abattage manuel - cnesst - accueil · 2018-03-22 · d’équipement altérées ou défectueuses...

76
Abattage manuel 2 e ÉDITION

Upload: vuonghanh

Post on 12-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Abattage manuel

2e ÉDITION

Ce document est réalisé par la Direction générale de la prévention-inspection et du partenariat en collaboration avec la Direction des communications et des relations publiques et le Comité paritaire de prévention du secteur forestier.

Photographie de la couverture :CNESST

Illustrations : Ronald DuRepos

Prépresse et impression :Arts graphiques et impressions Direction des ressources matérielles – CNESST

Reproduction autorisée avec mention de la source

© Commission des normes, de l’équité, de la santé et de la sécurité du travail, 2018

Dépôt légal – Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2018Dépôt légal – Bibliothèque et Archives Canada, 2018

ISBN 978-2-550-80456-7 (version imprimée) ISBN 978-2-550-80457-4 (PDF)

Imprimé sur du papier recyclé : Couverture : X % Pages intérieures : X %

Février 2018 Pour obtenir l’information la plus à jour, consultez notre site Web à cnesst.gouv.qc.ca/foret.

Abattage manuel

2e ÉDITION

Table des matièresIntroduction 5Responsabilités de l’employeur 6Responsabilités du travailleur 9Équipement de protection individuelle 10Premiers secours et premiers soins 12

Scie à chaîne et accessoires 14Dispositifsdesécurité 14Entretienetaffûtagedelachaîne 16Outilsetaccessoires 18Consignesdesécurité 20 Pourfaireleplein 20 Pourmettrelascieenmarche 20 Poursedéplaceraveclascie 20

Techniques d’abattage directionnel 22Principalesmesuresdesécurité 22Élaborationdupland’abattagesécuritaire 23Préparationdelazoned’abattage 27Applicationdupland’abattage 29Abattaged’arbresprésentantdesproblèmes 32 Arbrequel’ondoitfairetomberdansla directiondesoninclinaisonnaturelle 32  Arbredepetitedimensionayantuneforte inclinaisonoudontlacompressionesttrop grandepouryfaireuneentaillededirection 34 Arbrequel’ondoitfairetomberdansune directionautrequesoninclinaisonnaturelle 35 Arbreencroué 35 Chicot 38Consignesdesécurité 40

Ébranchage 44Principalesmesuresdesécurité 44Ébranchageparbalayage 46Ébranchageenutilisantlaméthodescandinave 47Ébranchagedegrossesbranches 51

Tronçonnage 53Tronçonnaged’unarbresoutenu 53Tronçonnaged’arbresrenversés 55

Débardage 56Débardeuràcâble 56Méthodededébardageparétapes 58Travailenpenteavecundébardeur 64

Autres mesures de prévention en forêt 66Règlesdesécuritéàsuivreencasd’orage 66Savoirréagirenprésenced’unoursnoir 67

4

5

IntroductionLestravauxd’abattaged’arbresetdetronçon-nageaumoyend’unescieàchaîneainsiqueletransportdegrumesaumoyend’undébardeurcausentdenombreuxaccidentsdutravail.

Lachuted’unarbreoud’unepartied’arbresuruntravailleurconstituetoujoursunrisqueimportant,bienqu’ilexisted’autrescausesd’accidentscommeleseffortsexcessifs,lerenversementdelamachinerielourdeetlecontactavecdespiècesenmouvement.Lesblessurespeuventêtregraves:coupuresprofondes,écrasementdesmembres,luxationsetfractures.Certainesblessurespeuventmêmeêtremortelles.

Enappliquantlesmesuresdesécuritéexpli-quéesdansceguide,oncontribueàéliminerlesdangersou,dumoins,àréduirelesrisques.Laréductiondunombred’accidentsreposesurlacollaborationentrelesemployeursetlestravailleursdusecteurdelaforêt.

6

Responsabilités de l’employeurL’employeurprendlesmesuresnécessairespourprotégerlasantéetlasécuritédestravailleurs.Àcettefin,ilprendconnaissancedeceguideetélaboreunprogrammedeprévention.Ils’assure:

• quelestravailleursontaussiprisconnaissanceduprogrammedepréventionetduguide;

• qu’ilsconnaissentlesrisquesqueleurstâchesprésententpourlasantéetlasécurité;

• qu’ilsontreçulaformationleurpermettantd’exécuterleurstâchestoutenprotégeantleursantéetleursécurité;

• qu’unresponsabledestravauxsetrouvesurleslieux;

• quel’équipementfourniauxtravailleurssatis-faitauxnormesenvigueur;

• quelestravailleursportentl’équipementdeprotectionindividuelleappropriéàlatâcheàaccomplir;

• quepersonnenetravailleseul,àmoinsqu’unprogrammedesurveillancen’aitétéétabli.Ceprogrammedoitprévoirdesmoyensd’entrerencontactavecletravailleuraumoinsunefoispardemi-journéedetravailainsiqu’àlafinduquartdetravailafindes’assurerquetoutlepersonnelaquittélaforêt.Lepro-grammepeutprévoirdesrondesoul’utilisationd’unmoyendecommunicationefficace;

• qu’unprotocoled’évacuationetdetransportdesblessésenforêtestétabliconformé-mentauGuide d’élaboration d’un protocole d’évacuation et de transport des blessés en forêt.Ceprotocoledoitêtreconnudetouslestravailleurs;

7

• quelespremierssecoursetlespremierssoinssontorganisésselonlesdispositionsduRèglementsurlesnormesminimalesdepremierssecoursetdepremierssoinsetenfonctiondesparticularitésdusecteurforestier,etquetouslestravailleurssontinformésdesmesuresprisesenmatièredepremierssecoursetdepremierssoins;

• quel’hébergement,lorsqu’ilestfourni,estconformeauxdirectivesétabliesdansleguideintituléCampements temporaires en forêt;

• quelemoyendetransportmisàladispositiondestravailleursestconformeauxnormesenvigueuretqueleCodedelasécuritéroutièreestrespecté;

• quelestravailleursetlessuperviseursconnaissentlesdangersliésàlafoudreetlesmesuresdepréventionàsuivredanscesconditions;

• quelestravailleursetlessuperviseursconnaissentlesdifférentscomportementsdel’oursenprésenced’unêtrehumainetsaventdequellefaçonréagir;

• qu’unprogrammed’accueiletdeformationestmisenplacepourlesjeunestravailleursetlesnouveauxtravailleurs.

Toutemployeurdoitfournirgratuitementautravailleur,etselondesmodalitésdéfiniesentreeux,leséquipementsdeprotectionindividuellenécessaires.

