沪江网校 tcf/tef 阅读强化部分精编讲义

123
沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义 1 TCF/TEF 阅读强化部分 第一讲 阅读材料 1 1. Ce document est . (Quelle est la nature de ce document ?) A. Une offre d’emploi. B. Une note pour un ami. C. une plaque professionnelle. D. une consigne de sécurité . 2. Madame Ritas propose . A. de raconter sa vie. B. de lire l’avenir. C. d’exprimer son opinion. D. de parler de son travail. 解题思路 猜想“voyance”与动词“voir 有关,是名词形式。amour, travail, argent 爱情,工作,金 钱。Madame Ritas 是看爱情、工作、金钱的。那么她很有可能是算命的。 voyance n.f Faculté de percevoir des phénomènes hors de portée des sens naturels, de connaî tre le passé , l’avenir 超人的视力,预知力。(同义词:double vue, seconde vue) astrologie n.f. 星相学, 占星术 note n.f. 便条 plaque n.f. 板子,牌子 | plaque d’immatriculation d’un véhicule 车辆牌照 consigne n.f. 命令,指令;(罚学生的)课后留校,关晚学;(士兵的)禁止出营 (行李等的)寄存服务;行李寄存处;包装押金;押金 une consigne de sécurité 安全操作指南 阅读材料 2 PRIX CHOQUE À 22 EUROS Oùpeut-on lire ce panneau ? A. dans une vitrine B. dans une école C. dans un parc naturel D. dans un laboratoire vitrine n.f. 橱窗

Upload: others

Post on 26-Dec-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

1

TCF/TEF 阅读强化部分 第一讲

阅读材料 1

1. Ce document est .

(Quelle est la nature de ce document ?)

A. Une offre d’emploi.

B. Une note pour un ami.

C. une plaque professionnelle.

D. une consigne de sécurité.

2. Madame Ritas propose .

A. de raconter sa vie.

B. de lire l’avenir.

C. d’exprimer son opinion.

D. de parler de son travail.

解题思路

猜想“voyance”与动词“voir 看”有关,是名词形式。amour, travail, argent 爱情,工作,金

钱。Madame Ritas 是看爱情、工作、金钱的。那么她很有可能是算命的。

voyance n.f

Faculté de percevoir des phénomènes hors de portée des sens naturels, de connaître le passé,

l’avenir 超人的视力,预知力。(同义词:double vue, seconde vue)

astrologie n.f. 星相学, 占星术

note n.f. 便条

plaque n.f. 板子,牌子 | plaque d’immatriculation d’un véhicule 车辆牌照

consigne n.f. 命令,指令;(罚学生的)课后留校,关晚学;(士兵的)禁止出营

(行李等的)寄存服务;行李寄存处;包装押金;押金

une consigne de sécurité 安全操作指南

阅读材料 2

PRIX CHOQUE À 22 EUROS

Où peut-on lire ce panneau ?

A. dans une vitrine B. dans une école C. dans un parc naturel D. dans un laboratoire

vitrine n.f. 橱窗

Page 2: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 1 讲

2

阅读材料 3

À CONSOMMER AVANT LE 31 MAI

Où peut-on lire ce message ?

A. Sur un vêtement.

B. Dans un magasin.

C. Sur un aliment.

D. Dans une chaussure.

À + faire à表示目的,“要做,等待做(通常是被动)”,例如:

un travail à refaire 一份需要重做的工作

à vendre 待售

à suivre 待续

材料中 à consommer 表示:要消费掉,要使用掉。

aliment n.m. 食品;食物;【转】精神食量

阅读材料 4

Toscane

Belle ferme indépendante au cœur du Chianti.

Position tranquille et dominante jouissant d’une vaste vue sur les collines. Jardin avec arbres,

terrasse pavée idéale pour les repas en plein air. Piscine.

Prix par personne en juillet / août 8690 F pour 5 personnes.

1. Quelle est la nature de ce document ?

A. une publicité touristique.

B. un avis de vente.

C. un article sur l’immeuble.

D. une petite annonce.

2. Le but de ce document est .

A. de vendre une maison.

B. de louer une maison.

C. d’échanger une maison.

D. de faire construire une maison.

au cœur de 在……正中心

dominante 居高临下的

jouir de 享受

une annonce 小招贴(寻物启事等)

louer 出租;承租;表扬

sur les collines 在小山丘上

Page 3: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

3

常见体裁:

acte 公告 publicité 广告

acte de naissance 出生证 demande d’emploi 求职信

document 文件 offre d’emploi 招工启事

faire-part (出生、死亡、结婚等)通知,

告示

avis de recherche 寻人启事;缉捕令

carte de visite 名片 mode d’emploi 使用说明

carton d’invitation 请帖 critique littéraire 文学评论

阅读材料 5

Chère Anita,

Je t’attends dimanche soir pour fêter mon anniversaire. Pour venir chez moi, il y a des trains

environ toutes les vingt minutes. Mon frère peut passer te prendre à la gare à partir de dix-neuf

heures. Ne t’inquiète pas pour le retour, quelqu’un pourra certainement te raccompagner chez toi en

voiture.

À dimanche,

Sandrine

Dans ce petit mot, Sandrine conseille à Anita de .

A. rester chez elle après la soirée

B. prendre le train pour aller à la soirée

C. se rendre à la soirée en voiture

D. rentrer en train après la soirée

阅读材料 6

UN CASQUE À VÉLO ! ! !

Le vélo est le sport qui provoque le plus d’accidents. Une fois sur trois, c’est la tête qui est

touchée. Aussi le Comité français d’éducation pour la santé (CFES) veut-il encourager le port du

casque. C’est tout simple et ça peut sauver la vie : en cas de chute, cela réduit de 85% les

traumatismes crâniens et de 88% les lésions cérébrales.

Le Comité français d’éducation pour la santé fait de la prévention contre les accidents de vélo et

.

A. conseille le port du casque

B. impose le port du casque

C. autorise le port du casque

D. normalise le port du casque

les traumatismes crâniens 头部伤害

les lésions cérébrales 脑损伤

Page 4: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 1 讲

4

toucher

toucher qqch. 涉及到,触碰到,影响到

Cette crise économique a touché tous ces pays. 这场经济危机影响了所有的这些国家。

toucher à qqch. 接近,靠近

Les vacances vont toucher à leur fin. 假期快要接近尾声了。

前缀 le préfixe

en- 与 em-

encourager 鼓励 courage 勇气 embellir 使…美丽 bel, belle 美丽

enterrer 埋 terre 土地 encadrer 镶框 cadre 范围

embrasser 拥抱 bras 胳膊 endimanché 盛装打扮 dimanche 周日

enjamber 跨过 jambe 小腿 emprisonner 关入监狱 prison 监狱

endommager 损害 dommage 损失 entasser 堆积 tas 堆

enrichir 充实 riche 丰富

entourer 环绕 tour 圈

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 C, B 阅读材料 2 A

阅读材料 3 C 阅读材料 4 D, B

阅读材料 5 B 阅读材料 6 A

我的笔记:

Page 5: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

5

TCF/TEF 阅读强化部分 第二讲

阅读材料 1

Nous nous sommes connus il y a quatre ans environ lors d’un voyage en Espagne. Il m’est tout

de suite apparu dynamique et volontaire. Et puis je l’ai revu de temps en temps car nos épouses

jouaient chaque semaine au tennis. Il y a deux ans, nous avons décidé de travailler sur le même

projet. Nous sommes devenus amis et dînons souvent ensemble en famille.

« Nous » .

A. sont collègues depuis quatre ans

B. se connaissent depuis quatre ans

C. ont travaillé quatre ans en Espagne

D. jouent régulièrement au tennis

lors de + 名词,表示:当……时候

apparaître 显得

époux 丈夫 épouse 妻子

阅读材料 2

À l’attention de Madame Michèle Sanne

Madame,

En raison de la crise qui touche actuellement l’industrie textile, nous sommes dans l’obligation

de restructurer la totalité de nos ateliers.

Malgré le désir que nous avons de conserver votre collaboration, il ne nous est

malheureusement plus possible de vous employer.

Nous sommes donc au regret de vous annoncer que vous devez cesser vos fonctions dans notre

entreprise le 15 mai.

Veuillez agréer, Madame, nos salutations distinguées.

Jean Dubois

Madame Sanne est licenciée car .

A. son travail ne donne pas satisfaction

B. l’entreprise doit fermer ses ateliers

C. ses compétences ne s’adaptent pas à l’entreprise

D. les ateliers doivent être tous réorganisés

À l’attention de qqn 致某人

l’industrie textile 纺织业

être dans l’obligation de faire 不得不做;被迫做

restructurer 重组

Veuillez vouloir 在 vous 的命令式 licencier 解雇,解聘

Page 6: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 2 讲

6

阅读材料 3

Il a beaucoup plu cet hiver et la montée des eaux a provoqué de graves dégâts. Beaucoup

d’habitants des régions inondées ont eu du mal à comprendre les raisons des débordements des

fleuves.

La montée des eaux est due . (dû, due 是 devoir 的过去分词)

A. aux vents violents

B. aux montagnes

C. aux grands fleuves

D. aux fortes pluies

les eaux (复数形式)江水,湖水,河水,海水等水域

dégât n.m 损失 inonder v.t. 淹没 débordement n.m 溢出,泛滥

阅读材料 4

Le Pack-auto, c’est toujours 30 euros pour une durée de 24 heures indivisible, incluant 50km,

toutes les assurances et l’assistance quelle que soit la catégorie proposée: économique, berline,

monospace, break etc. Ce pack doit obligatoirement être payé et garanti par la carte bancaire du

locataire, qui doit être le titulaire du permis de conduire agréé par la société.

Pack-auto est .

A. une école de conduire auto

B. une compagnie d’assurance

C. un vendeur de voitures

D. un loueur de voitures

inclure v.t. 包含,包括; 加入,附上(现在分词 incluant, 过去分词 inclus)

本文提到的四种车型:

économique 经济型车(形容词做名词)

berline n.f. 四门四座厢式小客车(英语:英式 saloon car, 美式 sedan)

四轮双座篷盖马车;矿车

monospace n.m. 单体宽敞型小汽车;加长型小汽车

break n.m. 旅行汽车;客货两用轿车;【旧】四轮无篷大马车(有两排纵向面对面的坐位)

locataire n.m. 承租人 | loueur n.m. 出租人

le titulaire du permis de conduire 持有驾照的人

titulaire

adj. 正式的 professeur titulaire 正教授 | rendre titulaire 使正式担任

n. 持有人,拥有人

Page 7: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

7

阅读材料 5

SUPER CAGNOTTE DU VENDREDI 13

LE GROS LOT ? ÇA VOUS DIT ?

