2 bwx 70 fr -...

24
2 BWX 70 fr • 8/2015 Vanne papillon Série BWX Instructions de montage, emploi et entretien

Upload: buinga

Post on 12-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX

70 fr • 8/2015

Vanne papillonSérie BWX

Instructions de montage, emploi et entretien

Page 2: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 2 BWX 70 fr

Table des matières1 Généralités .......................................................... 3

1.1 Précautions ............................................................. 31.2 Usage prévu ........................................................... 41.3 Marquage et identification ............................... 51.4 Marquage Atex et CE .......................................... 51.5 Contact ..................................................................... 5

2 Transport, réception et stockage ...................... 53 Installation ......................................................... 6

3.1 Planification de l’installation ............................ 63.2 Préliminaires .......................................................... 63.3 Installation .............................................................. 63.4 Tailles et longueurs des boulons .................... 7

4 Dépose et réinstallation de l’actionneur ........ 104.1 Généralités ............................................................104.2 Compensation du poids de l’actionneur... 104.3 Préliminaires à la dépose .................................104.4 Dépose ...................................................................114.5 Mise en place de l’actionneur ........................11

5 Commande de pièces détachées ..................... 116 Dimensions et poids ......................................... 12

6.1 Couple ....................................................................137 Recherche de défaut ......................................... 14

7.1 La vanne fermée fuit au niveau du siège ...147.2 Fuite de fluide ou de gaz .................................147.3 Couple trop élevé ou temps de

commutation incorrect ....................................148 Instructions de sécurité ....................................149 Entretien ............................................................ 15

9.1 Intervalles de nettoyage et d’entretien .....159.2 Préliminaires ........................................................159.3 Dépose de la vanne ...........................................15

10 Remontage de la vanne ................................... 1610.1 Insertion des paliers lisses .............................. 1610.2 Insertion du palier de butée .......................... 1610.3 Siège....................................................................... 1710.4 Montage du disque ........................................... 1810.5 Remplacement de la garniture de

presse-étoupe ..................................................... 1811 Vannes pour l’oxygène .................................... 20

11.1 Entretien / Réparation ...................................... 2011.2 Exigences minimum pour les

vannes pour application oxygène................ 2011.3 Directives de sécurité générales .................. 2011.4 Nettoyage pendant et après l’entretien .... 2011.5 Tightening torques of valve screws ............ 21

12 BWX – siège métallique .................................... 2212.1 Nomenclature et matériaux ........................... 22

13 Comment passer commande – code de type 23

Page 3: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 3

1 Généralités1.1 Précautions

Cf. Figure 2 et Figure 3.

Description et fonctions du produitLa vanne de type BWX est une vanne à siège métallique enflottement libre dans un corps monobloc sans collier de ser-rage. Avec un corps en acier CrNi de haute qualité et uneextension cryogénique, elle est prête telle quelle pour lesapplications cryogéniques. Avec d’autres combinaisons dematériaux, elle convient à de nombreuses autres applica-tions industrielles.

Types de corps□ Type BWX_4: Bride simple, FàF selon API 609

□ Type BWX_6: Galette, FàF selon API 609

□ Autres types de corps disponibles sur commande

Tailles nominales□ NPS 4 … NPS24 / classe 150 … classe 900

□ DN80 … DN700 / PN10 … PN 150

Plage de températures□ Temp. de fonct. : Cryogénique-273 °C … +200 °C

□ Temp. de fonct. : Standard-40°C … +475 °C

□ Temp. de stockage de longue durée -20 °C … +80 °C

□ Température ambiante -40°C … +80 °C

Description fonctionnelle

Le disque pivotant monté est manœuvré par un axe lereliant à l’actionneur. La vanne papillon est fermée quand ledisque se trouve en position perpendiculaire par rapport ausens d’écoulement.

La vanne BWX a un siège métallique robuste de type à lèvreen U. Le siège est situé dans une zone protégée du corpssujette à une usure et des contraintes minimales.

Les vannes papillons du type BWX s’actionnent de préfére-nce avec un actionneur pneumatique. Il est toutefois gén-éralement possible d’utiliser d’autres solutions, par exem-ple des actionneurs manuels, électriques ou hydrauliques.L’écart angulaire entre l’ouverture et la fermeture est de 90°.La limitation de cet écart angulaire s’obtient au niveau del’entraînement.

La position fermée du disque est grossièrement indiquéepar un repère rouge sur l’axe (cf. Fiure 1). La vanne est en“position fermée” quand le repère rouge est en ligne avec lerepère de l’extension (orienté dans le sens de l’écoulement).

Figure 1

ATTENTION!Ne dépassez jamais les valeurs autorisées!Tout dépassement des valeurs autorisées inscrites sur lavanne est susceptible de l'endommager et dans le piredes cas de provoquer une libération incontrôlée de lapression. Il s’ensuivrait des dégâts matériels et éventuell-ement corporels.

ATTENTION!Ne démontez ni ne déposez jamais une vanne souspression!La dépose ou le démontage d'une vanne sous pressionentraîne la libération incontrôlée de la pression. Il estimpératif de condamner la ligne de tuyauterie et de dép-ressuriser la vanne ainsi que de la vidanger de son fluideavant de la démonter.Il est nécessaire de se renseigner sur la nature du fluide etde prendre toutes les mesures nécessaires pour protégerle personnel et l’environnement contre les substancesdangereuses et toxiques. Il faut s’assurer qu’aucun fluide ne peut être introduit dansla section de canalisation concernée lors des opérationsd’entretien sur la vanne.Toute négligence à ces niveaux pourrait entraîner desdégâts matériels ou corporels.

ATTENTION!Prenez garde au mouvement coupant du disque!Il ne faut jamais engager la main ou quelque autre partiedu corps, outil ou objet dans le passage de la vanne lors-que celle-ci est ouverte. Il faut également veiller à ne paslaisser pénétrer de corps étrangers dans la tuyauterie. Lors de son fonctionnement, le disque agit à la façond'une cisaille.La position du disque peut également changer lorsque lavanne est déplacée ou bougée.Il est impératif de fermer et de déconnecter l'alimentationpneumatique de l'actionneur pour la durée des opérat-ions d'entretien.Toute négligence à ce propos pourrait entraîner des dég-âts matériels ou corporels.

ATTENTION!Protégez-vous au besoin contre le bruit!La vanne peut être une source de bruit sur la canalisation.Le niveau sonore dépend du cas particulier en question. Ilpeut être mesuré ou calculé à l’avance à l'aide du logicielNelprof de Metso Automation.Il s'impose de respecter la réglementation sonore sur lelieu de travail.

ATTENTION!Prenez en compte le poids de la vanne ou de l'ensem-ble lors des manipulations!Ne jamais soulever la vanne ou l'ensemble par l'action-neur, le positionneur, l’interrupteur fin de course ou leurstuyauteries.Pour le levage, passer des sangles autour du corps de lavanne (Cf. Fig. 3).Toute chute pourra causer de graves dommages corporelsou matériels.Une grande prudence s’impose au cours du levage : il sepeut que la vanne pivote sur elle-même !

Page 4: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

4 2 BWX 70 fr

1.2 Usage prévuLa vanne à siège métallique BWX livrée au client a étéexpressément conçue pour répondre à ses besoins, lesquelssont spécifiés dans la documenration relative au contrat.Ceci vaut tout particulièment pour les paramètres de fonc-tionnement, à savoir la pression, la température et la naturedu fluide. L’exposition inadvertente à un fluide erroné, à unepression trop élevée ou à une température plus basse ouplus élevée sur la canalisation est susceptible d’entraîner ladestruction totale de la vanne. Les pièces défectueuses doi-vent impérativement être immédiatement remplacées.

La conduite et le fluide utilisé doivent toujours êtreexempts de toutes particules solides, faute de quoi l’étanc-héité de la vanne pourrait se trouver compromise.

L’usage correct de la vanne requiert également la lecture etla compréhension du présent manuel par les personnelsd’opération, montage et entretien.

Les travaux de montage doivent être faits exclusivementpar un personnel qualifié.

Metso décline toute responsabilité pour d’éventuellesmodifications structurelles entreprises sans son approba-tion expresse.

Il doit être utilisé exclusivement des pièces d’origine. Celles-ci seront montées par le personnel d’entretien de Metso.

1.2.1 Contenu de la livraisonUne vanne BWX se livre généralement sous la forme d’unpackage complet incluant soit une commande manuellesoit un actionneur pneumatique, un positionneur et l’ins-trumentation nécessaire. Dans des cas spéciaux, il peutaussi être fourni un axe de vanne nu, par exemple à titre devanne de réserve entière.

1.2.2 Inspection visuelleAvant de quitter l’usine de Metso, l’étanchéité du siège et lefonctionnement de la vanne BWX ont été vérifiés par notredépartement d’assurance de la qualité conformément à ladocumentation contractuelle.

Avant de procéder à l’installation, vérifiez que la vanne n’apas subi de dommages de transport. En cas d’endomman-gement de parties de la livraison, reportez le fait immédiat-ement à notre personnel compétent.

Vérifiez le fonctionnement de la vanne avant installation.

Procédez comme suit :

Selon la taille et le poids de la vanne, vous aurez besoind’une élingue ou d’une sangle de levage.

La bride aveugle inférieure comporte un filetage pourl’insertion d’un boulon à œillet pour appareils de levage.