8

Responsabilités du travailleurLetravailleur:• prendconnaissancedeceguideetdupro-

grammedepréventiondel’entreprise;• prendlesmesuresnécessairespourprotégersa

santé,sasécuritéetsonintégritéphysiqueetnepasmettreendangerlasantéetlasécuritédesescollègues;

• portel’équipementdeprotectionindividuelleappropriéàlatâcheàaccomplir;

• utilisedel’équipementconformeauxnormesenvigueur;

• s’assurequelesdispositifsdesécuritédel’équipementsontenbonétatetqu’ilsn’ontfaitl’objetd’aucunemodification;

• signaleàl’employeurouàsonreprésentanttoutdangerourisqueinhabituelliéàsatâche,auxoutils,auxmachinesouàtoutéquipementdontildoitseservir;

• connaîtleprotocoled’évacuationetdetrans-portdesblessésenforêt;

• connaîtlesdangersliésàlafoudreetappliquelesmesuresdesécuritérecommandéesdansceguide;

• connaîtlesdifférentscomportementsdel’oursenprésenced’unêtrehumainetsaitdequellefaçonréagir.

9

10

Équipement de protection individuelleIlestindispensabled’assurerlasécuritédestravailleursforestierslorsqu’ilsutilisentunescieàchaîne.Ilsdoivententouttempsporterl’équipementdeprotectionindividuelleappro-prié,etl’employeurdoits’assurerquelespiècesd’équipementaltéréesoudéfectueusessontrapidementremplacées.Touttravailleurdoit:• porteruncasque de sécuritéconformeàla

normeCAN/CSA-Z94.1etdontlacouronnedefixationestbienajustée;

• porterdeslunettes de sécuritéouunécran facialoules deux;

• porterdesprotecteurs auditifs(coquillesoubouchons)conformesàlanormeCAN/CSA-Z94.2 ;

• porterdesgantsoudesmoufles à un doigtoffrantunebonneadhérence(àl’épreuvedesfilscassés,s’ildoitmanipulerdescâblesd’acier)etprotégeantlesmainsdurantlamanipulationetl’affûtagedelachaînede

lascie;• porterunpantalon certifiéselonlanorme

CAN/BNQ1923-450-M91,catégorieA;• porterdesbottes de sécuritépourutili-

sateursdesciesàchaîneconformesàlanormeCAN/CSA-Z195 ouàlanormeNFEN345-2.

Leportdel’équipementdeprotectionindivi-duelles’ajouteàd’autresmesuresvisantàéliminerlesdangersouàréduirelesrisques.

11

Casque de sécurité

Écran facial

Protecteurs auditifs

Pantalon de sécurité Bottes de

sécurité

Lunettes de sécurité

Gants

Équipement de protection individuelle

12

Premiers secours et premiers soinsL’employeurorganiselespremierssec-oursetlespremierssoinsdanschaquelieudetravail,conformémentauRèglementsurlesnormesminimalesdepremierssecoursetdepremierssoins.Ils’assure:

• qu’unprotocoled’évacuationetdetransportdesblessés,incluantunpointderencontre,estétablietconnudetouslestravailleurs;

• quelessecouristessontennombresuffisant(unsecouristeparcinqtravailleurs),qu’ilsportentl’autocollantlesdésignantcommesecouristesetqu’ilssontconnusdestravailleurs;

• quechaquetravailleurasurlui,entouttemps,unpansementcompressifafinderéduirelerisqued’hémorragieencasdeblessuregrave;

• quelestroussesdepremierssecourscomplètessontmisesàladispositiondestravailleursàproximitédeslieuxdetravail,etquecesdernierssaventoùellessetrouvent;

13

• quelestroussescontiennentdel’épinéphrinecontrelesallergiesauxpiqûresd’insectes(chocanaphylactique)etquelessecouristesontreçulaformationadéquatepourutilisercesproduitssilelieud’exécutiondestravauxestsituéàplusde30minutesd’unservicepréhospitalierd’urgence;

• que,pourchaqueemplacementdestravauxd’aménagementforestier,unsystèmedecommu-nicationefficaceestdisponibleimmédiatementpourjoindrelessecouristesetlescentresdecom-municationsanté(CCS)oulescen-tralesrégionales(CR)assurantlelienaveclesservicesambulanciers.Lesystèmedoitavoirététestéaupréalableetlestravailleursdoiventavoirreçulaformationadéquatepourl’utiliser;

• quelestravailleursetlessupervi-seurssontinformésdesdangersdescoupsdechaleur,desconditionsquiysontpropices,desmesurespréventives,dessymptômesetdessignesàsurveillerainsiquedessoinsàprodiguerencasdemalaise;

• quelematérieldepremierssecoursestaccessibleàproximitédeslieuxdetravail(unecivièreetuneplanchedorsale,deuxcouvertures,etc.);

• quetouslesvéhiculessontgarésdansdesendroitssécuritairesdemanièreànepasnuireàlacirculationdesvéhiculesd’urgence.

Travailler à la chaleur...Attention !

2e ÉDITION

Scie à chaîne et accessoires Dispositifs de sécurité Lascieàchaîneestencoreàl’originedetropd’accidentsdontlesconséquencessontsouventtrèsgraves,voiremortelles.Danscertainescirconstances,ilpeutmêmearriverqueleguide-chaînesoitsubitementprojetéversletravailleur,causantcequ’onappelleunrebond.Ilimportedoncdebienconnaîtrecetoutilavantdel’utiliser.

Le quart supérieur du bout du guide-chaîne touche un objet dur ou se coince. La scie à chaîne est alors soumise

à une force de rotation dans la direction opposée au mouvement de la chaîne. Dans certaines circonstances, s’il était projeté vers le haut ou vers l’arrière, le guide-chaîne

pourrait heurter le travailleur de plein fouet, le blessant gravement, ou même le tuant sur le coup.

La scie à chaîne doit être conforme à la norme CAN/CSA-Z62.1, type 1, catégorie 1A, et la chaîne, à la

norme CAN/CSA-Z62.3-04.

14

Partie de la chaîne pouvant provoquer un rebond

Lascieàchaînedoitêtremuniedesdispositifs de sécuritésuivants:1. Étrierdeprotectionactionnantlefrein;2. Dispositifdeblocagedelacommande

degaz;3. Protège-mainarrière;4. Attrape-chaîne;5. Silencieuxetpare-étincelles;6. Amortisseursdevibrations(nonvisiblessur

l’illustration).Lesdispositifsdesécuritédoiventtoujoursêtreenbonétat.Sinon,ilfautinterrompreletravailetfairelesréparationsnécessaires.

15

1

2

35

4

16

Entretien et affûtage de la chaîne Ilfautentretenirunescieàchaîneselonlesrecommandationsdufabricantet,particu-lièrement,voiràceque:• leguide-chaînesoitenbonétat,depréférence

avecuneextrémitéàfaiblerayon;• latensiondelachaînesoitbienréglée;• l’affûtagesoitconformeauxindications

dufabricantetqu’ilsoiteffectuéàl’aided’outilsconvenantexactementautypedechaîneutilisé.

