2014 06 03 programmheft winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 l’art roman de part et d’autre du...

25
PROGRAMME Septembre - Février PROGRAMM September - Februar Université Populaire Volkshochschule Palatinat | Mittlerer Oberrhein | Nord Alsace www.up-pamina-vhs.org PAMINA /

Upload: others

Post on 01-Sep-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

PROGRAMME Septembre - Février

PROGRAMM September - Februar

Université PopulaireVolkshochschule

Palatinat | Mittlerer Oberrhein | Nord Alsace

www.up-pamina-vhs.org

PAMINA

/

Page 2: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

3

Kurtalstraße 27 · 76887 Bad Bergzabern · Tel. 06343 / 9340-10 Öffnungszeiten: So - Do: 9 - 22 Uhr, Fr, Sa 9 - 23 Uhr, Di 9 - 22 Uhr Damensauna

ouvert tous les jours de 9h à 22h, ve./sa. 9h à 23h, mardi sauna pour dames

à 7 km de Wissembourg

et 37 km de Haguenau

Therme – Sauna – Salzgrotte – Wellness – GesundheitThermes – Sauna – Grotte au sel – Wellness – Santé

www.suedpfalz-therme.de

Source de bien-êtreQuelle des Wohlbefindens

Présidence / Vorsitz: Erol Alexander WeißDirecti on / Leitung: Dr. Philine Weyrauch-HerrmannAssistant / Assistent: Ovidiu UrsulescuAdministrati on / Verwaltung: Jacqueline Loyseau

Avec le souti en de 15 universités populaires de l’espace Pamina et Mit Unterstützung von 15 Volkshochschulen des Pamina-Raums und

UP PAMINA VHS BIENVENUE / WILLKOMMENUP PAMINA VHS

Dr. PhilineWeyrauch-HerrmannDirectrice / Leiterin

Jacqueline LoyseauAdministrati on /Verwaltung

Ovidiu Ursulescu Assistant / Assistent

  2 Place des Carmes / F-67160 Wissembourg

Tel.: 0(033)3 88 94 95 64 E-Mail: [email protected]: 0(033)3 68 03 61 51 Web: www.up-pamina-vhs.org Du lundi au vendredi / Montag bis Freitag: 9h30–12h30 & 14h–17h

CONTACTEZ-NOUS / WIR SIND FÜR SIE DA

3

Chers membres, cher public,

Depuis plus de 15 ans, l‘up PAMINA vhs propose aux citoyens de l‘espace PAMINA (Palati nat, Mitt lerer Oberrhein, Nord Alsace) un vaste programme de manifestati ons bilingues variées. Pour les excursions en bus, diff érents points de départ sont proposés de part et d‘autre de la fronti ère (par ex. Wissembourg, Haguenau et Karlsruhe). L‘up PAMINA vhs est agréée comme associati on de d‘Educati on Populaire, sa mission est reconnue d‘uti lité publique. Elle est membre de l‘Associati on des Universités Populaires de France. « Apprendre, découvrir et vivre des rencontres transfrontalières », voici nos lignes directrices, aussi pour le semestre prochain. Nous remercions les parti cipants, les sponsors et les ami(e)s de l‘up PAMINA vhs, qui s‘engagent pour l’avenir de notre insti tuti on et de ses acti vités transfrontalières.Nous serons heureux de vous accueillir à nos prochaines manifestati ons !

Liebe Mitglieder und Teilnehmer(innen),

seit über 15 Jahren bietet die up PAMINA vhs allen Bürger(innen) des PAMINA-Raums (Palatinat, Mittlerer Oberrhein, Nord Alsace) ein ab-wechslungsreiches grenzüberschreitendes Veranstaltungsprogramm. Bei Bus-Exkursionen werden Zusti ege beiderseits der Grenze angeboten (z.B. Wissembourg, Bad Bergzabern, Karlsruhe). Die up PAMINA vhs wurde vom französischen Staat zerti fi ziert und als ge-meinnützig anerkannt. Sie ist Mitglied im französischen VHS-Verband.„Lernen, erfahren und Begegnung grenzüberschreitend erleben“ – das sind unsere Leitlinien auch für das nächste Semester. Wir danken allen Förderern, Freundinnen und Freunden der up PAMINA vhs, die sich durch ihren Beitrag für die Zukunft der Einrichtung stark machen. Wir freuen uns auf ein spannendes Herbstsemester und auf Ihre Teilnahme an unseren Veranstaltungen!

Page 3: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

4 5

01.11. Week-end viti cole / Wein-Wochenende 1402.11. Judaïsme à Spire / Jüdisches Speyer 3107.11. La fi n du nucléaire / Adieu Atom 3808.11. Atelier d’écriture / Schreibwerkstatt 909.11. Berwartstein / Hans Trapp 3814.11. Französisch am Wochenende 2 2015.11. Cocteau à / in Metz 1028.11. Expositi on Degas / Ausstellung 1129.11. Cristal / Lalique 3929.11. Vannerie / Korbfl echten 42

Début /Beginn

Thème / Thema

06.09. Châteaux / Lothringer Schlösser 621.09. Têtes couronnées / Gekrönte Häupter 726.09. Französisch und Wandern 2127.09. Französisch am Samstag 2227.09. Fruits et racines sauvages / Wildwurzeln 1328.09. Randonnée / Wanderung im Elsass 4130.09. L’ Européenne / Europastadt Straßburg 28

08.01. Allemand le jeudi 2716.01. Siège du Droit / Karlsruhe 3217.01. Art nouveau / Jugendsti l in Nancy 1217.01. Cours d’alsacien / Elsässischkurs 2718.01. Produits de beauté / Kräuterkosmeti k 4229.01. Vin et fromage / Wein und Käse 1630.01. Chasse aux sorcières / Hexenverfolgung 3230.01. Cuisine créati ve / Gourmet Kochkurs 1730.01. Qi Gong 4331.01. Week-end Yoga / Yoga-Wochenende 44

06.02. Les maires / Bürgermeister in D und F 3307.02. Entraînement autogène / Autogenes Training 4414.02. Haguenau 3420.02. Geothermie 4022.02. Peinture spontanée / Spontane Malerei 4523.02. Wochenkurs Französisch intensiv 1923.02. Cours d’allemand intensif 2228.02. Les Habsbourg à Fribourg / Freiburg 35

04.10. Aquarelles / Aquarellmalerei 4105.10. Orpaillage / Goldwaschen 3609.10. Allemand le jeudi 2710.10. Stammti sch 2911.10. Französisch am Samstag 1911.10. Litt érature à / in Baden-Baden 711.10. Voler / Fliegen ohne Grenzen 3612.10. Equitati on (débutants) / Reiten (Anf.) 3717.10. Französisch am Freitag 2118.10. L’ Art Roman / Romanik 818.10. Journée gourmande / Gourmet-Tour 1519.10. Equitati on (avancés) / Reiten (Fortg.) 3723.10. Voyage d‘étude / Studienreise Bonn 3024.10. A table avec / Zu Tisch mit Cézanne 1424.10. Französisch am Wochenende 1 2030.10. Orgues / Silbermann-Orgeln 9

SEPT

EMBR

E / S

EPTE

MBE

RO

CTO

BRE

/ OKT

OBE

RN

OVE

MBR

E / N

OVE

MBE

R

DECE

MBR

E / D

EZEM

BER

JAN

VIER

/ JA

NUA

RFE

VRIE

R / F

EBRU

AR

Page / Seite

Début /Beginn

Thème / Thema

01.06 Voler / Fliegen ohne Grenzen 1005.12. Französisch am Wochenende 3 2006.12. Chocolat / Schoko-Träume 1506.12. Französisch in Straßburg 2213.12. Chorale / Kinderchor 1913.12. Noël à / Weihnachten in Bouxwiller 1113.12. Menu de Noël / Weihnachts-Menü 1621.12. Noël à / Weihnachten in Wissembourg 31

Page /Seite

Page /Seite

CHRONOLOGISCHE ÜBERSICHTAPERÇU CHRONOLOGIQUE

Page 4: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

76

Les châteaux au pays de la Nied La Nied marque la fronti ère linguisti que en Lorraine. Elle est aussi un endroit de rencontre et de mélange des cultures française et allemande. La visite de châteaux privés de diff érentes époques en Moselle fait découvrir cett e histoire.

UP 101

ART & CULTURE KUNST & KULTUR

Date / Termin : Samedi / Samstag 06.09.2014 (toute la journée / ganztägig)Lieux / Orte : Courcelles, Landonvillers, Pange Animati on / Leitung : Antoine LacroixTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis : 55 €

UP 102

Têtes couronnées à KarlsruheLa noblesse de Karlsruhe, où résidait-elle ? Le château de Karlsruhe est très connu dans la région. Cependant, il reste dans la ville de nombreux édifi ces habités autrefois par les familles princières. Cett e excursion invite à découvrir les traces de la famille comtale, du fondateur de la ville jusqu’au dernier grand-duc de Bade Frédéric II.

Date / Termin : Dimanche / Sonntag 21.09.2014 (11h–15h)Lieu / Ort : KarlsruheAnimati on / Leitung : Statt reisen Trajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 28 €

Unbekannte Schlösser LothringensDas Flüsschen Nied markiert die Sprachgrenze in Lothringen. Doch die deutsche und die französische Kultur sind hier nicht getrennt, sondern vermischen sich seit jeher. Die Besichti gung verschiede-ner Privat-Schlösser dieser Region veranschaulicht ihre kulturelle Vielfalt und ihre Geschichte.

