26. veysonnaz 19. kippel - sierre salgesch tourisme … · · 2016-07-082246 12.48 3 12.475...
TRANSCRIPT
Transport illimité
Freie FahrtFree travel
dès - ab - from
38.–CHF
Découvrez le Valais en 2, 3 ou 5 jours !Entdecken Sie das Wallis an 2, 3 oder 5 Tagen !Discover Valais in 2, 3 or 5 days !
de réduction sur les téléphériques du canton du Valais durant toute l’année Ermässigung auf die Luftseilbahnen Kanton Wallis während des ganzen Jahres discount on the cable cars of the canton of Valais all year round
Gampel – Jeizinen Turtmann – Unterems – Oberems Riddes – Isérables Dorénaz – Champex-d’Alesse
de réduction sur les remontées mécaniques durant l’été Ermässigung auf die Bergbahnen im Sommer discount on the cable cars in summer
I. Champex – La Breya II. Télésiège de Trabanta III. Wiler - Lötschental
de réduction sur les loisirs Ermässigung auf die Freizeiteinrichtungen discount on leisure facilities
1. LE BOUVERET Swiss Vapeur Parc 3 www.swissvapeur.ch +41 (0)24 481 44 10
2. VERNAYAZ Gorges du Trient www.vernayaz.ch +41 (0)79 785 68 78
3. MARTIGNY Baladeur www.martigny.com +41 (0)27 720 49 49 Minigolf au Camping TCS Martigny www.tcs.ch +41 (0)27 722 45 44 Bowling de Martigny 50% sur deux parties de Bowling www.bowling-martigny.ch +41 (0)27 722 93 39
4. CHAMOSON Musée suisse de la spéléologie www.museespeleo.ch +41 (0)27 306 35 81
5. NENDAZ Navette du randonneur à Nendaz 2 www.nendaz.ch +41 (0)27 289 55 89
6. VEYSONNAZ Navette des Bisses à Veysonnaz 2 www.veysonnaz.ch +41 (0)27 207 10 53
7. SION P’tit Sédunois 50% sur deux trajets en train touristique www.siontourisme.ch +41 (0)27 327 77 27 Swissraft - Activity 50% sur une descente en canyoning à la Morge www.swissraft-activity.ch +41 (0)27 475 35 10
8. LES COLLONS Descente en trottinettes www.thyon.ch +41 (0)27 281 27 27 Disc Golf www.thyon.ch +41 (0)27 281 27 27 Balades à cheval www.thyon.ch +41 (0)27 281 27 27 Balades à poney www.thyon.ch +41 (0)27 281 27 27
9. NAX Swin Golf Nax www.swingolf-nax.ch +41 (0)27 565 14 14 Via ferrata à Nax 50% sur la location de sets www.mont-noble-tourisme.ch +41 (0)27 203 17 38
10. EVOLÈNE Centre de géologie et glaciologie des Haudères www.evolene-region.ch +41 (0)27 283 40 00
11. GRANGES Trottinette www.lhohoho.ch +41 (0)27 456 54 14
12. SIERRE Bains de Géronde www.sierretourisme.ch +41 (0)27 455 85 35 Fondation Rilke www.fondationrilke.ch +41 (0)27 456 26 46 Piscine de Guillamo www.sierretourisme.ch +41 (0)27 455 85 35 Musée du Vin (Sierre et Salgesch) www.museeduvin-valais.ch +41 (0)27 456 35 25 Théâtre Les Halles www.theatreleshalles.ch +41 (0)27 452 02 90
13. CRANS- Parc Aventure Fun Forest MONTANA www.adrenatur.ch +41 (0)27 480 10 10 Piscine du Sporting www.cransmontana.ch +41 (0)848 22 10 12
15. NIOUC Bungy Niouc 50% sur les tyroliennes www.bungyniouc.com +41 (0)79 447 28 00
16. GRIMENTZ Tennis de Grimentz www.valdanniviers.ch +41 (0)76 669 46 84 Minigolf de Grimentz www.valdanniviers.ch +41 (0)27 476 17 00
18. ZINAL Minigolf de Zinal www.valdanniviers.ch +41 (0)27 476 17 05
Auprès de quelles entreprisesl’Easy Card est-elle valable
et disponible ?
Bei welchen Transport-unternehmen ist die Easy Card
gültig und erhältlich ?
Which companies acceptthe Easy Card and where
can you obtain it ?