Figure 2

Figure 3

Inspection visuelle – toutes les vis sont-elles correctementserrées ?

Inspection visuelle des composants suivants :

□ Disque

□ Axe d’entraînement

□ Actionneur et instrumentation

□ Tuyauterie

□ Garniture de presse-étoupe

□ Siège métallique

□ Surfaces de bridage de la vanne

En position de transport horizontale, fixez toujours la san-gle circulaire au corps (Figure 2). En cas de fixationd’élingues à l’actionneur, l’axe peut être endommagé. Attention: Risque de torsion !

En position de transport verticale, fixez toujours la sanglecirculaire à l’actionneur (Figure 3). Si les élingues sontpourtant fixées à l’actionneur, veillez à ce que l’instru-mentation et la tuyauterie ne soient pas endommagées.

Page 5: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 5

Placez la vanne en position verticale.

□ Connectez maintenant l’alimentation électrique. Vérifiezune fois de plus que l’actionneur ouvre bien dans le sensde l’écoulement.

L’ouverture et la fermeture sont assimilables au cas d’unrobinet d’eau (vu du côté supérieur de l’actionneur)

Figure 4 Sens d’ouverture / fermeture

□ Testez le fonctionnement de la vanne. Laissez la vannes’ouvrir et se fermer 2 ou 3 fois. Le dispositif d’arrêt del’entraînement empêche la fermeture du disque au-delàde la position de fermeture réglée à l’usine.

□ Coupez l’alimentation électrique dès que le test est ter-miné.

□ Si la vanne ne fonctionne pas irréprochablement au testde fonctionnement, contactez notre personnel qualifié.

Ceci pourra être le cas, par exemple, si

□ le mouvement de la vanne est nul, trop lent ou irrégulier ;

□ il se produit un bruit anormal ;

□ le disque ne s’engage pas complètement dans le siègeen position fermée ;

□ le disque n’ouvre pas complètement.

1.3 Marquage et identificationLes renseignements relatifs à la vanne figurent sur la plaquede type fixée au col de son corps (Figure 5).

Dans la caisse d’entretien, le numéro de fabrication(numéro de série) est le seul utilisé pour désigner la vanne.Ce numéro est aussi fixé au corps, pour palier l’éventuelledisparition de la plaque d’ identification.

Information complémentaire :

Figure 5 Plaque de type

Job no. = N° de commande chez Metso Flow ControlSerial-No= Numéro de fabrication uniqueType = Code de type de la vanneCORPS = Matériau du corpsYEAR = Année de fabricationNPS ou DN = Taille; CL ou PN = classe de pression PS = Pression de fonctionnement de la vanneTag no. = Numéro de vanne et fixationsTS. = Plage de températures du fluide dans la vanne en

fonctionnement en °CP.O.No.= Numéro de commande du client / numéro d’enre-

gistrementFREE OF OIL AND= Utilisable dans applications avec O2GREASE FOR O2

1.4 Marquage Atex et CELa vanne est conforme à la Directive européenne 97/23/CEsur les équipements se rapportant à des dispositifs souspression et marquée en conséquence.

Le sigle CE figure sur la plaque d’identification (Figure 5 :Plaque de type).

1.5 ContactContactez votre partenaire Metso local.

Les coordonnées de contact sont sur l’Internet à :

www.metso.com/automation

2 Transport, réception et stockageVérifiez que la vanne, y compris ses accessoires, n’a pas étéendommangée au cours du transport.

Avant son installation, la vanne doit être soigneusemententreposée dans un local couvert sec.

Température de stockage = -20° à 80 °C et humidité relativemaximum 85 % (air non condensant)

La vanne doit être entreposée avec ses protections de sor-tie d’usine en place.

La vanne ne doit être apportée sur le site que tout justeavant son installation. Les couvercles protégeant les ouver-tures ne seront retirés qu’au cours même de l’installation.

La vanne est livrée en position fermée. Une vanne avecactionneur et ressort de rappel est livrée dans la positiondéterminée par le ressort (ressort ouvre ou ressort ferme).

Au cours du test de fonctionnement, une vanne papillonBWX peut faire des mouvements incontrôlés. Il faut doncveiller à ce qu’elle ne puisse bouger ou basculer au cours de ce test dans aucunes circonstances.

En règle générale : Vu du haut de l’axe d’entraînement de la vanne:OUVERTURE = rotation gauche (sens antihoraire)FERMETURE = rotation droite (sens horaire)(Figure 4)

Ouverturesens antihoraire

Fermeture

sens horaire

Page 6: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

6 2 BWX 70 fr

3 Installation

3.1 Planification de l’installationAvant de procéder à l’installation, les points suivants doi-vent être pris en considération.

□ La vanne doit être installée de manière à permettre unlibre accès à l’actionneur en toutes circonstances.

□ Pour les applications cryogéniques, l’extension semonte habituellement en position verticale. Des incli-naisons allant jusqu’à la position horizontale sontcependant possibles. Une compensation de poids estalors nécessaire en fonction de la longueur de l’exten-sion et de la taille de l’actionneur. (Cf. 4.2)

□ Les actionneurs fonctionnant à l’aide d’une énergieélectrique, pneumatique ou hydraulique doivent impér-ativement être raccordés à leur alimentation seulementaprès l’installation de la vanne.

□ Les trous de brides des deux extrémités doivent êtreparfaitement alignés axialement. Les surfaces d’étanc-héité des brides opposées doivent être parallèles entreelles. Aucune distorsion ne doit se produire entre lestrous des brides, ce qui impose que la vanne ne soitexposée à aucunes contraintes au cours du montage

Figure 6 Alignement des conduites bridées

3.2 PréliminairesAvant de procéder au montage, assurez-vous que les canali-sations sont libres de toute contamination. Toute contami-nation – par exemple traces de soudure, rouille ou pous-sière – serait susceptible de compromettre l’étanchéité dela vanne et d’endommager les surfaces d’étanchéité du dis-que ou du siège.

Ceci vaut tout particulièrement pour le montage de vannesdans les installations neuves. Lors du fonctionnement àvenir, le fluide ne devra non plus transporter aucune subs-tance contaminante susceptible de se déposer dans la zonedu siège.

Si la taille du disque dépasse la longueur d’installation de lavanne, la vanne doit être fermée avant son installation(pneumatiquement, hydrauliquement, etc.). Il est impératifde s’assurer que les lignes d’alimentation en énergie sontsûres et ne seront endommagées ou coupées en aucunecirconstance au cours de l’installation.

En cas de coupure subite de l’alimentation, la vanne ouvrebrusquement sous la force du bloc ressort précontraint.Ceci peut provoquer des dommages personnels ou matér-iels graves.

Un dispositif de levage est nécessare pour l’installation desvannes de grande taille sur la canalisation. Le poids de lavanne avec l’actionneur est indiqué dans la documentationdu projet.

3.3 InstallationProcédez comme suit:

Figure 7 Procédez comme suit

□ Tournez la vanne de manière que la flèche (P signifiepression) du corps pointe dans le sens de la presssion duprocess. (Figure 7)

□ Fermez la vanne pour l’installer. En position ouverte, lasurface d’étanchéité du disque peut dépasser du corpset se trouver endommagée lors de l’installation.

□ Notez que le diamètre intérieur minimum de la canalisa-tion doit être en conformité avec ASME B36.10M, ASMEB36.19M et/ou DIN EN 10305-2 et DIN EN 10305-5.

□ Utilisez un joint adapté à votre application sur les deuxcôtés de la vanne entre le corps et les brides. Les deuxjoints ne sont pas inclus dans la livraison standard.Metso fournit les joints requis sur demande.

□ Utilisez pour le montage des boulons aux dimensionsindiquées sur les Tableaux 1 à 3 de la page 7.

□ Vissez les vis ou les boulons se faisant face en croise-ment alterné et serrez-les uniformément à l’aide d’uneclé dynamométrique conformément à la spécificationde l’opérateur (Figure 8).

□ Pour terminer, connectez l’alimentation en force.

Figure 8 Serrage croisé des boulons de brides

Les travaux de montage à opérér sur une vanne papillonBWX doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié et certifié par Metso !

Les vannes utilisées dans les applications avec oxygènesont livrées SANS HUILE NI GRAISSE dans un état desurfaces ultrapropres et mouillées exemptes de touttype d’hydrocarbure. Il est interdit d’utiliser quelquequantité d’huile ou de graisse que ce soit sur quelquepièce de la vanne que ce soit ! Il est aussi interdit de toucher la surface mouillée de lavanne sans gants rigoureusement propres et secs

Exercez les plus grandes précautions quand la position desécurité en cas de défaut de la vanne à installer est “ressort ouvre”.