À qui s’adresse ce message ?

A. aux clients d’une banque.

B. aux clients d’un magasin.

C. aux joueurs de la loterie nationale.

D. aux joueurs de courses de chevaux.

Loto n.m 乐透;彩票

dire v.t. 使人感兴趣,使人喜欢

jouer de courses de chevaux 赌马比赛

阅读材料 6

Madame Durand Réveille n’y pensait plus que de loin en loin. Elle avait un peu oublié

l’important cambriolage dont elle avait été la victime durant l’hiver.

Les malfaiteurs avaient, à l’époque, emportée de son appartement du 16e arrondissement de

Paris plus de 600 000 euros de bijoux. Ce 23 mars, elle se rend au salon des antiquaires organisé

dans le jardin des Tuileries et aperçoit soudain un collier trônant au milieu d’un stand. Elle ne met

pas plus de quelques secondes pour identifier le joyau comme étant le sien. Stupéfaite de sa

découverte, elle alerte la police, qui saisit rapidement le bijou et le fit identifier comme ayant été

acheté par cette dame 8 ans plus tôt. L’antiquaire exposant ce bijou a été présenté au juge

d’instruction.

1. Les voleurs se sont introduits dans l’appartement de Mme Durand Réveille et ont .

A. cambriolé tout l’appartement

B. volé un seul collier qu’elle a retrouvé

C. subtilisé 600 000 euros

D. volé ses bijoux dont un a été retrouvé

2. La police alertée par Mme Durand Réveille .

A. se dessaisit hâtivement de l’affaire

B. immobilise promptement le malfaiteur

C. arrête le vendeur qui exposait le bijou

D. se saisit du collier et le met en vente

cambrioler v.t. 入室盗窃 cambriolage n.m. 入室盗窃案

se rendre à 到……去;赴……

antiquaire n. 古董玩家,古董商,【旧】考古学家

à l’époque 在那时,当时(一般与未完成过去式连用)

le jardin des Tuileries (巴黎)杜伊勒里宫

un collier n.m. 项链

trôner v.i. (现在分词 trônant)

【古】御宇,【今】做在宝座上;

Page 8: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 2 讲

8

端坐居中,庄严地坐着;【引】供在居中,引人注目地摆着

【贬】摆出一副了不起的样子

s’introduire v. pron. 进入

*subtiliser v.t. 【俗语】偷窃(同义词:voler)

后缀 le suffixe

-able/-ible 能够(被)……

aimable 令人爱慕的;可爱的;亲切的,和蔼可亲的,殷勤的 adorable

intouchable 无法触摸的

incompréhensible 无法理解的

illisible 字迹看不清楚的,无法识读的

invisible 看不见的

présentable 拿得出手的

abordable 可以靠近的,可以接受的

C’est un prix abordable. 这是可以接收的价格

inexplicable 无法解释的

incroyable 难以相信的

faisable 可操作的

Je crois que c’est un plan faisable. 我觉得这是个可行的计划。

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 B 阅读材料 2 D

阅读材料 3 D 阅读材料 4 D

阅读材料 5 C 阅读材料 6 D, C

我的笔记:

Page 9: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

9

TCF/TEF 阅读强化部分 第三讲

阅读材料 1

Le cadeau du mois: un support pour votre portable

Vous êtes de plus en plus nombreux à avoir le téléphone portable. Vous êtes donc de plus en

plus nombreux à le perdre, chez vous, une fois qu’il est sorti de son étui ! Cet amusant porte-mobile

se pose sur n’importe quelle table ou s’accroche au mur.

Ses deux bras en résine noirs et blancs retiennent votre téléphone. Il pèse 10 grammes, mesure

14 centimètres de haut et coûte 65 francs. Il existe en plusieurs coloris, pour mieux s’harmoniser

avec la décoration de votre maison. Vous le trouverez dans les boutiques Griffon. Réservez-le

aujourd’hui par téléphone au 08-06-04-02-00 ou passez nous voir tous les jours sauf le dimanche.

1. D’après ce document, le téléphone portable .

A. doit être nécessairement placé dans un étui.

B. peut se poser sur n’importe quelle table.

C. est régulièrement perdu par son utilisateur.

D. mesure aujourd’hui moins de 15 centimètres.

2. Les boutiques Griffon .

A. vendent des téléphones portables.

B. acceptent les commandes par téléphone.

C. sont spécialisées dans la décoration. (être spécialisé dans 专门从事)

D. restent ouvertes le dimanche.

3. Les couleurs du téléphone portable .

A. sont le noir ou le blanc.

B. seront choisies par le décorateur.

C. doivent être commandées avant l’achat.

D. sont au choix du client.

étui n.m. 盒, 匣, 箱, 套, 罩; 弹壳 un étui à lunettes 眼镜盒

porte-mobile n.m. 手机套 (porter + mobile)

相同构成的复合词:

porte-téléphone 手机托

grille-pain 烤面包机

lave-vaisselle 洗碗机

porte-manteau 大衣架

garde-robe 衣柜

résine n.f. 树脂

retenir v.t.

1. 扣留;扣除

retenir les papiers de qqn 扣留某人的身份证

2. 预定,叫人保留

retenir une chambre dans un hôtel 在旅馆里预定一个房间

3. 留住;拘留

Page 10: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 3 讲

10

retenir qqn à dîner 留某人吃饭

Je ne vous retiens pas. 我不留住你。 你请便吧。

retenir qqn prisonnier 囚禁某人

La grippe l’a retenu plusieurs jours au lit. 流行性感冒使他卧床好几天。

Le mauvais temps nous a retenus toute la journée à la maison. 坏天气把我们整天关在家里。

4. 约束住,固定住

cheveux retenus par un ruban 用带子束住的头发

coloris n. m (画的)色调;(脸、水果、花的)色泽;【转】(文体的)华丽,文采

s’harmoniser v. pron. 协调一致

阅读材料 2 (TEF 真题)

Le transport de passagers par avion a augmenté de 9% par an depuis 1960 à l’échelle mondiale.

Une telle croissance n’est pas sans dommage pour l’environnement. Selon la Commission

intergouvernementale sur le changement climatique, les émissions de gaz carbonique

représentent 2% ... des rejets d’origine humaine et 13% de ceux dûs aux transports. Tous gaz

confondus, la pollution causée par les avions contribue au renforcement de l’effet de serre à hauteur

de 4 à 8%. Un chiffre qui pourrait tripler d’ici à 2005. Et pourtant, la convention de Kyoto sur les

changements climatiques n’en tient pas compte. Si ces questions sont importantes à l’échelle

planétaire, elles ne mobilisent guère les gouvernants ni l’opinion publique, qui sont plus préoccupée

par les pollutions de proximité.

En effet, les nuisances dues aux aéroports augmentent, et la situation avec les riverains devient

de plus en plus tendue. Le principal sujet de discorde est bien sûr le bruit. Avec un décollage toutes

les deux minutes dans les grands aéroports, on comprend que ce soit un sujet sensible !

Certes, l’Organisation de l’aviation civile internationale a fixé des normes prévoyant le

retrait complet des avions les plus bruyants d’ici à 2002, mais le problème est que le trafic a

fortement augmenté et que les infractions sont nombreuses.

1. Dans cet article, l’auteur montre que .

A. la croissance effrénée du trafic aérien a déclenché une prise de conscience mondiale

B. le transport aérien est en passe de devenir la principale source de pollution

C. l’augmentation du trafic aérien a des incidences sur le réchauffement planétaire

D. l’influence du trafic aérien sur les changements climatiques reste moindre

2. Face à la pollution de l’air liée au trafic aérien, .

A. les États prendront bien tôt les mesures qui s’imposent

B. les États se disent concernés mais n’en ont encore pris aucune

C. alors que les citoyens protestent, les États n’agissent toujours pas

D. ni les citoyens ni les États ne se sentent très concernés

3. Concernant les nuisances sonores dues aux aéroports, .

A. il n’existe aucune réglementation à l’échelle planétaire

B. les règles existent mais ne sont pas toujours respectées

Page 11: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

11

C. les règles existantes sont aujourd’hui très controversées

D. la réglementation n’entrera en vigueur qu’à partir de 2002

4. Quelle est la position de l’auteur sur la situation ?

A. Il fait confiance aux acteurs politiques internationaux

B. Il est sceptique quant à une possible amélioration

C. Il exprime un profond désespoir

D. Il tourne le problème en dérision

échelle n.f. 梯子;级别,范围

à l’échelle + 阴性形容词 在……范围内

à l’échelle mondiale 在世界范围内

à l’échelle planétaire 在全球范围内

intergouvernemental, e adj. 跨政府的 (复数 aux)

la Commission intergouvernementale sur le changement climatique

跨政府气候变化委员会

跨政府气候变化委员会,一个附属于联合国之下的跨政府组织,在 1988 年由世界气象

组织、联合国环境署合作成立,专责研究由人类活动所造成的气候变迁。该会会员限于世界

气象组织及联合国环境署之会员国。

政府间气候变化专门委员会本身并不进行研究工作,也不会对气候或其相关现象进行监

察。其主要工作是发表与执行《联合国气候变化框架公约》有关的专题报告。政府间气候变

化专门委员会主要根据成员互相审查对方报告及已发表的科学文献来撰写评核。

IPCC 协助各国于 1997 年在日本京都草拟了《京都议定书》(la convention de Kyoto),

协议目标是要在 2010 年时,让全球碳排放量比 1990 年时减少 5.2%,目前已有 170 多国核

准该协议。

IPCC 已分别在 1990、1995、2001 及 2007 年发表四次正式的“气候变迁评估报告”,同

时 IPCC 主席帕卓里博士在 2008 年时公开呼吁:“假如在 2012 年前没任何行动的话,就太

晚了。接下来的两、三年是决定我们未来的关键时刻”

l’effet de serre 温室效应 tripler v.i. 翻三倍 tenir compte de 考虑到

ne…guère… 不太……

guère(古时或诗中写成 guères)

adv.