Gekrönte HäupterWo wohnten, arbeiteten und feierten die allerhöchsten Herrschaft en in Karlsruhe? Wo wurden sie beerdigt? Neben dem Schloss gab und gibt es noch zahlreiche andere Gebäude in der Stadt, die von der fürstlichen Familie bewohnt wurden. Dieser Rundgang führt auf den Spuren der markgräfl ichen und großherzoglichen Familie, vom Stadtgründer Karl-Wilhelm bis zum letzten Großherzog Friedrich II.

UP 103

Bohème à Baden-BadenAutrefois résidence d’été, Baden-Baden était aussi un lieu de rencontre pour les arti stes du monde enti er. Une promenade litt éraire permett ra de découvrir les traces de Balzac et Victor Hugo, de Dostoïevski et d’Ott o Flake à travers deux siècles de litt érature. La visite du musée litt éraire dans le jardin de la bibliothèque municipale clôturera cett e journée.

Date / Termin : Samedi / Samstag 11.10.14 (10h–16h)Lieu / Ort : Baden-BadenAnimati on / Leitung : Dr. Stefan Woltersdorff Trajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 32 €

Bohème in Baden-BadenEinst galt Baden-Baden als Sommerhauptstadt Europas. Aber die Bäderstadt war auch ein Künstlertreff von Weltrang. Ein literarischer Spaziergang führt auf den Spuren von Balzac und Victor Hugo, von Dostojewski und Ott o Flake durch zwei Jahrhunderte Baden-Badener Literaturgeschichte. Ein Besuch in der literarischen Gedenkstätt e, die im Gartenhaus der Stadtbibliothek eingerichtet worden ist, beschließt den Tag.

Page 5: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

8 9

L’art roman de part et d’autre du RhinDans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques. Chacune a sa propre histoire et architecture. Cependant, elles se sont aussi infl uencées. Cett e excursion mène sur les traces de l’art roman à Altenstadt et à Surbourg. Elle conti nue du côté allemand à Schwarzach (Rheinmünster) où se trouve la célèbre cathédrale construite par les Bénédicti ns.

UP 104

ART & CULTURE

Date / Termin : Samedi / Samstag 18.10.2014 (toute la journée / ganztägig)Lieux / Orte : Schwarzach, Surbourg, AltenstadtAnimati on / Leitung : ArtRegio Tours Trajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis : 52 €

Romanik diesseits und jenseits des RheinsIm deutsch-französischen Grenzgebiet sind auf beiden Seiten des Rheins romanische Kirchen erhalten, von denen jede ihre eigene Geschichte und Architektur hat. Jedoch haben sich die Bauherren auch über den Rhein hinweg beeinfl usst. Diese kunsthistorische Fahrt führt nach Altenstadt und Surbourg im Elsass und endet schließlich auf deutscher Seite in Schwarzach (Rheinmünster). Die ehemalige Klosterkirche der einsti gen Benedikti nerabtei ist ein einzigarti ges Zeugnis der Romanik am Oberrhein.

KUNST & KULTUR

Les orgues Silbermann en Alsace L´Alsace est depuis des siècles le berceau des grands facteurs d´orgues. La famille Silbermann en compte parmi les plus célèbres. Elle a laissé dans cett e région de nombreux instruments uniques. Cett e journée invite à découvrir trois orgues à Strasbourg. Parmi eux, l’instrument de l’église Saint-Thomas, le mieux conservé des orgues Silbermann à Strasbourg. Daniel Maurer, célèbre organiste et professeur au Conservatoire de Stras-bourg fera ressorti r leur beauté acousti que lors de trois concerts.

Date / Termin : Jeudi / Donnerstag 30.10.2014 (toute la journée / ganztägig)Lieu / Ort : Strasbourg Animati on / Leitung : Daniel Maurer Trajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 42 € (inkl. 3 Konzerte / 3 concerts inclus)

Silbermann-Orgeln im Elsass Das Elsass ist seit vielen Jahrhunderten eine Wiege der Orgelbaumeis-ter. Zu den berühmtesten unter ihnen zählen die Brüder Silbermann und ihre Nachfahren. Sie haben in der Region zahlreiche einzigarti ge Instrumente hinterlassen. Dieser musikalische Tag lädt dazu ein, drei berühmte Orgeln in Straßburg zu entdecken, darunter die sehr gut er-haltene Silbermann-Orgel der Thomaskirche. Daniel Maurer, bekannter elsässischer Organist und Professor am Konservatorium in Straßburg, wird die Instrumente in drei Konzerten zum Klingen bringen.

UP 106

Atelier d’écriture L’atelier dépoussièrera les mots de leur usure quoti dienne en proposant des expériences litt éraires de tout genre. La prose et la poésie se ren-contreront, l’échange en groupe fera mûrir et fructi fi er tout élan créati f.

Dates / Termine : Samedi / Samstag 08.11.2014 Dimanche / Sonntag 09.11.2014 (10h-13h / 14h30-17h30)Lieu / Ort : Wissembourg Animati on / Leitung : Sandra Stürzel Trajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 48 €

Schreibwerkstatt Die Schreibwerkstatt bringt frischen Wind in die alltägliche Abnutzung der Wörter, indem sie eine experimentelle Hinführung zur Literatur anbietet. Dabei werden Prosa und Poesie in der Gruppe kreati v umgesetzt.

UP 105

Page 6: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

10 11

Cocteau à MetzJean Cocteau compte parmi les arti stes les plus polyvalents du 20e siècle. Il a pu exprimer sa créati vité et démontrer son talent dans les disciplines les plus variées. Les vitraux de l’Eglise Saint-Maximin à Metz ont été réalisés au cours des trois dernières années de sa vie. La visite guidée fera découvrir l’arti ste et son œuvre. Au programme de l’après-midi : une visite de la cathédrale de Metz et de ses magnifi ques vitraux.

UP 107

ART & CULTURE

Date / Termin : Samedi / Samstag 15.11.2014 (toute la journée / ganztägig)Lieu / Ort : MetzAnimati on / Leitung : Antoine Lacroix, Dr. Philine Weyrauch-HerrmannTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis : 52 €

Cocteau in MetzJean Cocteau gilt als einer der vielseitigsten Künstler des 20. Jahrhunderts. Er brachte seine Kreati vität und sein Talent in den verschiedensten Disziplinen zum Ausdruck. Zu seinen späten Wer-ken gehören die Kirchenfenster in der Kirche Saint-Maximin in Metz. Die Teilnehmer(innen) erfahren bei einer kunsthistorischen Führung mehr über den Künstler und sein Werk. Eine geführte Be-sichti gung der Kathedrale von Metz und ihrer prächti gen Fenster rundet den Tag ab.

KUNST & KULTUR

UP 108Une soirée avec DegasEdgar Degas compte parmi les représentants les plus célèbres de l’Art français du 19e siècle. La Kunsthalle de Karlsruhe présente cet hiver une expositi on spéciale de ses portraits et paysages. Dans le cadre de cett e manifestati on nocturne, les parti cipant(e)s seront guidé(e)s à travers l’expositi on en dehors des horaires d’ouverture habituelles. Lors d’une peti te récepti on, ils pourront échanger sur l’arti ste et ses œuvres.

Date / Termin : Vendredi / Freitag 28.11.2014 (18h–20h) Lieu / Ort : Staatliche Kunsthalle KarlsruheTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 32 €

Kunsterlebnis mit DegasEdgar Degas zählt zu den herausragenden Vertretern der französi-schen Kunst des 19. Jahrhunderts. Zum Jahreswechsel präsenti ert die Staatliche Kunsthalle Karlsruhe eine Einzelausstellung. In ihrem Mit-telpunkt stehen Degas’ Porträts und Landschaft en. Im Rahmen dieser Abendveranstaltung werden die Teilnehmer(innen) außerhalb der Öff nungszeiten in einer kleinen Gruppe durch die Ausstellung geführt. Bei einem Sektempfang besteht darüber hinaus Gelegenheit zum Aus-tausch über den Künstler und seine Werke.

Marché de Noël à Bouxwiller Après une visite guidée de Neuwiller et de son église (avec sa ma-gnifi que tapisserie datant du 15e siècle), la journée se poursuivra à Bouxwiller, peti te ville alsacienne dont le traditi onnel marché de Noël est très réputé. Un concert à l’église clôturera la journée.

Date / Termin : Samedi / Samstag 13.12.2014 (toute la journée / ganztägig) Lieux / Orte : Bouxwiller, Neuwiller Animati on / Leitung : Antoine LacroixTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis : 42 €

Buchsweiler und sein WeihnachtsmarktVormitt ags steht die Besichti gung von Neuweiler und seiner Kirche mit ihren bemerkenswerten Wandteppichen aus dem 15. Jahrhundert auf dem Programm. Der Nachmitt ag wird in Buchsweiler verbracht. Der traditi onelle Weihnachtsmarkt dieser kleinen elsässischen Stadt ist über die Jahre zu großer Berühmtheit gelangt. Ein Kirchenkonzert macht die-sen Tag zu einem unvergesslichen Erlebnis.

UP 109

Page 7: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

12 13

Art nouveau à NancyNancy est un haut lieu de l’Art nouveau en Europe. Une visite guidée du centre ville permett ra la découverte de l’architecture de l’époque :façades impressionnantes, vitraux et ferronnerie. L’après-midi, on visitera le musée de l’Ecole de Nancy, unique en son genre.

ART & CULTURE

Date / Termin : Samedi / Samstag 17.01.2015 (toute la journée / ganztägig)Lieu / Ort : NancyTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis : 55 €

Jugendsti l in NancyNancy ist eine Metropole des Jugendsti ls von europäischer Be-deutung. Bei einem Stadtspaziergang gibt es prächti ge Fassaden, Glasfenster und Gitt er aus der Zeit um 1900 zu entdecken. Nachmit-tags wird das einzigarti ge Jugendsti l-Museum der Stadt besichti gt.

