poultry news - ltz.de · couvoirs 2016 ..... 10 eurotier 2016 – viv asia 2017 ..... 12 succès...
Post on 17-Jun-2020
3 Views
Preview:
TRANSCRIPT
POULTRY-NEWS 1
COMMANDE EN LIGNE-LOHMANN Un outil qui facilite la vie
POULTRY NEWS 1/2017
INTERNE
Département génétique – une nouvelle direction au cœur de LOHMANN
TECHNIQUE
Effets génétiques et environnementaux sur la stabilité de la coquille d‘œuf
CLIENTS& ÉVÉNEMENTS
Un nouveau partenariat entre SNV et LOHMANN TIERZUCHT
POULTRY-NEWS 32 POULTRY-NEWS
ÉDITORIAL INDICELe temps passe, c‘est inéluctable. Les progrès
technologiques dans différents domaines et
la nécessité de moderniser des structures ob-
solètes ne s‘arrêtent pas aux portes du secteur
avicole. Ainsi, les exploitations avicoles traditi-
onnelles se muent en entreprises modernes.
Principale entreprise de sélection de volailles au
monde, nous devons vivre avec notre temps afin
de répondre à ses nouvelles exigences.
LOHMANN TIERZUCHT a développé diverses
mesures visant à répondre aux besoins du
secteur avicole moderne. En constante évoluti-
on, la conduite modernisée en est le fondement.
Notre projet principal est le développement des applis LOHMANN, spécialement
conçues en fonction des besoins de nos clients, comme l‘appli LOHMANN Perfor-
mance Specification ou l‘appli Lighting Program. Nous avons déjà évoqué ce projet
dans une édition précédente.
Notre système de commande et FSP en ligne (Flock Surveillance Program - program-
me de surveillance du cheptel) est une autre étape importante dans cette direction.
Ces deux systèmes contribuent à faciliter le processus de commande et à le rendre
plus précis. Parallèlement à la modernisation de nos outils techniques, nous nous
attachons également à élargir notre équipe de service technique et à la spécialiser
davantage, afin d‘améliorer encore notre remarquable service après-vente. Cette nou-
velle structure permet à nos experts, spécialisés dans différents domaines, de mieux
répondre aux diverses exigences de nos clients. Vous trouverez plus d‘informations sur
ces deux améliorations majeures dans notre article de couverture.
En espérant que vous apprécierez la lecture de cette édition de LOHMANN POULTRY
NEWS.
Cordialement,
Javier Ramírez Villaescusa
Directeur général
24 Des séminaires régionaux 16 École LOHMANN en Amérique Latine
PAGE DE COUVERTURECOMMANDE EN LIGNE-LOHMANN –
Un outil qui facilite la vie .................................. 4
INTERNE Département génétique – une nouvelle
direction au cœur de LOHMANN ............. 6
L‘équipe Service Technique de
LOHMANN .............................................................. 8
CLIENTS & ÉVÉNEMENTSFormation LOHMANN sur les
couvoirs 2016 .................................................... 10
EUROTIER 2016 – VIV ASIA 2017 ............ 12 Succès d‘une nouvelle école
LOHMANN en Amérique Latine ............ 16Un service technique remarquable
au Pérou ............................................................... 18Un nouveau partenariat entre
SNV et LOHMANN TIERZUCHT .............. 20
„LOHMANN-Russia“-Klub .......................... 22Des séminaires régionaux sur la gestion et la préservation des souches
LOHMANN dans les pays de la CEI ........ 24
TECHNIQUESélection de becs plus courts pour
réduire le picage des plumes chez
les poules pondeuses ................................. 28
Effets génétiques et environnementaux
sur la stabilité de la coquille d‘œuf ..... 30Les matières grasses brutes dans la
nutrition des poules pondeuses ............. 34
LOHMANN EN LIGNE PARTOUT DANS LE MONDE
Javier Ramírez Villaescusa
4 COMMANDE EN LIGNE-LOHMAN – Un outil qui facilite la vie ...
LA VERSION ÉLECTRONIQUE DU POULTRYNEWS EST DISPONIBLE!Découvrez les dernières nouveautés du Poultry News,
avec vos QR codes et les liens hypertexte!
Cliquez sur l’un d’entre eux,
peu importe où vous êtes!
Téléchargez votre lecteur QR via les applications de votre mobile
Scannez-le.
Accédez au Poutry News en ligne!
POULTRY-NEWS 5
PAGE DE COUVERTURE
POULTRY-NEWS 5
Progrès – développement – succèsLOHMANN TIERZUCHT est la première en-
treprise de sélection à lancer ce type de
programme de commande en ligne.
La nature périssable de nos produits est
l‘une des principales raisons ayant conduit
au développement d‘un nouveau système
de commande plus efficace. Pour une en-
treprise comme LOHMANN, qui travaille
avec des poussins vivants, il faut dynami-
ser l‘intégralité du système de commande.
En premier lieu, ce développement repré-
sente l‘évolution inéluctable du stockage
de données sur papier vers une communi-
cation au format numérique. Nous devons
nous adapter à cette évolution afin de res-
ter à la page. Conserver un processus qui a
toujours bien fonctionné n‘est pas néces-
sairement une assurance de réussite sur le
long terme. Nous devons aller de l‘avant et
faire preuve d‘initiative.
Réactivité et responsabilitéDans l‘ancien système, les formulaires de
commande étaient remplis par nos colla-
borateurs des ventes en partenariat avec
le client, signés et transmis aux différents
départements comme la planification, la
logistique et la production. Cette procé-
dure était chronophage et susceptible
de retarder tout le processus de gestion
des commandes. La nouvelle plate-forme
en ligne est rapide : les représentants des
ventes et tous les autres départements
impliqués peuvent désormais accéder aux
informations de la commande en même
temps et la circulation des informations
n‘est ni retardée ni interrompue. L‘avantage
pour le client, c‘est qu‘il n‘a pas à transférer
la responsabilité de sa commande. Il peut
la remplir lui-même et les informations
sont aussitôt communiquées aux départe-
ments concernés. Il peut également mettre
à jour les informations en cas de change-
ment et toutes les parties concernées sont
immédiatement notifiées. À chaque fois
que le statut d‘une commande est modifié
ou qu‘une nouvelle commande est pas-
sée, chaque utilisateur (le client et les dé-
partements LOHMANN) reçoit un courriel
de confirmation/notification. Une liste de
commandes « en attente » s‘affiche aussi
sur la plate-forme. Le client peut accéder
aux informations à tout moment. Dès que
les poussins commandés sont chargés
dans le camion, le statut de la commande
passe de « en attente » à « expédiée ».
Accessible partoutLe programme ne met pas uniquement
l‘accent sur la rapidité, mais aussi sur la dis-
ponibilité. Le principal moyen d‘accès à la
plate-forme est l‘ordinateur ou l‘ordinateur
portable, mais il est évidemment possible
d‘utiliser un Smartphone ou une tablette.
La plate-forme est accessible à tous les
utilisateurs, partout et à tout moment.
Ainsi, l‘accès au système est plus aisé dans
n‘importe quelle situation. Il est possible
de passer des commandes n‘importe où,
24 heures sur 24, et d‘effectuer immédia-
tement des modifications. Grâce à cette
amélioration de l‘accessibilité, le proces-
sus sera plus agréable pour les clients.
D‘autres éléments techniques ont égale-
ment été conçus pour faciliter la vie des
clients, comme l‘aperçu détaillant, sous
4 POULTRY-NEWS
PAGE DE COUVERTURE
forme de graphique, les expéditions les
plus récentes ainsi qu‘une estimation de
la production à venir. Plutôt que de saisir
systématiquement toute l‘adresse, il suffit
de sélectionner l‘option désirée.
C‘est la direction prise par LOHMANN avec
la mise en œuvre de cette plate-forme en
ligne. Le client peut donc passer une com-
mande au moment opportun pour lui, à
tout moment et dans n‘importe quelle si-
tuation.
La stabilité des relations avec ses clients reste l‘objectif principal de LOHMANNNotre principal objectif a toujours été, et
sera toujours, de créer et entretenir de so-
lides relations commerciales fructueuses
avec nos clients. Notre système de com-
mande en ligne assure une communica-
tion fonctionnelle et efficace entre toutes
les parties concernées. Nous pouvons
désormais nous servir des informations
reçues en direct du client pour mieux pré-
voir la production et optimiser la satisfac-
tion client. Tout est sous la responsabilité
et le contrôle du client. Les commandes
doivent être passées et modifiées par écrit,
en ligne. Cela permet d‘éviter les erreurs de
communication par téléphone et accroît la
transparence de l‘intégralité du processus
pour les deux parties. Éviter les discussions
et incompréhensions inutiles représente
toujours un grand pas en avant dans la
création d‘une relation équilibrée et satis-
faisante entre l‘acheteur et le vendeur.
Les préférences du client sont maintenant
intégrées à la plate-forme, qui affiche la
régularité des commandes, les quantités,
les périodes favorites, etc. Nous pouvons
désormais nous servir de ces informations
pour mieux prévoir la production et opti-
miser la satisfaction client.
Nous sommes fermement convaincus que ce
n‘est qu‘un premier pas vers un nouvel ave-
nir prometteur, sans oublier notre principe:
Breeding for success - together!
Les temps changent. L‘avènement de la technologie ne s‘arrête pas aux portes du secteur avicole. Leader du marché de la sélection avicole, LOHMANN TIERZUCHT souhaite montrer la voie du progrès technologique. Nous accueillons les nouvelles technologies susceptibles de nous faciliter la vie dans différents domaines. Étape majeure dans cette direction, notre système de commande en ligne a été lancé au début de l‘année.