Réglage des limiteurs de profondeur Cetteopérationconsisteàvérifierlahauteurdeslimiteursdeprofondeur.Ilfauts’assurerrégu-lièrementqu’ilsnesontnitrophautsnitropbas,carilsdéterminentl’épaisseurducopeauextraitàchaquepassagedelagouge.

Ilnefautjamaisutiliserunechaînedontleslimiteursdeprofondeursonttropbas.

Trop haut Trop bas Bonne hauteur

Pourabaisserlelimiteurdeprofondeur,letravailleurdoittoujoursutiliserunejaugedeprofondeur.Ilplacelajaugesurlapartiesupé-rieuredelagouge.Silelimiteurdeprofondeuresttrophaut,ildoitlelimerpourqu’ilarriveàégalitéaveclajauge,enpartantdel’intérieurdelachaînepourallerverslagougeextérieure.

Affûtage Biennettoyerlefonddelagougepermetd’utiliseradéquatementleporte-lime.Letravailleurdoittoujoursutiliserunporte-limepours’assurerd’obtenirlesbonsangles.Placerleporte-limedefaçonqu’ilreposesimultanémentsurlapartiesupérieuredelagougeetlelimiteurdeprofondeur.S’assurerquetouteslesgougessontdelamêmelongueur.

Pourexécuterlesopérationsd’affûtagedelachaîne,letravailleurdoitadopteruneposturestableetdéposersascieàchaînesurunplandetravailquis’élèveàlahauteurdescoudes.Ildoitporterdesgantsetbienajusterlatensiondelachaîneavantl’affûtage.

17

Outils et accessoires Lesoutilsetleurmanchedoiventêtreenbonétat.Lahache,lelevierd’abattage,lecrochetdelevage,lescoins,oucales,ettoutautreoutilouaccessoireutilisépourl’abattagedoiventêtreenbonétatetentretenusselonlesrecomman-dationsdufabricant.Lesoutilstranchantsetpointus,commeleshaches,lespincesetlescrochets,doiventêtrebienaffûtés.Outilsetaccessoiresrecommandéspourfaciliterlesdifférentesopérationsliéesàl’abattagemanuel: 1. Ceintureporte-outils; 2. Pincedelevagede20 cm; 3. Pansementcompressif;  4. Mètre-rubangradué;  5. Crochetdelevage;  6. Lime,porte-limeavecpoignéedufabricant;  7. Extincteuràpoudre,225g;  8. Ruban«Danger»;  9. Levierd’abattage; 10. Coind’abattage; 11. Réservoirdecarburantavecembout antirenversement; 12. Jaugedeprofondeur;  13. Levierd’abattageaveccrochetcoudé; 14. Crochetclassique.

18

19

Outils et accessoires recommandés

3 4

5

2

11

13

14

10

12

9

5

87

6

6 6

6

1

21

20

Consignes de sécuritéPour faire le plein• Lesréservoirsportatifsdoiventêtrecon-

formesàlanormeCSAB376-M1980etcom-porterlesindicationsprévuesparleSIMDUT;

• Pouréviterlesincendies,ilfautmettrelascieenmarcheàaumoins 3mdel’endroitoùl’onafaitleplein;

• Ilestinterditdefumerenfaisantlepleind’essencedelascieàchaîne;

• Ilfautgarderàportéedelamainunextinc-teuràpoudred’unecapacitéde225g.

Pour mettre la scie en marchePourmettrelascieenmarche,letravailleurappliquelefreindechaîne,• déposelascieparterre,enplaçantlamain

gauchesurlapoignéeavant,etlamaintientsolidementausolaveclepiedoulegenou;

ou• maintientlapoignéearrièreentrelesgenoux

etmetlamaingauchesurlapoignéeavant.

Pour se déplacer avec la scie Letravailleurquisedéplaceavecunescieàchaînedoitprendrecertainesprécautions:• Appliquerobligatoirementlefreindechaîne

dèsquesondéplacementexcèdeladistancenormaleentredeuxarbres;

• Arrêterlemoteurquandilserendàsonairedetravail.

21

Au moment du démarrage de la scie à chaîne, l’application du frein de chaîne est obligatoire.

22

Techniques d’abattagedirectionnel

Principales mesures de sécurité   1. Porterleséquipementsdeprotection individuellenécessaires; 2. S’assurerquepersonnenesetrouve danslazoned’abattage; 3. Abattreenprioritéleschicots;  4. Dégagerleterrainautourdel’arbre àabattre;  5. Élaguerlabasedutroncens’assurantde garderl’arbreentresoietleguide-chaîne;  6. Toujourstenirlascieàchaîneplusbas quelesépaules; 7. Éviterdescierenutilisantlapartie supérieureduboutduguide-chaînepour nepasprovoquerderebondsdelascie;  8. Fairel’entaillededirectionetletrait d’abattageselonlesindicationsfournies dansceguide;  9. Utiliserunlevierd’abattageouuncoin aubesoin; 10. S’éloignerde2mdanslavoiede retraitependantlachutedel’arbre;  11. Toujoursgarderunedistancede45m entredeuxabatteurs.

Lazoned’abattagedoits’étendresurunrayonéquivalantaumoinsàlalongueurdel’arbreetnejamaisêtreinférieureà22,5mpourpermettreauxabatteursdemaintenirentreeuxladistanceminimaleréglementairede45m.

Élaboration du plan d’abattage sécuritaire Letravailleurdélimitesazoned’abattage,puisilarecoursaucodedesécuritédel’abatteur,leD.I.S.Ec.P.,pourétablirunpland’abattagesécuritaire.L’applicationdececodeexigeuneanalysedel’arbreetdesonenvironnement,laplanificationdelasortiedesecoursainsiquel’estimationdel’épaisseurdelacharnière.

D.I.S.Ec.P.signifie:D = DangerI = InclinaisonS = Sortiedesecours(voiederetraite)Ec = ÉpaisseurdecharnièreP = Pland’abattage

D.I.S.Ec.P. = Danger L’abatteurrepèrelesélémentspouvantconstituerdessourcesdedanger:• Chicots,arbresdangereuxettigesnuisibles;• Branchesmortesoususpendues;• Arbresencroués;• Certainescaractéristiquesduterrain

(parexemple,pente);• Obstaclesausoletdansladirectiondela

chutedel’arbre;• Défautspathologiques,pourritureet

champignons.

23

24

D.I.S.Ec.P. = InclinaisonPourréduiresesefforts,l’abatteurrepèrelesélémentsquiinfluencentladirectiondelachutedel’arbre:• L’inclinaisonnaturelledel’arbreet

sacourbure;• Ladirectionetl’intensitéduvent;• Larépartitiondupoidsdelacime;• Leverglas,laneige.

Le travailleur tient compte des éléments qui peuvent constituer des sources de danger et repère ceux qui

peuvent influencer la direction de la chute de l’arbre.

25

D.I.S.Ec.P. = Sortie de secours (voie de retraite)L’abatteurrepèredeuxsortiesdesecoursversl’arrièreà45oparrapportàladirectiondanslaquellelachutedel’arbreestprévue.

