baldo-debrebisson, sabrina (mcf, ueve) biographie

Post on 24-Feb-2016

48 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

BALDO-DEBREBISSON, Sabrina (MCF, UEVE) Biographie - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

BALDO-DEBREBISSON, Sabrina (MCF, UEVE)

Biographie Après un Master Industrie des Langues et Traduction Spécialisée, Mme Baldo-de Brébisson a travaillé en tant que Traductrice Spécialisée puis en tant que Chef de Projets à General Electric Medical Systems. Elle  était  Responsable  des  traductions  dans  le  couple  de  langues  Anglais-Espagnol.  Ensuite  elle  a  enseigné  3  ans  à  l’Université  de  Paris  IV-Sorbonne  (Allocataire moniteur),  2  ans  à  l’Université  de  Paris  X-Nanterre  (ATER)  et  a  été  nommée  Maître  de Conférences à l’Université d’Evry-Val d’Essonne en 2002.RechercheRecherche qui porte sur la Traduction Automatique de l’auxiliaire modal would. Deux grandes parties : analyse linguistique de l’auxiliaire modal ;création de règles d’exploration contextuelle permettant  d’implémenter  un  programme  de  T.A.  Rédaction  d’un  ouvrage  sur  les intraduisibles.  Recherche  appliquée  à  un  corpus  de  films.  Domaines  de  recherche : linguistique, traductologique et cinématographique.5 mots clés Traduction spécialisée – Traduction audiovisuelle - Traductologie – Linguistique – Intraduisible Publications« Le sous-titrage automatique : une nouveauté technologique exploitable pour les adaptateurs professionnels ? » Colloque « Optimiser la place de l’humain en traduction : faire face au défi technologique », Université de Rennes 2, juin 2013 (à paraître)« Le traducteur peut-il être danseur, funambule et jongleur à la fois ? Étude de la traduction d’un culturème intraduisible » Colloque  « Impliciter,  expliciter  –  Le  traducteur  comme équilibriste interculturel », Université de Liège, mai 2012 (à paraître)« Le traducteur face à la langue d’arrivée : une faculté à saisir les bonnes occasions ou une simple question d’opportunité ? » Congreso  Internacional  de  Traducción  e  Interpretación, Université  de  Málaga,  décembre  2011,  publication  prévue  pour  fin  2013  dans  la  revue internationale Interlingua« Genres, Normes et Adaptations dans la filmographie de Kubrick », Série S.C.R.I.P.T., Editions L’Entretemps, 2012.

top related