1.【旧】许多,很,非常

2. ne. . . guère … 不大,不很,很少;不久,不常;不怎样,几乎没有

Il ne sort guère. 他几乎不出门

Je n’aime guère ce roman. 我不大喜欢这部小说。

Je ne s’en soucie guère. 我几乎不把这件事放在心上。

3. ne. . . plus guère 不大再, 几乎不再

4. ne. . . guère que 几乎只

Il ne voit guère que son frère. 除了他弟弟,他很少去看望别人。

5.不大,不很(多用于口语)

Page 12: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 3 讲

12

nuisance n.f. 损害,伤害;(由工业造成的)危害 les nuisances sonores 噪音危害

riverain n.m. 河边居民,湖边居民,海峡沿岸居民;沿河或沿湖土地所有人

(这里转意指:机场周遍的居民)

(au) sujet de 关于…… discorde n.f. 不和睦,争执;【神】不睦女神

norme n.f. 规范;准则;条例

infraction n.f. (法律、命令、条约等的)违反,违犯;犯法

commettre une infraction 违章;犯法

l’Organisation de l’aviation civile internationale 国际民用航空协会 (英文缩写:ICAO)

补充:

Association du Transport Aérien International 国际航空运输协会 (英文缩写:IATA)

la croissance effrénée du trafic aérien a déclenché une prise de conscience mondiale.

航空交通运输的无节制增长引起了全球关注。

la croissance n.f. 增长 effréné, e adj. 无节制的,无度的,过分的

déclencher v.t. 开动,掀起 être en passe de faire 正在……,即将……

avoir des incidences sur 对……造成一些影响

lié au 与……密切相关的

Le boulier est lié au system de numération décimale.

算盘是与十进制命数法密切相关的。

lier v.t. 捆,绑;连接;粘接 s’imposer v. pron. 自己规定做,强制自己做

réglementation n.f. 制订规章,管理条例,规章,法令

controversé, e adj. 被争论的,有争议的

entrer en vigueur 生效 sceptique adj. 持怀疑态度的 quant à 至于

tourner qqch. en dérision 嘲笑某事物

阅读材料 3 (TEF 真题)

Léonard de Vinci peut être content. Son parachute fonctionne à merveille. Un Britannique a

sauté de 3 000 mètres d’altitude depuis un ballon, au-dessus des espaces vierges de Mpumalanga,

en Afrique du Sud. Après plusieurs tentatives infructueuses en Grande-Bretagne et contre l’avis des

experts qui jugeaient l’entreprise très risquée, Adrian Nicolas avait choisi cette région inhabitée

pour éviter de faire des victimes en cas d’accident. Harnaché à une étrange pyramide formée par

quatre triangles cousus de lin enduit, Andrian Nicolas s’est jeté dans le vide pour vérifier si les

croquis et les notes laissés en 1483 par le génial inventeur permettaient réellement de voler. Adrian

Nicolas a eu de la chance, Léonard de Vinci ne s’était pas trompé dans ses calculs et l’atterrissage

s’est passé sans encombre. Mais l’homme était malin : à quelques centaines de mètres du sol, il s’est

débarrassé de son encombrant lest et a remis sa vie entre les mains d’un second parachute, moderne

et léger celui-là. Pour le moment, il n’a pas manifesté le désir de jusqu’au bout.

1. Cet article raconte

A. un incident survenu pendant un voyage en ballon

B. l’entraînement d’un sportif de haut niveau

Page 13: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

13

C. les méthodes d’expérimentation des nouveaux parachutes

D. une expérience individuelle par défi scientifique

2. La région a été choisie

A. parce qu’il n’y a aucun village dans les environs

B. parce qu’il est facile d’y obtenir une autorisation

C. parce que les conditions climatiques y sont très favorables

D. parce que c’est un lieu où se font de nombreuses expérimentations

3. Que s’est-il passé ?

A. Le parachute s’est cassé peu de temps avant l’atterrissage

B. Le parachute s’est enflammé à deux ou trois cents mètres du sol

C. Un second parachute a sauvé la vie d’Adrian Nicolas

D. Un second parachute a été déclenché par sécurité

4. Pourquoi Léonard de Vinci est-il cité ici ?

A. C’est ainsi qu’on appelle un certain type de parachute

B. C’est le surnom donné à Andrian Nicolas

C. C’est lui qui a dessiné l’objet concerné

D. C’est le nom d’une commission d’expertise

à merveille 极好地, 出色地

Au-dessus des espaces vierges de 在……无人区的上空

vierge adj. 处女的;贞洁的;纯洁的;初始的;纯的

tentative n.f. 企图;试图;尝试 infructueux adj. 无果的,没有成效的

*entreprise n.f. 举动,冒险的事情 harnacher v.t. 使……穿着笨重

coudre v.t. 缝纫 lin n.m. 亚麻

sans encombre 毫无障碍地

lest n.m. 载重物

*environ n.m. 周边地区,市郊 l’atterrissage n.m. 着陆,登陆

后缀 le suffixe

-eux 形容词后缀

un garçon courageux 一个勇敢的小伙儿 une région montagneuse 山区

une saison pluvieuse-pluie 雨季 un travail dangereux 危险的工作

une chambre poussiéreuse 灰尘大的房间 une fille osseuse 瘦骨嶙峋的女孩

l’eau gazeuse 汽水 un enfant peureux 胆小的小孩

前缀 le préfixe

para- / pare- 反……;防……

parachute (坠落)降落伞 parapluie 雨伞 paratonnerre(雷)避雷针

parasol(soleil)大的太阳伞 pare-brise(微风)风挡 pare-boue(泥) 防泥板

pare-douche 浴帘

Page 14: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 3 讲

14

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 C, B, D 阅读材料 2 C, D, B, B

阅读材料 3 D, A, D, C

我的笔记:

Page 15: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

15

TCF/TEF 阅读强化部分 第四讲

阅读材料 1

Le vélo solaire

Plus besoin de pédaler, à condition qu’il fasse beau !1 L’écologiste Tony Case a inventé un vélo

solaire : sur le porte-bagage, trois plaques de cellules photovoltaïques alimentent une batterie, placée

à l’arrière de la selle, qui développe la puissance d’un moteur de 12 volts. L’engin dispose ainsi

d’une autonomie de près de 125 km (sans qu’il soit nécessaire de pédaler, évidemment). Et il ne

faudrait pas croire qu’il se traîne : ce vélo solaire peut atteindre 75km/h. Deux prototypes circulent

actuellement en Grande-Bretagne.

1. Quel est le slogan qui convient le mieux à ce type de vélo ?

A. Le vélo qui pédale pour vous

B. Le vélo pour toutes les saisons

C. Le vélo des sportifs

D. Le vélo qui vous amène le soleil

2. D’après ce texte, le vélo solaire .

A. est plutôt rapide

B. est peu rapide

C. n’est pas du tout rapide

D. est trop rapide

3. Vous achetez ce vélo. À quelle vitesse pensez-vous rouler ?

A. À une vitesse moyenne de 75 km/h.

B. À une vitesse maximale de 75 km/h.

C. À une vitesse minimale de 75 km/h.

D. À une vitesse supérieure à 75 km/h.

solaire adj. 太阳的 lunaire adj. 月亮的 calendrier lunaire 阴历

scolaire adj. 学校的 une année scolaire 一个学年

pédaler v.i. 踩踏板,骑自行车 photovoltaïques adj. 光伏的 convenir à 适合

supérieur/inférieur à… (注意介词 à)比……高级/低级;超过……/低于……

1. Plus besoin de pédaler, à condition qu’il fasse beau ! 只要天气好,就不用再踩脚踏板来

骑车了。

plus 省略了 ne,应该是 ne…plus 不再。à condition que + 虚拟式

阅读材料 2

Entrez dans un nouveau modèle économique ! Avec IKEA, votre entreprise va entrer dans un

nouveau système économique ! Un système où on ne jette jamais l’argent par les fenêtres ni dans

les bureaux d’ailleurs. Une idée neuve de l’économie qui vous propose, en 68 pages, du mobile de

bureau professionnel de grande qualité, mais à des prix incroyablement bas. Sans parler du conseil,

de la disponibilité immédiate, toute la philosophie IKEA ! Alors si votre comptable refuse que vous

Page 16: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 4 讲

16

partiez en voyage d’affaires dans un de nos 9 magasins, montrez-lui notre catalogue !

1. Quelle est la nature de ce document ?

A. Une offre pour un livre sur un nouveau système de management

B. Une offre de catalogue d’aménagement

C. Une offre pour l’organisation d’un voyage d’affaires

D. Une offre pour des réductions sur du mobilier professionnel

2. Ce texte a pour but .

A. d’inciter à une demande

B. de mettre en garde contre le gaspillage

C. de développer un système économique

D. de présenter une nouvelle philosophie commerciale de l’entreprise

3. D’après ce texte, la philosophie de cette entreprise, c’est de .

A. vendre un mobile de luxe aux entreprises

B. vendre bon marché du mobilier de qualité

C. vendre uniquement par correspondance

D. vendre du mobilier avec livraison ultérieure

économique adj.

1.和经济有关的

la situation économique 经济形势

2.划算的,节省的

un repas économique 一顿花费少的饭

disponibilité n.f. 可用,可支配

mobilier n.m. 办公家具 inciter v.i. 刺激

mettre en garde 提醒 le gaspillage n.m. 浪费

livraison n.f. 送货;交货

livraison à domicile 送货上门

payer à la livraison 货到付款

ultérieur,ultérieure adj. 今后的,以后的;【地】外面的(与 citérieur 相对)

Nous nous verrons à une date ultérieure. 我们以后再见。

La réunion a été reportée à une date ultérieure. 会议被推后举行。

阅读材料 3

LE GOLF DANS LES CITÉS

Banlieue : 2400 enfants de Seine-Saint-Denis ont suivi des cours d’initiation. Vendredi de fin

d’été en Seine-Saint-Denis, département le plus agité de France. Au loin, le bruit de la cité. Sur un

terrain de football, Aziz, 16 ans, survêtement retroussé et casquette sur la tête, tente un drive. Depuis

le début de l’été, 2400 jeunes des environs ont en effet découvert le golf dans le cadre de l’opération

«Ville-Vie-Vacances».