2 Réservation obligatoire / Reservation erforderlich / reservation required3 Conditions d’utilisations sur / Nutzungsbedingungen auf / Terms of use at www.carpostal.ch/easycard
Sous réserve de modification. / Änderungen vorbehalten. / Subject to change.
www.carpostal.ch/easycard
de réduction sur plus de 40 activités Ermässigung auf mehr als 40 Freizeitaktivitäten discount on more than 40 leisure facilities
Offices du Tourisme - Tourismusbüros - Tourist Offices
Office du Tourisme de Martigny+41 (0)27 720 49 49 www.martigny.com
Office du Tourisme de Sion+41 (0)27 327 77 27 www.siontourisme.ch
Office du Tourisme de Sierre, Salgesch et Environs+41 (0)27 455 85 35 www.sierretourisme.ch
19. KIPPEL Lötschentaler Museum www.loetschentalermuseum.ch +41 (0)27 939 18 71
20. WILER Sport- und Freizeitanlage Minigolfanlage Gschteinät 50% sur un parcours de Minigolf www.gsteinaet.ch +41 (0)79 221 10 03
sur les visites guidées Ermässigung auf die Führungen discount on guided tours
3. MARTIGNY Des Romains à nos jours 2 www.martigny.com +41 (0)27 720 49 49
8. LES COLLONS Bisse de Vex 2 www.thyon.ch +41 (0)27 281 27 27 Excursion au barrage de la grande Dixence 2 www.thyon.ch +41 (0)27 281 27 27 Observation de la vie sauvage 2 www.thyon.ch +41 (0)27 281 27 27 Visite de l’Alpage de Thyon 2 www.thyon.ch +41 (0)27 281 27 27 Cani-Rando 2 www.thyon.ch +41 (0)27 281 27 27
13. CRANS- Ecomusée de Colombire 2 MONTANA www.colombire.ch +41 (0)79 880 87 88
14. MIÈGE Espace Terroirs 2 50% sur la visite guidée pour les groupes www.espaceterroirs.ch +41 (0)79 319 03 66
16. GRIMENTZ Barrage de Moiry 2 www.valdanniviers.ch +41 (0)27 476 17 00
17. SAINT-LUC Moulins de St-Luc 2 www.st-luc.ch +41 (0)27 476 17 10
18. ZINAL Mine de cuivre de la Lée 2 www.valdanniviers.ch +41 (0)27 476 17 05 Usine Hydroélectrique de Mottec 2 www.valdanniviers.ch +41 (0)27 476 17 05
Autres activités (entrée gratuite)andere Aktivitäten (Eintritt gratis)other activities (free entry)
SALGESCH Parc naturel régional Pfyn-Finges 3 www.pfyn-finges.ch +41 (0)27 452 60 60
Sur présentation de l’Easy Card : profitez de rabais importants !
Gegen Vorweisen der Easy Card : Profitieren Sie von Spezialrabatten!
Enjoy substantial discounts on presentation of the Easy Card !
www.carpostal.ch/easycard
© Valais/Wallis Promotion : Christian Perret, François Perraudin / lumiere.ch
Lac Léman
10km
1
2
3
4
56
II
I
III
8
9
11
12
13
14
15
17
18
16
1920
7
Dorénaz
Goppenstein
FerdenKippel
Blatten
Fafleralp
Wiler
Lauchernalp
Leukerbad
AlbinenAlbinenleitern
Guttet/Feschel
ErschmattBratsch
Leuk12.475
Turtmann
ErgischUnterems
Oberems12.483
22
46
12 .49112.475
Inden
12.473
12.474
12.082
12.081
13
0
132
132
12
.59
1
22
47
2265
Steg
Jeizinen
Gampel
27
4.2
1
17
4.2
1
29
4.2
1
AgarnPfynwald
12.482
12.481 12.476
12.192
12.230
12.213
33
1
133
Evolène
St-Martin
Vernamiège
NaxBramois
Les Marécottes12.225
Finhaut
OrsièresChampex
La Breya
Ferret
Liddes
Bourg-St-PierreLa Fouly
Mex
ST-MAURICE
] [Col-du-Sanetsch
Hérémence
Commeire