COMMANDE EN LIGNE- LOHMANN Un outil qui facilite la vie
√
Marketing
6 POULTRY-NEWS
INTERNE INTERNE
L‘assurance d‘un succès continuCela faisait plus de 20 ans que le professeur Preisinger occupait ce
poste. Il a quitté LOHMANN pour la Holding du groupe EW, où il
occupe le poste de directeur technique (CTO) de la sélection des
pondeuses. Fort de sa longue expérience au sein de l‘entreprise,
le Dr. Schmutz est le candidat idéal pour reprendre sans heurt
le travail dévoué et passionné de sélection génétique des pon-
deuses en fonction des besoins du marché. C‘est le fondement
des success stories de notre entreprise et avec le Dr. Schmutz, la
continuité est assurée.
Carrière et expérienceLe Dr. Schmutz a obtenu son diplôme universitaire de sélection
animale en 1991 et son doctorat en 1995, à l‘université de Kiel,
en Allemagne, avec l‘évaluation des données de sélection des
livres généalogiques des porcs. Après avoir quitté l‘université, le
Dr. Schmutz s‘est attaché, pendant quatre ans, à l‘optimisation de
l‘évaluation continue de la valeur génétique des vaches au sein du
centre allemand d‘évaluation de la sélection des vaches Holstein.
C‘est en 1999, lors du départ en retraite du Prof. Dietmar Flock et de
l‘arrivée du Prof. Preisinger au poste de généticien en chef, que le
Dr. Schmutz a débuté sa carrière au sein de LOHMANN TIERZUCHT.
Depuis lors, il travaille toujours au sein de l‘équipe génétique et il
s‘est activement impliqué dans les décisions liées aux stratégies de
sélection. Les changements de direction chez LTZ, principalement
en 2006, ont conduit le Prof. Preisinger à se consacrer davantage
aux décisions exécutives. À ce moment-là, les principales respon-
sabilités liées au travail de sélection quotidien chez LTZ avaient
déjà été confiées au Dr. Schmutz. Avec les autres membres de
l‘équipe génétique, il a mené à bien les fructueux programmes de
sélection de LTZ.
Notre mission: des objectifs de sélection équilibrés et des poules et coqs performants Nous allons mettre davantage l‘accent sur la poursuite de l‘amé-
lioration du profil de performance de nos volailles. La création
d’avancées génétiques au niveau des lignées pures et la mise en
œuvre commerciale de ces avancées le plus rapidement possible
ont toujours été les points forts de notre organisation de sélection
et cela n‘est certainement pas près de changer. Des objectifs de
sélection équilibrés sont notre mission la plus importante car notre
entreprise de sélection va continuer à répondre à une demande
mondiale croissante de pondeuses ultraperformantes pour la pro-
duction d‘œufs commercialisables de qualité supérieure. Ce n‘est
que lorsque les producteurs d‘œufs peuvent arriver à une perfor-
mance et une efficacité supérieures que le futur de l‘entreprise de
sélection est durable. Nous allons continuer à travailler durement
pour maintenir notre position de leader sur ce marché mondial.
Investissements et de ressources Pour répondre aux besoins des marchés, LTZ a, ces dernières années,
investi beaucoup d‘argent et de ressources dans ses programmes
de sélection. Il s‘agit notamment des points suivants:
• Nouvelle exploitation de lignée pure au Canada
• Nouvelle exploitation de lignée pure en Espagne
• Reconstruction des exploitations de sélection allemandes avec
des cages aménagées
• Relocalisation des sites de testage ?, auparavant principalement
en Allemagne, vers la Russie, l‘Espagne et la Colombie ; poursuite
des tests sur le terrain au Japon
• Développement et application de la technique de sélection
génomique
Les investissements vont se poursuivre afin d‘assurer la pérennité
du programme de sélection équilibré, même sous la houlette de
nouveaux collaborateurs. Grâce aux plus de 20 ans d‘expérience du
Dr. Schmutz dans le secteur de la sélection des pondeuses, notre
méthode de sélection fructueuse pourra continuer à se concentrer
sur les caractéristiques les plus importantes sur le plan économique;
la gamme de souches LTZ restera parfaitement préparée à faire face
aux challenges à venir.
Nouvelles respon-sabilités au sein du département génétique – une nouvelle direction au cœur de LOHMANN
Le Dr. Matthias Schmutz a repris, depuis octobre 2016, le poste de « Directeur de la recherche et du développement et généticien en chef » chez LOHMANN TIERZUCHT. Il a été promu à ce poste et va continuer à piloter les programmes de sélection des performances de LTZ tout en encadrant l‘équipe génétique.
Génétique
Dr. Matthias Schmutz – 20 ans d‘expérience dans l‘élevage de poules pondeuses
POULTRY-NEWS 7
INTERNE
L‘ÉQUIPE SERVICE TECHNIQUE DE LOH-MANN
8 POULTRY-NEWS POULTRY-NEWS 9
INTERNE
Un remarquable service après-vente
La preuve de l‘énorme potentiel génétique
des oiseaux LOHMANN a été apportée au fil
des ans par les avancées continues de leurs
performances à travers le monde. L‘analyse
actuelle des données de production issues
des lignées pures de LOHMANN ainsi que
des données de terrain des cheptels pa-
rentaux et commerciaux provenant de nos
clients confirment cette affirmation. Pour
tirer parti de ce potentiel génétique, des
outils de gestion à jour parfaitement adap-
tés et des conditions sanitaires optimales
sont nécessaires, à la lumière des besoins
nutritionnels de ces pondeuses modernes.
C‘est à ce moment-là que l‘équipe service
technique de LOHMANN entre en scène.
L‘équipe service technique – un élé-
ment essentiel de LOHMANN
L‘équipe service technique est un élément
essentiel de l‘activité de LOHMANN depuis
le début. Ce type d‘assistance après-vente
renforce nos succès commerciaux et joue
un rôle décisif dans nos relations avec
nos clients. Tous les membres de l‘équipe
vente et service de chaque région du
monde entretiennent une étroite relation
avec leurs clients sur le terrain. Ils gèrent
les besoins simples des clients en réalisant
des visites de routine, en répondant aux
questions et en satisfaisant les demandes
les plus élémentaires.
Une équipe d‘experts
Parallèlement à nos représentants ventes
et services se consacrant à toutes les ré-
gions, notre équipe service technique est
épaulée par une équipe d‘experts.
Elle est constituée de différents
groupes de service technique couvrant
les sujets les plus importants en matière
d‘élevage de pondeuses et d‘activité com-
merciale. À l‘heure actuelle, les groupes
sont les suivants : Incubation et couvoir,
conduite des cheptels, alimentation et nu-
trition, diagnostic et maladies, gestion de
la qualité.
Farhad Mozafar
Outils de gestion
En plus de l‘assistance et du service client,
l‘équipe service technique est chargée de
fournir à nos clients des publications et
outils de gestion divers. Les experts de
LOHMANN ont récemment mis au point
un ensemble d‘outils informatiques plus
efficaces, conformes aux méthodes d‘as-
sistance client et de communication mo-
dernes. Il s‘agit notamment d‘applis pour
Smartphone et tablette comme l‘appli
Specification ou le Lighting Program
pour les différentes lignées LOHMANN.
Autre outil utile, Flockman4U est conçu
pour enregistrer, évaluer et comparer
anonymement les données du cheptel
dans une base de données mondiale.
Nouveau programme
Un nouveau programme de surveillance
du cheptel (Flock Surveillance Program -
FSP) donne aux clients un aperçu de leurs
livraisons actuelles de poussins d‘un jour. Il
intègre des informations pertinentes telles
que les détails du transport ou la mortalité
à 7 jours et affiche des images liées aux ex-
péditions et aux bâtiments.
Écoles et formations
Un autre rôle essentiel du département
service technique est l‘organisation de
divers séminaires à travers le monde afin
de partager et échanger avec nos clients
sur des sujets et idées relatifs au secteur.
L‘école LOHMANN et notre formation sur
les couvoirs qui sont organisées tous les
ans en sont un exemple.
Autrement dit, des premiers pas du
poussin d‘un jour jusqu‘à sa maturité pro-
ductive, notre équipe service technique
met tout en œuvre pour préserver la per-
formance et la rentabilité des oiseaux LOH-
MANN sur les sites des clients.
IncubationDavide Assirelli
VétérinaireDr. Atoussa Mazaheri
Gestion des troupeauxKarel Brak
NutritionRobert Pottgüter
Gestion de la qualitéDr. Ovidiu Pentelescu
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
10 POULTRY-NEWS POULTRY-NEWS 11
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
Coup de projecteur sur les ques-tions liées aux couvoirsLa LOHMANN HATCHERY COURSE s‘intéresse
tout particulièrement aux questions liées
aux couvoirs. Elle traite systématiquement
d‘une large palette de nombreux sujets, de
la sélection en vue d‘une meilleure éclosa-
bilité et d‘une meilleure qualité des poussins
en passant par la gestion du couvoir ou la
préincubation pour améliorer l‘éclosabilité
des œufs conservés. La partie pratique sur
le bris cassage des œufs a grandement in-
téressé tous les participants. Nos séminaires
se déroulent toujours dans une atmosphère
ambiance informelle et amicale, invitant les
participants à poser des questions et à en-
gager de passionnantes discussions avec les
experts de LOHMANN.