Page 7: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 7

3.4 Tailles et longueurs des boulons

3.4.1 ASME classe 150 / PN10 / PN16Tableau 1 Longueurs de boulonnage pour Classe 150, PN10, PN16

ASME B16.5 cl.150

taillegalette bride simple bride double

L1 L L1 L1

NPS filetage quantité longueur quantité longueur quantité longueur quantité longueur

4 5/8"-11UNC 8 80 4 150 16 80 16 906 3/4-10UNC 8 80 4 160 16 80 16 1008 3/4-10UNC 8 90 4 170 16 90 16 100

10 7/8-9UNC 8 100 8 200 24 100 24 12012 7/8-9UNC 8 100 8 210 24 100 24 12014 1-8UN 8 120 8 240 24 120 24 14016 1-8UN 8 120 12 250 32 120 32 14018 1 1/8-8UN 8 130 12 280 32 130 32 16020 1 1/8-8UN 8 130 16 300 40 130 40 16024 1 1/4-8UN 8 150 16 340 40 150 40 180

EN1092-PN10

taillegalette bride simple bride double

L1 L L1 L1

NPS filetage quantité longueur quantité longueur quantité longueur quantité longueur

100 M16 8 70 4 150 16 70 16 90150 M20 8 90 4 170 16 90 16 100200 M20 8 90 4 180 16 90 24 110250 M20 8 90 8 190 24 90 24 110300 M20 8 90 8 200 24 90 24 110350 M20 8 90 12 210 32 90 32 110400 M24 8 100 12 230 32 100 32 120450 M24 8 110 16 250 40 110 40 130500 M24 8 110 16 260 40 110 40 130600 M27 8 120 16 300 40 120 40 140

EN 1092-PN16

taillegalette bride simple bride double

L1 L L1 L1

NPS filetage quantité longueur quantité longueur quantité longueur quantité longueur

100 M16 8 70 4 150 16 70 16 90150 M20 8 90 4 170 16 90 16 100200 M20 8 90 8 180 24 90 24 110250 M24 8 100 8 200 24 100 24 120300 M24 8 110 8 210 24 110 24 130350 M24 8 110 12 230 32 110 32 130400 M27 8 120 12 250 32 120 32 140450 M27 8 120 16 260 40 120 40 150500 M30 8 130 16 290 40 130 40 160600 M33 8 150 16 330 40 150 40 170

Page 8: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

8 2 BWX 70 fr

3.4.2 ASME classe 300 / PN25 / PN40Tableau 2 Longueurs de boulonnage pour Classe 300, PN40, PN25

ASME B16.5 cl.300

taillegalette bride simple bride double

L1 L L1 L1

NPS filetage quantité longueur quantité longueur quantité longueur quantité longueur

4 3/4-10UNC 8 90 4 170 16 90 16 1106 3/4-10UNC 8 90 8 180 24 90 24 1208 7/8-9UNC 8 110 8 220 24 110 24 140

10 1-8UN 8 130 12 250 32 130 32 17012 1 1/8-8UN 8 140 12 280 32 140 32 18014 1 1/8-8UN 8 140 16 310 40 140 40 19016 1 1/4-8UN 8 160 16 340 40 160 40 20018 1 1/4-8UN 8 160 20 360 48 160 48 21020 1 1/4-8UN 8 160 20 380 48 160 48 21024 1 1/2-8UN 8 190 20 430 48 190 48 240

EN 1092-PN25

taillegalette bride simple bride double

L1 L L1 L1

NPS filetage quantité longueur quantité longueur quantité longueur quantité longueur

100 M20 8 90 4 170 16 90 16 110150 M24 8 110 4 190 16 110 16 130200 M24 8 110 8 210 24 110 24 130250 M27 8 120 8 230 24 120 24 140300 M27 8 120 12 240 32 120 32 150350 M30 8 130 12 280 32 130 32 160400 M33 8 150 12 310 32 150 32 170450 M33 8 150 16 340 40 150 40 190500 M33 8 150 16 350 40 150 40 190600 M36 8 160 16 380 40 160 40 200

EN 1092-PN40

taillegalette bride simple bride double

L1 L L1 L1

NPS filetage quantité longueur quantité longueur quantité longueur quantité longueur

100 M20 8 90 4 170 16 90 16 110150 M24 8 110 4 190 16 110 16 130200 M27 8 120 8 220 24 120 24 150250 M30 8 130 8 250 24 130 24 160300 M30 8 140 12 270 32 140 32 170350 M33 8 150 12 310 32 150 32 190400 M36 8 160 12 340 32 160 32 200450 M36 8 170 16 370 40 170 40 220500 M39 8 180 16 390 40 180 40 220600 M45 8 210 16 450 40 210 40 270

Page 9: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 9

3.4.3 ASME classe 600 / PN63 / PN100Tableau 3 Longueurs des boulons pour Classe 600, PN63, PN100

Figure 9 Dimensions des boulons pour bride double Figure 10 Dimensions des boulons pour galette / bride simple

ASME B16.5 cl.600

taillegalette bride simple bride double

L1 L L1 L1NPS filetage quantité longueur quantité longueur quantité longueur quantité longueur

4 7/8-9UNC 8 110 4 210 16 110 16 1406 8UN 8 130 8 250 24 130 24 1708 1 1/8-8UN 8 150 8 300 24 150 24 190

10 1 1/4-8UN 8 160 12 340 32 160 32 22012 1 1/4-8UN 8 170 16 370 40 170 40 22014 1 3/8-8UN 8 180 16 400 40 180 40 24016 1 1/2-8UN 8 200 16 440 40 200 40 26018 1 5/8-8UN 8 220 16 500 40 220 40 29020 1 5/8-8UN 8 220 20 520 48 220 48 30024 1 7/8-8UN 8 260 20 580 48 260 48 350

EN 1092-PN63

taillegalette bride simple bride double

L1 L L1 L1NPS filetage quantité longueur quantité longueur quantité longueur quantité longueur100 M24 8 110 4 200 16 110 16 130150 M30 8 130 4 240 16 130 16 160200 M33 8 150 8 280 24 150 24 180250 M33 8 150 8 310 24 150 24 190300 M33 8 160 12 340 32 160 32 200350 M36 8 170 12 370 32 170 32 210400 M39 8 180 12 410 32 180 32 230450500600

EN 1092-PN100

taillegalette bride simple bride double

L1 L L1 L1NPS filetage quantité longueur quantité longueur quantité longueur quantité longueur100 M27 8 120 4 220 16 120 16 150150 M30 8 140 8 260 24 140 24 170200 M33 8 160 8 300 24 160 24 200250 M36 8 170 8 340 24 170 24 220300 M39 8 190 12 390 32 190 32 250350 M45 8 210 12 430 32 210 32 270400450500600

Page 10: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

10 2 BWX 70 fr

4 Dépose et réinstallation de l’actionneur

4.1 Généralités

4.2 Compensation du poids de l’actionneur

Le poids de l’actionneur d’une vanne BWX doit être com-pensé. La compensation dépend de la taille de la vanne, dela longueur de l’extension, du type (poids) de l’actionneuret de l’inclinaison de l’extension (0° = horizontale, 90° = ver-ticale). Les vannes avec réducteur manuel n’ont pas besoind’une telle compensation. En cas de spécification d’autrestypes d’actionneur, il faut vérifier ce qu’il en est de la com-pensation.

Tableau 4 Compensation de poids nécessaire

Un kit de compensation de poids est disponible.

4.3 Préliminaires à la déposeSi l’actionneur doit être monté sur une vanne déjà installée,les exigences ci-après doivent être vérifiées satisfaites avantles opérations.

□ Assurez-vous que la dépose de l’actionneur ne causerapas d’erreurs.

□ Assurez-vous soigneusement que la canalisation n’a pasété traversée par un fluide brûlant et que l’actionneur aété refroidi suffisamment, afin de prévenir tout risquerésultant de températures extrêmes.

□ Assurez-vous une fois de plus que le monteur ne seraconfronté à aucun risque de la part du fluide ayant réc-emment traversé la vanne.

□ Si vous ne faites pas le démontage vous-même, mettezen garde le personnel qualifié concerné au sujet des ris-ques éventuels.

ATTENTION !Prenez en compte le poids de la vanne ou de l’unitécomplète au cours de la manutention ! L’actionneur ne doit pas être détaché de la vanne si lacanalisation se trouve sous pression en raison d’un coupledynamique !Ne démontez jamais un actionneur à ressort de rappelsans avoir immobilisé le ressort avec une vis d’arrêt !

NOTE:Avant de déposer l’actionneur, notez la position de mon-tage et l’angle d’ouverture de la vanne par rapport àl’actionneur et au positionneur/interrupteur fin-de-course afin de retrouver cette position pour assurer labonne fonction de l’ensemble après le remontage.L’actionneur doit être installé de manière à permettre sonaccès libre à tout moment. Ceci est particulièrementimportant aussi dans l’éventualité d’une manœuvremanuelle pour “arrêt d’urgence”.

Compensation de poids nécessaireà partir de (degrés d’inclinaison de l’extension / longueur de l’extension / classe de pression / actionneur)

0° (horizontale) … 30° 30° … 60°Longueur de l’extension Longueur de l’extension

860 1060 1260 1460 860 1060 1260 1460

ASME CL150 PN 10 / PN 16

B1J12/55B1J16/55 B1J16/55B1J25/95 B1J25/95

B1J32/105 B1J32/105

ASME CL300PN25/PN40

B1J12/55 B1J12/55B1J16/55 B1J16/55

B1J25/95 B1J25/95 B1J322 or BJ132/105 B1J322 or BJ132/105

ASME CL600PN63 / PN100

B1J12/55 B1J12/55B1J16/55 B1J16/55

B1J25/95 B1J25/95B1J32/105 B1J32/105

B1J322 B1J322

Page 11: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 11

4.4 DéposeProcédez comme suit.

Si l’actionneur à remplacer est installé sur/dans la canalisa-tion :

□ Assurez-vous que la canalisation est dépressurisée etque la vanne concernée est déconnectée du process.

□ Assurez-vous que la vanne est en position fermée.

