4825_rev aa fra

18
www.rosemount.com HART ® Guide condensé 00825-0103-4825, Rév. AA Avril 2003 Modèle 248 Ensemble de mesurage de température modèle 248 Etape 1 : Configuration (étalonnage sur banc) Etape 2 : Installation du transmetteur Etape 3 : Raccordement électrique Etape 4 : Test de boucle Démarrer Mise sous tension du transmetteur Vérification des raccordements de procédé Confirmation de la configuration Test de boucle Fin 4825_Rev AA fra.fm Page 1 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Upload: luppo-luppo

Post on 07-Mar-2016

215 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Ce guide d’installation fournit les recommandations standard pour le modèle 248 de Rosemount ® . Il ne fournit pas les instructions con- cernant la configuration détaillée, les diagnostics, la maintenance, l’entretien, le dépannage ou l’installation. Voir le manuel de réfé- rence du modèle 248 (document n° 00809-0100-4825) pour plus d’informations. Les manuels et ce guide condensé sont également disponibles sous forme électronique à www.rosemount.com.

TRANSCRIPT

Page 1: 4825_Rev AA fra

www.rosemount.com

HART®

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

Ensemble de mesurage de température modèle 248

Etape 1 : Configuration (étalonnage sur banc)Etape 2 : Installation du transmetteurEtape 3 : Raccordement électriqueEtape 4 : Test de boucle

Démarrer

Mise sous tension du transmetteur

Vérification des raccordements de procédé

Confirmation de la configuration

Test de boucle

Fin

4825_Rev AA fra.fm Page 1 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 2: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248© 2003 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires.

Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN États-Unis 55317 Tél. : (US) (800) 999-9307Tél. : (Intnl) (952)

906-8888Fax : (952) 949-7001

Rosemount Temperature GmbHFrankenstrasse 2163791 KarlsteinAllemagneTél. : 49 (6188) 992 0Fax : 49 (6188) 992 112

Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited1 Pandan CrescentSingapour 128461Tél. : (65) 6777 8211Fax : (65) 6777 0947/

65 6777 0743

Emerson Process Management14, Rue EdisonB. P. 21F – 69671 Bron CedexFranceTél. : (33) 4 72 15 98 00Fax : (33) 4 72 15 98 99www.emersonprocess.fr

Emerson Process Management AGBlegistrasse 21CH-6341 BaarSuisseTél. : (41) 41 768 61 11Fax : (41) 41 761 87 40E-mail : [email protected]

Emerson Process Management nv/saDe Kleetlaan, 4B-1831 DiegemBelgiqueTél. : (32) 2 716 7711Fax : (32) 2 725 83 00www.emersonprocess.be

AVIS IMPORTANTCe guide d’installation fournit les recommandations standard pour le modèle 248 de Rosemount®. Il ne fournit pas les instructions con-cernant la configuration détaillée, les diagnostics, la maintenance, l’entretien, le dépannage ou l’installation. Voir le manuel de réfé-rence du modèle 248 (document n° 00809-0100-4825) pour plus d’informations. Les manuels et ce guide condensé sont également disponibles sous forme électronique à www.rosemount.com.

4825_Rev AA fra.fm Page 2 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 3: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

ETAPE 1 : CONFIGURATION (ETALONNAGE SUR BANC)Le modèle 248 communique au moyen de l’interface de communica-tion HART modèle 275 (la transmission requiert une résistance de boucle comprise entre 250 et 1 100 ohms. Ne pas faire fonctionner le transmetteur lorsque l’alimentation à ses bornes est inférieure à 12 V c.c.). Voir le manuel de référence du modèle 248 (document n° 00809-0100-4825) et celui de l’interface de communication HART modèle 275 (document n° 00809-0100-4275) pour plus d’informations.

Raccordement d’une interface de communication HARTLa révision Dev v1, DD v1 de l’appareil est nécessaire à la fonctionna-lité totale de l’interface de communication HART.

AVERTISSEMENTToute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles : L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit res-pecter les standards, codes et consignes locaux, nationaux et inter-nationaux applicables. Consulter les certifications du produit pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité. Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’unité est sous tension. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.