D.I.S.Ec.P. = Épaisseur de la charnièreL’abatteurdéter-minel’épaisseurdecharnièrerequise.Elledoitcorrespondreàundixième(1/10)dudiamètredel’arbreàabattre.Lacharnièreestlapartiedel’arbrenonsciéecompriseentreletraitd’abattageetlefonddel’entaillededirection.Ellesertàmaîtriserlachutedel’arbreetàempêchertoutmouvementlaté-ral.Elleremplitbiensonrôle,àconditionquel’entailleetletraitd’abattagesoientfaitsavecprécision.

1/10 du diamètre

26

D.I.S.Ec.P. = Plan d’abattageEntenantcomptedel’analyseeffectuée,letravailleurpeutmaintenantétablirsonpland’abattageetdéterminer:• lesrisquesàéliminer;• ladirectiondelachutedel’arbreenfonc-

tionduvent,del’inclinaison,dusentierdedébardage,etc;

• laméthoded’abattageenfonctiondespro-blèmesquel’arbrepeutprésenter;

• letyped’entaille(voirl’encadré«Choixdel’entailleetapplication» àlapage31);

• letypedetraitd’abattage.Onutilisegénéralementletraitarrière.Lorsquelediamètredel’arbrelepermet,ilfautrecouriràlatechniquedeperçage:- sil’arbredoittomberdansladirectionde

soninclinaison,- sil’arbreprésentedesdéfautspatho-

logiques(pourritureducœuroudel’aubier,fentesimportantes,etc.),

- sileterrainestenpente,- sil’arbreestprèsd’unrocherou,- s’ilyaduvent;

• lesoutilsàutiliser(coin,levier,etc.)enfonctiondelagrosseurdel’arbreetdesoninclinaison;

• lavoiederetraiteàutiliser.

27

Préparation de la zone d’abattage L’abatteurpréparelazoned’abattageetd’ébranchagequ’ilapréalablementdélimitéevisuellementetprendlesmoyensnécessairespourquepersonnenesetrouveàl’intérieurdecettezone.Letravailleurdoit:1. éliminer les éléments dangereux dans

la direction d’abattage.Ildoitéliminer,parexemple,leschicotsquirisquentdel’atteindreoulestigesnuisiblesquipeuventprovoquerdesrebondsoucréerdesperchesfléchies;

2. dégager le pied de l’arbre.Letravailleurenlèvelesbroussaillesetlesbranchesàlabasedel’arbre;

Dégagement du pied de l’arbre

28

3. dégager la sortie de secours.L’abatteurdégagesuraumoins2mlavoiequisesitueducôtéoùiltermineraletraitd’abattage.C’estlavoiederetraitequ’ildevrautiliserquandl’arbreentamerasachute;

4. élaguer le tronc de l’arbre à abattre. Letravailleurtientlasciedevantluietprendgardedenepaslasouleverplushautquesesépaules.Ilsesertdelapartieinférieureduguide-chaînepoursciereneffectuantunmouvementduhautverslebas.Ilutiliseletroncpourseprotégerenmaintenantunepositionergonomique.

Élagage du tronc de l’arbre

29

Application du plan d’abattage Latechniqued’abattagedirectionnelfournitdesmesurestrèsprécisespourfaireunecharnièrequiorientelachutedel’arbredansladirectionvoulue.Ainsi,l’entaillededirectionsepratiquesurtouslesarbresd’undiamètresupérieurouégalà15cm.L’angled’ouverturedel’entaillevarieenfonctiondecertainsfacteurs(voirl’illustrationdelapage31).Saprofondeurdoitcorrespondreautiers(1/3)dudiamètredel’arbre.

La charnière est obtenue à partir de trois traits de scie : les deux premiers constituent l’entaille de direction et

le troisième, le trait d’abattage.

Trait d’abattage Entaille de direction correspondant au tiers du diamètre de l’arbre

30

L’entaille de direction

Letravailleurplacesascieenfonctiondeladirectiondechutedel’arbre.Ensuite,ilfaitletraitsupérieurenmaintenantlascieàchaîneàaumoins 45o.Pourréussirparfaitementlepointderencontre,ilgardeleguide-chaîneàl’horizontale.

Puis,ilfaitletraitinférieurencommençantparlepointleplusrapprochédel’entailleetenseguidantàl’aidedutraitsupérieur.

31

Le trait d’abattageIlexécuteletraitd’abattageàl’opposédel’entaillededirection,àaumoins2,5cmau-dessusdupointderencontredesdeuxtraitsdel’entaillededirection.Unefoisletraitexécuté,l’arbreentamesachute.Ildevraittomberdelui-même.Sicen’estpaslecas,l’utilisationd’unoutil,commelelevieroulecoind’abattage,peutserévélernécessaire.Dèsquel’arbreentamesachute,l’abatteurs’éloigneàaumoins2mdanssavoiederetraiteenneperdantjamaisdevuelacimedel’arbre.

Choix de l’entaille et application

Entaille classique :S’utilisesurlamajeurepartiedesarbresTraitoblique(45˚minimum)Ouverturemaximalede59˚

Entaille en V :S’utiliseenhiver,sil’arbresetrouvesurunterrainenpente1ous’ilestpercéaucœurOuvertureentre60˚et100˚

Entaille ouverte : S’utiliseenhiver,sil’arbresetrouvesurunterrainenpenteous’ilestpercéaucœurOuvertureentre80˚et 100˚

Entaille de Humboldt, ou sous-entaille :S’utilisesurdesarbresdontleboisestdegrandevaleurTraitoblique(45˚minimum)Ouverturemaximalede59˚

angleA=angleB

angleA(entre60˚et70˚)

angleB(entre20˚et30˚)

A

w

AB

1Danslecasdel’abattaged’arbresdansdespentesabruptes,l’ouverturepeutatteindre120˚.

32

Abattage d’arbres présentant des problèmes Arbre que l’on doit faire tomber dans la direction de son inclinaison naturelle Danscettesituation,ilfautemployerlatechniquedeperçage,sinonl’arbrerisquedecommencersachuteavantqueletraitd’abattagenesoitterminé,créantcequ’onappelleune«chaisedebarbier».

33

Éclatement du bois (chaise de barbier)

Étapes 1. Fairel’entaillededirection;2. Amorcerletraitd’abattageeninsérantla

partieinférieureduguide-chaînedansletronc(commepourfaireunemortaise),puisl’enfoncer.Garderunecharnièreéquivalantàundixième(1/10)dudiamètredutroncdel’arbreetuntalonquimaintiendral’arbreenposition;

3. Terminerletraitd’abattageencoupantletalonparl’intérieurpourlesarbresdemoinsde25cmetparl’extérieurpourlesautres;

4. Dèsquel’arbreentamesachute,l’abatteurs’éloigneàaumoins2mdanssavoiede

23

34

retraiteenneperdantjamaisdevuelacimedel’arbre.