ESSEN & TRINKEN

UP 201

Fruits et racines sauvagesEn automne, la nature est très généreuse. On trouve des fruits sauvages et des graines. C’est également le temps de récolter les plantes médicinales, qui sont au maximum de leurs principes ac-ti fs. Elles peuvent être transformées en délicieux produits curati fs. Un exposé donnera aux parti cipant(e)s un aperçu sur les fruits et racines consommables, leur uti lisati on et leur conservati on.

Wildfrüchte, Wildwurzeln und ihre VerwendungIm Herbst ist die Natur verschwenderisch. Wildfrüchte und Samen stehen in ihrer vollen Vielfalt zur Verfügung. Diese Jahreszeit lädt dazu ein, heilkräft ige Wurzeln zu sammeln, da sie ihren höchsten Wirkstoff gehalt entf alten. Ein Vortrag gibt einen Überblick über verwendbare Wurzeln und Früchte, ihre Verarbeitung und Konser-vierung. Im Anschluss werden verschiedene Produkte gemeinsam hergestellt.

Date / Termin : Samedi / Samstag 27.09.2014 (14h–18h)Lieu / Ort : Wingen (près de / bei Lembach)Animati on / Leitung : Ursula & Johannes SchauerTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 40 € (documents, produits, échanti llons incl./ inkl. Skript, Produkte, Proben)

WeinkultourenJeden Sonntagabend, 19.00 Uhr: „Weinkultouren“! „wein, kulinarik und künstler auf tournee“.Xinxin Zhang, selbst Opernsängerin und bestens vernetzt in der deutsch-französischen Kulturszene, sorgt für den krönenden Abschluss Ihrer Woche: ungeschliffene Diamanten und manch Hochkaräter aus Klassik, Jazz, Kabarett, Chansons in edlem Ambiente und einem doch intimem Rahmen – das kann man so nur im Weintorsaal erleben !

Vin, musique et cultureDimanche soir 19h : „Weinkultouren“ ! „Vin, gastronomie et artistes en tournée“Le programme musical a été mis sur pied grâce à Xinxin Zhang. Cette canta-trice d‘opéra dispose d‘un excellent réseau de relations sur la scène culturelle franco-allemande et veillera à clore la semaine en beauté : des diamants bruts et de nombreuses pépites du domaine classique, du jazz, du cabaret, du monde de la chanson, dans une ambiance raffi née et un cadre intime. Il n‘y a qu‘ici que l‘on peut les écouter : dans la salle „Weintorsaal“ !

Weinkultouren im WeintorsaalWeinstraße 4 · 76889 Schweigen-RechtenbachFon: +49 6342 92278-0 · www.weintor.de/[email protected] · [email protected]

Mehr unter www.xin-music.de

UP 110

Page 8: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

14 15GOÛTS & SAVEURS ESSEN & TRINKEN

A table avec Paul CézanneUn menu élaboré d’après le goût du célèbre peintre Paul Cézanne ravira les papilles des parti cipant(e)s dans le cadre très coquet d’un restaurant gastronomique. Une historienne d’art accom-pagnera cett e dégustati on et fera découvrir la vie et l’œuvre de l’arti ste durant la soirée.

Zu Tisch mit Paul CézanneDas elegante Ambiente eines Altenstadter Restaurants lädt dazu ein, ein komplett es Menü, zubereitet nach dem Geschmack des berühmten Malers Paul Cézanne, zu genießen. Begleitend erzählt eine Kunsthisto-rikerin Geschichten aus seinem Leben und Werk.

UP 202

Date / Termin : Vendredi / Freitag 24.10.2014 (19h–22h)Lieu / Ort : Wissembourg -AltenstadtAnimati on / Leitung : Dr. Sabine BockTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 48 € (repas incl., hors boissons/ inkl. Essen, ohne Getränke)

Week-end viti coleAprès une dégustati on de six vins d’Alsace, présentés par un viti -culteur et accompagnés de pains surprises, les parti cipant(e)s seront hébergé(e)s et dîneront dans une auberge pitt oresque de la région. Un week-end consacré au vin dans une ambiance champêtre.

UP 203

Wein-WochenendeEin Önologe stellt sechs elsässische Weine vor, die verkostet, kommen-ti ert und von verschiedenen Häppchen begleitet werden. Nach dem Abendessen wird in einer idyllisch gelegenen Herberge übernachtet. In diesem malerischen Ambiente kommen die Eindrücke rund um den Wein perfekt zur Geltung.

Date / Termin : Samedi / Samstag 01.11.2014 (15h) – Dimanche / Sonntag 02.11.2014 (10h)Lieu / Ort : CléebourgAnimati on / Leitung : Cave de CléebourgTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 85 € (dégustati on, dîner, nuitée avec peti t déj., suppl. chambre indiv. 10 € / inkl. Weinprobe, Abendmenü, Übernachtung mit Frühstück im DZ, zzgl. 10 € EZ-Zuschlag)

Gourmet-Tour ins ElsassVormitt ags steht die Besichti gung einer der ältesten Weinkeller in Straßburg auf dem Programm, der im Jahre 1395 gegründet wurde. An-schließend öff net ein Schokoladenmuseum seine Tore. Auf einer Reise der Sinne und Genüsse können die Teilnehmer(innen) die zauberhaft e Welt der Schokolade erkunden. Nachmitt ags steht der Besuch einer typisch elsässischen Schneckenzucht auf dem Programm.

L’Alsace gourmandeLe mati n aura lieu une visite d’une de plus vieilles caves de Stras-bourg, qui a été créée en 1395. Ensuite, le musée du Chocolat ouvrira ses portes. Les parti cipant(e)s parti ront à la découverte de l’univers magique du chocolat lors d’un voyage sensoriel et gourmand. Au programme de l’après-midi, une ferme hélicicole, dé-voilera les aspects de l’élevage de ces sympathiques gastéropodes.

Date / Termin : Samedi / Samstag 18.10.2014 (toute la journée / ganztägig)Lieux / Orte : Strasbourg, Geispolsheim, GoersdorfAnimati on / Leitung : Ovidiu UrsulescuTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbHPrix / Preis : 58 € (bus, dégustati ons incl., sans le repas / inkl. Anfahrt im Bus, Kostproben, ohne Essen)

SchokoladenträumeBesonders in der grauen Jahreszeit regt Schokolade die Sinne an. Die leckeren Pralinen, die diese Konditorei aus Weißenburg berühmt ge-macht haben, werden in diesem Workshop zubereitet.

UP 205

Délices de chocolatEn hiver, quand les jours s’allongent et deviennent gris, le cho-colat s’avère être un excellent sti mulant. Des spécialités, qui ont fait la réputati on d’un grand chocolati er de Wissembourg, seront confecti onnées.

Date / Termin : Samedi / Samstag 06.12.2014 (14h–18h)Lieu / Ort : WissembourgAnimati on / Leitung : Pâti sserie RebertPrix / Preis : 65 € (pralinés incl./ inkl. Pralinen)

UP 204

Page 9: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

16 17GOÛTS & SAVEURS ESSEN & TRINKEN

Weihnachts-MenüWeihnachten steht vor der Tür. Die Teilnehmer(innen) zaubern ein typisch französisches Festt agsmenü: foie gras, Gefl ügel und Saucen, traditi onelle weihnachtliche Desserts. Verschiedene Kochtechniken werden vorgestellt, wie das Dampfdruckkochen und die Verwendung eines Spritzbeutels.

Menu de NoëlNoël approche à grand pas. Les parti cipant(e)s vont préparer un menu de Noël typique : foie gras, volaille, bûche de Noël. Diff é-rentes techniques seront abordées, comme la cuisson vapeur et l‘uti lisati on d‘une poche à douille.

UP 206

Date / Termin : Samedi / Samstag 13.12.2014 (10h–14h30)Lieu / Ort : Wissembourg -AltenstadtAnimati on / Leitung : Francett e LoewenguthTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 54 € (menu et vin incl. / inkl. 3 Gänge-Menü und Wein)

Wein und Käse aus dem Südwesten Frankreichs Vom Süden der Auvergne über die Dordogne bis hin zum Fuße der Pyrenäen erstreckt sich das Weinbaugebiet im Südwesten Frankreichs. Seine Landschaft en bergen eine legendäre Weinvielfalt, die von pas-sionierten Winzern gepfl egt wird. Die Teilnehmer(innen) verkosten Charakterweine, begleitet von regionalen Käsespezialitäten.

Vins et fromages du Sud-OuestDu Sud de l‘Auvergne à la Dordogne, jusqu‘au pied des Pyrénées, s‘étend le vignoble du Sud-Ouest. Pays de Cocagne légendaire, il off re des paysages, des terroirs et une diversité de vins de vig-nerons passionnés. Les parti cipant(e)s dégusteront des vins de caractère, accompagnés de fromages régionaux.

UP 207

Date / Termin : Jeudi / Donnerstag 29.01.2015 (19h–21h)Lieu / Ort : WissembourgAnimati on / Leitung : Caroline KleinsorgeTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 25 € (tout compris / alles inkl.)

Kochen für Feinschmecker(innen)Ein charmantes Restaurant der Region bietet einen Kochkurs zur mo-dernen Küche an, bei dem Auge und Gaumen gleichermaßen auf ihre Kosten kommen. Ein Abendessen wird kreiert und zum Abschluss ge-meinsam genossen.