□ Marquez manuellement la position de l’axe sur lepresse-étoupe avec un feutre résistant à l’eau(Figure 11).

□ Déconnectez l’alimentation électrique/pneumatique.De plus, pressez sur l’interrupteur EMERGENCY STOP(Arrêt d’urgence) pour couper l’alimentation de l’action-neur ou désactiver la commande à distance, afind’empêcher que quelqu’un reconnecte l’alimentationpar erreur.

□ Assurez le support de l’actionneur à l’aide d’élingues oude sangles de sécurité.

□ Desserrez les vis reliant la console et l’actionneur, puisvissez-les avec précaution perpendiculairement à l’axed’entraînement de la vanne.

□ Transportez l’actionneur de façon à ce qu’il ne remuepas au cours du transport ni soit ainsi éventuellementendommagé.

4.5 Mise en place de l’actionneurProcédez comme suit.

□ Avant de fixer l’actionneur, mettez la vanne dans saposition de fermeture déterminée. Vérifiez que lesrepères de l’axe et du presse-étoupe sont bien face àface.

Figure 11 Marquage de la position de l’axe sur le presse-étoupe

□ Dans le cas d’un nouvel actionneur Neles, engagez com-plètement la vis d’arrêt dans l’actionneur pour évitertoute rotation excessive du disque.

□ Engagez délicatement l’axe d’entraînement de l’action-neur sur l’axe de la vanne. Assurez-vous que l’actionneurse raccorde à la console exactement et s’y aligne, afind’empêcher toute contrainte au niveau de l’axe de lavanne.

□ Assurez-vous que le repère de l’axe d’entraînement cor-respond bien à la position du disque. Notez bien que ledisque en position fermée peut ne pas être à la positionzéro.

□ Placez l’actionneur sur la vanne de telle façon que lerepère précédent corresponde exactement au niveau deposition.

□ Ajustez l’actionneur de manière que le repère soit exac-tement en ligne pour la position fermée.

Figure 12 Marking actuator position

□ Fixez l’actionneur sur la console et serrez les vis en croi-sement alterné.

□ Pour terminer, reconnectez l’alimentation.

5 Commande de pièces détachées La commande de pièces de rechange nécessite les rensei-gnements suivants :

□ Numéro individuel / d’identification de la vanne (sur laplaque de type, Figure 5)

□ Code de type de la vanne (sur la plaque de type) avectaille et spécification de pression

□ Si possible, photo de la plaque de type

□ Nom de la machine, date de mise en service

□ Numéro ID et quantité des "Pièces détachées" deman-dées.

Si vous commandez l’actionneur avec une télécomma-nde, mettez impérativement celle-ci sur/près de l’action-neur pour couper l’alimentation pour des raisons de sécurité (par exemple arrêt d’urgence).

Page 12: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

12 2 BWX 70 fr

6 Dimensions et poids

Figure 13 Principales dimensions d’une vanne BWX

Tableau 5 Dimensions standard – Classe 150, PN10, PN16

*) Option: +200 mm / +400 mm

CL150 - PN10 - PN16

Dimensions standard [mm]Dimensions des brides

ASME B16.5 cl.150 EN 1092-PN10 EN 1092-PN16

NPS/DIN AR *) D2 / H BL L2 L3 *) B D1 dS D poids k d2 n k d2 n k d2 n

4/100 860 200/50 54 136 680 90 155 25 230 30 kg 190.5 5/8"-11UNC 8 180 M16 8 180 M16 86/150 860 200/50 57 161 680 90 155 25 285 35 kg 241.3 3/4-10UNC 8 240 M20 8 240 M20 88/200 860 200/50 64 187 650 90 155 25 345 49 kg 298.5 3/4-10UNC 8 295 M20 8 295 M20 12

10/250 860 200/50 71 247 600 110 165 30 405 70 kg 362 7/8-9UNC 12 350 M20 12 355 M24 1212/300 1060 200/50 81 272 760 110 165 30 485 102 kg 431.8 7/8-9UNC 12 400 M20 12 410 M24 1214/350 1060 260/50 92 300 710 120 210 40 535 137 kg 476.3 1-8UN 12 460 M20 16 470 M24 1616/400 1060 260/50 102 328 710 120 210 40 595 188 kg 539.8 1-8UN 16 515 M24 16 525 M27 1618/450 1060 260/50 114 375 630 120 210 50 635 240 kg 577.9 1 1/8-8UN 16 565 M24 20 585 M27 2020/500 1060 260/50 127 423 630 140 210 50 715 305 kg 635 1 1/8-8UN 20 620 M24 20 650 M30 2024/600 1060 300/50 154 498 580 180 290 70 840 519 kg 749.3 1 1/4-8UN 20 725 M27 20 770 M33 20

Page 13: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 13

Tableau 6 Dimensions standard – Classe 300, PN25, PN40

*) Option: +200 mm / +400 mm

Tableau 7 Dimensions standard – Classe 600, PN63

6.1 CoupleTableau 8 Couple BTO maximum sous pression delta

CL300- PN25 - PN40

Dimensions standard [mm]Dimensions des brides

ASME B16.5 cl.300 EN 1092-PN25 EN 1092-PN40

NPS/DIN AR *) D2 / H BL L2 L3 *) B D1 dS D poids k d2 n k d2 n k d2 n

4/100 860 200/50 54 136 680 90 155 25 255 31 kg 200 3/4-10UNC 8 190 M20 8 190 M20 86/150 860 200/50 59 187 650 90 155 25 320 46 kg 269.9 3/4-10UNC 12 250 M24 8 250 M24 88/200 860 200/50 73 224 600 110 165 30 380 73 kg 330.2 7/8-9UNC 12 310 M24 12 320 M27 12

10/250 860 260/50 83 258 600 120 210 40 445 123 kg 387.4 1-8UN 16 370 M27 12 385 M30 1212/300 1060 260/50 92 283 710 120 210 40 520 161 kg 450.8 1 1/8-8UN 16 430 M27 16 450 M30 1614/350 1060 260/50 117 341 710 140 210 50 585 235 kg 514.4 1 1/8-8UN 20 490 M30 16 510 M33 1616/400 1060 260/50 133 399 630 140 210 50 650 319 kg 571.5 1 1/4-8UN 20 550 M33 16 585 M36 1618/450 1060 300/50 149 429 580 180 290 70 710 422 kg 628.6 1 1/4-8UN 24 600 M33 20 610 M36 2020/500 1060 300/50 159 458 580 180 290 70 775 547 kg 685.8 1 1/4-8UN 24 660 M33 20 670 M39 2024/600 1060 360/50 181 567 510 180 350 85 915 874 kg 812.8 1 1/2-8UN 24 770 M36 20 795 M45 20

CL600- PN63

Dimensions standard [mm]Dimensions des brides

ASME B16.5 cl.600 EN 1092-PN63

NPS/DIN AR *) D2 / H BL L2 L3 *) B D1 dS D poids k d2 n k d2 n

4/100 860 200/50 64 165 680 90 155 25 275 39 kg 215.9 7/8-9UNC 8 200 M24 86/150 860 200/50 78 201 600 110 165 30 355 77 kg 292.1 1 8UN 12 280 M30 88/200 860 260/50 102 238 600 120 210 40 420 134 kg 349.2 1 1/8-8UN 12 345 M33 12

10/250 860 260/50 117 323 560 180 210 50 510 208 kg 431.8 1 1/4-8UN 16 400 M33 1212/300 1060 300/50 140 323 660 180 290 70 560 340 kg 489 1 1/4-8UN 20 460 M33 16

NPS/DIN

Cl 150 PN10/16

Cl 300 PN25/40

Cl 600 PN63

delta p [bar]

0 5 10 16 20 0 10 20 30 40 50 0 20 40 60 80 100

4/100 71 85 98 115 125 73 99 124 150 176 202 85 140 195 250 305 3606/150 73 103 132 167 190 75 135 195 255 315 375 133 261 389 517 645 7738/200 91 146 202 269 313 149 268 387 505 624 743 122 394 665 937 1208 1480

10/250 170 263 356 467 541 207 397 587 777 967 1157 310 726 1142 1558 1973 238912/300 194 317 440 588 686 216 496 775 1055 1335 1615 517 1238 1958 2678 3398 411914/350 186 385 584 822 981 265 682 1099 1516 1933 234916/400 253 501 750 1047 1246 312 910 1509 2107 2705 330318/450 498 813 1128 1506 1758 826 1660 2495 3329 4163 499720/500 525 974 1424 1964 2323 596 1722 2848 3974 5100 622624/600 697 1431 2164 3043 3630 793 2611 4429 6247 8065 9883

Page 14: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

14 2 BWX 70 fr

7 Recherche de défaut

7.1 La vanne fermée fuit au niveau du siège

□ Ne fermez jamais une vanne à siège métallique en exer-çant une force excessive. Ceci risque d’entraîner desdommages irréparables.

□ Vérifiez si l’alimentation (électrique/pneunatique) estbien connectée.

□ Vérifiez si la position “fermée” position de l’actionneurest bien alignée avec la position “fermée” du disque.

□ La fuite d’une vanne n’est pas toujours causée par unendommagement de l’anneau de siège ou du disque. Ilse peut aussi que le disque ne soit pas dans la bonneposition fermée.

□ Vérifiez la position de l’actionneur par rapport à lavanne. Il se peut que des vis soient desserrées ou laconsole endommagée.