Arbre de petite dimension ayant une forte inclinaison ou dont la compression est trop grande pour y faire une entaille de direction Onutiliselatechniquedeladoubleentaille,quiéliminelerisquequelascieàchaînesecoince.Étapes 1. Fairedeuxentaillesdedirectiond’unepro-

fondeurd’environuntiers(1/3)dudiamètredel’arbre.LesentaillesdoiventserejoindreetformerunV.LapointeduVindiqueladirectiondelachute;

2.  Effectuerletraitarrièreendirectiondelapointejusqu’àcequel’arbreamorcesachute;

3. Dèsquel’arbreentamesachute,l’abatteurs’éloigneàaumoins2mdanssavoiederetraiteenneperdantjamaisdevuelacimedel’arbre.

35

Arbre que l’on doit faire tomber dans une direction autre que son inclinaison naturelle Étapes 1. Fairel’entaillededirection;2. Faireunepetiteincisionducôtéincliné

del’arbre;3. Faireletraitd’abattageenl’amorçantdu

côtéverslequell’arbrepenchenaturelle-ment.Insérerunlevierouuncoin.Terminerletraitd’abattageaucôtéopposé;

4. Laisserunecharnièredontlecôtéopposéàl’inclinaisonnaturelleestd’unedimensionsupérieureàundixième(1/10)dudiamètredel’arbre.

Arbre encroué

Direction de l’abattage

Voie de retraite

Direction de l’inclinaisonCoin d’abattage

Incision : petite coupe oblique dans la partie de compression pour empêcher l’éclatement

36

L’arbreencrouéestceluiqui,naturellementounon,estretenuparunouplusieursarbresvoisinssurpied,leshouppiersrestantplusoumoinsentremêlés.Unarbreencrouéprésenteundan-ger,carilrisquedetombersoudainementsuruntravailleurquisetrouveraitsouscetarbreouàproximité.Ildoitdoncêtreabattuenpriorité.

2

1

Pourabattreunarbreencrouédefaçonsécuri-taire,ilfaututiliserun débardeur ou un treuil.S’il n’y a pas de débardeur ni de treuil,ondoitfairel’abattagemanuelendeuxtemps:1. Scierlacharnière,engardantunepetite

partieducôtéoùl’arbrepeutsedégagerfacilement;

2. Roulerl’arbreenpoussantsurlelevierd’abattage.

L’arbredevraittomberdelui-même.Il se peut que l’arbre ne tombe pas tout de suite.Danscecas,letravailleurdoitisolerlazoneoùl’arbrerisquedetomberafinquepersonnen’ypénètretantetaussilongtempsquel’arbren’estpastombé.Ildoitpourceladélimiterlazoneàl’aided’unruban«Danger».

37

38

ChicotIlfautpréconiserl’utilisationdudébardeuroudetoutautreéquipementmotorisépourabattreunchicot.S’ilnedisposepasd’équipementmotorisé,letravailleurabatlechicotenappliquantleD.I.S.Ec.P.demêmequelesconsignesprésentéesàlapagesuivante.

2,5 cm

39

1. S’assurerqueladirectiondela chuteduchicotestcelledeson inclinaisonnaturelle; 2. Nepastravaillerdanslazoneverslaquelle lechicotestincliné; 3. Seplacerducôtéduchicotoùaucune branchemorteoupartied’arbrene risquedetomber; 4. Pratiquerl’entailleetletraitd’abattage toutengardantlecorpsdroit; 5. Créeruneentailledetypeouvert; 6. Fairel’entailledemanièreàcequ’elle atteignelesfibreslesplusrésistantes; 7. Faireletraitd’abattageàaumoins2,5cm au-dessusdelapointedel’entaillede direction; 8. Garderlacharnièreplus épaissequele dixième(1/10)dudiamètredel’arbre pourcompenserlesdéfautsdubois; 9. Toujourss’éloigneràaumoins2mdans savoiederetraiteenneperdantjamais devuelacimedel’arbrequandlechicot commenceàtomber;10. Toujoursêtreattentifauxmoindres mouvementsduchicotpendanttoutes lesétapesdel’abattage; 11. Nejamaisutiliseruncoind’abattage. Aubesoin,utiliserunlevier;12. Couperlasoucheàhauteurdusolune foislechicottombé.

40

Consignes de sécurité

• Nejamaistravaillerlàoùunarbreencrouérisquedetomber*.

• Nejamaisfairetomberunautrearbresurunarbreencroué*.

• Nejamaisessayerd’abattreunarbrequiensoutientunautre*.

• Nejamaislaisserdeboutunarbredontl’entaillededirectionetletraitd’abattageontétéeffectués.

41

* Danschacunedecessituations,ilfaututiliserunedébusqueusepourpousserl’arbre.

42

• Nejamaisseteniràmoinsde45md’unautreabatteur.

• Nejamaisabattreunarbredansladirectiond’unchicot.

45m

43

• Nejamaisfairedesentaillesdedirectionavecdépassement(dutch).

Risques que présentent les entailles incorrectes (dutch) :

- Arbresquitombentdefaçonimprévue danslamauvaisedirection;

- Arbresquirebondissentsurlasouche, quelquefoisversl’abatteur;

- Arbresquis’immobilisent,s’inclinent légèrement;

- Arbresquisefendent(chaisedebarbier) surunepartiedutronc;

- Arbresdontlesfibresdelabillede souches’arrachent,cequiladévalorise.

Incorrectes Correctes

44

Ébranchage Couperlesbranchesd’unarbreabattucom-portedesdangers.Lamanipulationrapidedelascieàchaîneautourdutronccomportedesrisquesderebondetdecontactaveclascie.Ilfautdoncappliqueruneméthoded’ébranchagesûrepourréduirel’effortetlesrisquesd’accidentgrave.

Principales mesures de sécurité• Prendreunepositionstableetfléchirles

genouxplutôtqueledospoursepencher;• Tenirlasciefermementetcorrectement

(lepoucesouslapoignéeavant);• Fairefonctionnerlascieàpleinrégime;• Garderlascieàchaîneprèsducorps;• Appuyerlascieàchaînesurletroncde

l’arbrepourréduirel’effort;• Éviterlesdéplacementslorsqu’onsciedu

côtédutroncoùl’onsetrouve;• Éviterlesobstaclespouvantprovoquerdes

rebondsdelascieàchaîne;• Nepasutiliserl’extrémitéduguide-chaîne

pourfairel’ébranchage;

45

• Nepasscierverssoiquandonutiliselapartiesupérieuredel’extrémitéduguide-chaîne;

• Appliquerlefreindechaînequandonretirelamaindelapoignéeavant;

• Nejamaismarchersurl’arbrequ’onébranche;

• Enpente,sedéplacerducôtéleplusélevéparrapportàl’arbreàébrancher.

Les pieds doivent être bien stables. La scie fonctionne à plein régime.