UP 208

La cuisine pour fi ns gourmetsUn atelier de cuisine dans lequel l’œil et le goût trouveront leur contentement. Un dîner sera concocté par les parti cipant(e)s sous l’œil att enti onné du chef.

Date / Termin : Vendredi / Freitag 30.01.2015 (16h–21h)Lieu / Ort : HunspachAnimati on / Leitung : Massimo D’Agosti noTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 54 € (menu complet, hors boissons / inkl. 3-Gänge-Menü, ohne Getränke)

Page 10: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

LANGUES & CIVILISATION SPRACHEN & LANDESKUNDE

Sprachen und LandeskundeDie Sprachkurse der up PAMINA vhs orienti eren sich am GERR (Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen). Ein Sprachtest ermöglicht die Selbsteinstufung (www.up-pamina-vhs.org). Auf Anfrage wird Einzelunterricht vermitt elt. Im Juni kann für 15 € das Sprachdiplom des französischen VHS-Verbandes erworben werden.

Langues et Civilisati onLes cours de langue de l’up PAMINA vhs sont basés sur le CECR (Cadre Européen Commun de Référence). Un test permet d’évaluer votre niveau d’allemand (www.up-pamina-vhs.org). Sur de-mande, des cours parti culiers seront proposés. En juin, vous pourrez passer l’examen pour l’obtenti on du Certi fi cat de langues des UP de France (15 € de frais).

Einzelunterricht FranzösischDie up PAMINA vhs bietet maßgeschneiderten Einzelunterricht in Fran-zösisch an, in dem die Lehrkraft ausschließlich auf die Belange des/der jeweiligen Lernenden eingeht. Termine, Ort, Dauer und Anzahl der Stunden sind individuell gestaltbar. Mindestdauer: 10 Unterrichtsstunden.

Cours parti culiers d’allemandL’up PAMINA vhs propose sur demande des cours particuliers en allemand. Le lieu, la date ainsi que la durée et le program-me du cours seront adaptés au besoin spécifique de chaque parti cipant(e). A parti r de 10h de cours minimum.

UP 301

Lieu / Ort : Wissembourg & environs / UmgebungPrix / Preis : 35 € par heure / 35 € pro Stunde

Deutsch-Französische Lieder für KinderBeim gemeinsamen Singen können sich die Kinder mit der Sprache des Nachbarn vertraut machen: Lieder von gestern und heute, Gedichte und Abzählreime. Entdecken, spielen und Spaß haben beim gemeinsa-men Singen und Sprechen. Diese zweisprachigen Chorstunden richten sich an deutsche und französische Kinder beiderseits der Grenze.

UP 302

Chansons franco-allemandes pour enfants En groupe, les enfants apprendront à travers le chant à se familia-riser avec la langue du voisin. Chansons d‘hier et d‘aujourd‘hui, poèmes et compti nes. Découvrir, jouer et s’amuser ensemble par le chant et la récitati on. Cet atelier s‘adresse à tous les enfants de part et d’autre de la fronti ère.

Dates / Termine : 4 Samedis / 4 Samstage: 13.12.2014 und 17.01., 24.01., 07.02.2015 (10h–11h)Lieu : WissembourgAnimati on : Florence KretschmarPrix : 20 €

Französisch am SamstagDieser Kompaktkurs bietet die Gelegenheit, die Grundlagen der französischen Sprache vor Ort in Weißenburg zu erlernen.

Termine: 5 Samstage: 11.10., 08.11., 29.11.2014 und 10.01.,31.01.2015 (10h–15h30)Ort: WissembourgNiveau: A1.2 (Anfänger mit geringen Vorkenntnissen)Vorkenntnisse: 1–2 SemesterLeitung: Marie-Claude GieselmannLehrwerk: Material wird gestelltPreis: 135 €

UP 303

Wochenkurs Französisch intensivIn diesem Kurs werden die wichti gsten Dialoge erlernt, die im All-tag benöti gt werden.

Termin: Montag 23.02. bis Freitag 27.02.2015 (jew. 9h–16h)Ort: WissembourgNiveau: A2 (einfache Alltagsdialoge)Leitung: Jean-Philippe DevisePreis: 230 € (ohne Übernachtung)

UP 304

1918

Page 11: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

Französisch am WochenendeIm beschaulichen Rahmen eines elsässischen Klosters (bei Saverne) bzw. in einer gemütlichen Hotelanlage (bei Bitche) erschließen die In-tensivsprachkurse das lebendige Französisch von heute.

Leitung: Jean-Philippe DeviseLehrwerk: Material wird gestelltPreis: 160 € Französischkurs und 2 Mitt agessen 95 € Zuschlag für 2 Übernachtungen im EZ mit Dusche, WC und Frühstück

UP 305 / 306 / 307

Französisch am Wochenende 1Termine: Freitag 24.10. (14h–19h), Samstag 25.10. (9h30–17h), Sonntag 26.10.2014 (9h30–17h)Ort: Mouterhouse (bei Bitche)Niveau: A1–A2 (Anfänger(innen) mit Vorkenntnissen)Vorkenntnisse: ca. 2 Semester

UP 305

Französisch am Wochenende 2Termine: Freitag 14.11. (14h–19h), Samstag 15.11. (9h30–17h), Sonntag 16.11.2014 (9h30–17h)Ort: Reinacker (bei Saverne)Niveau: A2 (einfache Alltagsdialoge)Vorkenntnisse: ca. 3–4 Semester

UP 306

Französisch am Wochenende 3Termine: Freitag 05.12. (14h–19h), Samstag 06.12. (9h30–17h), Sonntag 07.12.2014 (9h30–17h)Ort: Reinacker (bei Saverne)Niveau: A2–B1 (leichte bis mitt elschwere Konversati on)Vorkenntnisse: ca. 6 Semester

Wandern und Sprache – Französisch intensivBei diesem Intensivwochenende im Elsass wird der Unterricht mit un-terhaltsamen, naturkundlichen Wanderungen (max. 12 km) ergänzt. Die Bewegung wird als Katalysator für den Lernprozess genutzt. In entspannter Atmosphäre werden verschiedenste Alltagssituati onen erlebt, bei denen vor allem die prakti sche Anwendung der Sprache trainiert wird.

UP 308

Termin: Freitag 26.09. (17h) bis Sonntag 28.09.2014 (16h)Ort: WengelsbachNiveau: B1 (Alltagsdialoge und fortgeschritt ene Konversati on)Leitung: Dagmar Simantzik, Gerlinde Pfi rrmann Preis: 125 € zzgl. 60 € (2 Übernachtungen im DZ mit Frühstück, Du / WC)

Französisch am FreitagDer klassische Abendkurs für alle, die das Wochenende mit ein wenig Gehirngymnasti k beginnen möchten.

UP 309

Termine: 10 Freitage: 17.10., 07.11., 14.11., 21.11., 28.11., 05.12., 12.12.2014 und 09.01., 23.01., 06.02.2015 (17h–19h)Ort: LauterbourgNiveau: B1.2 (fortgeschritt ene Konversati on)Leitung: Francine CadènePreis: 150 €

2120 SPRACHEN & LANDESKUNDELANGUES & CIVILISATION

UP 307Französisch am SamstagFür alle, die unter der Woche wenig Zeit haben und lieber am Samstag frisch und ausgeruht Französisch lernen möchten.

Termine: 7 Samstage: 27.09., 11.10., 25.10., 08.11., 22.11., 06.12., 20.12.2014 (9h–13h15)Ort: LauterbourgNiveau: B1.2 (fortgeschritt ene Konversati on)Leitung: Gabrielle Maria StärkerPreis: 170 €

UP 310

Page 12: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

22 23LANGUES & CIVILISATION

Sprechpraxis Französisch in StraßburgDie Teilnehmer(innen) verbringen einen Tag in Straßburg, spre-chen Französisch und üben Dialoge in verschiedenen Situati onen des Alltags (nach dem Weg fragen, im Restaurant eine Bestellung aufgeben, Museumsbesuch, Einkaufen etc.).

UP 311

Termin: Samstag 06.12.2014 (10h–16h)Ort: StraßburgLeitung: Ovidiu UrsulescuAnfahrt: SelbstanfahrtPreis : 33 €

Allemand intensif pour débutants Ce cours permett ra de découvrir la langue allemande et d’acquérir les connaissances de base.

UP 312

Date : Lundi 23.02. – Vendredi 27.02.2015 (18h–19h30)Lieu : WissembourgNiveau : A1 (débutant(e)s)Animati on : Birgit Schmidt Prix : 45 €

Conditi ons Générales (extraits)Pour l’inscripti on, prière de remplir le bulleti n page 24, d’ajouter le règlement par chèque bancaire et d’envoyer le tout à l’up PAMINA vhs. Une coti sati on annuelle de 5 € (septembre – août) est à rajou-ter au montant de la 1ère inscripti on.Avant la manifestati on, l’up PAMINA vhs adressera aux parti cipant(e)s un courrier ou un courriel qui donnera de plus amples renseignements. Le chèque sera encaissé dans la semaine précédant la manifes-tati on et ne pourra plus être remboursé en cas de désistement. Si l’annulation a lieu plus d’une semaine avant la manifestati-on, un montant de 3 € sera demandé. En cas d’annulation, les parti cipant(e)s seront informé(e)s et le chèque sera détruit. Les demandeurs d’emploi et les jeunes (13 à 17 ans) bénéfi cient d’une réducti on de 25 %, les enfants (6 à 12 ans, accompagnés d’un adulte) d’une réducti on de 50 %. La parti cipati on est gratuite pour les enfants de moins de 6 ans. Il n’y a pas de réducti ons pour des manifestati ons comprenant un hébergement. Les membres résidant à Wissembourg pourront, selon leur quoti ent familial, bénéfi cier de chèques « cultures, sports & loisirs », délivrés par la mairie.