□ Vérifiez le réglage de la position fermée.

□ La ligne repère parallèle au disque figurant sur la tête del’axe de la vanne indique grossièrement la position fer-mée du disque (Figure 1).

□ Si la position fermée ne peut pas être atteinte, cela peutêtre dû à un blocage à l’intérieur de la vanne (entre ledisque et le siège) ou de l’actionneur.

□ Vérifiez les couples de serrage de la vanne BWX confor-mément au Tableau 8. En raison de plusieurs effets detolérance, les valeurs peuvent diifférer de celles dutableau de ± 10 %…20 %.

□ Vérifiez l’état de la surface du disque et des élémentsassurant l’étanchéité. Démontez la vanne. Vérifiez qu’ilne se trouve aucun corps étranger entre le disque et lespièces d’étanchéité. Au besoin, retirez les éventuelscorps étrangers et dépôts.

□ Il ne doit y avoir aucune éraflure ni aucun dommage à lasurface du disque (201), du siège (321) et de la zone decontact du siège dans le corps (101).

□ Remplacez les pièces éventuellement endommagées.

7.2 Fuite de fluide ou de gaz□ Vérifiez si le set de ressorts annulaires (495) comprimant

la garniture de presse-étoupe précontrainte est chargéecorrectement et uniformément.

□ Vérifiez si l’actionneur est monté correctement et si leraccordement de l’axe d’entraînement et de l’axe del’actionneur est bien aligné. Evitez toute application deforces latérales sur l’axe d’entraînement.

□ En cas de fuite entre le corps et l’extension ou entre lecorps et la bride aveugle du fond, les joints en graphitesont mal montés et ainsi endommagés ou doivent êtreremplacés par des neufs (107, 470).

□ Vérifiez si la bride de l’extension (102) et la bride aveugledu fond (402) sont fermement serrées. Il ne doit y avoiraucun espace entre ces pièces et le corps (101).

7.3 Couple trop élevé ou temps de commutation incorrect

□ Vérifiez que l’air fourni à l’actionneur est approprié.

□ Vérifiez le bon fonctionnement de l’électrovanne.

□ Vérifiez que l’actionneur lui-même fonctionne correcte-ment.

□ Vérifiez que la garniture de presse-étoupe n’est pas tropserrée.

Si toutes ces vérifications ne révèlent pas la défaillance, ilfaut effectuer un entretien de la vanne. Vérifiez qu’elle neprésente pas de dommage internes, éraflures ou bosses surles pièces en mouvement.

Vérifiez et remplacez toutes les pièces métalliques. Vérifiezl’état des paliers et des pièces assurant l’étanchéité ; rempla-cez-les au besoin.

Pour le démontage, reportez-vous au chapitre 9 du présentmanuel.

8 Instructions de sécurité1. Pour des raisons de sécurité, n’apportez jamais de modi-

fications au mode de fonctionnement d’une vanne BWXou de son actionneur.

2. Tout travail de montage sur la vanne doit impérativem-ent être fait exclusivement par un personnel qualifié.

3. Le test de fonctionnement s’accompagne du risque d’unmouvement soudain incontrôlé de la vanne au momentdu raccordement de l’alimentation de la force. C’estpourquoi il est impératif de s’assurer que la vanne nepourra bouger ou basculer au cours du test en aucunecirconstance.

4. Une attention toute particulière doit être exercée lors del’installation des vannes dont la position de sécurité encas de défaillance est "ressort ouvre". Si le disque dép-asse la longueur d’installation de la vanne, celle doit êtrefermée avant l’installation (manœuvre pneumatique,hydraulique, etc.). Il est indispensable de veiller à ce queles lignes d’alimentation en force soient sécurisées et nepuissent être endommagées ou coupées en aucune cir-constance au cours de l’installation. Dans l’éventualitéd’une coupure soudaine de la force, la vanne s’ouvriraitbrusquement, ce qui pourrait causer des dommagescorporels et/ou matériels graves.

5. L’emploi accidentel de la télécommande représente tou-jours un risque important lors de tout travail d’entretien.Si vous prévoyez d’utiliser une télécommande pour tra-vailler sur la vanne, il est impératif de connecter àl’actionneur un interrupteur d’arrêt d’urgence addition-nel faisant acte de dispositif de verrouillage.

6. Assurez-vous que les produits de nettoyage ne causentaucune réaction chimique indésirable au contactd’éventuelles traces dans la vanne.

7. Pour travailler dans la zone de la surface d’étanchéité dudisque, sécurisez le disque à l’aide de cales en bois pouréliminer le risque d’écrasement. Apportez alors unegrande attention à ne pas endommager de ce fait la sur-face d’étanchéité du disque.

Référez-vous en outre à l’information du chapitre "Net-toyage et entretien " de la section Entretien du présentmanuel.

Page 15: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 15

9 Entretien

9.1 Intervalles de nettoyage et d’entretienLes vannes papillon BWX ne nécessitent pour l’essentielaucun entretien.

Vérifiez régulièrement l’étanchéité de la vanne. Metsorecommande le remplacement du bloc siège métallique(321) et des anneaux de garniture de presse-étoupe (451)selon le besoin ou dans les applications critiques au moinstous les deux ans et dans les applications non critiques tousles 5 ans.

Si le fluide concerné est contaminé par des particules sus-ceptibles de dégrader l’étanchéité du siège, la surfaced’étanchéité du disque doit être nettoyée régulièrement. Lecontaminant peut endommager la surface d’étanchéité dudisque ou les pièces assurant l’étanchéité.

Des produits auxiliaires sont susceptibles d’attaquer la sur-face d’étanchéité. Utilisez de l’eau, une lessive de savon oud’autres solvents liquides et un linge non-pelucheux.

Inspectez tous les boulons et écrous après le nettoyage.Toute évidence de corrosion, craquelure, écorchure, étirageou déformation (avec un gabarit de filetage) d’un filetageentraînera le rejet et le remplacement par un nouveau bou-lon ou écrou.

Si le travail de nettoyage et d’entretien est confié à desentreprises et/ou un personnel qualifié externes, il est obli-gatoire de mettre ceux-ci en garde des dangers occasion-nés par le fluide utilisé et ses éventuelles traces résiduelles.Le présent manuel doit toujours être remis au personnelresponsable.

9.2 PréliminairesLes pièces détachées appropriées doivent être accessible-ment prêtes et/ou fournies à temps, afin d’éviter les arrêtsde production au cours des travaux d’entretien. N’oubliezpas de prendre en compte les délais de livraison et lestemps de transport.

Avant de démonter une vanne BWX, les conditions préalab-les suivantes doivent être satisfaites :

□ Vérifiez que les canalisations sont dépressurisées etvides de tout gaz ou fluide lié au process..

□ Renseignez-vous sur la nature du fluide ayant dernièr-ement traversé la vanne. Assurez-vous qu’il n’y ait pas derisque d’empoisonnement ou de brûlure dpar un acides’il se produit un contact avec les éventuelles traces rés-iduelles. Protégez-vous en utilisant une tenue vestimen-

taire appropriée, des gants de sécurité et un masquerespiratoire. Il est absolument impératif de suivre les ins-tructions de sécurité du personnel opérateur.

□ Si vous n’effectuez pas le démontage vous-même, ins-truisez un personnel qualifié et fournissez-lui la tenuevestimentaire de protection éventuellement nécessaire.Lors de son montage et de son démontage, une vanneBWX doit être fermée, afin d’empêcher tout dommageaccidentel.

9.3 Dépose de la vanne

□ La canalisation doit être dépressurisée et bien nettoyée.

□ La vanne concernée doit être désengagée du process etcomplètement dépressurisée.

□ La vanne est dans une position déterminée – en général“fermée”. Il est impératif de se conformer aux directivesde sécurité de l’opérateur !

□ Le démontage de la vanne se fait selon la séquence ci-après.

□ Fermez la vanne.

Le plus pratique consiste généralement à détacher l’action-neur et ses appareils auxiliaires avant de retirer la vanne dela canalisation (cf. paragraphe 9 de l’IMO de celui-ci). Sil’ensemble vanne est de petite taille ou difficile d’accès, ilpeut être plus pratique de détacher l’ensemble completd’un seul bloc.

□ Si l’actionneur doit être détaché pour le démontage dela vanne, marquez sa direction sur la console et le corpsavec un feutre insoluble à l’eau avant de le détacher.Cela permettra de le repositionner correctement lors duremontage et l’empêchera de déclencher une fonctionerronée.

Démontez l’actionneur conformément au chapitre 4 page 9de son manuel d’instruction de montage, emploi et entre-tien.

□ Fixez soigneusement la vanne à l’aide d’élingues ou desangles de levage. Manutentionnez la vanne avecl’actionneur ou l’axe dans la position décrite au chapitre1.2 page 4 (cf. tout particulièrement les Figures 2 et 3).

□ Détachez la vanne en dévissant les vis opposées en croi-sement alterné.

□ Transportez la vanne de manière sécuritaire de façonqu’elle ne puisse pas bouger au cours du déplacementni se trouver endommagée.

N’utilisez jamais d’outils tranchants, éraflants ou arasantstels que limes ou papier de verre. N’utilisez non plusaucun produit de nettoyage à base de solvents suscepti-bles de causer des réactions chimiques indésirables encontact avec des traces du fluide concerné ou d’attaquer le siège.