Sarreyer
Dixence
Eison
Mayens-de-Nax
] [
] [Col duGrand St-Bernard
Evionnaz
Col
long
es
Praz-der-Fort
100
100
12
.19
3
12 .252
12.253
12.314
12.311
12.312
12.331
12.37212.381
12.382
12.383
68
3.2
1
12 .388
12
.21
1
Van d’En Haut 12.225
12.461
12
.22
0
2130
Salvan
St-Léonard
Lavey-les-Bains
12.253
12.31112.456 12.459
Vex Mase
EuseignePraz-Jean
13
0
12.387
12.389
Arolla
Les Haudères
La Sage
SION12.301
Grimisuat
Ayent
Anz
ère
12
.34
5
Rawil
Sanetsch
Daillon12.333
ErdeAven
St-SéverinConthey
VétrozArdon
Riddes
Ovronnaz12.321
Leytron12.391
La Tzoumaz12.398
Isérables
Fey-Condémines
Beus
on
Vey
sonn
az
LesAgettes
Mayens-de- Sion
Mâche
Les Collons
Saillon
Fully
Chemin
Ravoire12.214
Martigny-Croix
Le Châtelard
Trient
MONTHEY
Troistorrents
Vérossaz
MassongexMorgins
Champéry
Collombey
Vionnaz
Torgon
Plan-du-Croix
Miex
St-Gingolph
Icogne
Verbier
Le Châble
Bruson
Vol
lège
sLe
vron
Versegères
Lourtier
Fionnay
Mauvoisin
La Côt
May
ens-
de-l’
Our
s
Nendaz
Arbaz
Drône12.34112.343
May
ens-
de-la
-Zou
r1
2.3
43
Col-de-la-Forclaz
Col-des-Planches Villaz
La Forclaz
Ferpècle
Val-d'Illiez
Les Crosets
Ven
s 1
2.2
41
Siviez
Bouveret
Vouvry
Chamoson
12.392
12.42812.065
12.066
12.061
12.191
12.271
21
50
12
.27
2
12 .273
12.332
44
3.2
1
12
.34
212.3
51
12.3
41/3
42
12.3
51/3
53
25
3.2
1
12 .361
2173
12
.36
2
12
.36
2
12.364
12
.37
1
12
.37
3
12 .363
2160–64
2179/218012.20112.215
Charrat
Champex
- d‘A
lesse
Saxon
12
.24
2MARTIGNY
126Pont-de-la-Morge
12.142
12.131
15
2.2
1
SembrancherBovernier
Aproz
12
.35
4
Salins
Vercorin
12.4
52
12.45512.456 1
2.4
53
Salgesch
Grône
12
.42
1
12 .413 Erdesson
100
12
.45
1
Zinal
Ayer
Vissoie
St-Luc
Chandolin
12.454
ChalaisChippis12.441
Veyras
Miège
Mollens12.422Venthône
SIERRE
Niouc 12.401 - 403
12.411
NoësFlanthey
Moiry VS, barrage
Moiry VS, glacier
Aminona
12.431
2225
Granges
Signèse
12.090
12.411
Crans-sur-Sierre
12.353
Lens
Varen
13
0
Thyon
Les Neyres12.064
ChermignonSavièseChandolin
Montana
Rand
ogne
Mon
tana
Gar
e
Vernayaz
Choëx
Grimentz
Lac de Tseuzier
Lac de Sénin
Lac des Dix
Lac de Cleuson
Lac de Mauvoisin
Lac des
Toules
Lac de Salanfe
Lac d'Emosson
Lac de
Derborence
Lac deMoiry
Genève Sion
Interlaken
Basel
Luzern
Bern Chur
Zürich St. Gallen
Thun
Domodossola
St. Moritz
Tirano
Montreux
FrankfurtParisStrasbourg
Paris
ParisLyon
MarseilleBarcelona
Chamonix
Milano
München
Stuttgart
Milano
Zermatt
InnsbruckWien
Delémont
Fribourg
Altdorf
Visp
Lausanne
Brig
Bellinzona
N
0 E
S
VS
10
L’Easy Card vous donne droit au libre parcours sur les transports publics du lac Léman au Lötschental.
Au total, plus de 1100 km de réseau s’offrent à vous sans frais supplémentaires !
Mit der Easy Card haben Sie in allen öffentlichen Verkehrsmitteln freie Fahrt vom Genfersee bis ins Lötschental.
Ein Netz von insgesamt über 1100 km steht Ihnen ohne Mehrkosten zur Verfügung.
The Easy Card allows you to use all public transport services between Lake Geneva and the Lötschental.
You have access to a network of over 1100 km at no additional charge.