• Installer et serrer les puits thermométriques ou les sondes avant la mise sous pression.

• Ne pas retirer le puits thermométrique si l’appareil est marche. Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.

• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions éle-vées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocu-ter quiconque les touche.

4825_Rev AA fra.fm Page 3 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 4: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

ETAPE 1, SUITE…Figure 1. Raccordement d’une interface de communication à une boucle de banc.

Vérification de la configuration du transmetteurA partir de l’écran principal Home, entrer les séquences d’accès HART énumérées ci-dessous afin de vérifier si le transmetteur a été confi-guré correctement. Ce tableau indique les paramètres indispensables devant être configurés. Voir le manuel de référence du modèle 248 (document n° 00809-0100-4825) pour une liste complète des paramè-tres de configuration.Paramètres de configuration

Séquences d’accès de l’interface de communication HART

Configuration de la sonde 1 1, 3, 2, 1, 2Type de sonde 1, 3, 2, 1, 1Valeur basse de l’échelle (LRV) 1, 1, 6Valeur haute de l’échelle (URV) 1, 1, 7

250 � ≤ RL ≤ 1100 �

Alimenta-tion

Interface de communication HART

Transmetteur modèle 248

4825_Rev AA fra.fm Page 4 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 5: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

ETAPE 2 : INSTALLATION DU TRANSMETTEURInstaller le transmetteur à un point haut du trajet du conduit afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur.

Installation typique d’Europe et d’Asie-PacifiqueTransmetteur monté en tête avec sonde de type plaque DIN1. Fixer le puits thermométrique à la conduite ou à la paroi du réci-

pient du procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression.

2. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de mon-tage du transmetteur dans la plaque de montage de la sonde et insérer les circlips (en option) dans la rainure des vis de montage du transmetteur.

3. Raccorder la sonde au transmetteur. 4. Insérer l’ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion.

Visser les vis de montage du transmetteur dans les trous de mon-tage de la tête de connexion. Assembler l’extension à la tête de connexion. Introduire l’ensemble dans le puits thermométrique.

5. Faire passer le câble blindé de la sortie 4–20mA dans le presse-étoupe.

6. Attacher un presse-étoupe au câble blindé.7. Introduire les fils du câble blindé dans la tête de connexion par

l’entrée de câble. Connecter et serrer le presse-étoupe.8. Connecter les fils du câble de la sortie 4–20 mA aux bornes du

transmetteur. Eviter tout contact avec les fils et les connexions de la sonde.

9. Installer et visser le couvercle de tête de connexion. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéfla-grance.

4825_Rev AA fra.fm Page 5 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 6: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

ETAPE 2, SUITE…

Installation typique d’Amérique du Nord et du SudTransmetteur à montage en tête avec sonde filetée1. Fixer le puits thermométrique à la conduite ou à la paroi du réci-

pient du procédé. Installer et visser le puits thermométrique avant la mise sous pression du procédé.

2. Installer les raccords d’extension et les adapteurs nécessaires au puits thermométrique. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adapteurs avec de l’adhésif en silicone.

3. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent.

4. Faire passer les fils de la sonde par la tête universelle et le trans-metteur. Monter le transmetteur dans la tête universelle en vissant les vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête universelle.

5. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométri-que. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adapteur avec du ruban au silicone.

6. Installer le câble de la sortie 4–20 mA dans l’entrée de câble de la tête universelle. Assurer l’étanchéité du filetage du câble avec du ruban au silicone.

A = Transmetteur modèle 248 D = Vis de montage du transmetteurB = Tête de connexion E = Sonde à montage intégré avec fils libresC = Puits thermométrique F = Extension

A

D

B

C

E F

4825_Rev AA fra.fm Page 6 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 7: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

ETAPE 2, SUITE…7. Faire passer le câble de la sortie 4–20 mA dans le conduit et l’insé-

rer dans l’entrée de câble de la tête universelle. Raccorder les fils de la sonde et de la sortie 4–20 mA au transmetteur. Eviter tout contact avec d’autres bornes.