Assurez-vous que la vanne a déjà refroidi ou chauffé suffi-samment pour éviter tout risque dû à des températuresextrêmes.

ATTENTION:Ne déposez ni ne détachez jamais de la canalisationune vanne sous pression !

Déconnectez l’alimentation en force (électrique oupneumatique) de l’actionneur. De plus, pressez surl’interrupteur EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence)pour couper l’alimentation de l’actionneur ou désact-iver la commande à distance, afin d’empêcher quequelqu’un reconnecte l’alimentation par erreur.

Page 16: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

16 2 BWX 70 fr

10 Remontage de la vanne

Avant de commencer :

Si la vanne est destinée à une opération liée au traitementde l’oxygène, toutes ses pièces doivent être absolumentexemptes de toute trace d’huile ou de graisse. Pour la pro-cédure de nettoyage, reportez-vous au chapitre 11. Lespièces détachées pour vannes pour l’oxygène sont spécifiq-uement marquées et nettoyées spécialement. Elles doiventêtre manutentionnées avec des précautions toutes particu-lières !

Veillez à ce que la zone où aura lieu le montage soit propreet exempt de toute huile ou graisse ; et portez des gants detravail blancs et non-pelucheux. Evitez de toucher les par-ties mouillées de la vanne avec les mains nues.

Le siège et la surface d’étanchéité entre le disque et le corpsdoivent être manipulés avec les plus grandes précautions.Toute éraflure ou tout dommage à leur niveau entraîneraitune dégradation de la performance de la vanne.

10.1 Insertion des paliers lisses□ La vanne BWX comporte 3 paliers lisses souples DUB :

dans le corps, dans le disque et dans l’extension (Pos420, 424, 425). Il n’est pas nécessaire de les remplacers’ils ne présentent aucune usure ou seulement uneusure infime.

□ Retirez du corps, de l’extension et/ou du disque lespaliers DUB éventuellement usés. Veillez alors précis-ément à ne pas endommager ces composants, tout par-ticulièrement la surface du disque.

□ Le palier de butée (405) doit être inséré dans le trou dudisque avec sa face arrière en bronze en premier (sur-face de glissement du côté du tourillon !).

Figure 14 Palier de butée en place

□ Insérez le palier DUB en le guidant prudemment dansl’alésage à l’aide d’une tige. Enfoncez-le à sa positionfinale par un très léger martelage.

Figure 15 Palier DUB en place dans le disque

□ Répétez cette procédure avec les paliers DUB du corps(101) et de l’extension (102) pour les mettre à leur placefinale.

Figure 16 Paliers DUB en place dans le corps, le disque etl’extension

10.2 Insertion du palier de butée□ Le palier de butée (404) est situé entre le col du corps et

la bride d’extension.

□ La rondelle de butée (407) est ajustée à l’axe (401) et nepeut pas être enlevée.

□ Prenez le palier de butée de l’extrémité de l’axe et met-tez-le à sa place finale dans le col du corps.

Figure 17 Palier de butée, face arrière en bronze apparente

L’entretien d’une vanne BWX doit être effectué par unpersonnel de Metso dument autorisé et formé.

Page 17: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 17

□ Assurez-vous que la surface de glissement soit du côtédu corps ! (La face arrière en bronze est maintenantapparente. Cf. Figure 17).

10.3 SiègeManipulez le siège avec les plus grandes précautions. N’uti-lisez aucun outil coupant !

□ La vanne BWX a un siège en U métallique argenté (321)inséré dans le corps. Ce siège peut flotter librementdans le sens radial et doit pouvoir être mis en place dansle corps avec la seule force de la main.

□ Vérifiez soigneusement l’état de la surface de l’intérieurdu corps là où le siège a été introduit. Il ne doit y avoirabsolument aucune éraflure ni aucun dommage. Il nedoit non plus y avoir aucunes particules, fibres, poussièr-es ni quoi d’autre que ce soit sur la surface intérieure ducorps.

□ Vérifiez aussi le siège, en particulier ses bords en U et sasurface ronde. Il ne doit s’y trouver aucune éraflure niaucun autre dommage. Le revêtement en argent doitêtre absolument intact.

□ Insérez prudemment le siège en U dans le corps (101).Le siège a un profil symétrique et peut être utilisé indif-féremment avec les deux U du côté du corps. En cas dedoute, mettez la meilleure des deux surfaces vers la sur-face d’étanchéité du corps.

Figure 18 Siège métallique en U en place dans le corps

□ Le siège en U est maintenu en place par un anneau deretenue spiralé (310). Selon la taille et la classe de pres-sion, il peut aussi y avoir 2 anneaux de retenue.

Figure 19 Anneau de retenue spiralé

□ Ecartez les spires de l’anneau et introduisez une de sesextrémités dans la gorge se trouvant au-dessus du siège(Figure 20).

Figure 20 Mise en place de l’anneau de retenue en spirale

□ Faites coulisser le reste de l’anneau en le poussant dansla gorge jusqu’à ce qu’il s’enclique en place. N’utilisezpas d’outil acéré ! Habituellement cela peut se faire uni-quement à la force des doigts.

□ Vérifiez que l’anneau s’est encliqué sur sa circonférenceentière. Il est recommandé de positionner les extrémitésaboutées de l’anneau à « 12 heures » dans le corps.

Figure 21 Anneau de retenue et siège en place

□ Assurez-vous délicatement à la main que le siège (321)peut se déplacer dans les deux sens radiaux. Le jeu axialdu siège (321) doit être d’environ 0,05mm (0,1mm aumaximum) à l’entière circonférence. Vérifiez ceci à l’aided’une cale étalon entre le siège (321) et l’anneau de rete-nue (310).

10.3.1 Retrait du siège□ Si le disque (201) n’est pas déjà sorti du corps (101),

démontez la vanne.

□ Le remplacement du siège (321) exige le retrait del’anneau de retenue (310).

□ Introduisez la tête plate d’un tournevis dans l’ébréchurede l’extrémité de l’anneau et tournez-la légèrementpour faire déboîter l’extrémité de l’anneau hors de lagorge.

□ Dégagez l’anneau de son logement en le faisant tourneren spirale. Attention : n’exercez pas de contrainte exces-sive sur l’anneau en le fléchissant ou en l’étirant.

Page 18: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

18 2 BWX 70 fr

Figure 22 Retrait de l’anneau de retenue

□ Continuez de tirer l’anneau sur sa circonférence etextrayez-le complètement hors du corps.

□ Retirez finalement le siège (321) hors du corps (101).

10.4 Montage du disque□ Le siège (321) et l’/les anneaux (310) doivent être mis en

place conformément à la méthode décrite en 10.3 ci-dessus.

□ Les paliers lisses (420, 424, 425) doivent être en bon étatet à leurs places respectives dans le corps (101), l’exten-sion (102) et le disque (201). (Cf. aussi 10.1)

□ La rondelle de butée (405) doit être en place à l’intérieurdu disque (201) et en bon état (cf. 10.1).

□ Posez le disque (201) sur un support (en bois) avec lesblocs de raccordement d’axe en dessus. Abaissez lecorps (101) avec son siège par-dessus le disque et met-tez de niveau les deux de telle façon que les blocs deraccordement du disque soient approximativement ali-gnés avec les alésages du corps.

□ Assurez-vous que le palier (425) du disque (201) est bien« à 6 heures » par rapport au corps alors que la cavitépolygonale du disque (201) est « à 12 heures ».

Figure 23 Insertion du disque

□ Remplacez toujours les joints annulaires (470, 107) lorsdu remontage de la vanne.

□ Introduisez le tourillon (402) dans le corps. Vérifiez labonne position du joint en graphite (470) entre le corps(101) et le tourillon (402) une fois que le tourillon estcomplètement enfoncé dans le corps et dans le disque(201).

□ Prenez en main l’axe d’entraînement (401) et orientez-en le repère rouge vers le bas. Faites passer l’axe à tra-vers le corps et enfoncez-en l’extrémité polygonale dansle disque.

Figure 24 Insertion du tourillon et de l’axe

□ Faites pivoter le disque avec l’axe d’entraînement et vér-ifiez le bon positionnement de l’axe dans le disque.

□ Mettez en place les vis (432) dans le tourillon (402) etserrez-les.

□ Insérez le palier de butée (404) dans le corps (101). (Cf.10.2)

□ Mettez en place le joint en graphite (107) dans la gorgedu col du corps et vérifiez-en la bonne position.

□ Posez l’extension (102) par-dessus l’axe (401) et montezle goujon fileté dans le trou restant de la bride du col.Pour terminer, serrez les écrous (104) des boulons (103).

□ Vérifiez que la bride du tourillon et celle de l’extensionsont en contact métal sur métal avec le corps.

10.5 Remplacement de la garniture de presse-étoupe

La garniture de presse-étoupe (451) doit être remplacée s’ilse produit une fuite alors que les écrous hexagonaux (494)ont été serrés comme recommandé.

10.5.1 BWXC, BWXD BWXJ, BWXK, BWXL, BWXM

□ Ces types de vanne (classes de pression) comportent 2boulons au presse-étoupe.

□ Assurez-vous que la vanne n’est pas sous pression.

□ Dévissez les écrous (494) et retirez les blocs ressorts dudisque (495), les demi-collerettes de retenue (476) et lefouloir (450).