46

Ébranchage par balayageCetteméthodes’utiliseseulementlorsquelesbranchessontpetites(1cm,1/2po).Elles’appliquesurunelongueurde2m,unmètreàlafois.

Lestroispremièresétapessefontsurunmètre:1. Commencerlamanœuvred’ébranchagepar

lecôtégauchedutronceneffectuantunmouvementversl’avantetenutilisantlapartiesupérieureduguide-chaîne;

2. Poursuivrelamanœuvresurlafacesupé-rieuredutroncenfaisantbasculerlascieàchaînesursoncôtédroiteneffectuantunmouvementderetour,enutilisantlapartiesupérieureduguide-chaîne.Àcetteétape,utiliserlepoucepouractionnerlacommandedesgaz;

47

3. Continuersurlecôtédroitdutroncenamenantlascieàchaîneàladroitedutroncetenramenantleguide-chaîneversl’avant.Utiliserlapartiesupérieureduguide-chaîne;

4. Reprendrecesétapessurunautremètreavantd’ébrancherledessousdel’arbre;

5. Terminerl’ébranchageparlafaceinférieure(dessous)dutronceneffectuantunmouvementderetourtoutenbasculantlascieàchaînesursoncôtédroit.Utiliserlecoudeetlegenoupourlamainteniretscieraveclapartiesupérieureduguide-chaîne.Àcetteétape,utiliserlepoucepouractionnerlacommandedesgaz.

Ébranchage en utilisant la méthode scandinave Cetteméthodes’utilisesurunelongueurégaleàcelled’unguide-chaîneetlorsquelesbranchesontundiamètresupérieurà1,5cm.

Étape 1Le travailleur se place à gauche du tronc et y appuie la scie.

Il utilise la partie supérieure du guide-chaîne pour scier les branches qui se trouvent de l’autre côté du tronc.

48

Étape 2Il garde le guide-chaîne contre le tronc et fait pivoter la scie

sur son coté gauche tout en la maintenant pressée contre sa jambe droite. Il utilise la partie supérieure du guide-chaîne pour scier les

branches situées sur le dessus du tronc.

Étape 3Il redresse la scie et l’appuie contre le tronc et sa jambe droite. Il

utilise la partie inférieure du guide-chaîne pour scier les branches de la partie gauche du tronc.

49

Étape 4 Il déplace la scie vers l’avant et l’appuie contre le tronc

et sa jambe droite. Il utilise la partie supérieure du guide-chaîne pour couper les branches se trouvant

sur le dessus gauche du tronc.

Étape 5 Il laisse la main gauche glisser le long de la poignée avant

et fait pivoter la scie sur son côté droit en gardant le guide-chaîne en contact avec le tronc. Il utilise la partie supérieure

du guide-chaîne pour scier les branches qui se trouvent sur le dessus du tronc.

50

Étape 6 Il redresse la scie, l’appuie contre le tronc et utilise la

partie inférieure du guide-chaîne pour scier les branches qui se trouvent de l’autre côté du tronc.

Ileffectuecesétapessurdeuxlongueursetensuite,ébrancheledessousdutronc.Ildoitéloignerunpeusonpieddroitetsetournerversletronc.Ilsoutientlascieenappuyantlecoudedroitsurlehautdugenoudroit.Ilscielesbranchesaveclapartiesupérieureduguide-chaîne.Ilavanceendéplaçantleguide-chaîneverslebas,del’autrecôtédutronc.Ilavanceautantqu’illepeut,entenantcomptedesbranchesnonencorecoupées.

51

Ébranchage de grosses branchesLorsqu’oncoupeunebranchelourdeetdegranddiamètre,letroncdel’arbreoulabranchepeuventavoirdesmouvementsinattendus.Deplus,leguide-chaînepeutsecoincer.

Toujours effectuer le premier trait de scie dans la zone de compression.

Ensciantdansleszonesdetension,del’énergieselibèreetpeutfairedéplacerdangereusementlesbilles.Ensciantdansleszonesdecompression,leguide-chaînepeutsecoincer.

COMPRESSION

TENSION

Deuxième entaille

Première entaille

COMPRESSION TENSION

Première entaille

Troisième entaille

Deuxième entaille

52

Voiciuneméthodedetravailquipermetderéduireconsidérablementlesrisques:• Dégagerl’airedetravailetpréparerunevoie

deretraiteencasdemouvementinattendudutronc;

• Couperenpremierlieulesbranchessecondairesquinuisentautravail.Celadiminueralepoidsdelabrancheprincipaleetlespressionsquis’yexercent;

• Progresserversletroncensciantlesbranchesprésentantdescontraintes;ilserapeut-êtrenécessairedefairedeuxtraitsdesciepouréviterlecoincementduguide-chaîne;

• Couperendernierlieulabrancheprincipale;làencore,ilserapeut-êtrenécessairedefairedeuxtraitsdescie.

53

TronçonnageLetronçonnageconsisteàsciertransversa-lementletroncd’unarbreabattuetébranchéenbillesdelongueursdéterminées.

Tronçonnage d’un arbre soutenu Lorsqu’untroncd’arbreestsoutenuendiverspointspard’autresarbres,desrochesoudesinégalitésduterrain,descontraintessecréentdanslebois.Leboisestainsisoumisàdesten-sionsouàdescompressions.Danslesdeuxcas,ilyaunrisquederebonddelascie.

Voiciuneméthodedetravailquipermetderéduireconsidérablementlesrisques:1. Avantdetronçonner,dégagerlesalentours

dutronc;2. Déterminercommentetoùletronc

estsupportéettrouverleszonesdecompressionetdetension;

54

3. Toujoursseplacerducôtéopposéaudéplacementdelabilletronçonnée,enhautd’unepente,parexemple(voirl’illustrationplusbas);

4. Toujoursprendreunepositionstable(piedsdistancés);

5. Toujoursseplacerhorsdelatrajectoireduguide-chaîneparcequ’ilyaundangerderebond;

6. Commencerletronçonnageenfaisantuntraitdesciedanslazonedecompression,suruneprofondeurd’unquart(1/4)dudiamètredel’arbre;

7. Pratiquerundeuxièmetraitdescie(légère-mentdécalé)ducôtédutroncquisupportelazonedetension;

8. Nejamaisscierverssoi;9. Redoublerdeprudencedanslesaires

d’empilement,carlesrisquesderebondysontplusfréquents.

Pour tronçonner une bille qui se trouve dans une pente, le travailleur doit se placer du côté opposé au

déplacement de la bille.