Allg. Geschäft sbedingungen (Auszüge)Für die Anmeldung bitt e das Formular auf S. 25/26 ausgefüllt an die up PAMINA vhs schicken. Für die Teilnahme ist eine Mitgliedschaft im Trägerverein obligatorisch. Sie kostet 5 € pro Jahr (September bis August des Folgejahres) und erlischt danach automati sch.Vor Beginn der Veranstaltung wird eine Teilnahmebestäti gung mit näheren Angaben verschickt. Die Gebühren werden in der Woche vor Veranstaltungsbeginn eingezogen. Erstatt ungen sind danach nicht mehr möglich. Geht eine Stornierung früher ein, wird nur eine Bearbeitungsgebühr von 3 € erhoben. Bankspesen bei Widerspruch oder durch falsche Bankdaten verursachte Gebühren tragen die Teilnehmer(innen). Arbeitslose und Jugendliche (13–17 Jahre) zahlen 75 %, Kinder (6–12 Jahre) in Begleitung von Erwachsenen nur 50 % der Kurs-gebühren. Die Mitnahme von Kindern unter 6 Jahren ist frei. Die Ermäßigungen gelten nicht für Veranstaltungen mit Übernachtung. Geringverdiener(innen) mit Wohnsitz in Deutschland und Klient(inn)en der Arbeitsagentur können dort Bildungsprämien und -gutschei-ne beantragen.

Page 13: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

up PAMIN

A vhs2 Place des Carm

es 67160 W

issembourg

Tel : 03 88 94 95 64Fax : 03 68 03 61 51E-M

ail : info@up-pam

ina-vhs.org

Code : Prix :

UP001

5 €

Signature

BULLETIN

D’IN

SCRIPTION

2014/15

NO

MPRÉN

OM

TÉL.

ADRESSE

E-M

AIL

CODE PO

STAL

COM

MU

NE

J’adhère / Nous adhérons à l’up PAM

INA vhs en m

’inscrivant / nous inscrivant à :

Parti cipant(e) :

Age :

N

om du cours :

Coti sati on 2014/15

Oui, je voudrais ... recevoir le new

slett er mensuel

... réserver un repas végétarien (lors d’une excursion)

... réserver une cham

bre individuelle (lors d’un voyage)

Valable uniquement avec un

chèque joint!

up P

AMIN

A vh

s2

Plac

e de

s Car

mes

F-

6716

0 W

isse

mbo

urg

Tel:

0(03

3)3

88 9

4 95

64

Fax:

0(0

33)3

68

03 6

1 51

E-M

ail:

info

@up

-pam

ina-

vhs.

org

Kurs

-Nr.:

Pr

eis:

UP0

01

5 €

Unt

ersc

hrift

ANM

ELDE

FORM

ULA

R 20

14/1

5

NAM

EVO

RNAM

E

TE

L.AD

RESS

E

E-

MAI

L

POST

LEIT

ZAHL

ORT

Ich

(Wir)

tret

e(n)

der

up

PAM

INA

vhs

bei u

nd s

chre

ibe(

n) m

ich

(uns

) ein

für:

Teiln

ehm

er(in

):

Al

ter:

Ku

rs-T

itel:

Mitg

lieds

beitr

ag 2

014/

15

Ja, i

ch m

öcht

e ..

. den

mon

atlic

hen

New

slett e

r bez

iehe

n

... e

in v

eget

arisc

hes E

ssen

(bei

Exk

ursio

nen)

..

. ein

Ein

zelzi

mm

er (b

ei S

tudi

enre

isen)

Nur

gül

tig

mit

unt

erze

ichn

etem

Las

t-sc

hrift

man

dat (

s. R

ücks

eite

)

Page 14: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

SPRACHEN & LANDESKUNDE

UP 313

Allemand le jeudi 2

UP 314

Allemand le jeudi 1Ce séminaire permett ra de se familiariser avec le vocabulaire de la vie quoti dienne (achats, voyages, visites …).

Dates : 6 jeudis : 09.10., 16.10., 06.11., 13.11., 20.11., 04.12.2014 (18h–20h)Lieu : LauterbourgNiveau : A1.2 (débutants avancés)Connaissances : environ 2 semestresAnimati on : Gabriele CleresPrix : 90 €

Dates : 6 jeudis : 08.01., 15.01., 22.01., 29.01., 05.02., 12.02.2015 (18h–20h)Lieu : LauterbourgNiveau : A1.3 (conti nuants)Connaissances : 3 semestresAnimati on : Gabriele CleresPrix : 90 €

SEPA-LASTSCHRIFTMAN

DATBitt e alle Felder ausfüllen. W

ir bitt en um Ihr Verständnis, das w

ir das Formular im

Original benöti gen. Eine Überm

itt lung per Fax oder Email ist aufgrund der derzeiti gen Rechtslage nicht m

ehr möglich.

GLÄU

BIGER-ID

ENTIFIKATIO

NSN

UM

MER: D

E95ZZZ00001255573M

ANDATSREFEREN

Z (wird von der up PAM

INA vhs ausgefüllt):

VORN

AME U

ND N

AME (Kontoinhaber/in):

STRASSE UN

D HAUSN

UM

MER:

PLZ UN

D ORT:

KON

TON

UM

MER O

DER IBAN

BLZ ODER BIC

/ /DATUM

ORT UNTERSCHRIFT (Kontoinhaber/in)

Ich ermächti ge die up PAM

INA vhs (2 Place des Carmes,

67160 Wissem

bourg), die von mir zu entrichtenden

Zahlungen von meinem

Konto mitt els Lastschrift ein-

zuziehen. Zugleich weise ich m

ein Krediti nsti tut an, die von der up PAM

INA vhs auf mein Konto gezogenen Last-

schrift en einzulösen.

Ich kann innerhalb von 8 Wochen, beginnend m

it dem

Belastungsdatum, die Erstatt ung des belasteten

Betrages verlangen. Es gelten dabei die mit m

einem Kre-

diti nsti tut vereinbarten Bedingungen. Meine Rechte zu

diesem M

andat sind in einem M

erkblatt enthalten, das ich bei m

einem Krediti nsti tut anfordern kann.

Hinweis: Der W

iderspruch berührt nicht den Vertrag, der im

Rahmen der Kursanm

eldung mit der up PAM

INA vhs geschlossen w

urde. Dieser bleibt auch bei einem

evtl. Widerspruch w

eiterhin bestehen.

Die Teilnahmegebühr w

ird nach Bestäti gung Ihrer An-m

eldung (circa 1 Woche vor Veranstaltungsbeginn)

eingezogen. Im Übrigen gelten die AGB der up PAM

INA vhs.

ElsässischkursDie elsässische Sprache ist mehr als ein regionaler Dialekt: Sie ist der Schlüssel zu einer vielseiti gen und schillernden Kultur, die den deutsch-französischen Dialog bereichern kann. Der unterhaltsame Kurs lädt dazu ein, diese reizvolle Sprache selbst zu erlernen.

UP 315

Cours d’alsacienL’alsacien est bien plus qu’un dialecte régional : il est la clé vers toute une culture vive et péti llante qui peut enrichir le dialogue entre Français et Allemands. Venez nombreux pour (re)découvrir cett e langue régionale à travers un atelier diverti ssant.

Dates / Termine : 7 samedis / 7 Samstage : 17.01., 24.01., 31.01., 07.02., 28.02., 07.03., 14.03.2015 (9h30–12h30)Lieu / Ort : SurbourgAnimati on / Leitung : Serge Rieger Prix / Preis : 120 €

27

Page 15: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

28 29

Strasbourg, capitale européenne Après une présentati on du foncti onnement du Conseil de l’Europe, on assistera à une session plénière à l’Hémicycle. Ensuite, une visite guidée du Parlement européen et un circuit en bus dans le quarti er européen clôtureront la journée.

Europastadt StraßburgNach einer Einführung in die Arbeit des Europarates besteht Gele-genheit zum Besuch einer Arbeitssitzung im Plenarsaal. Eine Führung durch das Europaparlament und eine Rundfahrt durch das europä-ische Viertel beschließen den Tag.

Date / Termin : Mardi / Dienstag 30.09.2014 (toute la journée / ganztägig)Lieu / Ort : StrasbourgAnimati on / Leitung : Dr. Philine Weyrauch-HerrmannTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbHPrix / Preis : 38 €

UP 401

Stammti sch franco-allemandCe Stammtisch invite à débattre sur des sujets d’actualité. Au programme : « Centralisme, Fédéralisme – quel avenir pour une administrati on proche des citoyen(ne)s ? » et « L’héritage de l’oncle Hansi – les préjugés sont-ils encore d’actualité de part et d’autre de la fronti ère ? »

Deutsch-französischer Stammti schDieser Stammti sch lädt zu einem Gedankenaustausch zu wechselnden Themen ein, die uns alle betreff en: „Zentralismus, Föderalismus – Welche Zukunft für eine moderne und bürgernahe Verwaltung?“ und „Das Erbe von Onkel Hansi – wie beeinfl ussen uns heute noch Vorurteile Hüben und Drüben?“

Dates / Termine : 2 vendredis / 2 Freitage : 10.10. / 12.12.2014 (18h–20h) Lieu / Ort : WissembourgAnimati on / Leitung : Edgard Fuss, Dr. Philine Weyrauch-HerrmannTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 5 € par soirée / 5 € pro Abend

UP 402

HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT

76889 Schweigen – Rechtenbach

Paulinerstraße 2 Tel. : 06342/7251

Page 16: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

30 31

UP 403

Studienreise: Politi sches BonnBonn, die Wiege der Bundesrepublik Deutschland, war fast 50 Jahre lang Hauptstadt der westdeutschen Demokrati e. Das einsti ge Parla-ments- und Regierungsviertel erstreckt sich entlang des Rheinufers. Auch nach dem Umzug nach Berlin im Jahre 1999 zeugen noch heute eindrucksvolle Bauten von dieser Geschichte. Sechs Bundesministeri-en sind vor Ort geblieben. Die Studienreise führt auf den Spuren des politi schen Bonn von der Villa Hammerschmidt, dem Bonner Amtssitz des Bundespräsidenten, hin zum Kanzlerbungalow und ehemaligen Parlamentsgebäuden. Ein geführter Besuch im Haus der Geschichte bietet Einblicke in vergangene Zeiten, deren Spuren auch im heuti gen Bonn erlebbar sind. Detailliertes Programm auf Anfrage. Anmeldung bis zum 15. September 2014.