□ Retirez les vieilles garnitures (451). Attention à ne pasendommager les surfaces de l’alésage du presse-étoupeet de l’axe. Il n’est pas nécessaire de changer la bagueanti-extrusion (452).

□ Nettoyez le fouloir et l’alésage de logement des garnitu-res. Mettez en place un nouveau set de garnitures en lesfaisant glisser sur l’axe. Assurez-vous qu’il ne se trouveaucune barbe dans la rainure de clavette, ce qui endom-magerait la garniture.

□ Installez le fouloir.

□ Mettez en place les collerettes de retenue avec le texteUPSIDE sur le dessus (Figure 25).

□ Montez les sets de ressorts.

□ Placez les écrous sur les goujons.

□ Précomprimez la garniture en serrant les écrous avec unoutil adéquat jusqu’à ce que la valeur de compressiondes ressorts (h1–h2) soit atteinte. Cf. Tableau 9 etTableau 10 selon la taille et la classe de pression.

Page 19: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 19

□ Manœuvrez la vanne de 3 à 5 cycles de fonctionnement.L’amplitude de déplacement appropriée est d’environ80 %.

□ Lors de ces manœuvres, il n’est pas nécessaire de fermerou ouvrir la vanne complètement.

□ Desserrez les écrous et les ressorts.

□ Mesurez la hauteur h1 des ressorts et utilisez les valeursobtenues pour base de la définition de leur hauteurfinale (une fois comprimés).

Figure 25 Montage des demi-collerettes de retenue

□ Remettez en place les ressorts et serrez les écrous avecl’outil adéquat. Les écrous doivent être serrés jusqu’à ceque la valeur de compression des ressorts (h1–h2) soitatteinte. Cf. Tableau 9 et Tableau 10 selon la taille et laclasse de pression.

Tableau 9 Serrage de la garniture des vannes BWXC, ~J, ~Ket ~L

Tableau 10 Serrage de la garniture des vannes BWXD, ~L et ~M

Tableau 11 Système de presse-étoupe des vannes BWXC, ~J,~K, ~L, ~D et ~L

□ Si la fuite subsiste lorsque la vanne est repressurisée,resserrez les écrous. Attention à ne pas dépasser lesvaleurs indiquées dans les Tableaux 7 et 8 de plus de 50% ni à comprimer totalement les ressorts.

10.5.2 BWXF, BWXN, BWXP□ Ces types de vanne (classes de pression) comportent 4

boulons au presse-étoupe.

□ Assurez-vous que la vanne n’est pas sous pression.

□ Dévissez les écrous (496) et retirez les blocs ressorts(495), le fouloir (450), l’anneau de retenue (452) et labague de compression (492). Cf Figure 27.

Figure 26 Système de presse-étoupe des vannes BWXF, ~Net ~P

□ Retirez les vieilles garnitures (451). Attention à ne pasendommager les surfaces de l’alésage de logement desgarnitures et de l’axe.

□ Nettoyez le fouloir et l’alésage.

□ Mettez en place un nouveau set de garnitures en les fai-sant glisser sur l’axe. Assurez-vous qu’il ne se trouveaucune barbe dans la rainure de clavette, ce qui endom-magerait la garniture. Positionnez les extrémités desanneaux en graphite à 90° les unes par rapport auxautres.

□ Mettez en place la bague de compression.

□ Glissez l’anneau de retenue sur l’axe et pressez-le contrela bague de compression.

□ Installez le fouloir.

□ Montez les sets de ressorts.

taille BWXD, BWXL, BWXM

NPS/DIN

diamètrede la

garniture

diamètredu

ressortFiletage

Nbrde

goujons

Compression (h1-h2)

GraphiteGraphite

+PTFEPTFE

4/100 25 25 M10

2

1,6 1,5 1,4

6/150 25 25 M10 1,6 1,5 1,4

8/200 25 25 M10 1,6 1,5 1,4

10/250 30 25 M10 1,6 1,5 1,4

12/300 30 25 M10 1,6 1,5 1,4

14/350 40 25 M10 1,6 1,5 1,4

16/400 40 25 M10 1,6 1,5 1,4

18/450 50 35,5 M14 2,3 2,2 2,0

20/500 50 35,5 M14 2,3 2,2 2,0

24/600 70 40 M16 2,6 2,4 2,2

taille BWXD, BWXL, BWXM

NPS/DIN

diamètrede la

garniture

diamètredu

ressortFiletage

Nbrde

goujons

Compression (h1-h2)

GraphiteGraphite

+PTFEPTFE

4/100 25 25 M10

2

2,2 2,0 1,9

6/150 25 25 M10 2,2 2,0 1,9

8/200 30 25 M10 2,2 2,0 1,9

10/250 40 25 M10 2,2 2,0 1,9

12/300 40 25 M10 2,2 2,0 1,9

14/350 50 35,5 M14 3,2 2,9 2,7

16/400 50 35,5 M14 3,2 2,9 2,7

18/450 70 40 M16 3,6 3,2 3,0

20/500 70 40 M16 3,6 3,2 3,0

24/600 85 40 M16 3,6 3,2 3,0

Set ressorts

GoujonEcrou hexagonalCollerette de retenuFouloir

Ø

Garniture

Bague anti-extrusion

Page 20: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

20 2 BWX 70 fr

□ Placez les écrous sur les goujons.

□ Précomprimez la garniture en serrant les écrous avec unoutil adéquat jusqu’à ce que la valeur de compressiondes ressorts (h1–h2) soit atteinte (Tableau 11).

□ Manœuvrez la vanne de 3 à 5 cycles de fonctionnement.L’amplitude de déplacement appropriée est d’environ80 %.

□ Lors de ces manœuvres, il n’est pas nécessaire de fermerou ouvrir la vanne complètement.

□ Desserrez les écrous et les ressorts.

□ Mesurez la hauteur h1 des ressorts et utilisez les valeursobtenues pour base de la définition de leur hauteurfinale (une fois comprimés).

□ Remettez en place les ressorts et serrez les écrous avecl’outil adéquat. Les écrous doivent être serrés jusqu’à ceque la valeur de compression des ressorts (h1–h2) soitatteinte (Tableau 9).

□ Si la fuite subsiste lorsque la vanne est repressurisée,resserrez les écrous. Attention à ne pas dépasser lesvaleurs indiquées dans le Tableaux 11 de plus de 50 %ni à comprimer totalement les ressorts.

Tableau 12 Tightening of gland packing BWXF, ~N, ~P

11 Vannes pour l’oxygène

11.1 Entretien / Réparation

11.1.1 ATTENTION: Les applications liées à l’oxygène s’accompagnent de hautsrisques et requièrent ainsi des précautions spéciales pouréviter tous types d’accidents.

Le fait de ne pas prendre à la lettre et précisément encompte les exigences minimum des applications avecoxygène est susceptible de causer des incidents désast-reux tels qu’explosions ou autres événements similai-res.

Dans le pire des cas, il pourrait s’ensuivre de terriblesdommages corporels ou la mort.

Metso possède une grande et longue expérience enmatière de vannes pour l’oxygène. Nous avons un person-nel spécialement formé qui sait ce qu’il doit faire ainsi quedes locaux d’assemblage et d’essais spéciaux pour les appli-cations avec oxygène.

11.1.2 Par conséquent : Metso recommande expressément au client de n’effectuer lui-même absolument aucune opération deréparation ni d’entretien sur les vannes pour l’oxygène.

Contactez seulement les spécialistes de Metso. Ceux-ciferont tout ce qu’il faut pour répondre à vos besoins.

Il convient en outre de noter que la garantie de Metso pourla vanne concernée sera automatiquement annulée et per-due si celle-ci a été entretenue ou réparée autrement quepar Metso.

Les points qui suivent ne constituent qu’un bref résuméinformatif de base au sujet des vannes pour l’oxygène.

11.2 Exigences minimum pour les vannes pour application oxygène

Les quatre conditions suivantes sont le minimum absoludans le cadre de l’entretien ou de la réparation d’une tellevanne.

1. Toutes les pièces montées doivent être conformes auniveau de propreté requis. Ceci vaut pour chaque pièceindividuelle comme pour l’ensemble vanne totalementmonté.

2. Toutes les pièces non-métalliques utilisées doivent aumoins avoir une certification de compatibilité avecl’oxygène basé sur les conditions du process dans le piredes cas.

3. Si l’emploi d’un lubrifiant est nécessaire pour des raisonstechniques, il doit être utilisé seulement un lubrifiantayant au moins une certification de compatibilité avecl’oxygène basé sur les conditions du process dans le piredes cas.

4. Une inspection finale du niveau de propreté obtenudoit être effectuée.

N’installez jamais une vanne si vous n’êtes pas absolu-ment certain que ces 4 conditions sont remplies !

11.3 Directives de sécurité générales Veillez à ce que toutes les lois et directives de santé, de séc-urité et de protection de l’environnement locales et interna-tionales soient respectées avant d’entreprendre toute opér-ation liée au fonctionnement, à l’entretien ou à la réparat-ion. Gardez en vue ces directives de sécurité générale toutela durée du travail jusqu’à son achèvement.

Toutes les activités de construction doivent être réaliséessous le signe de la plus grande sécurité possible. Les pro-cédures de sécurité connexes doivent être vérifiées etapprouvées par le responsable local de la direction de lasécurité de l’établissement avant que tout travail puisse êtrecommencé.