Page 17: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

17

Un outil éducatif

« J’aimerais qu’on arrête de croire que ce jeu est réservé aux riches et aux snobs. » Sean Keagan,

44 ans, joueur professionnel depuis plus de 20 ans, se bat pour démocratiser le golf. Il vit en France

depuis 8 ans et a créé une association. En fait, faire partager sa passion le motive plus que les

tournois professionnels : « C’est un très bon outil éducatif. À la différence des sports collectifs, le

golf apprend aux jeunes à se responsabiliser. Quand le joueur fait un mauvais score, il ne peut s’en

prendre qu’à lui-même ! »

D’ailleurs, Aziz, qui n’est pas mécontent de son swing, est d’accord : « Je viens après le foot,

ça me repose ! » « Moi aussi, je viens pour la sérénité que procure le golf », ajoute Luc, 16 ans. «

Moi, quand je rate la balle, je m’énerve, avoue Khaled, 10 ans. Mais bon, maintenant j’arrive à me

contrôler. »

De plus, pour les animateurs sportifs, le golf est un bon moyen d’intégration : « Quand on les

amène sur de vrais parcours, ils font des efforts vestimentaires. Ils se mélangent aux autres joueurs

et les barrières sociales tombent. »

Engouement

Mais pour Yves Rameau, membre de l’association de Sean Keagan, il faut faire attention. « On

a donné goût au golf à ces jeunes des banlieues. Si on les en prive, on ne va faire qu’accentuer leur

sentiment d’inégalité », prévient-il. C’est pourquoi les autorités, surprises par cet engouement, ont

été obligées de s’activer.

En attendant, l’association de Sean Keagan ne baisse pas les bras. Ainsi, aidée de quelques

subventions, elle va continuer d’initier les jeunes des alentours.

QUESTION 1

Ce texte nous informe que .

QUESTION 2

S’initier au golf permet aux jeunes des cités .

QUESTION 3

Sean Keagan, à l’origine de cette opération, est .

QUESTION 4

L’opération de l’association .

cité n.f.

1.城市,都市;全城居民

2. Cité(城市中的)旧城,老城区

3.(古代的)城邦;国家

4.居住区 la Cité interdite 故宫

banlieue n.f. 郊区 des cours d’initiation 入门课程

initier v.t. 使……入门,启蒙 survêtement n.m. 厚运动衫

retroussé adj. 卷起来的,撩起来的

démocratiser v.t. 普及 les tournois professionnels 职业联赛

Page 18: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 4 讲

18

s’en prendre à qqn. 埋怨某人 priver qqn de qqch. 剥夺某人某物

subvention n.f. 补助金,津贴

alentour adv. 【书】周围地, alentour de 在……周围;在……四周

les environs 周边地区

后缀 le suffixe

-iser(使)……化,变得……

-isation n. 名词(多数为阴性)

moderne / moderniser / modernisation 现代的/使现代化/现代化(名词)

urbain / urbaniser / urbanisation 城市的/使城市化/城市化(名词)

démocratie / démocratiser /démocratisation 民主的/使民主化/民主化(名词)

national / nationaliser / nationalisation 国家的/使国家化/国有化(名词)

commercial / commercialiser / commercialisation 商业的/使商业化/使商业化(名词)

注意拼写的改变

形容词 -ai- / 名词 -a-

sain, e / santé 卫生的,干净的/健康

urbain, e / urbaniser 城市的/ 使城市化

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 A, A, B 阅读材料 2 B, A, B

阅读材料 3

Question 1

答案:le golf a été apprécié par des jeunes des cités.

Question 2

答案:de trouver leur place dans la société et de se prendre en charge.

Question 3

答案:joueur professionnel de golf.

Question 4

答案:continuera à l’aide de subventions.

我的笔记:

Page 19: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

19

TCF/TEF 阅读强化部分 第五讲

阅读材料 1

Vous êtes sur la bonne voie. Restez ferme en ce qui concerne les affaires professionnelles. Les

affaires de cœur passeront au second plan. Si vous décidez de faire de gros achats, regardez d’abord

votre compte en banque et ne vous laissez pas influencer. Vous serez appelé à beaucoup voyager

pour votre plaisir.

1. Dans quelle rubrique de journal peut-on trouver ce document ?

A. Faits divers.

B. Horoscope.

C. Spécial fin de semaine.

D. Télévision.

2. Quel est l’objectif de ce document ?

A. Informer sur l’actualité locale.

B. Proposer un programme d’activités.

C. Donner un mode d’emploi.

D. Annoncer des événements à venir.

3. Quel sujet n’est pas évoqué dans le texte ?

A. La vie sentimentale.

B. L’argent.

C. La santé.

D. Le travail.

sur la bonne voie 在一条好道路上;【转】运势不错 ferme adj. 坚定的

être appelé à faire qqch. 受召唤 l’horoscope n.m. 占星;星座

阅读材料 2

Tourisme : La France, distinction dans le Monde

France 68.86%

États-Unis 48.80%

Espagne 43.68%

Italie 34.09%

Royaume Uni 25.09%

1. D’après ce document .

A. le tourisme est la première activité économique dans le monde

B. les français sont les plus grands voyageurs dans le monde

C. la France est le pays le plus visité dans le monde

D. le tourisme est le secteur le plus important de la France

Page 20: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 5 讲

20

2. Ce document nous apprend que .

A. il y a plus de visiteurs américains en France

B. les visiteurs français sont 2 fois plus nombreux que les visiteurs espagnols

C. il y a plus d’étrangers en Espagne

D. il y a plus de visiteurs étrangers en France

3. Une de ces confirmation est vraie, laquelle ?

A. les français voyagent plus que les américains.

B. le nombre de visiteurs en Espagne est autant que ceux aux États-Unis.

C. l’Italie est moins visités que les États-Unis.

D. les visiteurs américains sont deux fois plus nombreux que les visiteurs espagnols.

阅读材料 3

Un démarcheur s’est présenté à mon domicile pour me proposer des ustensiles de cuisine. Il a

été si persuasif que je lui ai passé commande. Or, après avoir réfléchi, je m’aperçois que je n’ai pas

vraiment besoin de ces articles. M’est-il possible d’annuler ma commande ?

Lydie M… (Nantes)

Le démarchage à domicile comporte, malheureusement, un certain nombre de risques.

Néanmoins ce type de vente est strictement réglementé et le consommateur possède quelques

recours. Tout d’abord, le démarcheur doit lui laisser un contrat qui comporte des démarcheurs et du

vendeur, les délais de livraison et les modalités de paiement. Ce contrat doit en outre être

accompagné d’un formulaire détachable que l’acheteur peut utiliser s’il veut renoncer à cet achat.

En effet, l’acheteur dispose d’un délai de sept jours à compter de la date de la commande pour

annuler le contrat. Celui-ci est alors annulé de plein droit. Ainsi vous pouvez revenir sur votre achat

à deux conditions; lorsque les formalités réglementaires n’ont pas été respectées ou quand un délai

de sept jours ne s’est pas déjà écoulé depuis la date de la commande.

1. Quelle est la nature de ce document ?

A. Un article de presse sur le comportement des démarcheurs.

B. Une proposition de loi sur le démarchage à domicile.

C. Une lettre pour annuler une commande.

D. Un article extrait du courrier des lecteurs.

2. Quel est l’objet de ce document ?

A. Faire connaître le statut des démarcheurs.

B. Répondre à une demande d’information sur le démarchage à domicile.

C. Présenter les risques de la vente à domicile.

D. Indiquer les délais de livraison et les modalités de paiement de la vente à domicile.

démarcheur n.m. 上门推销者

ustensile n.m. 工具;器皿 délai n.m. 期限,时限;延期

Page 21: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

21

disposer v.t. 支配,决定,掌握 à compter de 从……算起

annuler de plein droit 全权取消 revenir sur 改变主意,重新考虑

écouler v.t. 销售,出售 écouler des marchandises 销售商品

s’écouler 流出,趟出;【转】过去,消逝,消散

L’eau s’écoule de la fente. 水从裂缝中流出。

Le temps s’écoule bien vite. 时间过得很快。

extrait adj. 截取的

statut n.m. 规章;条款 statue n.f. 雕像;雕塑

阅读材料 4

L’enfant roi : enquête sur une génération gâtée

Sa mère n’a pas le temps d’aller la chercher à la sortie de l’école. Elle prie Charlotte, tante de

la fillette, de s’y rendre. Lorsque celle-ci arrive dans la cour, elle tombe sur la directrice, ulcérée. La

douce Catherine, 5 ans, a écrit à la craie bleue sur les murs du couloir : « Merde ». La tante Charlotte

ramène Catherine à la maison et raconte le drame à sa mère, attendant de celle-ci qu’elle sévisse.

La mère écoute le récit en silence, se retourne vers Catherine, lui sourit, attendrie : « Tu sais écrire,

ma chérie, c’est merveilleux... »

Isabelle emmène son fils, Martin, tous les samedis après-midi au square proche de leur

domicile du 15e arrondissement de Paris. Martin, 4 ans, accroupi, au milieu du bac à sable, se fait

mordre à l’épaule par un garçon qui veut lui arracher son râteau. Isabelle, l’entendant hurler, se

précipite et voit la mère du petit agresseur le prendre dans ses bras, le consoler, lui chantonner, lui

caresser les joues : « Mon petit poussin, je vais t’acheter un râteau, ce n’est pas la peine de prendre

celui du petit garçon. » De la morsure infligée, il ne sera pas question. Pourquoi punir lorsqu’il est

si doux de consoler ?

Myrim, jeune professeur de français dans un collège tranquille de la banlieue parisienne, le

constate tous les jours. Ses élèves, des enfants de 11-12 ans, sont gâtés. Baskets à 700 francs,

blouson idem, téléphone portable au fond du sac, ils sont rétifs à toute discipline, exigent, crient, se

battent. Récemment, un élève d’un collège a craché sur sa table. Son professeur, en guise de punition

lui a ordonné de nettoyer son crachat. L’élève a refusé. Le lendemain, elle avait les parents dans sa

classe, ils l’ont violemment prise à partie. Comment pouvait-elle infliger à leur fils une punition

aussi dégradante ? Gâtés, les enfants le sont matériellement. Entre 8 et 12 ans, plus de la moitié

possède une radio, un baladeur, une console de jeux. Plus d’un tiers dispose de sa propre chaîne hi-

fi, un quart a une télévision dans sa chambre et 15% ont leur téléphone mobile personnel.