Temps libre et excursionsNon contents d‘aborder des questions
techniques, nous nous sommes aussi as-
surés de prévoir suffisamment d‘activités
divertissantes. Nous avons organisé une
visite guidée de Bremerhaven et avons,
un soir, testé les cordes vocales des par-
ticipants lors d‘une séance de karaoké.
La LOHMANN HATCHERY COURSE s‘est
terminée par une excursion aux Pays-Bas
et une visite du couvoir Agromix de Lun-
teren. Il est toujours extrêmement impor-
tant pour nous de pouvoir partager nos
connaissances avec nos clients, pour une
relation commerciale fructueuse. Nous
espérons avoir atteint nos objectifs cette
fois-ci et souhaitons que les participants
aient apprécié cette manifestation autant
que nous.
LOHMANN HATCHERY COURSE Début septembre (du 5 au 9) nous avons accueilli des clients des quatre coins du monde à notre LOHMANN HATCHERY COURSE 2016.
Les pratiques des couvoirs à Cuxhaven
Marketing
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
POULTRY-NEWS 13
Nouveau standCes deux salons professionnels internationaux consacrés à l‘éle-
vage étaient pour nous l‘occasion idéale de présenter notre nou-
veau stand ultra-moderne lequel, combiné à la renommée de
notre marque mondialement reconnue, a su attirer clients et visi-
teurs, tant en Allemagne qu‘en Thaïlande.
EUROTIER L‘internationalisme d‘EuroTier en écho à l’internationalité de LOHMANN TIERZUCHTL‘internationalisation croissante du salon EuroTier, qui a battu des
records cette année en accueillant 163 000 visiteurs venus de plus
de 100 pays, se retrouve aussi dans les visites que nous rendons
à nos clients à travers le monde. Dans l‘ensemble, notre participa-
tion au salon a remporté un franc succès.
En fin de journée, un petit goût d‘Espagne à Hanovre Moment fort du salon, nous avons offert à nos clients l’ occasion de
se retrouver et de partager leurs expériences. Par deux fois, en fin
d‘après-midi, nous avons mis notre stand à l‘heure espagnole et offert
à nos visiteurs du véritable jamón ibérico (jambon Ibérique) préparé
par un cortador de jamón (coupeur de jambon) professionnel. Bien
entendu, nous n‘avons pas manqué d‘accompagner le jambon d‘un
bon verre de vin rouge espagnol ! Deux soirées durant, l‘équipe de
LOHMANN TIERZUCHT a donc su conclure une longue journée par
un instant de détente, en compagnie de ses clients et visiteurs.
VIV ASIALe salon VIV ASIA 2017 a lui aussi été très réussi pour LOHMANN
TIERZUCHT. Véritablement international, ce grand salon a attiré de
très nombreux professionnels. Le nombre d‘exposants et visiteurs
internationaux était en effet plus que satisfaisant.
L‘importance du secteur avicole au sein du salon VIV ASIA a encore
une fois été mise en avant. Les volailles étaient le point central de
ce salon qui présentait un large éventail de produits destinés à la
production avicole. LOHMANN a été très heureux d‘y rencontrer
des clients actuels et des partenaires commerciaux potentiels.
Nous avons été ravis, à l‘occasion du principal salon professionnel
de toute la filière viande et alimentaire, de partager nos connais-
sances et nos idées.
Breeding for success - together! Une poule adaptée à chaque
mode de production; un œuf pour chaque marché. Voilà
notre devise, que nous avons encore pu mettre en avant
lors de ces deux salons. Il est surtout important pour nous
de renforcer le dialogue continu que nous entretenons avec
nos clients, conformément à notre philosophie: Breeding for
success ... together! Nous tenons à remercier tous ceux qui se
sont rendus sur nos stands et avons hâte de vous rencontrer
à nouveau très bientôt.
En novembre 2016 et mars 2017, LOHMANN TIERZUCHT a de nouveau participé aux deux principaux salons professionnels des secteurs avi-coles et agricoles : l‘EuroTier de Hanovre et le VIV Asia de Bangkok.
EUROTIER 2016 – VIV ASIA 2017 UN STAND ULTRA-MODERNE POUR
ATTIRER LES VISITEURS
L‘EuroTier de Hanovre VIV Asia de Bangkok
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
Marketing
12 POULTRY-NEWS
14 POULTRY-NEWS
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
POULTRY-NEWS 15
L‘EuroTier de Hanovre VIV Asia de Bangkok
CUSTOMER & EVENTSCLIENTS & ÉVÉNEMENTS
16 POULTRY-NEWS POULTRY-NEWS 17
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
Succès d‘une nouvelle LOHMANN SCHOOL en Amérique Latine
Des relations commerciales durablesPour honorer et célébrer les 25 ans du par-
tenariat entre LOHMANN TIERZUCHT et
notre fidèle client Incubadora Regional, nous
avons choisi le Guatemala pour accueillir
notre école en Amérique Latine. À la fin de
la manifestation, LOHMANN a également ré-
compensé tous les distributeurs participants,
qui sont présents à nos côtés depuis 1 à (te-
nez-vous bien !) 34 ans..
Un public et des intervenants variés112 personnes (distributeurs et leurs clients
directs) venues de 13 pays d‘Amérique La-
tine différents ont participé à cet évènement
organisé par LOHMANN et notre distributeur,
Incubadora Regional (famille Ordoñez). La
présence de l‘équipe LOHMANN TIERZUCHT,
y compris la direction, des généticiens, un
nutritionniste, un vétérinaire et des colla-
borateurs des ventes et des services tech-
niques, a été l‘un des éléments marquants
de cette manifestation. Des autorités guaté-
maltèques locales ont également répondu
présentes et se sont adressées à ce public
trié sur le volet à l‘occasion de ces deux jours
de séminaire.
Contenu généralTous les aspects de la production d‘œufs ont
été traités, notamment les facteurs de sélec-
tion clés nécessaires pour tirer le meilleur
parti de nos oiseaux, le bien-être animal, la
nutrition, etc. Parmi les autres sujets impor-
tants, nous avons abordé celui du mouve-
ment international d‘abolition des cages ou
les problèmes liés au commerce internatio-
nal des animaux avec une condition sanitaire
toujours préoccupante à travers le monde.
Enfin, l‘un de nos généticiens en chef a pré-
senté les améliorations génétiques réalisées
depuis la dernière école latino-américaine,
qui a eu lieu au Paraguay en 2012, ainsi que
les stratégies de sélection qui vont permettre
aux oiseaux de LOHMANN de rester les lea-
ders sur le marché dans les années à venir.
Améliorations LOHMANNAu programme également, une présentation
des améliorations internes des infrastruc-
tures et de la logistique des couvoirs mises
en œuvre afin de surmonter les problèmes
de livraison entre les pays. Les nouveaux
outils, comme les applis LOHMANN et les
nouveaux guides d‘élevage, conçus pour ai-
der les producteurs d‘œufs à tirer le meilleur
parti du potentiel génétique de nos oiseaux
ont eux aussi fait l‘objet d‘une présentation.
LOHMANN SCHOOL renforce les rela-tions commercialesL‘école LOHMANN est toujours bien plus
qu‘une manifestation technique. C‘est aussi
Franc succès pour la nouvelle école organisée par LOHMANN TIERZUCHT en Amérique Latine, dans la magnifique région du lac Atitlan, au Guatemala, une attraction touristique bien connue de ce pays où LOHMANN ne cesse d‘accroître sa présence.
l‘occasion idéale de tisser des liens plus so-
lides et de partager des expériences, une
large palette de systèmes de production
d‘œufs faisant nécessairement naître des
points de vue très divers.
Nouveau pays : la ColombieChez LOHMANN, nous veillons à ce que nos
clients à travers le monde soient bien infor-
més et parfaitement formés. C‘est pourquoi
nous avons annoncé où se tiendra la pro-
chaine LOHMANN SCHOOL en Amérique
Latine.. Tous les participants ont été invités
à nous rejoindre à Cali, Colombie, en 2018.
Avec son client colombien Pronavicola, LOH-
MANN TIERZUCHT est très impatient d‘orga-
niser une nouvelle édition de cette passion-
nante manifestation.Thomas Abdo Calil
Un service technique remarquable au Pérou
Nouveau membre de l‘équipe vente et service technique en Amérique Latine
Un excellent service après-vente chez LOHMANN TIER-ZUCHTFidèle à sa philosophie de service après-vente continu pour les
clients, l‘équipe vente et service technique de LOHMANN TIER-
ZUCHT a renforcé sa présence au Pérou avec des visites fréquentes
et un grand partage d‘informations. En 2016, l‘équipe s‘est rendue
11 fois auprès des clients péruviens.
Notre personnel en Amérique Latine est toujours disponible pour
accompagner les clients locaux. Mais notre service ne s‘arrête pas
là : nos collaborateurs du service technique en Allemagne sont
eux aussi toujours prêts à partager leurs connaissances et leur ex-
périence dans les divers domaines du service technique afin de
résoudre les problèmes et préserver les exigeantes normes de per-
formance de nos oiseaux.
Large présence au PérouGrâce à notre large présence au Pérou, les oiseaux LOHMANN sont
élevés sous toutes les conditions climatiques du pays, de la région
amazonienne au désert. Sans oublier les différentes cultures d‘en-
cagement résultant de cette diversité. En 2016, les techniciens de
LOHMANN ont visité 11 cheptels commerciaux. Toutes les expédi-
tions et installations de nos oiseaux sont suivies par un membre de
notre équipe vente et service technique afin de s‘assurer que les
18 POULTRY-NEWS
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
Afin de continuer à bien assister nos clients en Amérique
du Sud et en Amérique Latine, nous sommes heureux de
vous présenter notre nouveau collègue : Braulio Ruiz.