Voyage d’étude : Bonn – berceau politi que de l’Allemagne Bonn, berceau politi que de l´Allemagne, était durant presque 50 ans la capitale de la République fédérale. L´ancien quarti er par-lementaire et gouvernemental longe les rives du Rhin. Après le déménagement à Berlin en 1999, six ministères fédéraux sont res-tés sur place. Le voyage fera découvrir l’histoire politi que de Bonn. Au programme entre autres la Villa Hammerschmidt, résidence offi cielle secondaire du Président fédéral, l´ancien Parlement et le « bungalow du chancelier ». Une visite guidée de la Maison de l´histoire de l´Allemagne fera revivre un passé qui est encore proche de nous. Programme détaillé sur demande. Inscripti ons avant le 15 septembre 2014.

Date / Termin : Jeudi / Donnerstag 23.10. – Samedi / Samstag 25.10. 2014 (3 jours / Tage)Lieu / Ort : BonnAnimati on / Leitung : Dr. Philine Weyrauch-HerrmannTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbHPrix / Preis : 355 € (bus, visites, 2 nuits en hôtel **** avec demi pension /inkl. Bus, Führungen, 2 Über- nachtungen im Hotel**** mit Halbpension) 48 € suppl. Chambre ind. / EZ-Zuschlag

Judaïsme à SpireAu Moyen Âge, la communauté juive de Spire était l’une des plus importantes d’Europe. On visitera les restes de l’ancienne syna-gogue, le bain rituel (Mikwe) et des lieux de persécuti on. La visite de la nouvelle synagogue, inaugurée en 2011, clôturera la journée.

Jüdisches SpeyerIm Mitt elalter zählte die jüdische Gemeinde von Speyer zu den wich-ti gsten Europas. Bei einer Stadtf ührung werden die Reste der alten Synagoge, das Ritualbad (Mikwe) sowie Orte der Verfolgung vorge-stellt. Zum Abschluss wird die 2011 geweihte Neue Synagoge besucht.

Date / Termin : Dimanche / Sonntag 02.11.2014 (toute la journée / ganztägig)Lieu / Ort : Speyer Animati on / Leitung : Otmar WeberTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbHPrix / Preis : 46 €

Noël à WissembourgUne visite guidée de la vieille ville rendra vivante les légendes des fées, des nains et d’autres créatures merveilleuses. A la tombée de la nuit, le sinistre Hans Trapp fera son entrée en ville, avant d’être chassé par le Christkindel.

Weihnachten in WeißenburgEine fachkundige Führung durch die Altstadt lässt Legenden von Feen, Zwergen und andere Zauberwesen lebendig werden. Bei Einbruch der Dunkelheit hält der fi nstere Hans Trapp seinen Einzug in die Stadt, bis er vom Christkindel vertrieben wird.

Date / Termin : Dimanche / Sonntag 21.12.2014 (10h–18h)Lieu / Ort : Wissembourg Animati on / Leitung : Angèle Basti anTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 12 €

UP 405

HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT

UP 404

Page 17: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

32 33HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT

Karlsruhe : Siège du DroitKarlsruhe est la capitale du droit allemand. Les participant(e)s pourront découvrir les insti tuti ons juridiques les plus presti gieuses d’Allemagne : la Cour fédérale de justi ce et la Cour consti tuti onnelle fédérale. Prière de s’inscrire avant le 22.12.2014. Le jour de la mani-festati on, une carte d’identi té en cours de validité sera à présenter.

Karlsruhe: Residenz des RechtsKarlsruhe gilt als Hauptstadt des Rechts. Vor Ort werden die bedeu-tenden Insti tuti onen der deutschen Rechtsprechung besichti gt: Der Bundesgerichtshof (BGH) und das Bundesverfassungsgericht (BVerfG). Anmeldungen sind bis zum 22.12.2014 möglich. Für die Teilnahme ist die Vorlage eines gülti gen Personalausweises erforderlich.

Date / Termin : Vendredi / Freitag 16.01.2015 (10h–16h)Lieu / Ort : KarlsruheAnimati on / Leitung : Statt reisen KarlsruheTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 24 €

UP 406

Chasse aux sorcières en région frontalièreEntre 1580 et 1640, plusieurs procès en sorcellerie ont eu lieu en Alsace du Nord et dans le Palati nat, notamment à Landau et à Ha-guenau, anciennes villes impériales. Le conférencier présentera le contexte historique et développera certains procès qui se sont déroulés dans la région.

Hexenverfolgung in der Grenzregion In der Pfalz und im Nordelsass fanden in der Zeit von 1580 bis 1640 einige Hexenprozesse statt . Zentren waren die Reichsstädte Landau (1580–1595) und Haguenau (1627–1634). Der Vortrag gibt eine Einführung in die Geschichte der Hexenverfolgungen. Anschließend geht der Referent auf ausgewählte Prozesse ein, die in der Region statt gefunden haben.

Date / Termin : Vendredi / Freitag 30.01.2015 (17h–19h)Lieu / Ort : WissembourgAnimati on / Leitung : Rolf ÜbelTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 10 €

UP 407

Les maires en France et en AllemagneÊtre maire en Allemagne ? Comment est-il/elle élu(e) ? Quel est son rôle ? Quelles diff érences existent par rapport à ce mandat de part et d’autre de la fronti ère ? Lors de cett e journée, on aura l’occasion de rencontrer un maire français et un maire allemand. Les parti cipant(e)s pourront découvrir l’étendue de leurs compétences et les interroger sur leur foncti on.

Bürgermeister in Deutschland und FrankreichWie wird man Bürgermeister(in) in Frankreich? Welche Kompetenzen beinhaltet dieses Mandat? Welche Unterschiede bestehen beider-seits der Grenze? In einem deutschen und einem französischen Rathaus haben die Teilnehmer(innen) die Gelegenheit, die Mandats-träger zu treff en und direkt zu befragen.

Date / Termin : Vendredi / Freitag 06.02.2015 (10h–16h)Lieux / Orte : Wissembourg & environs / Umgebung Animati on / Leitung : Dr. Philine Weyrauch-HerrmannTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 18 €

UP 408

Page 18: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

34 35

Haguenau, ville impérialeHaguenau, ancienne capitale de la décapole réunissant jadis les dix villes impériales d´Alsace, est aujourd´hui la deuxième ville du Département du Bas Rhin. Avec la charte de Haguenau, cett e cité fondée par les Hohenstaufen, a obtenu certains droits et privilèges sous Frédéric de Barberousse. Elle a connu son plus grand essor avant la Guerre des Trente Ans. Une visite guidée de la ville, de ses églises et du musée historique fera revivre cett e époque. Un détour dans la célèbre forêt de Haguenau sera aussi au programme.

Reichsstadt HaguenauHaguenau, einst Reichsstadt und Hauptsitz des elsässischen Zehn-städtebundes, ist heute die zweitgrößte Stadt im Nordelsass. Die Staufergründung genoss lange Zeit die Privilegien einer von Fried-rich Barbarossa zur Pfalz ausgebauten Residenzstadt und erlebte bis zum Dreißigjährigen Krieg ihre Blütezeit. Bei einer Stadtf ührung mit Besichti gung der Kirchen und des historischen Museums wird diese Zeit erlebbar. Darüber hinaus auf dem Programm: Ein Abstecher in den berühmten Wald von Haguenau.

Date / Termin : Samedi / Samstag 14.02.2015 (toute la journée / ganztägig)Lieu / Ort : Haguenau Animati on / Leitung : Antoine LacroixTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbHPrix / Preis : 42 €

Sur les traces des Habsbourg à FribourgFaisant parti e de l’empire des Habsbourg au 14e siècle, Fribourg en Brisgau était jadis un haut lieu culturel et spirituel de l’Autriche antérieure. Après une visite guidée de la ville, on découvrira la ca-thédrale avec ses magnifi ques vitraux. Les cathédrales épiscopales de Strasbourg et de Bâle ont considérablement infl uencé son style. Sa constructi on fut poursuivie sous le règne des Habsbourg. Une visite du musée historique permett ra de découvrir des objets pré-cieux, témoins de cett e époque.

Auf den Spuren der Habsburger in FreiburgFreiburg im Breisgau, das sich im 14. Jahrhundert den Habsburgern unterstellt hatt e, war lange Zeit ein bedeutendes geisti ges und kultu-relles Zentrum der österreichischen Vorlande. Nach einer historischen Stadtf ührung wird das Freiburger Münster besichti gt. Seine Architektur war stark von den benachbarten Bischofskirchen Basel und Straßburg beeinfl usst. Die Bautäti gkeit wurde unter den Habsburgern fortgesetzt. Ein geführter Besuch im Augusti nermuseum, das einen umfassenden Einblick in die Stadtgeschichte ermöglicht, rundet den Tag ab.