Comblés, ils sont aussi abreuvés d’argent. Les 5 millions de Français âgés de 8 à 15 ans ont un

pouvoir d’achat de 12 millions de francs. Un enfant en France aujourd’hui possède en moyenne 3

000 francs d’épargne. Le nombre de jeunes qui vivent dans un logement indépendant, payé par leurs

parents, a augmenté de 80% en dix ans. Le coût de l’éducation d’un enfant entre 0 et 18 ans a

quadruplé en trente ans... ce qui n’est pas le cas des salaires parentaux. Gâtés, ils le sont aussi

affectivement.

L’enfant est aujourd’hui roi. Roi à l’école, où il consomme de l’apprentissage sans accepter

d’être noté ou puni. Roi dans la rue, où les marques rivalisent de combines séductrices pour l’inciter

Page 22: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 5 讲

22

à acheter, consommer, réclamer, exiger. Roi surtout dans la famille, où ses parents, agenouillés dans

une adoration perpétuelle, lui expliquent patiemment à 23h30 qu’il serait bon pour lui de bien

vouloir éteindre sa Gameboy et d’aller dormir, car le sommeil est réparateur et que d’ailleurs le

cerveau au repos, etc. Petit Prince d’un couple parental qui l’a longuement attendu, ardemment

espéré, pieusement rêvé et qui veut « son bonheur, car l’essentiel, c’est qu’il soit heureux. »

1. « Elle tombe sur la directrice, » ici, « tomber sur » veut dire .

A. s’écouler sur

B. se précipiter vers

C. perdre équilibre devant

D. rencontrer par hasard

2. Le lendemain, les parents d’un garçon qui avait craché sur sa table sont venus à l’école, parce

que .

A. le garçon a refusé de nettoyer son crachat

B. le professeur lui a ordonné de nettoyer son crachat

C. le garçon a craché sur sa table

D. le professeur a battu le garçon qui avait craché

gâté, e adj. 变质的,腐烂的;(人)娇生惯养的

tomber sur 恰巧碰到

ulcéré, e adj. 【医】溃疡的;【转】愤愤不平的

écrire à la craie 用粉笔写字 le couloir 走廊

sévir v.i. 严厉惩罚;横行,肆虐,猖獗,蹂躏

sévir contre les contre-révolutionnaires 严厉惩罚反革命分子

La tempête sévit sur la côte. 暴风雨曾在海岸肆虐。

s’accroupir 蹲下 le bac à sable 沙箱

arracher v.t. 夺取

arracher qqn de qqch. 把某人从某个地方拉开

arracher qqn à qqch. 使某个人脱出某个状态或某种境况

le râteau 耙子 hurler v.i. 尖叫

mon petit poussin 我的幺儿嘞

(poussin n.m. 小鸡,雏鸡,这里转意:儿子;阴性名词:poulette n.f. 小母鸡,少女)

la morsure 咬,叮 mordre à v.t.dir. 咬

l’épaule 肩部 常用表达:avoir la tête sur les épaules 有理智

infliger 处罚;使遭受,使蒙受

infliger qqch. à qqn 使某人遭受某事

infliger sa présence 忍受某人

constater v.t. 观察到,确认;发现 constater une erreur 发现错误

basket n.m. 篮球鞋 blouson 夹克衫

idem 【拉丁】同上的 rétif adj. 叛逆的;犟的

cracher v.i. 吐痰,吐口水 en guise de 作为

comblé adj. 十分满意的 abreuver v.t. 填满,塞满

Page 23: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

23

l’épargne n.f. 节俭;储蓄 s’agenouiller 跪着 genou n.m. 膝盖

s’écouler 流出,溢出 (区别形近词:s’écrouler 倒塌,崩塌;灭亡,崩溃)

词根

-scope 看;检查

télescope (天文)望远镜

microscope 显微镜

stéthoscope 听诊器

macroscopique 宏观的

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 B, D, C 阅读材料 2 C, D, C

阅读材料 3 D, B 阅读材料 4 D, B

我的笔记:

Page 24: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 6 讲

24

TCF/TEF 阅读强化部分 第六讲

阅读材料 1

Comment et pourquoi écrire une lettre

Pourquoi écrire une lettre ? Parce que c’est une manière aimable de dire à ceux qu’on aime que

l’on pense à eux, de leur donner des nouvelles, de s’informer de leur santé, de les remercier ou les

féliciter, de leur souhaiter une fête ou un anniversaire, en un mot de leur prouver qu’ils sont dans

nos pensées et dans notre cœur. C’est aussi un moyen de les aider à supporter un chagrin, une

maladie, de leur annoncer un événement ou de leur demander un service. Autrefois, lorsqu’on avait,

ou que l’on prenait le temps de savourer la vie, on écrivait de longues lettres, on se donnait la peine

d’avoir un « style ». Aujourd’hui on trouve généralement plus simple de décrocher le téléphone, et,

si l’on se décide à écrire, ce sont le plus souvent des lettres en style quelque peu télégraphique.

On se contente de raconter brièvement les choses essentielles sans se complaire dans les détails

au lieu d’approprier le ton de la lettre. ... à la personnalité du correspondant. En un mot on perd

l’habitude de s’exprimer. À tel point que pour nombre de personnes la lettre devient une sorte de

hantise. Il est toujours plus difficile d’écrire une lettre courte, précise, élégante que de laisser courir

sa plume. Quand on s’adresse à une amie ou à un proche, on ne songe pas toujours à vérifier si la

phrase est impeccablement tournée ou si l’histoire est parfaitement contée. Cependant pourquoi ne

pas essayer de donner à une lettre, un ton aussi plaisant que possible ?

1. Dans la phrase « en un mot de leur prouver qu’ils sont dans nos pensées et dans notre cœur »,

« en un mot » signifie .

A. en général

B. brièvement

C. en une phrase

D. en utilisant un terme

2. D’après le texte, pour nombre de personnes, la lettre devient une sorte de hantise,

.

A. parce qu’ils n’ont plus besoin d’écrire

B. parce qu’ils n’ont plus l’habitude d’écrire

C. parce qu’ils se contentent de savourer la vie

D. parce qu’ils essayent d’écrire le plus vite possible

une manière aimable 一种讨人喜欢的做法

savourer v.t. 慢慢品尝 savourer la vie 品味生活

décrocher le téléphone 拨打电话

décrocher v.t. 把……从钩子上取下 (反义词:accrocher v.t. 悬挂;挂上,勾住)

brièvement adv. 简明地;扼要地

se complaire 感到自满,感到得意,热衷于

la hantise n.f. 缠绕;困扰;【旧】经常往来

avoir la hantise de faire qqch. 有做某事的烦扰

laisser courir sa plume 【直译】让你的羽毛笔写得流畅;

【转】流畅地书写(plume 指代笔)

un proche n.m 一个亲戚(多用复数 les proches)

Page 25: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

25

songer à 考虑到;打算 songer que 考虑到;想到

songer v.t. 【古】做梦;梦见

阅读材料 2

Le difficile passage à la vie d’adulte

On le savait déjà : les jeunes des années 90 rencontrent beaucoup de difficultés pour trouver

leur place dans la société.

La prolongation des études pousse les jeunes à rester plus longtemps dans la famille. En 1983,

59% demeuraient chez leurs parents à 20 ans, dix ans plus tard ils sont 72%. Et 11% des 25-29 ans

y sont encore. Une progression accentuée par la faiblesse des salaires de ceux qui ont commencé à

travailler, qui ne peuvent pas prendre un logement. Néanmoins les jeunes filles quittent plus tôt leurs

parents, surtout celles qui n’ont pas de diplômes.

Aujourd’hui deux chômeurs sur cinq ont moins de 30 ans. En 1975, seuls 6% des actifs

(l’ensemble des personnes sur le marché du travail) âgés de 15 à 29 ans n’avaient pas d’emploi. Ce

taux a été multiplié par trois en vingt ans. Le chômage touche 20% de cette tranche d’âge. Une

situation qui s’améliore progressivement vers la trentaine.

Un marché du travail qui n’offre que peu d’emplois stables : qu’ils soient diplômés ou pas, les

jeunes doivent souvent se contenter d’une situation précaire. Emplois temporaires, emplois à temps

partiels, stages divers en entreprises, ne leur assurent pas un revenu stable et suffisant. La moitié

des 18-25 ans actifs disposent de moins de 5 000 francs par mois.

La faiblesse des revenus les empêche de trouver un logement. Les jeunes retardent le choix

d’une vie en couple et la décision de fonder une famille à leur tour.1

1. « Les jeunes des années 90 rencontrent beaucoup de difficultés pour trouver leur place dans la

société », le mot « place » signifie ici .

A. un rôle

B. un poste

C. un endroit

D. une position

2. Sur le marché du travail, pour avoir un emploi stable, les jeunes diplômés .

A. ont plus de chance que les autres

B. ont autant de chance que les autres

C. ont moins de chance que les autres

D. sont moins accueillis que les autres

demeurer v.t. 停留;留在 (助动词可以用 avoir 或者 être,但在以下两种情况下特殊)

表示“住,居住”时,助动词用 avoir;表示“继续是,依然是”时,助动词用 être.

Nous avons demeuré à Beijing pendant plusieurs années. 我们在北京住过多年。

La porte est demeurée fermée. 门一直关着。

néanmoins adv. 然而,虽然如此,尽管如此(放于句首)

Page 26: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 6 讲

26

les actifs, la population active 在经济学文章中,常指:就业人口。

1. La faiblesse des revenus les empêche de trouver un logement. Les jeunes retardent le choix d’une

vie en couple et la décision de fonder une famille à leur tour. 微薄的收入使得年轻人找住房这件

事变得很尴尬。年轻人推迟选择夫妻生活的时间,同时也推迟建立(由夫妻)轮流照顾的家

庭的决定。

阅读材料 3

Quatre ans plus tard, Yahoo Inc. emploie neuf cent vingt personnes. Sa base de données

s’enrichit de 800 à 900 adresses par jour. Au premier trimestre 1999, ses revenus provenant de la

publicité et des partenariats de commerce électronique, se montaient à 86 millions de dollars (78

millions d’euros) et ses bénéfices à 16 millions de dollars (14,5 millions d’euros). Forte de son

succès aux États-Unis, la société a su accompagner l’expansion planétaire du Web, en créant des

sous-répertoires nationaux et une dizaine de langues : il y a désormais des Yahoo au Canada, en

Australie, eu Royaume-Uni, en Allemand, en France, en Italie, en Espagne, au Japon, en Chine, en

Corée, à Singapour...