M. Ruiz a intégré le département vente et service tech-
nique de LOHMANN TIERZUCHT le 1er mars. À ce nouveau
poste, il va se consacrer entièrement à l‘Amérique Lati-
ne. Il va assister notre équipe vente et service technique
Amérique Latine.
Nous sommes très heureux de pouvoir accueillir un
professionnel ayant une telle expérience de la production
avicole ainsi que de la gestion de la qualité et de la sécu-
rité alimentaire. M. Ruiz a occupé pendant plus de dix ans
le poste de directeur du département qualité et conseils
vétérinaires d‘une grande entreprise de production d‘œufs.
Au cours de sa carrière, il a également été président de
l‘Association des vétérinaires, AMEVEA CHILI.
Nous sommes convaincus que M. Ruiz va se consacrer
pleinement à ses activités d‘assistance de l‘équipe vente et
service technique Amérique Latine.
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
poussins parentaux bénéficient des soins adéquats pour répondre
aux exigences d‘un marché péruvien en constante expansion.
Gamme complète de connaissances techniques Le service après-vente de LOHMANN comprend les visites régu-
lières des membres de notre service technique dans différents
domaines comme des généticiens, des vétérinaires ou des nutri-
tionnistes. Robert Pottgueter, notre expert en nutrition, s‘est rendu
chez certains clients et ses interventions ont particulièrement mis
l‘accent sur les aliments pré-ponte. Comme il l‘indique, « Les ali-
ments pré-ponte sont un excellent outil nutritionnel pour assister
les pondeuses lors de la période de transition entre la phase de
la poulette et le début de la production d‘œufs. Ils devraient être
utilisés environ 10 jours avant l‘apparition du premier œuf au sein
du cheptel, ce qui implique un maximum de 1 kg d‘aliments par
poulettes – 800 g semblant même être la meilleure solution. »
Les visites intègrent généralement des points techniques et la
conduite des cheptels parentaux, suivis par des visites sur le terrain
des cheptels parentaux du pays, des régions pluvieuses du nord
jusqu‘au désert du sud du Pérou.
Nous sommes très heureux que LOHMANN renforce plus que ja-
mais sa position sur ce marché qui a une telle importance à nos
yeux.Thomas Abdo Calil
PERU
Braulio Ruiz
POULTRY-NEWS 19
20 POULTRY-NEWS POULTRY-NEWS 21
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
SNV et SES WarrenLe Maroc compte 49 couvoirs produisant des poulets de chair,
mais seulement cinq entreprises de cheptels parentaux de pon-
deuses ayant toutes des contrats d‘exclusivité sur les principales
lignées actuellement présentes dans le monde. La plus grosse en-
treprise est SES Warren, qui dispose d‘une part de marché de 35 %
dans le secteur des pondeuses. C‘est une filiale de SNV, fondée en
1969, qui est également la plus ancienne entreprise de sélection
du Maroc. Ces deux entreprises produisent 15 000 tonnes d‘ali-
ments par mois, 300 000 poussins chair et 90 000 poussins par
semaine.
Introduction de LOHMANN BROWNSES Warren produit des poussins H&N depuis 2008. En 2016 les
premiers poussins parentaux LOHMANN BROWN ont finalement
été installés dans une nouvelle exploitation. Elle a été spéciale-
ment conçue pour cette activité supplémentaire, permettant ainsi
à l‘entreprise de proposer les deux lignées souches à ses clients. La
lignée souche LOHMANN a été introduite au Maroc en 2005 par
Grapoulima. Suite à la disparition de Grapoulima en 2011 et après
une absence de cinq ans, LOHMANN TIERZUCHT est de retour sur
le marché.
Célébration d‘un nouveau partenariatPour fêter ce nouveau partenariat, SNV et LOHMANN TIERZUCHT
ont organisé, du 9 au 11 décembre 2016, un séminaire de trois
jours au Jardin de L’Agdal, hôtel 5 étoiles de Marrakech. Les pré-
sentations réalisées par un large panel d‘experts de la production
avicole ont abordé des sujets variés tels que le développement
génétique des lignées LOHMANN, l‘élevage des reproducteurs
LOHMANN ainsi que la situation actuelle de l‘Influenza Aviaire
dans le monde. Le président de Diana Holding et propriétaire de
SNV et SES Warren, Ghita Zniber, le PDG de SNV, Anouar Tahiri, et le
directeur général de LOHMANN TIERZUCHT, Javier Ramírez, étaient
La population de l‘Afrique est actuellement de 1,2 milliard de personnes, le Maroc se classant à la 11e position avec une population de 35
millions de personnes. Le PIB (produit intérieur brut) par habitant du pays est le 12e plus élevé d‘Afrique (4 800 $), ce qui le classe à la 100e
place mondiale. Le secteur avicole représente 3% de son PIB annuel par habitant, avec une production annuelle de 5 milliards d‘œufs de
consommation et de 543 000 tonnes de viande de poulet.
Viola Holik
Un avenir prometteur en vue un nouveau partenariat entre SNV et LOHMANN TIERZUCHT
également présents. Les deux directeurs ont accueilli les invités par
une présentation de leurs entreprises respectives.
Hospitalité marocaine et questions techniques: un cocktail idéalPlus de 200 personnes ont participé à la réunion et ont profité de
la chaleureuse hospitalité des Marocains, notamment les familles
des invités et des visiteurs venus de pays d‘Afrique francophone
comme l‘Algérie, la Tunisie, le Cameroun, le Gabon et la Côte
d‘Ivoire. Des forums de discussion ont été organisés pour per-
mettre au public d‘obtenir des réponses à des questions concer-
nant l‘élevage des pondeuses. Les participants ont aussi eu la pos-
sibilité de discuter en personne avec les experts lors des pauses et
des repas. Un programme de divertissement complet avait été mis
au point avec notamment un dîner spectacle dans le magnifique
Palais Soleiman et des visites de la ville pour tous les participants
et leurs familles. Le séminaire s‘est terminé sur un petit-déjeuner
conjoint le matin du 11 décembre, avant le départ des invités.
Le séminaire marque le début d‘un partenariat fructueux et
LOHMANN TIERZUCHT a hâte de servir et soutenir à nouveau les
producteurs d‘œufs marocains.
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
22 POULTRY-NEWS POULTRY-NEWS 23
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
La réunion a eu lieu lors du salon Eurotier de Hanovre, en novembre 2016. La 26e édition du club international a été ouverte par le président du club, lea directeur général de l‘exploitation avicole Pish-minskaya, Sergey Vladimirovich Timofeev.
Augmentation des ventes malgré la grippe aviaire
Le directeur général de LOHMANN TIERZUCHT, Javier Ramírez, a été le premier à prendre la parole. Comment assurer la conti-nuité de l‘approvisionnement lors des épidémies de grippe aviaire ? Comment l‘entreprise gère le problème et comment arrive-t-elle à assurer la croissance de ses ventes ? C‘est parce que LOHMANN a réparti ses cheptels/couvoirs partout dans le monde (Espagne, Grande-Bretagne, Danemark, Canada, Brésil et bientôt Russie). L‘exemple de l‘un des flux entre Toronto et la Sibérie russe a clairement montré l‘énorme travail accompli par le département logistique, qui a notamment suivi l‘état des poulets ainsi que le microclimat dans les véhicules tout au long du trajet. Et il s‘agissait d‘un long trajet, avec deux arrêts intermédiaires (Amsterdam, Ekaterinbourg).
Nouveau couvoir à Tula
Lors de son intervention, Norbert Mischke, directeur régional
CEI, a expliqué la situation du marché russe des œufs com-merciaux ainsi que la position des partenaires de LOHMANN TIERZUCHT dans le classement les principales entreprises du secteur. Mais l‘axe majeur de son compte-rendu, c‘était le nou-veau couvoir LTZ à Tula : étape de construction atteinte, mode de calcul des frais de transport des poussins en fonction du volume et de la distance, méthode de formulation du prix par poussin (adhésion au club LOHMANN, volume annuel, vacci-nations, etc.).
Génétique
Les interventions du généticien en chef de LOHMANN, le Dr. Matthias Schmutz, « Dans quelle mesure les discussions qui ont lieu en Europe à propos de la protection animale ont une influence sur la génétique », et du généticien, le Dr. Da-vid Cavero, « La sélection génomique » ont intéressé tous les participants. Les diapositives ont présenté les derniers déve-
loppements du programme de sélection ainsi que l‘évaluation des propriétés de sélection au niveau génomique. En plus des caractéristiques « traditionnelles », les généticiens doivent dé-sormais intervenir sur les caractéristiques importantes pour des volailles destinées à être élevées en plein air (stabilité des plumes, évaluation de la forme du bec, etc.). Une importance particulière est accordée à la stabilité de divers indicateurs à la toute fin de la période productive.