Date / Termin : Samedi / Samstag 28.02.2015 (toute la journée / ganztägig)Lieu / Ort : Freiburg im Breisgau Animati on / Leitung : Peter Kalchthaler, Dr. Philine Weyrauch-HerrmannTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbHPrix / Preis : 52 €

HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT

UP 409 UP 410

Page 19: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

36 37

Niveau : Débutant(e)s / Anfänger(innen)Date / Termin : Dimanche / Sonntag 12.10.2014 (10h–17h)Trajet / Anfahrt : 52 €

Lieu / Ort : ObersteinbachAnimati on / Leitung : Ferme Equestre HofmansTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt

NATUR & TECHNIKNATURE & TECHNIQUE

Orpaillage dans le Rhin Grâce à une batée et avec l’aide d’un orpailleur passionné, les parti cipant(e)s pourront chercher de l’or dans les vieux bras du Rhin (enfants à parti r de 5 ans accompagnés d’adultes).

Goldwaschen am RheinIn den Ablagerungen des Altrheins wird mit Hilfe einer Goldpfanne und unter Anleitung eines erfahrenen Goldwäschers Gold gesucht (Kinder ab 5 Jahren in Begleitung von Erwachsenen).

Date / Termin : Dimanche / Sonntag 05.10.2014 (10h–14h)Lieu / Ort : Naturschutzzentrum Karlsruhe RappenwörtAnimati on / Leitung : Michael LeopoldTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 25 €

UP 501Alsace à chevalDécouvrir l’Alsace du Nord à cheval (en mini-groupe), c’est plus simple qu’on ne le croit. Après une initi ati on permett ant un premi-er contact avec l’animal (race fj ord), une promenade de plusieurs heures aura lieu (à parti r de 15 ans), accompagnée d’un moniteur. L’hébergement sur place est possible (12 € par personne).

Reiten im ElsassDie romanti schen Nord-Vogesen vom Rücken eines Fjordpferdes zu entdecken, ist kinderleicht. Nach einer Einführung (in Kleingruppen), die es erlaubt, sich mit dem Tier vertraut zu machen, beginnt ein mehrstündiger Ritt unter fachkundiger Aufsicht (Mindestalter 15 Jah-re). Übernachtung vor Ort ist möglich (12 € pro Person).

UP 503 / 504

Voler sans fronti èresLa mati née sera consacrée à des cours théoriques de pilotage. L’après-midi, un peti t survol à bord d’un planeur à moteur permett ra de découvrir l’espace Pamina aussi libre qu’un oiseau (à parti r de 16 ans).

Fliegen ohne GrenzenVormitt ags werden theoreti sche Grundlagen des Fliegens vermitt elt. Nachmitt ags erschließt ein kleiner Flug im Motorsegler den Pamina-Raum aus der Vogelperspekti ve (Mindestalter 16 Jahre).

Date / Termin : Samedi / Samstag 11.10.2014 (10h–17h)Lieu / Ort : Schweighofen près de / bei WissembourgAnimati on / Leitung : Aeroclub SchweighofenTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 75 €

UP 502UP 503

Alsace à cheval / Reiten im Elsass 1

UP 504

Niveau : Avancé(e)s / Fortgeschritt eneDate / Termin : Dimanche / Sonntag 19.10.2014 (10h–17)Trajet / Anfahrt : 52 €

Alsace à cheval / Reiten im Elsass 2

Page 20: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

38 39

La fi n du nucléaire ?Après une conférence et un film, une visite de la centrale nuc-léaire de Philipsbourg aura lieu. Lors de l’inscripti on (au plus tard le 15.10.2014), il faudra préciser la date et le lieu de naissance ainsi que le n° de la carte d’identi té en cours de validité (a parti r de 18 ans).

Adieu Atom?Im Anschluss an einen Vortrag und einen Film wird das Reaktorgebäu-de des AKW Philippsburg besichti gt. Bei der Anmeldung (spätestens bis zum 15.10.2014) bitt e Geburtsdatum und -ort, sowie Nummer des Personalausweises angeben (Mindestalter 18 Jahre).

Date / Termin : Vendredi / Freitag 07.11.2014 (10h–14h30)Lieu / Ort : PhilippsburgAnimati on / Leitung : EnBW Kernkraft GmbHTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 15 €

UP 505

Verre et Cristal dans les VosgesLe cristal des Vosges du Nord est réputé dans le monde enti er. A Wingen-sur-Moder, un célèbre musée présente l’œuvre de René Lalique, maître verrier de l’Ecole de Nancy. Après sa visite, on se rendra à Meisenthal où un autre musée met en valeur l’œuvre d’Emile Gallé, membre du même groupe d’arti stes. On assistera aussi à la fabricati on de boules de Noël en verre.

Glaskunst in den VogesenDie Vogesen sind berühmt für ihr Kristallglas. Im elsässischen Win-gen-sur-Moder erschließt eine fachkundige Führung das Museum, das dem Jugendsti l-Künstler René Lalique gewidmet ist. Im lothringi-schen Meisenthal wird anschließend das Werk seines nicht weniger berühmten Zeitgenossen Emile Gallé vorgestellt und die Herstellung gläserner Weihnachtskugeln demonstriert.

Randonnée sur les traces de Hans TrappHans von Trotha, connu sous le nom de Hans Trapp, a acquis en 1580 le château du Berwartstein et l’a considérablement aménagé par la suite. La visite guidée mett ra l’accent sur ces travaux. Les con-fl its entre le chevalier brigand et l’abbaye de Wissembourg seront aussi développés. A Niederschlett enbach, on se rendra sur la tombe de Hans Trapp à la chapelle Ste Anne.

Wanderung auf den Spuren des Hans von TrothaHans von Trotha, bekannt als Hans Trapp, erhielt 1580 die Burg Berwartstein und baute sie großzügig aus. Die Führung durch die Burg legt den Schwerpunkt auf diese Ausbauten, geht aber auch auf die von der Burg ausgehenden Fehden des Ritt ers mit der Stadt Wei-ßenburg ein. Den Abschluss bildet ein Besuch des Grabes von Hans Trapp in der Anna-Kapelle in Niederschlett enbach.

Date / Termin : Dimanche / Sonntag 09.11.2014 (14h–17h)Lieu / Ort : Erlenbach bei Dahn (Berwartstein)Animati on / Leitung : Rolf Übel Trajet / Anfahrt : Trajet individuel / SelbstanfahrtPrix / Preis : 15 €

UP 506

NATURE & TECHNIQUE

UP 507

Date / Termin : Samedi / Samstag 29.11.2014 (toute la journée / ganztägig)Lieux / Orte : Wingen, MeisenthalAnimati on / Leitung : Antoine LacroixTrajet / Anfahrt : Striebig Deutschland GmbHPrix / Preis : 52 €

NATUR & TECHNIK

Page 21: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

40 41

Date / Termin : Vendredi / Freitag 20.02.2015 (10h–12h)Lieu / Ort : Soultz-sous-ForêtsTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 12 €

Géothermie, énergie d’avenir ?La géothermie profonde compte parmi les énergies renouvelables. Elle dérive de la parti e accessible de la croûte terrestre. Cett e énergie abon-dante est uti lisée davantage p. ex. pour produire de l‘électricité. Depuis plus de 20 ans, diff érentes techniques innovantes sont développées et mises en oeuvre à Soultz-sous-Forêts. La visite permet de découvrir le site géothermique et les formes d’extracti on d’énergie terrestre.

Geothermie – Energie der Zukunft ?Erdwärme zählt zu den regenerati ven Energien. Sie ist im zugängli-chen Teil der Erdkruste gespeichert und wird vermehrt zur Erzeugung von elektrischem Strom oder in der Kraft -Wärme-Kopplung genutzt. Dennoch ist ihre Gewinnung aufgrund induzierter Erderschütt erun-gen und Gebäudeschäden umstritt en. Seit über 20 Jahren werden verschiedene innovati ve Techniken im elsässischen Soultz-sous-Forêts weiterentwickelt und eingesetzt. Die Führung ermöglicht Einblicke in das Geothermiewerk und in neue Formen der Energiegewinnung.

UP 508

GESUNDHEIT & KREATIVITÄTNATURE & TECHNIQUE

Wandern im NordelsassAuf einer Strecke von 15 km wird die Wandergruppe die wunderschö-nen Herbstf arben der elsässischen Weinberge kennen lernen. Bei einer Rast in einem Weinkeller werden drei renommierte Weine verkostet.

UP 601

Randonnée en Alsace du NordLe groupe de randonneurs découvrira, au cours d’un circuit de 15 km, les magnifi ques couleurs automnales du vignoble alsacien et fera une halte dans une cave vinicole pour déguster trois vins réputés.

Date / Termin : Dimanche / Sonntag 28.09.2014 (11h–15h)Lieux / Orte : Wissembourg, CleebourgAnimati on / Leitung : Ovidiu UrsulescuTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 15 € (dégustati on de vin incl. / inkl. Weinprobe)

UP 602

Date / Termin : Samedi / Samstag 04.10.2014 (10h–17h)Lieu / Ort : BirlenbachAnimati on / Leitung : Lisa KrautheimTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 50 €

Aquarellmalerei im ElsassDer Kurs zur Aquarellmalerei wird im wunderschönen Garten der Künstlerin stattf inden (soweit die Witt erung dies erlaubt). Als Moti ve dienen u. a. Früchte und Bäume.