Ce petit nom simple et un peu drôle déborde déjà des frontières de l’Internet, pour devenir un

nouveau symbole de la puissance planétaire des États-Unis. D’ailleurs, Yahoo n’est plus simplement

un répertoire. Ses sites se sont transformés en vastes plates-formes proposant divers services et toute

une série de rubriques : actualité, sport, météo, musique, cinéma, emploi, conseil fiscal ... Au

printemps 1999, 47 millions d’internautes étaient enregistrés pour bénéficier gratuitement de ces

nouveaux services.

Que veut dire Yahoo ?

A. Yahoo est un ordinateur d’IBM.

B. Yahoo est l’une des principales portes d’entrée vers le cyberespace.

C. Yahoo est le système le plus amélioré et le plus complet pour l’internaute.

D. Yahoo désire informer ses visiteurs de son existence.

au premier trimestre 1999 在 1999 年的第一个季度

s’enrichir 丰富,增加

drôle adj. 滑稽的;好笑的; drôle de 古怪的(放在名词前面)

une drôle d’idée 一个古怪的想法

répertoire n.m. 目录,汇编 *boussole n.f. 指南针

fiscal adj. 税务的

前缀 le préfixe

multi- 多

multimédia 多媒体

multilatéralisme 多边主义

multicolore 五颜六色的

拼写变换:ou / eu / œu / o

Page 27: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

27

couleur / colorer / multicolore 颜色/着色/多色的

douleur / douloureux 痛苦,忧伤/痛苦的;忧伤的

curieux / curiosité 好奇的/好奇(心)

nœud / nouer / noueux 结点/打结/多结的

saveur / savourer / savoureux 味道/慢慢品尝/美味可口的

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 B, B 阅读材料 2 B, C

阅读材料 3 B

我的笔记:

Page 28: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 7 讲

28

TCF/TEF 阅读强化部分 第七讲

阅读材料 1

Parisiens et banlieusards

Plus d’un million de Parisiens viennent chaque jour de leur domicile de banlieue pour travailler

dans le centre. Ils perdent énormément de temps en déplacement. RER, train de banlieue, métro et

autobus sont surchargés aux heures d’entrée et de sortie des bureaux et des ateliers, les rues du centre

sont perpétuellement encombrées. Attirés par les perspectives d’emploi du centre, les banlieusards

quittent le matin le lieu où ils dorment pour aller travailler et ne reviennent que le soir. Pendant la

journée, seuls restent les enfants, les mères de famille sans travail à l’extérieur et les gens sans

profession. C’est ainsi qu’on parle de villes dortoirs.

D’après les derniers sondages, la majorité des habitants des banlieues plus éloignées rêvent de

vivre ailleurs. Leur désir de fuite est principalement motivé par les difficultés de trouver un emploi,

le coût de la vie et les problèmes liés à l’environnement (sécurité, pollution, propreté). Ils

reconnaissent néanmoins certains avantages à la vie de banlieue : conditions de logement, rapport

avec l’administration, vie sociale et associative.

La plupart de ceux qui habitent à Paris intra-muros sont plutôt satisfaits de leur situation, mais

reprochent aussi à Paris l’insécurité, les encombrements et la médiocrité des relations de voisinage.

La création des villes nouvelles dans la région parisienne vise à porter remède aux problèmes cités,

mais aussi à une croissance désordonnée de la banlieue. Les pouvoirs publics ont voulu créer des

villes complètes avec un centre, des atomes de bureaux ou d’activités industrielles, des équipements

sociaux et culturels. Au nord-ouest de Paris, la ville nouvelle de Cergy-Pontoise-pour citer un

exemple-s’est étendue sur le village Cergy. Le vendredi et le samedi soir, se mêlent touristes,

Parisiens et jeunes des banlieues cherchant des lieux de loisirs et de comme les cinémas, les bistrots,

les cafés-restaurants de certains quartiers. Pour eux, certes, Paris demeurera la plus agréable des

cités géantes.

1. D’après le texte, .

A. tous les banlieusards travaillent à Paris

B. un million de banlieusards vont quotidiennement travailler à Paris

C. peu de banlieusards travaillent dans le centre

D. un grand nombre de banlieusards possèdent un logement dans le centre

2. Selon le texte, .

A. tous les banlieusards vont au travail en conduisant leur propre voiture

B. les banlieusards ne prennent que le RER pour se rendre au travail

C. ils ne passent pas beaucoup de temps en déplacements

D. il y a toujours beaucoup de monde dans les trains, dans les métros et dans les autobus aux

heures de pointe(高峰时间)

3. D’après le texte, .

A. l’insécurité est un problème réel à Paris

B. ceux qui habitent Paris ne sont pas très satisfaits de leur situation

C. il existe une très bonne relation de voisinage à Paris

D. on n’a rien fait pour remédier aux problèmes actuels de l’urbanisation de la région parisienne

Page 29: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

29

banlieusard n. m 巴黎郊区居民;大城市郊区居民

surchargé adj. 超载的

perpétuellement adv. 永久地,永远地,终身地;连续不断地,无休止地,经常地

encombré adj. 拥挤的;阻塞的;充满的

à l’extérieur 在外的 (反义词:à l’intérieur 在内的,里面的)

dortoir n.m. 宿舍 propreté n.f. 整洁;干净利落

intra-muros loc. adv.【拉丁语】在城里,在城墙之内,在市内

reprocher v.t. 责备;【转】吐槽

médiocrité n.f. 中庸;平庸;平凡

le remède aux problèmes 解决问题的良药;【转】好的解决方案

remédier aux problèmes 纠正;医治问题

s’étendre 延伸开,铺展开,延续

阅读材料 2

La campagne et les paysans

Ce voyage m’a fait grand plaisir, m’a fait connaître partiellement les aspects de la campagne

en France. Les paysans que j’ai connus ou que j’ai vus dans le village montagneux vivent heureux

et tranquilles. Ils n’ont pas de souci d’emploi, chacun a son travail ; pas de souci de logement,

chaque famille a assez de maisons pour se loger ; pas de souci de déplacement, chaque famille

possède au moins une voiture ; pas de souci de nourriture, on peut faire la cuisine soi-même, car la

femme a assez de temps à la maison, on peut acheter à la boutique ou à la boulangerie dans le village

presque tout ce dont on a besoin dans la vie quotidienne et on peut aussi demander ce qu’on veut

manger au jardin devant la maison.

Ils n’ont pas besoin de se presser pour ne pas être en retard au bureau. Après le repas, une belle

promenade de toute la famille se fait sur la route ou le sentier assez calme autour du village et un

air assez naturel et rustique entoure les parents, les enfants ainsi que leur ami fidèle, le chien.

Les paysans français sont honnêtes, sympathiques, communicatifs et amicaux. Ce caractère

doit être un exemple pour les citadins français. Une coutume qui m’intéresse, même qui m’étonne,

c’est que le mari coupe « autoritairement » la viande avant de la manger. On m’a dit que c’est le

symbole du pouvoir dans la famille.

1. De quoi l’auteur parle-t-il dans cet article sur la France ?

A. la vie rurale

B. les montagnes

C. la maison dans la campagne

D. l’exemple des citadins

2. Que pense-t-il des paysans français ?

A. Ils mènent une vie heureuse et agréable.

B. Ils ont le souci d’emploi, de logement et de nourriture.

C. Leur vie n’est pas très pratique.

Page 30: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 7 讲

30

D. Ils vivent sous la pression.

3. Comment les paysans se nourrissent-ils ?

A. Ils demandent aux cuisiniers ailleurs de préparer le repas pour eux.

B. Ils mangent dans la ville.

C. Ils achètent ce dont ils ont besoin au magasin ou manger au jardin.

D. On ne sait pas.

avoir souci de 担忧;忧愁

le sentier n.m. (山野森林间的)小路,小道,小径;【转】(思想行为等的)道路,途径

fidèle adj. 忠诚的

citadin 城里人 les us et coutumes 风俗习惯

autoritairement adv. 专制地;专横地

阅读材料 3

Les « PARCS-RELAS »

Un parc-relai est un parking situé à proximité immédiate d’une station de tramway, de métro,

voire d’autobus, dans lequel l’automobiliste peut laisser sa voiture. Il continue alors son voyage en

transport en commun, généralement vers le centre-ville, là où la place manque pour circuler ou

stationner. Mais cela ne suffit pas. La réussite du parc-relais dépend des conditions d’accueil des

voitures : il doit être gardé. Et une formule tarifaire attractive doit être proposée aux automobilistes.

C’est Strasbourg qui a montré la voie, suivie par Nantes et Montpellier : le conducteur de la voiture

paie pour la journée une somme correspondant à environ une heure de stationnement en centre-ville,

et reçoit gratuitement autant de billes aller-retour en tramway qu’il y a de passagers dans son

véhicule. Succès assuré à Strasbourg, où plusieurs milliers de places sont ainsi offerts aux citadins,

comme à Nantes. Sur la foi de ce résultat, la pratique de « l’inter modalité », selon le terme en usage,

est appelée à se développer dans d’autres villes, à commencer par Montpellier et Orléans.

1. Les parc-relais se situent .

A. en centre-ville

B. en périphérie

C. dans une station de métro

D. dans un jardin

2. Le succès des parcs-relais est lié .

A. à la gratuité du service

B. à la mentalité des automobilistes

C. à la grève des tramways

D. à la surveillance des voitures

Page 31: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

31

le parc-relais n.m. 接力停车场

voire adv. (可以与 même 连用)甚至

périphérie n.f. (介词用 en) 在市郊,在周边,环路上...;【数学】圆周

阅读材料 4

Quelques conseils pour respecter la nature :

En forêt, promenez-vous calmement, asseyez-vous doucement, marchez délicatement ...

Respectez le silence et évitez d’effrayer les animaux que vous aurez la chance de rencontrer. Que

ce moment exceptionnel soit l’objet de tout votre respect. Prenez le temps de prendre le temps !

Respirez, sentez, ressentez, écoutez, regardez, et essayez de ne plus penser à vos soucis quotidiens.

Avez-vous remarqué comme il est parfois difficile de marcher sur les petits sentiers sans un bâton

pour écarter les herbes folles ou repousser les branches rebelles ? Choisissez alors du bois mort. Ne

cassez pas la branche d’un arbre. Il est vivant, et vous le blesseriez.