Nouveaux membres du LOHMANN Klub
Après la discussion concluant les rapports, de nouveaux membres ont été accueillis au sein de l‘International LOH-MANN Russia Klub en mémoire du Professeur Winfried Bonitz: Bolzhanin, exploitation avicole Bashkirskaya, exploitation avi-cole Gadzhigabylskaya (Azerbaïdjan) et Koger (Kazakhstan)
Viva España - un programme culturel bien rempli en Es-pagne
Quelques heures d‘avion jusqu‘à Madrid et l‘Espagne vous tend les bras! Douceur des températures de novembre et visages souriants, tous les ingrédients sont réunis pour satisfaire tous les goûts et tous les caractères. Nos collègues espagnols (LOH-MANN Breeders Spain - une filiale de LOHMANN TIERZUCHT et
IBERTEC - la société-sœur de LOHMANN TIERZUCHT) avaient organisé un programme bien rempli et très intéressant. Plu-sieurs visites d‘entreprises avaient été prévues afin de se fami-liariser avec le secteur avicole espagnol. Les participants ont pu découvrir les systèmes d‘élevage de volailles et visiter le cou-voir d‘IBERTEC, l‘exploitation avicole des LOHMANN Breeders Spain ainsi que le département de calibrage et d‘emballage des œufs de Kamar. Un séminaire avait également été orga-nisé dans le laboratoire Labdial, qui a notamment abordé les questions suivantes : la position de LOHMANN sur le marché du pays, les pays vers lesquels les poussins d‘un jour espagnols ont été exportés ou les programmes continus de contrôle sa-nitaire au sein des couvoirs des exploitations de sélection et de ponte. Les intervenants de l‘institut de l‘œuf qui avaient été invités ont détaillé la situation du marché de l‘œuf en Espagne et en Europe.
Le programme culturel n‘a pas non plus été négligé. Loin de se limiter à la ville de Madrid, les excursions ont emmené les participants à Tolède et à Ségovie. Ceux-ci ont ainsi pu profiter de la gastronomie espagnole et rentrer chez eux des souvenirs plein la tête!
Galina Scholz
Prochaine réunion du « LOHMANN-Russia » Klub Cette fois-ci, en Allemagne et au-delà !
La réussite des activités de LOHMANN dans cette région ne dépend pas uniquement de l‘augmentation des ventes de cheptels parentaux LOHMANN mais aussi, à bien des égards, de la fourniture aux clients d‘une assistance technique pour leurs oiseaux. La nécessité d‘amélioration continue des compétences des spécialistes locaux des exploitations avicoles travaillant déjà avec les souches LOHMANN, la nécessité d‘attirer de nouveaux clients et la nécessité d‘aider les clients de LTZ à élargir leur clientèle impliquent de comprendre l‘importance de l‘organisation de séminaires conjoints et de formations sur site. Ces manifes-tations sont pour les producteurs l‘occasion d‘acquérir des savoir-faire modernes ainsi que des connais-sances académiques qui restent pertinentes.
Séminaires et formations sur siteC‘est pourquoi LOHMANN TIERZUCHT et ses clients ont, en 2016, organisé plusieurs séminaires régionaux. Ce sont les producteurs eux-mêmes qui ont choisi les sujets. Dans la pratique, les questions et problèmes les plus fréquents touchent à un programme global d‘élevage, d‘alimentation, d‘éclairage et de biosécuri-té. La Russie et le Kazakhstan étant issus de la même école de pensée en matière d‘élevage de volailles, les sujets des séminaires étaient pour la plupart identiques.
Okskaja et AleksandrovskyL‘exploitation avicole Okskaja (www.okskaya-ptf.ru) dispose de plus
de 200 000 souches parentales et 3 millions de pondeuses com-
merciales. En 2016, l‘entreprise a produit 730 millions d‘œufs com-
merciaux. Avec sa branche PPR Aleksandrovsky, l‘entreprise est non
seulement l‘un des principaux producteurs d‘œufs commerciaux
mais aussi le plus gros sélectionneur de deuxième ordre de Russie.
Construit il y a quelques années, le couvoir de Pas Reform, avec sa
capacité de 12 à 14 millions de poulets commerciaux par an, a of-
fert à l‘entreprise une position dominante en Russie. Certains des
poulets produits sont utilisés pour la production propre, mais près
de 70 % des poussins sont vendus à d‘autres entreprises de Russie.
L‘objectif du séminaire était de former la clientèle.
SéminaireLe séminaire conjoint avec l‘exploitation avicole JSC Okskaja de juin
2016 a rassemblé 70 personnes. Des représentants de 31 entre-
prises étaient présents.
L‘amélioration de la génétique n‘est pas qu‘une question d‘aug-
mentation de la productivité ou de faible consommation alimen-
taire. L‘essentiel, c‘est plutôt l‘optimisation du résultat financier de
l‘entreprise, grâce à un allongement de la période de production et
un faible indice de conversion.
Un oiseau sain pour une productivité élevéeTout le monde sait qu‘en Formule 1, c‘est le carburant qui permet
d‘obtenir la puissance et la vitesse les plus élevées : quantité et qua-
lité. C‘est le même principe qui entre en jeu dans le cas d‘un oiseau
ultra-productif. Norbert Mischke a souligné ce point plus d‘une fois
lors de ses interventions. Le meilleur oiseau atteint une productivité
de 100 % au moment de son pic de productivité, soit un œuf par
jour. Et cela ne dure pas qu‘une seule semaine. Près de 20 % du
cheptel âgé de 30 à 42 semaines (84 jours) atteint une productivité
de 100 %. Pour 2 % de ces oiseaux, cette productivité dure 207 jours.
Les mangeoires de ces champions doivent donc être toujours bien
remplies. Mais surtout, remplies d‘aliments équilibrés de qualité
supérieure. Presque tous les rapports se penchant sur la conduite,
l‘entretien et la préservation des pondeuses ultra-prolifiques l‘ont
noté. Un oiseau sain pour une productivité élevée, c‘était le thème
de tous les comptes rendus sur les programmes de biosécurité et
de vaccination optimale de Yaroslav Bortyuk.
POULTRY-NEWS 25
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
DES SÉMINAIRES RÉGIONAUX SUR LA GESTION ET LA PRÉSERVATION DES SOUCHES LOHMANN DANS LES PAYS DE LA CEI
L‘exploitation avicole Okskaja, la branche d‘Aleksandovsky et LOHMANN TIERZUCHT„Les principaux aspects de la technologie d‘élevage et de l‘assistance vétérinaire des lignées de LOHMANN “, Ryazan, Russie28–30 juin 2016
24 POULTRY-NEWS
26 POULTRY-NEWS POULTRY-NEWS 27
CLIENTS & ÉVÉNEMENTS CLIENTS & ÉVÉNEMENTS
Exploitation avicole Snezhinskaya Ltd, LOHMANN TIERZUCHT et DSM Nutritional Products Séminaire “Génétique, technologie et médecine vétérinaire : les composants d‘une production d‘œufs réussie ”Pritomye, Russie, 01–03 juin 2016
Le séminaire Koger Ltd et LOHMANN TIERZUCHT „Génétique, alimentation et questions vétérinaires chez les lignées LOHMANN “Almaty 16–18 mai 2016
Exploitation avicole Snezhinskaya L‘exploitation avicole Snezhinskaya Ltd est l‘entreprise d‘amélioration
génétique de l‘exploitation avicole Inskaya Poultry, avec une produc-
tion annuelle d‘œufs commerciaux supérieure à 500 millions. 40 %
de sa production est consacrée à ses propres besoins : fournir des re-
producteurs pour les exploitations avicoles Inskaya et Yashkinskaya.
Les poussins restants permettent d‘approvisionner d‘autres entre-
prises, en Russie et ailleurs.
Réunion Plus de 30 spécialistes représentant 14 entreprises de Russie et du
Kazakhstan clientes de l‘exploitation avicole Snezhinskaya se sont
retrouvés dans un magnifique lieu sur les rives de la rivière Tom.
Tous les participants étaient intéressés par le sujet du séminaire. Ils
avaient tous des questions personnelles. Des réunions et discus-
sions ont été organisées après le programme principal. Les com-
mentaires des clients indiquent clairement que chacun a bénéficié
de réponses et de conseils pour l‘avenir.
Immunoprophylaxie et vaccination optimale L‘immunoprophylaxie, la mise en place d‘un programme de vaccina-
tion adapté et optimal, est l‘un des principaux maillons de la chaîne
du succès. Et comme l‘a souligné le Dr Bortyuk (LTZ), le trop est l‘en-
nemi du bien. Point trop n‘en faut : moins d‘antibiotiques, c‘est une
meilleure digestion et une meilleure utilisation de tous les ingré-
dients de la ration, moins de vaccinations, c‘est une immunité accrue
du corps en réponse à l‘introduction des vaccins nécessaires.
Questions de sélection Comment obtenir une véritable pondeuse robuste à même de
pondre jusqu‘à un âge de 85-90 semaines voire 100 semaines. La
question est si vaste et profonde qu‘il faut plusieurs séminaires pour
y répondre. Norbert Mischke (LTZ) a évoqué quelques aspects im-
portants de l‘élevage. Des rations adaptées et équilibrées, associées
à un programme d‘éclairage adéquat, représentent l‘un des facteurs
importants. Mais cela n‘est possible qu‘avec des aliments ayant
une structure correcte, c‘est-à-dire des aliments dits structurés. La
question acquiert une importance décisive lorsque les oiseaux dis-
posent de beaucoup d‘espace au sol. Se pose alors le problème des
différentes consommations alimentaires puisque les animaux ne
peuvent pas tous atteindre les aliments en même temps.
Solidité des os et qualité supérieure de la coquille Les spécialistes de DSM ont détaillé la question de l‘apport en
minéraux des oiseaux ayant un long cycle de production en vue
de préserver la solidité de leurs os et d‘obtenir une coquille de
qualité supérieure.
La formation pratique pour un débecquage correct animée
par des spécialistes a représenté le moment fort de ce séminaire.