Tronçonnage d’arbres renversés Unarbrerenverséparleventsubitunepressionquilemetsoustensioninterne.Ilpeutêtredan-gereuxdeletronçonner,surtoutsid’autresarbressontrenverséssurluious’ilestcoincé.Àlasuited’untraitdescie,unrelâchementsoudaindelatensionpeutseproduireetfaireensortequ’unepartiedutroncsoitprojetéedefaçondangereuse.S’ilfauttronçonnerl’arbremanuellement,voicilaméthodeàsuivre,principalementsil’arbreestentensionlatérale:1. Retirertouslesdébrisdel’airedetravail;2. Préparerunevoiederetraitepourêtreà

l’abriencasderupturesoudainedubois;3. Établirunezonededangeroùlesracineset

labasedel’arbrepeuventtomberaprèsletronçonnage.Nejamaistravaillerdanscettezone;

4. Seplacerducôtéopposéàlatensionlatérale,soitàl’intérieurdelacourbedutronc;

5. Pratiqueruneentailleencoinàl’intérieurdelacourbedutronc(ducôtédelacompres-sion)etprèsdelasouche;

6. Scierlentementlecôtéopposé(ducôtédelatension)jusqu’àlarupturedubois.Seplacerdanslavoiederetraite.

La tension peut être forte dans le tronc d’un arbre renversé.

55

DébardageL’opérationconsisteàtransporterlesarbresabattus,delaforêtàunejetée.Onpeuttransporterdesarbresentiers,sansbranchesoutronçonnésenbillots.Onutiliseraalorsletypedemachineappropriéàlatâche.Ledébardagecomporteplusieursopérationsquiprésententdesdangerstantpourleconducteurquepourlestravailleurssurleterrain:risquederenversementdelamachine,d’êtreécraséparelle,d’êtreheurtéparunegrume,deseblessergravementdurantl’entretienetlesréparations.Onpeutprévenirlesaccidentsenutilisantundébardeurenbonétatetmunidedispositifsdesécuritéetenadoptantdebonnesméthodesdetravail.

Débardeur à câbleLedébardeurdoitêtremuni:• d’unestructuredeprotectionencasde

renversement(rops);• d’unfreindestationnement;• d’unecabineentièrementprotégéeparun

écrandeprotectionetpossédantdeuxsorties;• deportières,depoignéesetd’unmarchepied

antidérapants;• d’unsystèmed’échappementenbonétat;• d’unextincteurde2kgpourlescatégoriesde

feuA,BetC;• d’uncoupe-câbleetd’unemassepour

débardeuràcâble;• d’unetroussedepremierssecoursconforme

àl’article5duRèglementsurlesnormesminimalesdepremierssecoursetdepremierssoins.

56

57

Tous les outils et équipements gardés dans la cabine doivent être fixés pour ne pas tomber sur le travailleur si un renversement survenait.

Deplus,pourfaciliterletravailoupouraug-menterlasécuritédutravailleur,ledébardeurpeutêtreéquipé:• d’unsystèmededéroulementautomatique

ducâble;• desupportsàélingues;• d’unrécupérateurdetiges;• d’untreuilàdoubletambour;• d’uncâbleenpolyéthylène;• dechaînessurlesquatreroues.

Débardeur à câble

58

Méthode de débardage par étapes Planifier la journée de travailLeconducteurdudébardeuretl’abatteurdoiventconvenird’unezonededanger.Ilsdoiventaussis’entendresurlafaçondeprocéderentenantcomptedeladirectionduvent,delatopographieduterrain,del’inclinaisonnaturelledesarbresetdeladirectiondechutedeschicotsàabattre.

Zone de danger :Durantlestravauxdetreuillageetdedébardage,leconducteurdoits’assurerquelestravailleurssetiennentàplusd’unelongueuretdemiedelagrumelapluslongueàpartirdupointd’attache.Cettedistancenepeutêtreréduitequesiunécrand’arbresoffreuneprotec-tioncontrelesprojectionsetquelestravailleurscessentleursactivitésdurantledébardage.

1  1/2 longueur 1  1/2 longueur

Zone de danger

Zone de danger

59

Zone

de

dang

er

60

Lecâbledutreuildoitêtremaintenuenroulédurantlesdéplacementssanscharge.Nejamaisdéviderentièrementletambour.Garderaumoinstroisenroulementsdecâbleautourdutambour.

Vérifier la machineVérifier:• l’étatducâble,desélingues,dutreuiletdu

supportàélingues;• l’étatetlapressiondespneus;• latensiondeschaînesauxquatreroues;• leniveaud’huiledumoteur,delatransmission,

dusystèmehydrauliqueetduliquidedelabatterie;

• s’ilyadesfuites;• lacabine,l’écrandeprotection,les

portières,lesystèmed’échappementetl’indicateurdufiltreàair;

• l’étatdumarchepiedetdespoignéesderetenue;

• lafixationdelatroussedepremierssecours,ducoupe-câble,delamasseoudetoutautreoutil;

• lesystèmed’extinctionoul’extincteurportatif;

• l’étatdusiège.Toutepièceoutoutélémentdéfectueux,dété-rioréounonconformeauxnormesdoitêtreréparéouremplacésur-le-champ.

Note.–Lefreindestationnementquifonctionneparleblocageduretourduliquidedefreinestprohibé.

61

Monter dans la machine et en descendre en toute sécurité

Toujoursgardertroispointsd’appui(deuxmainsetunpiedouunemainetdeuxpieds)etfairefaceàlamachinelorsqu’onymonteouqu’onendescend.Au moment de mettre la machine en marche :• réglerlesiège;• placerlelevierdecommandeàlaposition

neutre;• laisserchaufferlemoteurauralentidurant

cinqminutes;• solliciterlesdifférentscomposants hydrauliques;• vérifierletreuiletlapositiondesroues;• dégagerlefreindestationnement;• vérifierlaconduiteetlesfreins.En direction du lieu d’abattage : • sedéplacerdanslesensdespentes;• repérerl’abatteuretlestigesàdébarder,et

s’assurerqu’iln’yapersonneàproximité;

62

• réglerlavitesseselonlesconditionsduter-rainetladensitédelaforêt;

• fairetomberleschicotsetlesarbresdan-gereuxouencrouésdansladirectionconvenueavecl’abatteur.

Pour préparer la charge :• placerledébardeurafindenepasdépasser

unanglede30°parrapportauxarbresabattus;• appliquerlefreindestationnementet

mettrelalameausolenutilisantlapressionhydraulique;

• descendredelamachineengardanttroispointsd’appui;

• décrocherseulementlesélinguesutilisées;• accrocherlesélinguesnonutiliséessurle

supportàélinguesnécessaire;• commencerparattacherlestigeslesplus

éloignées;• attacherlesarbresoulestigesentre30et

60cmdubout,defaçonquelesélinguesseserrentbien.

Au moment d’enrouler le câble : • réintégrerlacabine;• s’assurerquel’abatteuroutouteautre

personnesontàl’extérieurdelazonededangeretqu’ilsyrestenttoutletempsquedurel’opération;

• regrouperlestigestoutengardantuncontactvisuelavecl’abatteuretlestiges.

Durantlesdéplacementssanscharge,leconducteurdoits’assurerqu’aucuntravailleurnesetientdanslazonededanger.