8. Installer et visser le couvercle de tête universelle. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance.

Montage sur rail DIN

A = Puits thermométrique fileté D = Tête universelleB = Sonde de type fileté E = Entrée de câbleC = Extension standard

Pour raccorder le modèle 248 à un rail DIN, assembler le kit de montage sur rail approprié (numéro de référence 00248-1601-0001) au transmet-teur comme illustré.

A B

C

D

E

Transmetteur

Vis de montage

Clip de fixation au rail

4825_Rev AA fra.fm Page 7 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 8: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

ETAPE 3 : RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE• Les schémas de câblage figurent sur l’étiquette supérieure du

transmetteur. • Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du

transmetteur.• La tension d’alimentation aux bornes du transmetteur doit être

comprise entre 12 et 42,4 V c.c. (les bornes d’alimentation suppor-tent 42,4 V c.c. au maximum). Afin d’éviter tout dommage au transmetteur, la tension aux bornes ne doit pas baisser en des-sous de 12,0 V c.c. lors de la modification des paramètres de configuration.

Mise sous tension du transmetteur1. Connecter le fil positif à la borne « + ». Connecter le fil négatif à la

borne « – ». 2. Serrer les vis de bornes. 3. Mettre l’appareil sous tension (12–42 V c.c.).

Figure 2. Bornes de la sortie 4–20 mA (alimentation et communication) et de la sonde

Mise à la masse du transmetteurEntrées de thermocouple, mV ou de thermistance non mises à la masseLes spécifications de mise à la masse varient selon chaque installa-tion. Utiliser les options de mise à la masse que l’entreprise recom-mande pour le type de sonde utilisé ou procéder avec l’Option 1 (la plus courante) de mise à la masse.

+_

Bornes de la sonde

Bornes de la sortie 4-20 mA

4825_Rev AA fra.fm Page 8 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 9: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

ETAPE 3, SUITE…Option 1 (boîtier mis à la masse) :1. Raccorder le blindage du câblage de la sonde au boîtier du trans-

metteur.2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des

éléments voisins qui pourraient être mis à la masse.3. Relier le blindage du câble de la sortie 4–20 mA à la masse au

niveau de la source d’alimentation de la boucle 4–20 mA.

Option 2 (boîtier non mis à la masse) :1. Relier le blindage du câble de la sortie 4–20 mA au blindage des

fils de la sortie. 2. S’assurer que les deux blindages sont attachés ensemble et élec-

triquement isolés du boîtier du transmetteur.3. Mettre le blindage à la masse uniquement au niveau de la source

d’alimentation de la boucle 4–20 mA.4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des

éléments voisins mis à la masse.

Boucle 4–20 mAFils de la sonde

Point de mise à la masse du blindage

Transmetteur

Fils de la sondeBoucle 4–20 mA

Point de mise à la masse du blindageRaccorder les blindages ensemble, isolés électriquement du transmetteur.

Transmetteur

4825_Rev AA fra.fm Page 9 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 10: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

ETAPE 3, SUITE…Option 3 (boîtier mis à la masse ou non mis à la masse) : 1. Relier le blindage des fils de la sonde à la masse au niveau de la

sonde, si possible. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de la sor-

tie 4–20 mA sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur.3. Ne pas raccorder le blindage du câble de la sortie 4–20 mA au blin-

dage des fils de la sonde.4. Relier le blindage du câble de la sortie 4–20 mA à la masse au

niveau de la source d’alimentation de la boucle 4–20 mA.

Entrées de thermocouple mises à la masseOption 41. Relier le blindage des fils de la sonde à la masse au niveau de la

sonde. 2. S’assurer que les blindages les blindages des fils de la sonde et du

câble de la sortie 4–20 mA sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur.

3. Ne pas raccorder le blindage du câble de la sortie 4–20 mA au blindage des fils de la sonde.

4. Relier le blindage du câble de la sortie 4–20 mA à la masse au niveau de la source d’alimentation de la boucle 4–20 mA.