Pour cela, Pieter Verschuuren, l‘inventeur et producteur des seuls
instruments pour un débecquage en « V » des poussins (âgés de 1
à 14 jours) avait fait le déplacement depuis les Pays-Bas. Il a com-
mencé par une formation théorique de tous les spécialistes, puis
chaque participant a pu contrôler et améliorer ses connaissances
et compétences sous la surveillance du maître du débecquage.
Koger Ltd est le seul partenaire de LOHMANN TIERZUCHT au Ka-
zakhstan. L‘entreprise occupe une place de choix dans la produc-
tion d‘œufs à couver et d‘œufs commerciaux. En 2016, l‘entreprise
a produit 295 millions d‘œufs commerciaux et plus de 5 millions
d‘œufs à couver.
En vue d‘élargir le marché pour sa production d‘élevage, Koger
Ltd a organisé, avec l‘aide de LTZ, un séminaire qui s‘est déroulé en
mai 2016 à Almaty. Le séminaire a été suivi par des représentants
de 11 entreprises du Kazakhstan, du Tadjikistan et du Kirghizistan.
Sujets du séminaire Le directeur général de Koger Ltd, K Shin, a présenté l‘entreprise
et a brossé un portrait rapide de l‘état des exploitations avicoles
modernes au Kazakhstan.
Les principaux sujets du séminaire ont été expliqués par Norbert
Mischke (directeur régional de LOHMANN TIERZUCHT pour les
pays de la CEI et les pays Baltes) et Yaroslav Bortyuk (ventes et ser-
vice technique de LTZ). Les présentations de Norbert Mischke ont
notamment concerné : la limite génétique des lignées LOHMANN
; les particularités de l‘alimentation des volailles lors de leur longue
durée de vie ; les conseils d‘alimentation des oiseaux d‘âges dif-
férents élevés dans un même groupe ; les causes et méthodes
de prévention du cannibalisme. Yaroslav Bortyuk a quant à lui ex-
pliqué la question de l‘immunoprophylaxie chez les oiseaux ainsi
que la biosécurité dans le secteur. Conjointement aux principaux
intervenants, des représentants de diverses entreprises travail-
lant avec Koger, comme Miavit (Allemagne) ou Novus (USA) et
d‘autres, ont pris la parole lors de ce séminaire.
Norbert Mischke
28 POULTRY-NEWS POULTRY-NEWS 29
TECHNIQUE
Trois niveaux de picage distinctsLe picage des plumes dépend de nombreux
facteurs différents. Il convient donc d‘adopter
une approche multifactorielle s‘intéressant
aux divers paramètres pour en minimiser
l‘impact négatif. Ce comportement indési-
rable peut se manifester dans tous les types
d‘élevages. Il est toutefois plus fréquent et de
façon variable dans les systèmes alternatifs
qui accueillent des groupes plus nombreux
dans un environnement plus complexe. La lit-
térature scientifique décrit trois niveaux de pi-
cage distincts: le picage des plumes léger, où
la plume n‘est pas tirée ; le picage des plumes
sévère, entraînant des pertes de plumes dans
le dos, sur la croupe ou sur la queue de la vic-
time ; et le picage agressif, qui est la forme de
picage la plus grave et qui vise généralement
la tête. L‘une des stratégies pour minimiser le
problème est d‘effectuer une sélection visant
à éliminer ce comportement nocif. L‘observa-
tion et l‘évaluation directes et automatiques
d’une poule individuelle dans un groupe
représentent un défi technique et il est ex-
trêmement chronophage de réaliser ces obser-
vations et évaluations à la main.
Moratoire sur les traitements du becBien que le traitement du bec se soit avéré
être une mesure préventive très efficace pour
éviter le picage des plumes, une controverse
éthique croissante tend à considérer cette
pratique comme une amputation. Certains
pays ont complètement interdit cette pra-
tique et d‘autres devraient bientôt les re-
joindre. Le moratoire sur les traitements du
bec est un nouveau moteur dans la recherche
de solutions visant à limiter l‘incidence du
picage des plumes. Les résultats de mesures
spécifiques de la forme et de la longueur du
bec de chaque pondeuse vont tenter de ré-
pondre à la question de savoir si la sélection
génétique peut contribuer à cet objectif et
dans quelle mesure.
Mesure de la longueur du bec Il y a quelques années, un appareil spécifique
a été conçu pour générer des données pré-
cises de la longueur du bec de la poule, en
vue d‘évaluer la faisabilité de l‘utilisation de
ces données comme critère de sélection sup-
plémentaire. L‘idée est la suivante : si, à l‘avenir,
aucun traitement du bec n‘est mis en œuvre,
les oiseaux aux becs moins crochus causeront
moins de dommages aux autres oiseaux en
cas de picage. À l‘aide de cet équipement, la
différence de longueur entre le haut du bec
et le bas du bec (appelée « longueur du bec
» ci-dessous pour plus de simplicité) est me-
surée et automatiquement enregistrée dans
une base de données (figure 1).
Comme le montre le tableau 1, aucune ten-
dance claire ne se dégage concernant les
longueurs de becs moyennes de plusieurs
lignées de poules pondeuses rousses à diffé-
rents âges. Cependant, il semble que la crois-
sance du tissu du bec compense voire excède
l‘abrasion chez les poules en cage indivi-
duelle. Les corrélations phénotypiques entre
les mesures à 23 et 48 semaines indiquent
une répétabilité acceptable des mesures à
des âges différents.
Le tableau 2 donne une comparaison
entre les différentes lignées du programme
de sélection LOHMANN BROWN et LOHMANN
LSL. Les valeurs moyennes de longueur de
bec ont été calculées à partir de près de 3 000
Ces dernières années, le comportement social et le bien-être des poules pondeuses ont pris de plus en plus de place dans les programmes de sélection des pondeuses. Les comportements nocifs tels que le picage des plumes sont par-ticulièrement préoccupants. Cette question liée au bien-être des poules attire plus que jamais l’attention, et l‘éven-tuel moratoire à venir sur les traitements du bec dans de nombreux pays risque de compliquer encore la donne.
Lignée 23 semaines 48 semaines Corrélation
A 3,47 ± 0,7 3,45 ± 0,6 + 0,41
B 3,36 ± 0,6 3,52 ± 0,6 + 0,42
C 3,49 ± 0,7 3,67 ± 0,8 + 0,30
D 3,07 ± 0,6 3,00 ± 0,6 + 0,30
LOHMANN BROWN LOHMANN LSL
Lignée Moyenne (mm) CV (%) Moyenne
(mm) CV (%)
A 3,4 19 2,7 25
B 3,2 20 2,5 23
C 3,3 23 2,6 26
D 2,9 24 2,5 26
Tableau 1 : Valeurs moyennes ± déviation standard de la longueur du bec (mm) à 23 et 48 semaines et leur corrélation phénotypique pour les quatre lignées de LOHMANN BROWN
Tableau 2 : Valeurs moyennes et coefficient de variation de la longueur du bec de différentes lignées LOHMANN BROWN et LOHMANN LSL
Tableau 3 : Héritabilité de la longueur du bec
Tableau 4 : Corrélations génétiques entre la longueur du bec, la mortalité et l‘état du plumage
Figure 1: Mesure automatique de la longueur du bec
Sélection de becs plus courts pour réduire le picage des plumes chez les poules pondeuses
TECHNIQUE
Dr. Matthias Schmutz
Lignée LOHMANN LSL LOHMANN BROWN
Mortalité + 0,19 + 0,11
État du plumage - 0,20 - 0,05
poules de chaque lignée. Les mesures ont été
effectuées à un âge de 30 semaines.
Comme indiqué au tableau 3, les esti-
mations d‘héritabilité de la longueur du bec
sont modérées, avec h² allant de 0,09 à 0,26
pour les quatre lignées du programme de
sélection LOHMANN BROWN et LSL. À la vue
des paramètres génétiques et de la grande
variabilité de la caractéristique, la réduction
de la longueur du bec par la sélection géné-
tique est faisable. Ces héritabilités se situent
au même niveau que d‘autres caractéristiques
sélectionnées telles que l‘état du plumage ou
le nombre d‘œufs à la fin de la production
(persistance).
Comme mentionné précédemment, les
pondeuses LOHMANN n‘ont pas, au cours de
ces 20 dernières années et plus, uniquement
été notées en fonction de la longueur de
leur bec mais aussi de l‘état de leur plumage.
C‘est pourquoi les pleines ? sœurs et les de-
mi-sœurs croisées avec informations d‘amé-
lioration sont élevées dans des cages de
groupe, tant dans les exploitations de sélec-
tion que dans les exploitations commerciales
en conditions réelles. En expérimentation sur
site, l‘état du plumage de ces pondeuses est
évalué à un âge de 40 et 75 semaines envi-
ron. Les familles présentant un plumage in-
tact sont notées 9 tandis que les familles où
le plumage est endommagé voient leur note
réduite en fonction de l‘ampleur de la perte
de plumes. En fonction de ces informations,
les corrélations génétiques entre la longueur
du bec, l‘état du plumage et la mortalité ont
été estimées. Comme le montre le tableau 4,
il existe une corrélation positive entre la mor-
talité et la longueur du bec ainsi qu‘une cor-
rélation négative entre la longueur du bec et
l‘état du plumage. Les oiseaux ayant des becs
plus courts ont une mortalité plus faible et un
plumage en meilleur état.