Aquarelles en AlsaceC’est dans le magnifi que jardin d’une arti ste peintre que l’atelier d’aquarelle aura lieu (si le temps le permet). Les fruits et les arbres pourront servir de modèle aux arti stes en herbe ou confi rmés.

59, rue principale 12, route de Woerth 67250 Hunspach 67250 Merkwiller 03.88.80.95.04 03.88.80.73.73 Mercredi 9.00h-12.00h Fax.: 03.90.55.40.32 Samedi 8.00h-12.00h Lundi–vendredi : 7.30h-12h, 15h-18.30h [email protected] Samedi 7.30h-12h, 14h-17h Dimanche 8h-11h

Page 22: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

42 43

Korbfl echten im ElsassDie Kopfweiden lieferten lange das Rohmaterial für Körbe. Ein er-fahrener Korbflechter führt in seine Kunst ein. Am Ende können die Teilnehmer(innen) einen selbst gefl ochtenen Korb mit nach Hause nehmen.

Initi ati on à la vannerieLe saule têtard a longtemps fourni le matériel nécessaire à la fa-bricati on de paniers. Un vannier expérimenté fera découvrir son savoir-faire. Chaque parti cipant(e) pourra réaliser son panier et l’emporter à la fi n de la journée.

SANTÉ & CRÉATIVITÉ GESUNDHEIT & KREATIVITÄT

Date / Termin : Samedi / Samstag 29.11.2014 (9h–17h)Lieu / Ort : WissembourgAnimati on / Leitung : Robert BordTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 32 € (matériel incl. / inkl. Material)

UP 603

Date / Termin : Dimanche / Sonntag 18.01.2015 (15h–17h)Lieu / Ort : WissembourgAnimati on / Leitung : Ursula SchauerTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 35 € (Documentati on, matériel et produits incl./ inkl. Unterlagen, Material, Produkte)

UP 604

Cosméti ques naturels faits maisonPréparer des produits naturels pour le corps à base de substances acti ves provenant de plantes locales (sauvages), c’est facile à faire. Un exposé introduira les plantes et les diff érents produits. Ensuite, la préparati on de ces précieux produits naturels pour le corps sera réalisée ensemble.

Kräuterkosmeti k Natürliche und hautverträgliche Körperpfl egeprodukte lassen sich einfach aus Wirkstoff en heimischer (Wild-)Pfl anzen herstellen und leisten damit einen Beitrag zur Gesunderhaltung unserer Haut. Ein Einführungsvortrag vermitt elt Grundlagen über Pfl anzen und Zutaten. Anschließend wird die Herstellung wertvoller Pfl egeprodukte demonstriert.

UP 605

Date / Termin : Vendredi / Freitag 30.01.2015 (18h) – Dimanche / Sonntag 01.02.2015 (14h)Lieu / Ort : Reinacker (près de / bei Saverne)Animati on / Leitung : Regina de RossiTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 204 € (2 nuitées et 2 x pension complète et documentati on incl. / inkl. 2 Übernachtungen und 2 x Vollpension und Seminarunterlagen)

Klosterwochenende mit Qi GongGeführte Meditati onen, Zeit der Sti lle, Begegnung mit der Natur und mit sich selbst lassen den Zugang zur eigenen Kraft quelle wiederfi nden. Unterstützung bieten dabei die gesundheitsför-dernden und wohltuenden Bewegungsübungen des traditi onellen chinesischen Qi Gong. Im Franziskanerinnenkloster von Reinacker, wunderschön nahe Saverne im Nord-Elsass gelegen, erwartet die Teilnehmer(innen) ein besonderes Wochenende für Körper, Geist und Seele.

Qi GongDes méditati ons, des moments de silence, des rencontres avec la nature et avec soi même, invitent à se ressourcer. Les exercices bienfaisants du Qi Gong traditi onnel chinois apportent sérénité et bien-être. Un week-end de relaxati on au Couvent franciscain de Reinacker près de Saverne.

Page 23: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

44 45

Date / Termin : Samedi / Samstag 31.01. – Dimanche / Sonntag 01.02.2015 (10h–17h)Lieu / Ort : Seebach (près de / bei Wissembourg)Animati on / Leitung : Dominique StarckTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 60 € (stage / Workshop) 40 € (suppl. 1 nuit en chambre indiv. / Zuschlag für 1 Übernachtung im EZ)

UP 606

Yoga-Wochenende im ElsassIn einem idyllischen Fachwerkdorf vermitt elt ein elsässischer Künstler und Yoga-Lehrer einen Einblick in verschiedene Stellungen des Hatha-Yogas. Hinzu kommen Atem- und Entspannungsübungen (Pranayama) sowie meditati ves Gehen und Singen (Mantras). Die Teilnehmer(innen) können so den Alltagsstress hinter sich lassen und neue Energie tanken. Für Anfänger(innen) und Fortgeschritt ene geeignet.

Week-end yoga en AlsaceDans un environnement idyllique, un arti ste et professeur de yoga donnera un aperçu des postures du Hatha Yoga. Des exercices de respirati on et de relaxati on (Pranayama), une marche et des chants méditati fs (Mantra) complèteront l’enseignement. Les parti cipant(e)s profi teront de ces instants pour déstresser et se ressourcer. Pour tout niveau.

Autogenes TrainingDieser Workshop führt in die Grundlagen des Autogenen Trainings ein und zeigt, wie dieses in den Alltag integriert werden kann: Entspannung Schritt für Schritt für einen besseren Umgang mit Stress. Das Autogene Training ist für Jugendliche und Erwachsene jeden Alters geeignet.

Entraînement autogèneCet atelier fera découvrir les bases de l’entraînement autogène et comment intégrer cett e technique de relaxati on dans la vie quoti -dienne. Des exercices seront présentés progressivement pour une meilleure gesti on du stress. Pour tout public.

Date / Termin : Samedi / Samstag 07.02.2015 (10h–15h)Lieu / Ort : WissembourgAnimati on / Leitung : Karin Schnaubelt-SeiterTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 35 € (doc. incl. / inkl. Skript)

UP 608

Date / Termin : Dimanche / Sonntag 22.02.2015 (10h–16h)Lieu / Ort : LobsannAnimati on / Leitung : Mato SussTrajet / Anfahrt : Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis : 43 €

Spontane Malerei mit natürlichen PigmentenJede Emoti on hat ihre besondere Farbe. In diesem Atelier malen die Teilnehmer(innen) unter Anleitung einer elsässischen Künstlerin ohne Vorlage mit natürlichen Pigmenten. Die Farben verwandeln sich dabei in neue Wahrnehmungsformen und Ausdrucksmöglichkeiten.

Peinture spontanée avec des pigments naturelsChaque émotion a sa couleur spécifique. Lors de cet atelier, les parti cipant(e)s peindront sans modèle avec des pigments naturels sous la directi on d’une arti ste alsacienne. Les couleurs se transformeront alors en expérimentati ons sensorielles et expressions de bien-être.

UP 607

SANTÉ & CRÉATIVITÉ GESUNDHEIT & KREATIVITÄT

Page 24: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

KVHS GermersheimRitter-von-Schmauß-Str. D-76726 GermersheimTel.: 0(049)72 74 – 5 33 34

VHS Landau i. d. Pfalz e. V.Maximilianstr. 7D-76829 LandauTel.: 0(049)63 41 – 13 49 92

KVHS Südliche WeinstraßeAn der Kreuzmühle 2D-76829 LandauTel.: 0(049)63 41 – 94 01 22

KVHS Südwestpfalz e. V.Unterer Sommerwaldweg 40D-66953 PirmasensTel.: 0(049)63 31 – 80 93 36

UP du Rhin13 Rue des FranciscainsF-68100 MulhouseTel.: 0(033)3 89 46 48 48

UP Européenne9 Place de l’UniversitéF-67000 StrasbourgTel.: 0(033)3 88 36 32 10

UP Wissembourg11 Place de la RépubliqueF-67160 WissembourgTel.: 0(033)3 88 54 87 87

VHS Baden-Baden e. V.Jägerweg 10

D-76532 Baden-Baden0(049)72 21 – 9 96 53 60

VHS BruchsalAm Alten Schloss 2

D-76646 Bruchsal0(049)72 51 – 7 93 04

VHS EttlingenPforzheimer Str. 14 A

D-76275 Ettlingen0(049)72 43 – 10 14 83

VHS KarlsbadWikingerstr. 9/1

D-76307 Karlsbad0(049)7 20 – 2 17 93

VHS Karlsruhe e. V.Kaiserallee 12 E

D-76133 Karlsruhe 0(049)7 21 – 98 57 50

VHS im Landkreis KarlsruheWerderstr. 40–44

D-76137 Karlsruhe0(049)7 21 – 9 21 10 90

VHS Landkreis RastattAm Schlossplatz 5

D-76437 Rastatt0(049)72 22 – 3 81 35 00

VHS WaldbronnStuttgarter Str. 25

D-76337 Waldbronn0(049)72 43 – 6 90 91

MI

UP ASSOCIÉES / PARTNER-VHS

PA

NA

46

Couverture / Umschlag : Tobias HerrmannFotos : © Roland Wucherer © Alexi TAUZIN – Fotolia.com © Nelos – Fotolia.comRéalisation / Realisierung : Matricks Marketing GmbH, www.matricks.de

Page 25: 2014 06 03 Programmheft Winter2 - up-pamina-vhs.org · 8 9 L’art roman de part et d’autre du Rhin Dans la région frontalière, on peut découvrir des églises romanes uniques

48