Boucle 4–20 mAFils de la sonde

Point de mise à la masse du blindage

Transmetteur

Boucle 4–20 mAFils de la sonde

Point de mise à la masse du blindage

Transmetteur

4825_Rev AA fra.fm Page 10 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 11: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

ETAPE 4 : TEST DE BOUCLELa commande de test de la boucle permet de vérifier la sortie du trans-metteur, l’intégrité de la boucle et le fonctionnement de tout appareil enregistreur ou dispositif similaire installé sur la boucle.

Pour initialiser le test de boucle, procéder comme suit :1. Raccorder un ampèremètre externe en série à la boucle du trans-

metteur (afin que le courant d’alimentation du transmetteur passe par l’ampèremètre à un point quelconque de la boucle).

2. A partir de l’écran principal Home, sélectionner 1) Device Setup (Configuration du transmetteur), 2) Diag/Serv (Diagnostic/Mainte-nance), 1) Test Device (Essai du transmetteur), 1) Loop Test (Test de boucle).

3. Sélectionner un niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être forcée. A Choose Analog Output (Sélectionner une sortie analogique), sélectionner 1) 4mA, 2) 20mA ou sélectionner 3) Other (Autre) pour saisir manuellement une valeur comprise entre 4 et 20 milliampères. Sélectionner Enter (Entrer) pour affi-cher la valeur fixe de sortie. Sélectionner OK.

4. Lors du test de la boucle, vérifier que le niveau de courant est iden-tique au niveau du récepteur et de la sortie mA du transmetteur. Si le niveau est diffèrent, soit le transmetteur requiert un ajustage de la sortie, soit l’ampèremètre est défaillant.

5. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de la boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. Pour mettre fin au test de la boucle, sélectionner 5) End (Terminer) et Enter (Entrer).

4825_Rev AA fra.fm Page 11 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 12: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

CERTIFICATIONS DU PRODUITSites de production homologuésRosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USARosemount Temperature GmbH – AllemagneEmerson Process Management Asia Pacific – Singapour

Informations relatives aux directives de l’Union euro-péenne (UE)La déclaration de conformité à toutes les directives européennes applicables à ce produit se trouve sur notre site Internet à www.rosemount.com. Contacter notre bureau commercial local pour en obtenir une copie.Directive ATEX (94/9/EC)

Les produits Rosemount Inc. sont conformes à la directive ATEX.Compatibilité électromagnétique (CEM) (89/336/EEC)

Tous modèles : EN 50081-1:1992 ; EN 50082-2:1995 ; EN 61326-1:1997 – Industriel

Recommandations NAMUR NE21Le modèle 248 est conforme aux recommandations NAMUR NE21.

Marquage CELe modèle 248 est conforme à toutes les exigences énumérées par la norme CEI 61326: Amendement 1, 1998.

Susceptibilité Paramètre Influence

Décharges électrostatiques

• Décharge au contact de 6 kV• Décharge dans l’air de 8 kV Néant

Emission rayonnée • 80–1000 MHz à 10 V/m AM NéantTransitoires rapides en salve • 1 kV aux entrées et aux sorties Néant

Impulsion unique de puissance

• 0,5 kV du câble au câble• 1 kV du câble à la masse

(outil aux entrées et aux sorties)Néant

Emission conduite • 150 kHz à 80 MHz à 10 V Néant

4825_Rev AA fra.fm Page 12 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 13: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248Certifications pour utilisation en zones dangereuses(1)

Certifications nord-américainesFactory Mutual (FM)I5 Sécurité intrinsèque et non incendiaire FM

Sécurité intrinsèque en zone de Classes I/II/III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F et G. Circuit de l’appareil non incendiaire en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D. Sécurité intrinsèque et non incendiaire si l’installation est conforme au schéma Rosemount 00248-1055.Codes de températures :T5 (Tamb = –50 à 75 °C)T6 (Tamb = –50 à 40 °C)

E5 Antidéflagrance FMAntidéflagrance en zone de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre les coups de poussière en zone de Classes II/III, Division 1, Groupes E, F, G si l’installation est conforme au schéma Rosemount 00644-1049.Codes de températures :T5 (Tamb = –40 à 85 °C)

Combinaisons de certificationsK5 Combinaison d’I5 et d’E5.