63

En route vers la jetée :• s’assurerquel’abatteuroutouteautre

personnesetiennentàl’extérieurdelazonededangeretgarderunœilsureux;

• circulerselonlesconditionsduterrainetdansl’axedespentes;

• danslecasd’unepenteabrupteàmonteroud’unterrainboueux:

- déposerlechargement, - monterlapenteenlaissantdérouler

lecâble, - appliquerlefreindestationnement, - actionnerletreuilpourramenerla

chargeens’assurantquepersonnene pénètredanslazonededanger;

• pourdescendreunepenteabrupte: - déposerlachargeausol, - avancerenmaintenantunetensionsur

lecâble, - ramenerlechargementjusqu’aumât

ens’assurantquepersonnenepénètre danslazonededanger.

Danscettesituation,onnedoitjamaisdéroulerentièrementlecâbledutambour.À la jetée : • s’assurer,avantdedescendre,qu’iln’ya

personnedanslazonededanger;• appliquerlefreindestationnementet

poserlalameausolenutilisantlapressionhydraulique;

• gardertroispointsd’appuiaumomentdeladescenteoudelamontée;

• utiliseruncrochetpourdétacherlesélingues;

64

• égaliserlestigesaveclalameoulemât;• placerunlongeronavantd’empilerlestiges;• faireunepiled’unehauteurraisonnable.

Travail en pente avec un débardeurLorsqueledébardagesefaitdansunepente,lamachinepeutserenverser.Pouréviterunrenversement,nejamaistournerdanslapente,maistrouverplutôtunesurfaceplanepourlefaire.Silestigessontaupieddelapenteoudansunepenteabrupte:• tourneraupieddelapente;• monteràreculonsdanslesensdelapente

jusqu’auxtigesàdébarder.Silestigessontdanslehautdelapente:• monterdanslesensdelapente;• tournerenhautdelapentesurune

surfaceplane;• descendredanslesensdelapentejusqu’aux

tigesàdébarder.

65

Tiges au pied de la pente ou dans une pente abrupte

Tiges dans le haut de la pente

66

Autres mesures de prévention en forêt

Règles de sécurité à suivre en cas d’orage Lafoudreconstitueundangerréelpourlestravailleursforestiers.Unarbrepeutsefendreouexploserenmillemorceauxquandlafoudres’abatsurlui.Letravailleurpeutalorsêtreblesséoutué.Ilpeutaussiêtreélectrocutéparunedéchargeélectriquequiluitraverselecorps.Quoi faire pour se protéger • Nejamaisrestersousunarbreisolé,lelong

d’uneclairièredéboisée,dansuneéclaircieousurlesommetd’unecolline;

• S’éloignerdetoutestructureenhauteur,commeunpoteau,unmât,unegrueouuneautrestructuremétallique;

• S’éloignerdetoutcequiestconducteurd’électricité,commelesclôturesmétalliques;

• Dèsquel’orages’annonce,trouverunabrisûr,commeunvéhiculeouunbâtimentou,àdéfaut,serefugierdansunegrotte,unecrevasseousousunefalaise;

• Enforêt,s’abritersousunevégétationdenseforméedebuissonsoudepetitsarbres;

• Silafoudreéclateavantqu’onaiteuletempsdesemettreàl’abri,s’accroupir,lefrontsurlesgenoux,ens’assurantquelesmainsetlesvêtementsnetouchentpaslesol.Contrairementauxidéesreçues,onnedoitpass’allongersurlesol,carcelaaugmen-teraitlescontactsavecleschargesconduitesparlaterrehumide;

67

• Prendredesprécautionsmêmesil’oragen’estpasencoreau-dessusdesoi,carunéclairpeutfrapperàplusieurskilomètresdunuaged’origine.

Temps de réactionSi30secondesoumoinss’écoulententrel’éclairetletonnerre,ilfautchercherunabri.Ilestrecommandéd’yresterpendant30minutesaprèslederniergrondementdetonnerre.Simoinsde5secondess’écoulententrel’éclairetletonnerre,ilfauts’abriterimmédiatement.

Savoir réagir en présence d’unours noir Onestimelapopulationdesoursnoirsàenvi-ron60 000,uniquementdanslesforêtsduQuébec.C’estlaseuleespèced’oursquel’onpeutyrencontrer.Gloutonetgénéralementdenaturecraintive,cetoursauratendanceàfuirs’ilentenddesbruitsetdétectedesodeurshumaines.Maisilpeutarriver,bienquetrèsrarementetsansraisonapparente,qu’unoursdeviennesubitementagressif,etmêmedan-gereux.Commentéviterunetellerencontre?Commentréagirfaceàunoursnoir?LesconsignesdesécuritésuivantessontrecommandéesparleministèredesRessourcesnaturellesetdelaFaune.

68

Pour garder l’ours noir à distance respectueuse :• Nejamaislenourrir;• Entreposerlanourritureetlesordureshors

desaportée;• Éliminerautantquepossiblelesodeursde

nourritureetd’orduresengardantlanourritureetlesorduresdansdescontenantshermétiques.

Si une rencontre survient :• Restercalmeetévaluerlasituation;• Nepascrieretnepasfairedemouvements

brusques.Parlerdoucementàl’ours.Agiterlesbraspourqu’ilsachequ’ilaaffaireàunhumain;

• Reculerdoucementversunabrisûroufaireundétourpourcontournerl’animal.Sicelaestimpossible,luilaisseruncorridordefuite.Nepaslecoincer.Luilaissersuffisammentd’espacepourqu’ilpuissefairedemi-tour;

• Sil’ourss’approche,nepass’enfuirencourant,saufsionpeutrapidementgagnerunendroitsûr.Lacoursepeutencouragerl’oursàsuivrelapersonneetàlaprendrepouruneproie.

69

• Éviterderegarderl’oursdanslesyeux,carilpeutpercevoircegestecommeunemenace;

• Continueràreculerlentementpourrepérerunendroitsécuritaire,toutenlegardantàl’œil;

• Agiterlesbrasoujeterdesobjetspourledistraire;

• Nepasfairelemortavecl’oursnoir.Ilfautplutôtresterattentifàlasituationetêtreprêtàluifairefaceencasd’attaque;

• Sil’oursattaque,sedéfendreavectoutcequitombesouslamain:roches,bâton,rame,hache,etc.Ilfautl’impressionnerenhaussantlavoix,encriantetengesticulant.

70

Dans la même collection :

Campements temporaires en forêt

Débroussaillage, 3e édition

Reboisement – Principales règles de sécurité, 2e édition

Reboisement dans les brûlis – Principales règles de sécurité

Réparations mécaniques en forêt

Santé en forêt, 2e édition

Autres publications :

Guide d’élaboration d’un protocole d’évacuation et de transport des blessés en forêt, 2e édition

Prenez tous les moyens qu’il faut... pour que personne ne tombe à l’eau !

Travailler à la chaleur... Attention !, 2e édition

Vous travaillez en plein air ? Gare aux insectes piqueurs !, 2e édition

DC2

00-6

33-9

(201

8-02

)