Nos données nous permettent de
conclure qu‘une sélection individuelle de
becs moins crochus, avec une différence de
longueur réduite entre le haut et le bas du
bec, va contribuer à accélérer la réduction du
picage des plumes et du cannibalisme, tandis
que la sélection familiale favorisant un plu-
mage intact et la viabilité se poursuit. De plus,
les pratiques d‘élevage vont être optimisées.
A B C D
LOHMANN BROWN 0,21 0,25 0,13 0,16
LOHMANN LSL 0,21 0,26 0,09 0,12
POULTRY-NEWS 3130 POULTRY-NEWS
TECHNIQUE
POULTRY-NEWS 3130 POULTRY-NEWS
TECHNIQUE
Les pondeuses et reproducteurs
d’aujourd’hui peuvent poten-
tiellement produire un grand
nombre d‘œufs. Les pondeuses com-
merciales produisant nettement plus de
330 œufs en un seul cycle de ponte de
12 mois, sont loin d‘être une exception
dans diverses conditions d‘élevage. Ces
dernières décennies, les reproducteurs
chair sont eux aussi devenus plus perfor-
mants avec une production atteignant
aisément 180 œufs à couver en 40 se-
maines. La plupart des tableaux de per-
formance des pondeuses commerciales
indiquent des moyennes supérieures à
80 semaines, mais à l‘heure actuelle de
nombreux cheptels commerciaux sont
exploités pendant 100 semaines ou plus.
Dans un avenir proche, les cycles de pro-
duction vont encore s’allonger. Toutes les
parties impliquées devront alors faire en-
core plus attention afin de maintenir une
qualité de coquille acceptable à la fin du
cycle de ponte. Le maintien d‘une stabi-
lité optimale de la coquille est la princi-
pale difficulté à laquelle sont confrontés
la plupart des producteurs d‘œufs de
consommation et d‘éleveurs de repro-
ducteurs. À la fin de la production, la
qualité de la coquille diminue souvent
drastiquement, occasionnant des pertes
économiques substantielles pour les
exploitants et les couvoirs. Dans la pra-
tique, certaines exploitations commer-
ciales réussissent à maintenir leur taux
d‘œufs rejetés à moins de 5 %, tandis que
d‘autres enregistrent plus de 10 % d‘œufs
cassés et fêlés (Fig. 2). Une variation d‘une
telle ampleur indique que plusieurs fac-
teurs sont impliqués dans le maintien de
la qualité de la coquille.
Facteurs influant sur la stabilité de la coquille De très nombreux facteurs ont une in-
fluence sur la formation de la coquille
dans la poule et, par conséquent, sur les
risques de dégradation de l‘œuf après la
ponte. La sélection de la souche (géné-
tique) adéquate est un facteur décisif. De
nombreux tests réalisés dans des stations
à travers le monde tout comme les com-
paraisons menées à bien par de grandes
entreprises de calibrage et d‘emballage
montrent que le nombre d‘œufs rejetés
varie considérablement en fonction des
diverses souches de pondeuses. Comme
chacun sait, plus une poule est âgée, plus
la qualité de la coquille a tendance à dimi-
nuer. Cependant, la baisse de la solidité de
la coquille n‘est pas identique pour toutes
les souches de pondeuses. Les processus
de gestion mis en œuvre par l‘exploitant,
EFFETS GÉNÉTIQUES ET ENVIRON-NEMENTAUX SUR LA STABILITÉ DE LA COQUILLE D‘ŒUF
comme l‘éclairage ou les programmes
d‘alimentation, le soin accordé à la collecte
des œufs et à leur manipulation, ont un im-
pact majeur sur le nombre d‘œufs collectés
dans chaque exploitation. La prévention
du stress thermique par temps chaud est
un élément essentiel à la préservation de
la production et de la qualité des œufs. Un
bon contrôle de l’ambiance associé à une
supplémentation va nettement contribuer
à une amélioration de la qualité de la co-
quille. Il convient de préserver le statut
sanitaire d‘un cheptel en appliquant un
programme de vaccination bien pensé
ainsi que des mesures de biosécurité ex-
haustives. De nombreuses maladies com-
munes telles que la bronchite infectieuse
des volailles, la maladie de Newcastle ou
les infections aux mycoplasmes peuvent
générer des pertes de production sen-
sibles et gravement affecter la qualité de
la coquille. Il est également important de
disposer de l‘équipement adéquat pour
éviter que les œufs ne se cassent après la
ponte. Les propriétés (du sol) de la cage,
les alignements des convoyeurs à œuf, une
bonne litière dans les nids et une machine
de calibrage et d‘emballage à la pointe du
progrès sont autant de questions tech-
niques d‘importance. Enfin, un programme
d‘alimentation bien équilibré intégrant
tous les nutriments répondant aux besoins
des volailles dans les différentes phases de
leur vie est primordial pour que les poules
pondent des œufs de qualité conformes
à leur potentiel. Cet article ne traitera que
deux facteurs majeurs affectant la solidité
de la coquille. En premier lieu, la contribu-
tion de la génétique dans l‘amélioration de
la qualité de la coquille, puis le rôle du nu-
tritionniste dans la production de coquilles
plus solides.
Génétique Les principales sociétés de pondeuses re-
productrices sélectionnent, depuis des di-
zaines d’années, les poules en vue d’amé-
liorer la productivité et l’efficacité. Il va de
soi que les caractères liés à la qualité des
œufs n’ont pas été négligés.
De nos jours, de nombreux caractères sont
collectés au niveau des lignées pures dans
les exploitations d’amélioration génétique.
Ils doivent tous être inclus dans ce qui est
appelé un indice de sélection en vue d’une
sélection équilibrée des candidats de la
prochaine génération.
Plusieurs méthodes de mesure de la
stabilité de la coquille sont utilisées, mais
seules deux d’entre-elles se sont révélées
être les plus efficaces. L’utilisation d’appa-
reils de mesure de la résistance à la rupture
et de détection des fêlures pour la rigidité
dynamique modérément héritables, ce qui
permet l’amélioration génétique de la sta-
bilité de la coquille.
Type d‘aliment
Calcaire fin 0–0,5mm
Calcaire grossier* 1,5–3,5mm
Pondeuse phase 1 30 % 70 %
Pondeuse phase 2 25 % 75 %
Pondeuse phase 3 15 % 75 %
*peut être en partie remplacé par des coquilles d‘huîtres
Tableau 1. Répartition conseillée des tailles de particules de calcaire pour les poules pondeuses (guide d‘élevage de Lohmann Tierzucht).
Fig. 2. Variation de la résistance à la rupture de la coquille et pourcentage de fêlures entre diverses exploitations individuelles des Pays-Bas.
Fig. 1. Allongement du cycle de production avec/sans mue forcée (station expérimentale de Caroline du Nord - USA).
Alter (Wochen)
Âge (semaines)
Solid
ité d
e la
coq
uille
(N)
Rejets et fêlures (%)
supérieurs Moyenne inférieursinférieursmoyenssupérieurs
Âge (semaines)
POULTRY-NEWS 33
TECHNIQUETECHNIQUE
Nutrition Une comparaison des propriétés qualitatives de
la coquille aux Pays-Bas a montré de grandes dif-
férences entre les divers producteurs d‘aliments.
Même si toutes les entreprises de sélection
publient les recommandations d‘alimentation
associées à leurs souches, les producteurs d‘ali-
ments conçoivent généralement leurs propres
recettes internes. Plusieurs facteurs doivent être
pris en compte pour créer un aliment aidant les
volailles à produire des œufs à coquille solide.
Climat chaud
Dans les climats chauds, où le stress thermique
a un impact majeur sur la productivité et la sta-
bilité de la coquille, des mesures supplémen-
taires sont nécessaires pour accompagner les
poules pondeuses. La réduction de l‘ingestion
de nutriments, combinée à l‘alcalose respiratoire
due au halètement, fait peser des risques sur la
formation de la coquille. Il a été démontré que
l‘ajout de 2 à 3 kg de bicarbonate de sodium par
tonne d‘aliment permet d‘équilibrer l‘alcalose, ce
qui contribue à la formation de coquilles plus
solides. La teneur en micro-ingrédients tels que
le zinc, le cuivre, le chrome et le manganèse,
jouant un rôle important dans la formation de
la coquille doit être revue à la hausse en cas de
stress thermique. Enfin, une supplémentation
en vitamines C et E aide les oiseaux à faire face à
l‘augmentation des températures.
Apport en calcium
Dans la plupart des entreprises, c‘est le calcaire
ou les coquilles (d‘huîtres) qui représente la
principale source de carbonate de calcium.
Outre les questions telles que le taux de libéra-
tion du calcium (solubilité), le point essentiel est
la répartition adéquate des tailles de particules
de la source de calcium. La part de particules
grossières doit notamment être suffisante. Une
alimentation comprenant un pourcentage de
petites particules ou de particules de taille
moyenne générera davantage d‘œufs cassés
par rapport à une alimentation intégrant des
particules à granulométrie grossière.