(1) Consulter l’usine pour la disponibilité.

Tableau 1. Paramètres d’entitéBoucle / Alimentation SondeUi = 30 V c.c. Uo = 45 V c.c.Ii = 130 mA Io = 26 mAPi = 1,0 W Po = 290 mWCi = 3,6 nF Co = 0,4 nFLi = 13,8 µH Lo = 49,2 mH

4825_Rev AA fra.fm Page 13 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 14: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248Certifications de l’Association canadienne de normalisation (CSA)I6 Sécurité intrinsèque CSA et en zone de Classe I, Division 2

Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si l’installation est conforme au schéma Rosemount 00248-1056. Codes de température :T5 (Tamb = –50 à 60 °C)T6 (Tamb = –50 à 40 °C)Convient à l’utilisation en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D.

K6 Sécurité intrinsèque, antidéflagrance CSA et en zone de Classe I, Division 2.Combinaison d’I6 et de l’antidéflagrance en zone de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; en zone de Classe II, Division 1, Groupes E, F, et G ; Classe III, en zone dangereuse de Division 1 si l’installation est conforme au schéma Rosemount 00644-1059.Convient à l’utilisation en zones de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D.Température ambiante maximale : –50 à 85°C

4825_Rev AA fra.fm Page 14 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 15: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248Certifications européennesCertifications CENELECI1 Sécurité intrinsèque CENELEC

Numéro de certificat : Baseefa03ATEX0030XMarquage ATEX : II 1 G

1 180 EEx ia IICCodes de températures :T5 (–60 ≤ Tamb ≤ 80 °C)T6 (–60 ≤ Tamb ≤ 60 °C)

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) : L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1 GOHM ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions à l’installation.

Tableau 2. Paramètres d’entitéBoucle / Alimentation SondeUi = 30 V c.c. Uo = 45 V c.c.Ii = 130 mA Io = 26 mAPi = 1,0 W Po = 290 mWCi = 3,6 nF Co = 2,1 nFLi = 0 Lo = 0

4825_Rev AA fra.fm Page 15 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 16: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248E1 Certification d’antidéflagrance CENELEC

Numéro de certificat : KEMA99ATEX8715Marquage ATEX : II 2 G

1 180 EEx d IIC

Codes de températures :T6 (–40 ≤ Tamb ≤ 65 °C)

N1 CENELEC Type n Numéro de certificat : BAS00ATEX3145Marquage ATEX : II 3G EEx nL IIC

Codes de températures :T5 (–40 ≤ Tamb ≤ 70 °C)

NC CENELEC composant type n Numéro de certificat : Baseefa03ATEX0032UMarquage ATEX : II 3G EEx nA IIC

Codes de températures :T5 (–60 ≤ Tamb ≤ 80 °C)T6 (–60 ≤ Tamb ≤ 60 °C)

Tableau 3. Paramètres d’entitéUmaxi = 42,4 V c.c.Umaxi = 24 mA

Tableau 4. Paramètres d’entrée CENELECUmaxi = 45 V

Tableau 5. Paramètres d’entrée CENELECUi = 42,4 VCi = 3,6 nFLi = 0

4825_Rev AA fra.fm Page 16 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 17: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248Certifications australiennesCertifications du Standard Australia Quality Assurance Service (SAA)I7 Sécurité intrinsèque SAA

Ex ia IIC

E7 Antidéflagrance SAAEx d IIC

N7 SAA Type nEx n

Certification brésilienneCertification du Centro de Pesquisas de Energia Eletrica (CEPEL)I2 Sécurité intrinsèque CEPEL

Certifications japonaisesCertifications du Japanese Industrial Standard (JIS)I4 Sécurité intrinsèque du JIS

E4 Antidéflagrance du JIS

4825_Rev AA fra.fm Page 17 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM

Page 18: 4825_Rev AA fra

Guide condensé00825-0103-4825, Rév. AAAvril 2003 Modèle 248

4825_Rev AA fra.fm Page 18 Wednesday, August 20, 2003 2:44 PM