Prix à partir du - Preise ab - Prices valid from 01.06.2016
2 jours - Tage - days
3jours - Tage - days
5 jours - Tage - days
A CHF 38.- € 34.- 1
CHF 52.- € 47.- 1
CHF 71.- € 64.- 1
B CHF 54.- € 49.- 1
CHF 73.-€ 66.- 1
CHF 99.- € 90.- 1
C CHF 135.- € 122.- 1
CHF 183.-€ 166.- 1
CHF 251.-€ 227.- 1
A Adulte avec abo demi-tarif et enfants 6-16 ans Erwachsene mit Halbtax-Abo und Kinder 6-16 Jahre Adult with Half-Fare travelcard and children 6-16 yearsB Adulte (dès 16 ans) sans réduction Erwachsene (ab 16 Jahre) ohne Ermässigung Adult (from 16 years) without reductionC Famille (2 adultes max. avec 3 enfants jusqu‘à 16 ans) Familien (max. 2 Erwachsene mit 3 Kindern bis 16 Jahre) Families (max. 2 adults with 3 children until 16 years)
1 € = Indicatif. Le taux de change du jour sera appliqué. = Richtpreis. Es wird der aktuelle Tageskurs berechnet. = Indication. The daily exchange rate is being applied.
Les forfaits 2 et 3 jours sont à utiliser dans une période de 7 jours. Le forfait 5 jours est valable durant 14 jours. Les enfants jusqu’à 16 ans voyagent gratuitement avec toutes les entreprises de transport qui acceptent la carte junior/petits enfants.
L’Easy Card (2e cl.) est disponible dans presque toutes les gares ainsi qu’auprès des conducteurs de bus dans le rayon de validité. L’Easy Card est personnelle et non transmissible. Une photo d‘identité n‘est pas nécessaire. Aucun échange ni remboursement possible. La réduction n‘est pratiquée que sur les trajets ou entrées simples. Les détenteurs d‘abon-nements demi-tarif/enfants ne bénéficient pas d‘une réduction supplémentaire. Attention aux périodes d‘exploitation saisonnières et horaires d‘ouverture !
Der 2- und 3-Tagespass ist innerhalb von 7 Tagen zu benützen. Der 5-Tagespass ist während 14 Tagen gültig. Auf Transportunternehmu-ngen, welche die Junior-/Enkelkarte akzeptieren, fahren Kinder bis 16 Jahre gratis.
Die Easy Card (2. Klasse) ist an den meisten Bahnhöfen und bei den Bus-Fahrern innerhalb des Geltungsbereiches erhältlich. Die Easy Card ist persönlich und nicht übertragbar. Es wird kein Passfoto benö-tigt. Rückerstattungen und Ersatz werden keine gewährt. Die Ermässigung wird nur auf Einzelfahrten oder –eintritte gewährt. Keine zusätzliche Er-mässigung für Inhaber von Halbtax-Abonnementen/Kinder. Saisonale Betriebs- und Öff-nungszeiten beachten!
The 2- and 3-day pass is valid within 7 days. The 5-day pass is freely usable within 14 days. Children to 16 years of age travel free on all transport companies that accept the junior/grandchild card.
The Easy Card (2nd class) is available from almost all railway stations as well as from most bus drivers in the region of validity. The Easy Card is personal and not transferable. A passport photograph is not required. There is no right of refund or compensation.The discount is granted on individual travel and admission tickets only. No additional re-ductions for holders of a Half-Fare travelcard/children. Please note seasonal operating times/opening hours.
Plan - Karte - Map
Transport gratuit / Freie Fahrt / Free travel
Transport gratuit uniquement en été (consulter l’horaire) Freie Fahrt nur im Sommer (Fahrplan beachten) Free travel only in summer (see timetable)
Transports urbains et locaux gratuit / Freie Fahrt auf die städtischen und lokalen Verkehrsbetriebe / Urban and local transports for free: Bus Sierrois, Bus Sédunois, Bus de Martigny, Bus urbain Monthey | Collombey-Muraz
Transport gratuit / Freie Fahrt / Free travel
50% de réduction sur les remontées mécaniques durant l’été 50% Ermässigung auf die Bergbahnen im Sommer50% discount on the cable cars in summer
50% de réduction sur les téléphériques du canton du Valais durant toute l’année50% Ermässigung auf die Luftseilbahnen Kanton Wallis während des ganzen Jahres 50% discount on the cable cars of the canton of Valais all year round
Parc naturel / Naturpark / Nature parkPfyn - Finges
dès - ab - from
38.-CHF