Programme d‘alimentation par étapes
En règle générale, le poids des œufs augmente
tout au long de la période de production tandis
que la production diminue progressivement une
fois le pic de performance atteint, aux alentours
de la 25e semaine. Un programme d‘alimenta-
tion par étapes personnalisé a été conçu pour
répondre aux besoins nutritifs correspondant
aux différentes étapes de la vie des volailles. Un
programme de ce type s‘appuie notamment sur
l‘augmentation de la teneur en calcium au fil du
temps, étant donné que l‘utilisation et l‘absorp-
tion diminuent avec l‘âge et l‘augmentation de
la taille des œufs. Les taux de phosphore dispo-
nibles diminuent progressivement à la fin de
la période de ponte. Les teneurs en protéines
(acides aminés digestibles) diminuent égale-
ment étant donné que les oiseaux âgés ont
tendance à manger davantage. Les taux de mé-
thionine, qui ont un impact direct sur le poids de
l‘œuf, diminuent aussi parallèlement aux teneurs
en protéines, afin d‘éviter la production d‘œufs
surdimensionnés, plus susceptibles de se fêler. Il
convient d‘appliquer le programme d‘alimenta-
tion par étapes suffisamment tôt pendant la pé-
riode de ponte pour éviter la production d‘œufs
surdimensionnés. Les pondeuses ajustant leur
ingestion alimentaire surtout en fonction de
leurs besoins énergétiques, il convient en outre
d‘éviter une augmentation de l‘ingestion ali-
mentaire quotidienne.
La surconsommation peut entraîner la pro-
duction d‘œufs surdimensionnés. En règle gé-
nérale l‘alimentation présente, dans la pratique,
les mêmes teneurs en énergie tout au long
du programme d‘alimentation par étapes. La
forme active de la vitamine D3 (1,25-Hydroxy-
cholécalciférol) est essentielle à une bonne
formation de la coquille dans l‘oviducte. La
vitamine D3 est transformée en une forme ac-
tive en deux étapes, dans le foie et les reins. Les
oiseaux souffrant du syndrome du foie gras ou
dont les reins sont endommagés bénéficient
d‘un apport supplémentaire de la forme active
de la vitamine D3 dans l‘alimentation. Ainsi,
veiller à la bonne santé du foie va contribuer
à la formation d‘une coquille de bonne qualité,
même au sein des cheptels plus âgés.
RésuméSur le plan génétique, les pondeuses et repro-
ducteurs ont le potentiel pour une production
d‘œufs abondante. Pour produire des œufs com-
mercialisables et exploitables (œufs à couver), la
stabilité de la coquille est une caractéristique
essentielle. La génétique et une nutrition équi-
librée sont deux facteurs qui jouent un rôle im-
portant dans la préservation de la qualité de la
coquille. Les généticiens ont réussi à associer un
allongement de la période de production à une
bonne stabilité de la coquille jusqu‘à la fin de la
période de ponte. Des appareils spécifiquement
conçus pour la mesure des coquilles sont utilisés
pour déterminer avec précision quelles sont les
poules qui pondent les œufs ayant les coquilles
les plus ou les moins solides. Pour les nutrition-
nistes, les climats chauds représentent une diffi-
culté supplémentaire. Afin de maintenir la pro-
duction d‘œufs de qualité supérieure, il convient
d‘ajouter des micro-ingrédients supplémen-
taires, des vitamines C et E ainsi que du bicar-
bonate de sodium aux rations. Un programme
dit d‘alimentation par étapes consistant en
plusieurs rations différentes en fonction de la
période de production est essentiel au maintien
de la performance. Les principaux objectifs sont
la préservation d‘une bonne qualité de coquille,
le contrôle de la taille des œufs et l‘équilibre des
apports en nutriments en fonction des besoins
réels. Les particules de calcaire grossières sont
primordiales pour un apport continu en calcium
au cours de la formation de la coquille. La vita-
mine D3, transformée par le foie et les reins, est
nécessaire à la formation de la coquille dans la
glande coquillière.
Fig. 4. Exemple d‘un programme d‘alimentation en quatre étapes pour les pondeuses.
Appareil de mesure de la rigidité dynamique.Ron Eek
32 POULTRY-NEWS
Calc
ium
et a
cide
lino
léiq
ue (%
)
Âge (semaines)
Démarragephase
Première phase
Lysinedisponible
Phosphore CalciumMeth./Cyst.
Deuxième phase Troisième phase
Meth/cyst, lysine et
phosphore disponible
Acide linoléique
Fig. 3. Indice de sélection des pondeuses avec caractéristiques individuelles.
Autres: Taille de la crête forme du becConsistance des fèces
Logements alternatifs: Comportement de nidification (œufs au sol)Comportement lié au domaine vital
Performance PS: Fertilité Éclosabilité
Poids de l‘œuf:Précoce Tardif Forme de la courbe
Qualité de l‘œuf: Résistance à la rupture Détection des fêluresCouleur de la coquille Inclusions Marbrures Boutons Unités Haugh Jaune (%) Matière sèche Forme de l‘œuf
Indice de conversion: Ingestion alimentaire Poids corporelRendement en masse d‘œufs
Performance de ponte:Maturité sexuelleDurée du pic
Viabilité:Coli/PNViabilité généraleMarqueurs Génomique
Comportement: Picage des plumes Cannibalisme Docile/pas agitée
INDICE
34 POULTRY-NEWS POULTRY-NEWS 35
TECHNIQUE TECHNIQUE
Matières grasses : les notions de base Les matières grasses sont environ 2,5 fois plus caloriques que
les glucides. En effet, elles apportent près de neuf calories par
grammes, contre quatre seulement pour les glucides (issus du
maïs et d‘autres céréales). À température ambiante, les graisses
saturées se présentent sous forme solide tandis que les graisses
insaturées sont liquides. Le suif, le lard, la graisse de volaille, l‘huile
de palme et d‘autres graisses sont quelques-unes des matières
grasses saturées présentes dans l‘alimentation des volailles. L‘huile
de maïs, l‘huile de soja, l‘huile de tournesol et l‘huile de colza sont
des substances à forte teneur en graisses insaturées. Les graisses
sont composées d‘éléments plus petits appelés les acides gras.
Ceux-ci sont responsables de l‘intégrité de la membrane cellulaire
et de la synthèse des hormones. Même s‘il existe de nombreux
types différents d‘acides gras, les volailles ont spécifiquement be-
soin de l‘un d‘eux, l‘acide linoléique (C 18:2), qui doit donc être
intégré à leur régime. L‘acide linoléique est considéré comme un
acide gras essentiel car les volailles sont incapables de le produire
à partir d‘autres nutriments.
Pourquoi intégrer des graisses aux rations?Il convient d‘intégrer des graisses aux rations des volailles afin
d‘absorber les vitamines A, D, E et K qui sont liposolubles. Conjoin-
tement à leur rôle dans la nutrition, les graisses sont ajoutées à
l‘alimentation afin de limiter les poussières de céréales et lier les
particules fines de l‘aliment (premix, acides aminés et minéraux)
en particules plus grossières. De plus, les graisses améliorent l‘ap-
pétabilité des aliments, notamment dans le cas des farines.
En cas de carence en lipides (acides gras), le foie, qui est l‘organe le
plus important des pondeuses modernes ultra-prolifiques, devra
alors fournir les lipides et acides gras nécessaires au métabolisme
du corps. Cela a un sévère impact sur la santé du foie, car celui-ci a
besoin de fournir des acides gras par lipogenèse, principalement
à partir des glucides. Quand les protéines et les glucides sont les
principales sources d‘énergie, leur digestion entraîne une élé-
vation de la chaleur métabolique par rapport à la digestion des
matières grasses brutes, ce qui va finalement réduire la prise quo-
tidienne en cas de stress thermique. C‘est pourquoi remplacer les
glucides par des matières grasses est un bon moyen de renforcer
le métabolisme des pondeuses en cas de stress thermique.
Teneurs en matières grasses brutes des rations Il est fortement conseillé d‘intégrer au moins 5 % de matières
grasses aux rations des pondeuses. Pour atteindre ces 5 %, il
convient d‘ajouter 2 à 3 % de graisses ou d‘huile, même aux ra-
tions contenant du maïs/soja. Des teneurs plus élevées en ma-
tières grasses brutes et en graisses/huiles ajoutées sont encore
plus bénéfiques. La quantité maximale dépend plus de raisons
techniques que de raisons nutritionnelles car les rations contenant
jusqu‘à 7,5 % de matières grasses brutes sont excellentes pour les
pondeuses. Cela a été prouvé en différentes circonstances et sous
divers climats à travers le monde. Robert Pottgueter
Un améliore la teneur en énergie métabolisable (EM) des aliments et optimise la performance => nombre d‘œufs, pourcentage de ponte
Deux augmente le poids des œufs grâce au profil des acides gras (C 18:2)
Trois renforce la santé du foie, limite le syndrome du foie gras (FHLS)
Quatre optimise l‘appétabilité des farines (poussière)
Cinq limite la hausse de la chaleur en cas de stress thermique
L‘ajout de matières grasses et d‘huiles aux aliments pour pondeuses a au moins cinq effets supplémentaires l‘augmentation des teneurs en matières grasses brutes et en graisses/huiles ajoutées:
-
Les matières grasses brutes dans la nutrition des poules pondeuses
BREEDING FOR SUCCESS … TOGETHER
RÉDACTEUR:Département Marketing LOHMANN TIERZUCHT GmbH
Am Seedeich 9–11 | 27472 Cuxhaven | Allemagne
P. O. Box 460 | 27454 Cuxhaven | Allemagne
Tel. +49 (0) 47 21/505-0 | Fax +49 (0) 47 21/505-222
Adresse mail marketing@ltz.de | Site web www.ltz.de
PHOTOS:Nobelus/Shutterstock.com, Pro Symbols/Shutterstock.com,
Lukas Gojda/Shutterstock.com, phokin/Shutterstock.com,
Gil C /Shutterstock.com, frees/Shutterstock.com
GOTOMEDIA WERBE- UND MEDIENAGENTUR
EMPREINTE
top related