N’oubliez jamais le mot d’ordre absolu : pas de feu, pas de cigarette ! Quand vous cueillez des

fleurs, ne coupez que les tiges. Laissez la racine en terre pour lui donner une chance de refleurir. On

peut courir la campagne à travers champs ou dans les sous-bois. S’ils sont clos ou signalés par le

panneau «propriété privée», il vous faut l’accord du propriétaire pour y pénétrer. Ne marchez pas

dans un champ préparé ou ensemencé. Même si vous ne causez aucun dommage, vous devez payer

une amende. Avant de partir en promenade, pensez à emporter un sac en guise de poubelle ...

1. Quand on se promène dans la forêt, il est interdit .

A. de cueillir des fleurs

B. de prendre du bois mort

C. de faire peur aux animaux

D. d'allumer des cigarettes

2. Vous pouvez pénétrer dans une propriété privée .

A. à condition que le propriétaire soit d’accord

B. même si vous n'avez pas l’accord du propriétaire

C. lorsqu’il fait jour

D. lorsqu’il fait noir

respecter v.t. 尊重;遵守 délicatement adv. 轻轻地;仔细地

effrayer v.t. 使……害怕 un bâton 拐杖

écarter v.t. 移开;拨开;排除;摆脱 repousser 推开

rebelle adj. 叛乱的,杂乱的 la tiges 茎 la racine 根

clos adj. 围起来;关着的 poubelle n.f. 垃圾袋;(家用)垃圾箱

dans le sous-bois 在灌木丛中 payer une amende 支付罚金

en guise de 把……当作

Page 32: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 7 讲

32

后缀 le suffixe

-ard (贬义,什么样的人)

bavard 话唠 - bave 口水

chauffard 车技超烂的司机 - chauffeur 司机

campagnard 乡巴佬 - campagne 乡村;乡下

richard 有钱的土豪 - riche 有钱的

pantouflard 宅男,宅女 - pantoufle 拖鞋

-té (抽象名词的后缀)

beauté - beau

possibilité - possible

visibilité - visible

propreté - propre

université - universel

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 B, D, A 阅读材料 2 A, A, C

阅读材料 3 B, D 阅读材料 4 D, A

我的笔记:

Page 33: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

33

TCF/TEF 阅读强化部分 第八讲

阅读材料 1

Les loisirs des Français

La part du budget des Français consacrée aux loisirs augmente peu à peu. Cependant ils ont

beaucoup moins de temps libre que les peuples qui pratiquent la journée continue, comme les

Anglais ou les Américains. La journée des Français est coupée en deux par l’arrêt de travail du

déjeuner.

Ils commencent leur travail le matin entre 6 h 30 et 8 h30, selon les entreprises. À midi, presque

tout le monde s’arrête, les ateliers et les bureaux ferment. La plupart des salariés et des enfants qui

vont à l’école déjeunent chez eux.

L’activité ne reprend qu’à 13 h 30 ou 14 h, et on quitte le lieu de travail entre 18 h et 19 h. Le

dîner n’est souvent terminé qu’à 20 h ou 20 h 30. Une journée de travail laisse donc assez peu de

temps libre.

Bien sûr, personne ne travaille les jours de fête. Les fêtes françaises sont soit des fêtes

religieuses (Noël, Pâques, etc.), soit des fêtes civiles (le 1er janvier, le 1er mai, fête nationale etc.).

En quoi les Français diffèrent-ils des autres peuples ? Les Français regardent passer les gens

dans la rue, fréquentent les cafés ou les clubs, bricolent ou jouent d’un instrument de musique. Plus

ont le record de la sociabilité : ce sont eux qui discutent le plus souvent avec des amis, qui reçoivent

ou qui sont invités le plus souvent. Cependant, la distraction favorite du Français, c’est l’auto. Le

Français n’a pas honte de posséder une vieille auto. Pour les Français, l’auto peut servir pour son

travail, mais surtout pour les fins de semaine ou les vacances. La plupart des Français qui partent en

vacances utilisent leur voiture. Tous les Français ne partent pas en vacances.

La proportion des vacances varie avec la profession. Dix agriculteurs sur cent vont en vacances

contre 85% des Français qui ont une profession libérale et 44% des ouvriers. Si la plupart des

Français restent en France, à peu près 20% partent pour l’étranger, de préférence en Espagne et en

Italie. Ceux qui restent en France ont à choisir entre la mer, la montagne et la campagne. Trois fois

plus de Français vont à la mer qu’à la montagne. Un Français sur trois va à la campagne.

Chaque catégorie a son comportement particulier. Les patrons préfèrent l’hôtel, les cadres

louent une villa. Ce sont ceux qui exercent des professions libérales qui possèdent le plus de villas.

Les ouvriers pratiquent volontiers le camping, et les agriculteurs vont surtout chez des parents ou

des amis.

1. D’après le texte, pourquoi les Français ont moins de temps libre que les Anglais ou les

Américains ?

A. Parce qu’ils pratiquent la journée continue.

B. Parce qu’ils travaillent un plus grand nombre d’heures par jour.

C. Parce que leur journée de travail est coupée en deux par l’arrêt de travail du déjeuner.

D. Parce qu’ils aiment travailler plus.

2. En France, les différentes catégories sociales ne se comportent pas exactement de la même

manière au moment des vacances :

A. beaucoup d’agriculteurs font du camping, beaucoup de gens en profession libérale vont chez

des parents ou des amis, beaucoup de cadres vont à l’hôtel.

Page 34: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 8 讲

34

B. beaucoup d’ouvriers font du camping, beaucoup d’agriculteurs vont chez des parents,

beaucoup de cadres louent une villa, beaucoup de gens en profession libérale ont leur propre villa

au bord de la mer ou à la campagne.

C. beaucoup de patrons louent une villa, beaucoup de gens en profession libérale vont à l’hôtel,

beaucoup de cadres vont chez des amis ou des parents.

D. beaucoup de patrons habitent dans un hôtel, beaucoup de cadres vont à leur villa, beaucoup

d’ouvriers vont chez des amis ou des parents.

3. D’après le texte, laquelle des phrases suivantes est correcte ?

A. Les Français n'aiment pas voir des amis.

B. Les Français ont honte d'avoir une vieille auto.

C. Les Français ne veulent pas prendre des vacances.

D. Les Français lisent plus que les autres peuples.

loisirs n.m.pl. 消遣,闲暇的时间,娱乐

bricoler v.i. 忙一些琐碎的事情,缝缝补补,修修弄弄

la distraction n.f. 分心,不专心,心不在焉;消遣,娱乐

comportement n.m. 行为,举止,表现,态度

阅读材料 2

Le cinéma et les Français

En France, il y a de nombreuses salles de cinéma et aussi de nombreux cinéphiles, c’est-à-dire

des personnes qui adorent le cinéma et qui connaissent presque tout sur tous les films ! Et puis, il y

a ceux qui vont au cinéma une fois de temps en temps pour se distraire. Mais il faut signaler que les

directeurs se plaignent de la baisse régulière du nombre d’entrées. Il paraît que plus de la moitié des

Français ne vont jamais au cinéma ! Il faut dire que la télévision concurrence assez le cinéma par la

diffusion d’un nombre considérable de films, et que le prix du billet du cinéma est de plus en plus

élevé : près de 6 euros par personne. Ça fait cher ! Surtout si on va en famille. En plus, à la sortie

du film, en général, on aime bien aller dans un café boire un verre et discuter un peu...

Alors les efforts pour inciter les gens à se rendre au cinéma sont nombreux : tarifs réduits, le

lundi pour tout le monde.

Et si vous avez la chance de posséder une carte d’étudiant, les places seront moins chères pour

vous du lundi au vendredi après-midi ! Depuis quelques années, il y a « la Journée du Cinéma », qui

a lieu tous les ans au mois de juin. Vous achetez un billet qui est valable toute la journée, et vous

pouvez aller voir autant de films que vous le désirez. Mais évidemment, ce jour-là, vous devez faire

la queue... car il y a « un monde fou » qui se presse à l’entrée des salles obscures. Pour connaître les

programmes des cinémas en France, c’est très facile. À Paris, il suffit de se procurer une petite revue

hebdomadaire, qui indiquera tout sur les salles, les films et les horaires. En province, le journal local

consacre quotidiennement une page aux spectacles dans laquelle se trouvent les programmes des

cinémas de la ville. Et puis, on peut aussi s’informer tout simplement par téléphone. En France, le

programme des cinémas change tous les mercredis. Et pour finir, pour les cinéphiles, il existe en

France une douzaine de revues de cinéma : les plus lues sont : « les Cahiers du cinéma » et

« Première ».

Page 35: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

35

1. D’après le texte, quelle description suivante n’est-elle pas correcte ?

A. De moins en moins de Français vont au cinéma.

B. La plupart des Français ne vont jamais au cinéma.

C. la télévision fait concurrence avec le cinéma quant à la diffusion de films.

D. Les entrées du cinéma coûtent bon marché.

2. Selon le texte :

A. Tous les mercredis, les périodiques publient les programmes des cinémas de la semaine

suivante.

B. Tous les mercredis, les cinémas changent de programmes pour une semaine.

C. On peut consulter les nouveaux programmes des cinémas à partir du mercredi.

D. Tous les mercredis, on peut voir toujours les mêmes films, mais les programmes sont récents.

se distraire 消遣;娱乐

la diffusion n.f. 扩散,传播

un monde fou 人山人海

procurer v.t. 为……谋得

hebdomadaire adj. 每周的;周刊的

区分形近词:

part n.f. 份,份额

Si tu n’as pas mangé à ta faim, prends ma part. (manger à sa faim 吃饱)

如果你没有吃饱,可以吃掉我的这份。

partie n.f.(整体中的)部分

Ce livre comprend quatre parties. 这本书包括四个部分。

parti n.m. 党,党派

le Parti Communiste de Chine 中国共产党

patrie n.f. 祖国

Allons enfants de la patrie ! 起来祖国的孩子们!

派生词 :compatriote 同胞

后缀变化

écrire / -scrire / -scription

décrire / description

souscrire / souscription

prescrire / prescription

inscrire / s’inscrire / inscription

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 C, B, D 阅读材料 2 D, B

Page 36: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 8 讲

36

我的笔记:

Page 37: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

37

TCF/TEF 阅读强化部分 第九讲

阅读材料 1

La vie de famille

Une famille c’est au moins deux personnes vivant sous le même toit : un couple (avec ou sans

enfants) ou un adulte et au moins un enfant. Plus de 80% de la population vit en famille.