11.4 Nettoyage pendant et après l’entretienIci encore, il est seulement souligné le fait qu’il s’imposeabsolument de satisfaire avec soin et précision aux Exigen-ces minimum pour les vannes pour l’oxygène (cf. 11.2) encas de quelque opération que ce soit en matière d’emploi,entretien ou réparation.

Il n’est fourni ici aucun détail supplémentaire. Nous vousenjoignons de suivre strictement notre recommandationdu paragraphe 11.1.2.

taille BWXD, BWXL, BWXM

NPS/DIN

diamètre de la

garniture

diamètre du

ressortFiletage

Nbr de goujons

Compression (h1-h2)

GraphiteGraphite

+PTFEPTFE

4/100 25 25 M10

4

2.3 2.1 2.0

6/150 30 31.5 M12 3.0 2.6 2.5

8/200 40 35.5 M14 3.4 3.0 2.9

10/250 50 40 M16 3.8 3.4 3.2

12/300 70 50 M20 4.7 4.1 4.0

70

85

85

95

105

Page 21: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 21

11.5 Tightening torques of valve screwsCouples de serrage autorisés pour les vis en acier de type A2- 70.2 et A4-70 avec filetage métrique selon DIN 13. Utilisation à70 % de Rp0,2, coefficient de friction 0,16.

Tableau 13 Couples de serrage des vis de la vanne

1) valeurs correspondant à 100 % de la résistance à la déformation

Ø Section contrainte Charge 1) Force au niveau de la vis

Force de précompression Couple de serrage

AS [mm2] Rp0.2 [N] Rm [N] N Nm

M4 8.8 3951 6146 2489 2.13M6 14.2 6390 9940 4026 4.19M7 20.1 9045 14070 5698 7.3M8 36.6 16470 25620 10376 17.5

M10 58.0 26100 40600 16443 35.2M12 84.3 37935 59010 23899 60.3M14 115.0 51750 80500 32603 95.8M16 157.0 70650 109900 44510 146.2M18 192.0 86400 134400 54432 203.1M20 245.0 110250 171500 69458 285.7M22 303.0 75750 151500 47723 212.4M24 353.0 88250 176500 55598 273.9M27 459.0 114750 229500 72293 405.3M30 561.0 140250 280500 85358 549.0

Page 22: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

22 2 BWX 70 fr

12 BWX – siège métallique

12.1 Nomenclature et matériaux

Item Qté Description Matériau101 1 CORPS ASTM A351 gr. CF8M

102 1 EXTENSION AISI 316

103 8 TIGE FILETÉE Acier inoxydable

104 8 ÉCROU HEXAGONAL Acier inoxydable

107 1 JOINT Graphite

108 1 VIS SANS FIN Acier inoxydable

117 1 SIGNE « FERMÉ » Aluminum

201 1 DISQUE ASTM A351 gr. CF8M

321 1 ÉLÉMENT D’ÉTANCHÉITÉ (SIÈGE) UNS N07718

310 2 ANNEAU DE RETENUE 1.4571

401 1 AXE D’ENTRAÎNEMENT ASTM A479 gr. XM-19-H

424 1 PALIER LISSE Bronze+PTFE

420 1 PALIER LISSE Bronze+PTFE

404 1 PALIER DE BUTÉE Bronze+PTFE

407 1 RONDELLE DE BUTÉE ASTM A479 gr. XM-19-H

462 1 CLAVETTE 1.4460

402 1 AXE ASTM A479 gr. XM-19-H

424 1 PALIER LISSE Bronze+PTFE

425 1 PALIER LISSE Bronze+PTFE

405 1 RONDELLE DE BUTÉE Bronze+PTFE

432 4 VIS HEXAGONALE Acier inoxydable

470 1 JOINT Graphite

450 1 FOULOIR A351 gr. CF8M/1.4408

451 4 GARNITURE ANNULAIRE PTFE

452 1 BAGUE ANTI-EXTRUSION AISI 316

495 2 BLOC RESSORT DU DISQUE Acier pour ressorts

476 2 DEMI-COLLERETTE DE RETENUE 316L/1.4435

496 2 GOUJON Acier inoxydable

494 2 ÉCROU HEXAGONAL Acier inoxydable

Page 23: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

2 BWX 70 fr 23

13 Comment passer commande – code de type

Vanne de type BWX cryogénique pour O2 ; bride simple API ; classe de pression nominale 150 complète ; siège métallique, paliers souples ; service oxygène : extension AR=1060, NPS 8, corps en CF8M, disque en CF8M, axes en XM19, siège en Inconel, garniture de presse-étoupe précontrainte pour service oxygène

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

BWX 4 C 1 A X 2 08 A A N D G1

1. SÉRIE / CONSTRUCTION DU PRODUIT

BWXVanne papillon cryogénique, siège métallique en flottement libre, 3 paliers lisses, construction à tourillon et passage intégral ; extension cryogénique ; face-à-face standard selon API 609

2. CONSTRUCTION DU CORPS

2 Avec brides, modèle long (sans trous filetés)

3 Avec brides, modèle court (avec trous filetés)

4 Type bride simple

6 Type galette

Y Spécial, à spécifier

3. Corps PRESSION NOMINALE DU CORPS

C ASME classe 150

D ASME classe 300

F ASME classe 600

J PN 10

K PN 16

L PN 25

M PN 40

N PN 63

P PN 100

4. CONSTRUCTION DU SIÈGE

1

Siège en U métallique revêtuEtanchéité standard dans le sens préférentiel: API 598, FCI 70.2 cl V, EN12266 BEtanchéité optionnelle dans le sens préférentiel: API 598, FCI 70.2 cl VI, EN12266 AEtanchéité maximale dans le sens non-préférentiel: FCI 70.2 cl V (Air), EN12266 B

6 Epaulement (Siège étagé) pour applications de régulation: FCI 70.2 classe III

7 Sans siège pour application de régulation: FCI 70.2 classe II

5. PALIERS / CORPS

A Paliers souples, PTFE ou équivalent sur métal fritté ; arrière en bronze

B Paliers métalliques pour hautes températures. Tmax = 600 °C

6. APPLICATION

Standard

N Toutes pièces mouilées selon NACE

XService Oxygène pour applications GOX/LOX Toutes les pièces internes non-métalliques ont leur rapport de test en vigueur délivré par un corps notifié (BAM, WHA, etc.)

7. EXTENSION

Standard (sans extension cryogénique)

0 300Longueur de l’extension [mm]

1 860

Longueur de l’extension "AR" [mm]

2 1060

3 1260

4 1460

5 1660

YConstruction spéciale, longueur de l’extension définie dans les dessins dimensionnels

8. TAILLE (ASME en pouces / PN en mm)

Pouces : 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 24

Millimètres :100, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 600

9. BODY MATERIAL 10. DISC

MATERIAL 11. SHAFT MATERIAL

AASTM A351 CF8M /1.4408

A

ASTM A351 CF8Méquiv. AISI 316 / 1.4408

NXM-19 (Nitronic 50 HS)

PASTM A216 WCB / A.0619

N2ASTM A487 CA6NM (similaire à 1.4317)

N2 1.4021 équiv. SS410

Page 24: 2 BWX 70 FR - valveproducts.metso.comvalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/2BWX70fr.pdf · Une grande prudence s’impose au cours du levage : il se ... Actionneur et instrumentation

24 2 BWX 70 fr

12. MATÉRIAU DU SIÈGE

DSiege metallique en U, UNS 07718 + revetement argent(disque: ENP revêtu 30 microns ou équivalent) T = -200 °C … +850 °C

ESiège métallique en U, 1.4021 + revêtement argent(disque: ENP revêtu 30 microns ou équivalent) T = -20 °C … +400 °C

Z Siège étagé : Siège dans le même matériau que le corps

X Sans siège; basculement

13. CONSTRUCTION DE LA GARNITURE

T3 Garniture en PTFE précontrainte (Pour le certificat d’émission, consulter l’usine)

G1 Garniture en graphite précontrainte, compatible avec GOX/LOX

G3 Garniture en graphite précontrainte, Firesafe(Pour le certificat d’émission, consulter l’usine)

Y Spécial, à spécifier

14. SPECIAL FLANGE FACING TYPES/FORMS

-Code absent : Ra 3.2 - 6.3, standard, selon:• EN 1092-1 Type B1 (Ra 3.2 - 12.5)• ASME B16.5, Ra 3.2 - 6.3 (125 - 250 μin)• DIN 2526 Form E (Ra 4)

05 Ring Joint

Y Special, to be specified

15. FLANGE

-

Code absent : selon la pression nominale du corps de la vannePN• EN1092-1ASME• ASME B 16.5 #150-#1500 taille 4 - 24, #2500 taille

maxi 12"• ASME B 16.47 Series B #150 - 600 taille 26" -60".

#900 taille maxi 48"- Tout forage de bride plus grand doit être

préalablement convenu avec l’usine• Bouts à souder selon ASME B16.25, diamètre et

classe de canalisation à définir

Y Spécial, à spécifier

Metso Flow Control Inc.

Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 Vantaa, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, M A 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172

South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748 Asia Pacific, Haw Par Centre #06-01, 180 Clemenceau Avenue, Singapore 239922. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830

China, 11/F, China Youth Plaza, No.19 North Rd of East 3rd Ring Rd, Chaoyang District, Beijing 100020, China. Tel. +86 10 6566 6600. Fax +86 10 6566 2583.Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836

www.metso.com/valves