futur

ZULASSIGE LASTEN Verzinkt (Empfolhen) - CHARGES ADMISSIBLES Zingué (1)

Einzel Ankerbolzen ohne Einfluss von Achs- und Randabstand in gerissenen und ungerissenen Beton C20/25Ancrage individuel avec distance au bord et entr’axe caractéristique pour un béton C20/25

DübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

VerankerungstiefeProfondeur d'ancrage hef mm 48 60 72 86

RandabstandDistance au bord Ccr,N mm 72 90 108 129

Achsabstand Entr'axes Scr,N mm 144 180 216 258

Zuglast - gerissenen BetonCharge à la traction - Béton fissuré Ncons kN 2.9 5.7 7.6 9.5

Zuglast - ungerissenen BetonCharge à la traction - Béton non fissuré Ncons kN 4.3 7.6 9.5 16.7

Querlast (2) C≥10xhefCharge au cisaillement (2) C≥10xhef

Vcons kN 6.2 11.4 16.2 31.4

1kN = 100 kgf(1)Die Zulässige Lasten erwachsen von der richtigen Lasten auf der Zulassung ETA-09/0056 gezeigt und schliessen die

Teilsicherheitsbeiwert ein Yt = 1,4 e Ym bezüglich an der einzeln Durchmesser (nach ETA). Für die Projektierung und /ie Dimensionierung der Anker wenden den Berechnungsmethode A, nach ETAG 001 Anliegende C.La charge admissible découle de la résistance caractéristique de l’ATE-09/0056 et inclut les coefficients partiels de sécurité Yf=1,4 et Ym proportionnel pour chaque diamètre (voir ATE). La conception et le dimensionnement doivent être effectués selon l’annexe C de l’ETAG 001, méthode de calcul A

(2)Werte Vcons mit Randabstand C≥10xhef La valeur Vcons est donnée pour une distance au bord de C≥ 10xhef

Daten der Montage - Distances au bord et entraxes minimauxDübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

Mind. RandabstandDistance au bord minimale

Cmin mm 50 60 70 85

für/Pour S ≥ mm 75 120 150 170

Mind. Achsabstand zwischen Anker Entraxe minimum

Smin mm 50 60 70 80

für/Pour C ≥ mm 65 80 90 120

Beispiel der Querlast direkt nach der Rand der Beton C20/25 an der Distanz Cmin (nach ETAG001 Anlage C)Exemple de charge au cisaillement sur un bord de dalle béton C20/25 (selon l’annexe C de l’ETAG 001) à une ditance Cmin de

DübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

Quer C=CminCisaillement C=Cmin

Vcons kN 1.4 1.8 2.6 4.4

FM-753® Crack

MetallankerAncrage métallique

4Phare 1 AG • Befestigungs- und Verbindungstechnik / Système de fixation et d’assemblagewww.phare1.ch • Ringstrasse 39, CH-4106 Therwil Tel. +41 (0)61 262 31 31 • Fax. +41 (0)61 721 92 88

Verankern in die Zukunft / Ancrez dans le futur

ZULASSIGE LASTEN Edelstahl A4 (Empfolhen) - CHARGES ADMISSIBLES inoxydable A4 (1)

Einzel Ankerbolzen ohne Einfluss von Achs- und Randabstand in gerissenen und ungerissenen Beton C20/25Ancrage individuel avec distance au bord et entr’axe caractéristique pour un béton C20/25

DübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

VerankerungstiefeProfondeur d'ancrage hef mm 48 60 72 86

RandabstandDistance au bord Ccr,N mm 72 90 108 129

Achsabstand Entr'axes Scr,N mm 144 180 216 258

Zuglast - gerissenen BetonCharge à la traction - Béton fissuré Ncons kN 2.4 4.3 5.7 11.9

Zuglast - ungerissenen BetonCharge à la traction - Béton non fissuré Ncons kN 4.3 7.6 9.5 16.7

Querlast (2) C≥10xhefCharge au cisaillement (2) C≥10xhef

Vcons kN 6.2 10.4 15.1 28.0

1kN = 100 kgf(1)Die Zulässige Lasten erwachsen von der richtigen Lasten auf der Zulassung ETA-10/0293 gezeigt und schliessen die

Teilsicherheitsbeiwert ein Yt = 1,4 e Ym bezüglich an der einzeln Durchmesser (nach ETA). Für die Projektierung und /ie Dimensionierung der Anker wenden den Berechnungsmethode A, nach ETAG 001 Anliegende C.La charge admissible découle de la résistance caractéristique de l’ATE-10/0293 et inclut les coefficients partiels de sécurité Yf=1,4 et Ym proportionnel pour chaque diamètre (voir ATE). La conception et le dimensionnement doivent être effectués selon l’annexe C de l’ETAG 001, méthode de calcul A

(2)Werte Vcons mit Randabstand C≥10xhefLa valeur Vcons est donnée pour une distance au bord de C≥ 10xhef

Daten der Montage - Distances au bord et entraxes minimauxDübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

Mind. RandabstandDistance au bord minimale

Cmin mm 50 50 60 70

für/Pour S ≥ mm 50 110 120 130

Mind. Achsabstand zwischen Anker Entraxe minimum

Smin mm 50 55 60 70

für/Pour C ≥ mm 50 70 80 100

Beispiel der Querlast direkt nach der Rand der Beton C20/25 an der Distanz Cmin (nach ETAG001 Anlage C)Exemple de charge au cisaillement sur un bord de dalle béton C20/25 (selon l’annexe C de l’ETAG 001) à une ditance Cmin de

DübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

Quer C=CminCisaillement C=Cmin

Vcons kN 1.4 1.8 2.6 4.4

Ohne CE Prägungidentifikation, die geratet Lasten erwachsen vom Proben in das Friulsider Labor geprüft, gemäss die bezügliche Normen. Die gezeigte Lastwerke sind gültig nur ob die Montage ist richtig gemacht. Der Projektingenieur ist gegenüber verantwortlich der Dimensionierung und der Ankernummern. En l’absence du marquage CE, les charges admissibles sont calculées à partir d’essais réalisés dans le laboratoire Friusider selon les normes appropriées. Les valuers de charge ne sont valables que si l’installation a été réalisée correctement. Le bureau d’études est responsable de la conception et du dimensionnement de l’ancrage.

FM-753® Crack