Aujourd’hui, la majorité des femmes ont un emploi (seulement 4% des femmes de 30 ans n’ont

jamais travaillé).

Les tâches domestiques sont mieux partagées à l’intérieur de la cellule familiale, même si les

femmes passent toujours plus de temps que les hommes à la préparation de repas, au ménage et à

l’entretien du linge. Les hommes s’occupent davantage des enfants qu’autrefois, pourtant, ils sont

encore peu nombreux à demander un congé parental pour élever leur enfant, ce que la loi leur permet

de faire.

Les enfants participent à leur manière à la vie de famille. Ils mettent et débarrassent la table et

40% d’entre eux préparent de temps en temps les repas. Ils vivent dans la famille moyenne, et les

parents d’aujourd'hui, qui sont plus tolérants qu’autrefois, acceptent d’héberger occasionnellement

pour la nuit le petit ami ou la petite amie de leur enfant.

1. Que veut dire «occasionnellement» ?

A. Ça veut dire «parfois».

B. Ça veut dire «souvent».

C. Ça veut dire «de temps en temps».

D. Ça veut dire « régulièrement».

2. Maintenant, comment sont les parents pour leurs enfants ?

A. Plus sérieux.

B. Plus compréhensifs.

C. Moins compréhensifs.

D. Moins sérieux.

domestique adj. 家庭的;家养的

cellule n.f. 单人小室;单人牢房;【生物】细胞;

【转】(总体中的)基本单位;小组;【转】共产党支部

héberger v.t. 留宿;【引】接待,收容

héberger des réfugiés 收容难民

阅读材料 2

Mon cher Roch, chère Élisabeth,

Je vous envoie ce petit mot d’Italie, où je continue mon périple. Je suis passée par Milan et

aujourd’hui, je fais étape à Florence. Tu trouveras d’ailleurs dans l’enveloppe une carte postale

achetée à Florence. Ici la chaleur est très forte mais le paysage n’en est que plus beau. J’ai visité

tous les monuments et tous les musées et j’ai vu pratiquement tout ce qu’il y a à voir ici. C’est très

Page 38: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 9 讲

38

beau. J’espère que vous aurez l’occasion de faire ce voyage un de ces jours, je crois que ça en vaut

la peine. J’ai écrit l’autre jour à maman pour lui donner des nouvelles. J’espère que sa sciatique ne

la fait pas trop souffrir. J’espère que tout va bien de votre côté, et que vous ne souffrez pas trop de

la chaleur.

L’autre jour, à Milan, j’ai rencontré Emmanuel qui était là de passage avec sa femme. Nous

avons évoqué quelques souvenirs. Il m’a dit qu'il comptait passer vous voir à la fin des vacances

avant de rentrer à Paris. Il paraît qu’il travaille maintenant pour une fabrique de réfrigérateurs et

qu’il est très bien payé. Voilà les nouvelles. Je serais à Venise mardi prochain, et j’y resterai une

quinzaine de jours. Je ne te donne pas mon adresse, mon cher Roch, parce que je sais que tu ne

m'écriras pas. À bientôt donc, je vous embrasse.

Antoinette

Pourquoi a-t-elle écrit cette lettre ?

A. Pour les faire rejoindre en Italie.

B. Pour demander des nouvelles de sa mère.

C. Pour demander des nouvelles d’Emmanuel.

D. Pour faire savoir ce qui s’est passé dans son voyage.

périple n. m (沿海岸的)航行;航海旅行;长途旅行

航海记;旅游,游历

阅读材料 3

Les arts ménagers

Les dépenses consacrées à l’équipement du logement sont en baisse, les achats correspondent le

plus souvent à un renouvellement du matériel.

Les logements se sont beaucoup modernisés depuis les années 70. Pratiquement tous les foyers

ont un réfrigérateur, la télévision et un lave-linge. Un foyer sur cinq a une hifi. Le lave-vaisselle et

le micro-ordinateur sont de plus en plus courants.

Presque tous les Français ont le téléphone, alors qu’en 1979 seulement 52% des ménages

l’avaient. Le nombre moyen de téléphones place la France au troisième rang européen et au

quatrième rang mondial.

L’équipement automobile n’a cessé de progresser. La voiture n’est plus un objet de luxe.

Presque tout le monde a une voiture, quel que soit le milieu social : 95% des cadres supérieurs, 87%

des ouvriers, 77% des employés; 46% des cadres supérieurs ont plusieurs voitures contre 26% des

ouvriers. En revanche, un Parisien sur trois environ n’a pas de voiture.

Le nombre des grosses voitures (plus de 11 chevaux) et même celui des moyennes cylindrées

est en diminution, au profit des petites voitures : la R5 est la voiture la plus vendue. Les Français

achètent plus souvent des voitures d’occasion que des voitures neuves et les gardent assez longtemps,

ce qui fait que le parc automobile est assez vieux. Le kilométrage annuel moyen est faible, entre 10

000 et 15 000 kilomètres par an.

Page 39: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

39

1. Le nombre moyen de téléphones place la France parmi les premiers pays du monde .

A. depuis les années 60

B. depuis les années 80

C. depuis les années 70

D. depuis les années 90

2. D’après le texte, actuellement, presque tous les foyers français .

A. disposent d’une voiture et d’une télévision

B. se disposent à avoir une voiture et une télévision

C. dépensent beaucoup, sans compter pour avoir une voiture et une télévision

D. se dépensent pour avoir une voiture et une télévision

pratiquement adv.

1)实践上,实际上,实用上

Je ne vois pas à quoi cette idée séduisante peut aboutir pratiquement.

我看不出这个诱人的想法能达到什么实际目的。

2)事实上

Pratiquement, à cause des embouteillages, il faut trois heures pour y aller.

事实上,因为塞车,我们到那儿得花三个小时。

3)【俗】几乎,简直

Ce travail est aujourd’hui pratiquement terminé.

今天这项工作要基本上全做完。

une hifi n.f. 高保真音响(也可以写作 :une chaîne hifi)

le milieu social 社会阶层 en revanche 相反地

voitures d’occasion 二手车 kilométrage n.m. 行车里程

cylindre n.m. 圆柱体;汽缸

阅读材料 4

Famille, je vous aime

La célèbre formule de Gide «Famille, je vous hais» a tendance à être remplacée aujourd’hui

par «Famille, je vous aime».

Il fait bon vivre en famille puisque les jeunes quittent leur famille de plus en plus tard, parfois

à 25 ans. Les jeunes pensent que les parents respectent leur vie personnelle, qu’ils les aident dans

leurs études et qu’ils peuvent communiquer avec eux facilement.

Avant quinze ans, les jeunes se sentent un peu étouffés, ils aimeraient être plus autonomes.

Mais les parents veulent fournir à leurs enfants une protection contre l’environnement souvent

agressif.

Après 16 ans, l’âge difficile de l’adolescence, le dialogue entre parents-enfants n’est plus aussi

facile. On s’oppose assez souvent sur des problèmes matériels.

Mais on s’entend bien quand même, les conceptions de la vie ne sont pas opposées et il est si

pratique d’habiter chez ses parents plutôt que de payer un loyer. Quant aux parents, même s’ils

Page 40: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 9 讲

40

trouvent le réfrigérateur vide, ils ne sont pas mécontents d’avoir l’affection des enfants.

Pourquoi les jeunes se sentent un peu étouffés chez leurs parents ?

A. Parce que les parents ne sont pas affectueux.

B. Parce que les parents s’occupent trop d’eux.

C. Parce qu’ils doivent payer un loyer.

D. Parce que l’environnement est agressif.

haïr v.t. 恨(嘘音 h,不要联诵)

étouffé adj. 窒息的,感到压抑的

autonome adj. 自治的,自主的 opposer A à B 使 A 和 B 对立

* s’entendre avec qqn 与某人相处融洽

affectueux adj. 亲热的,多情的,深情的,热爱的(阴性形容词:affectueuse)

阅读材料 5

Le vêtement comme marque de distinction

Dès notre naissance, un vêtement nous protège contre le froid, contre le chaud mais aussi, il

nous caractérise et nous distingue soit par sa couleur, soit par sa marque de fabrique, donc par son

prix. Petit enfant, on apprend à porter les habits que nous mettent nos parents et puis, plus grand, on

demande à avoir les mêmes vêtements que ceux de nos compagnons d’école : « eux, ils ont des

jeans, je veux un jean moi aussi »; « Elles ont des jupes courtes, j’ai envie, moi aussi, d’une jupe

courte».

Tout cela est une question de mode.

Le vêtement devient ainsi l’obsession de la vie quotidienne. On s’habille tantôt pour son plaisir,

tantôt par nécessité1 : Elle échange un jean contre une jupe et elle peut se présenter chez un futur

employeur. Il met une cravate et un veston et il peut prétendre à un emploi dans une banque. À la

plage, elle est nue ou presque nue ; Au travail, elle a des robes longues, son cou est entouré d’un

foulard dans une soirée, sa robe est décollectivisée des bijoux magnifiques. Lui, dans une soirée,

porte des chemises fermées et une cravate noire. Au travail ou dans la rue, il peut avoir une chemise

ouverte et des jeans. Elle se découvre, il se couvre. Il se découvre et elle doit se couvrir. Des couleurs

lui sont réservées. D’autres lui sont interdites. Mais tout cela n’est-il pas en train de changer ? Qu’en

pensez-vous ?

1. À la plage, au travail, dans une soirée, on s’habille différemment, c’est plutôt .

A. par nécessité

B. pour son plaisir

C. pour être à la mode

D. pour se distinguer des autres

2. « Des couleurs lui sont réservées » signifie .

A. on a conservé certaines couleurs pour lui

Page 41: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

41

B. certaines couleurs ne lui vont pas

C. on a gardé certaines couleurs pour lui

D. certaines couleurs lui vont bien

protège qqn contre qqch. 保护……以免受……

l’obsession n.f. 纠缠不清;摆脱不了的烦恼

la marque de fabrique 品牌

une cravate n.f. 领带

un veston n.m. 西服上装;【旧】男士短上衣;夹克;外套

prétendre

v.t.dir. 【古】要求;追求

prétendre la main de qqn / prétendre qqn 向某人求婚

想要,企图,打算

Que prétendez-vous faire? 你想要干什么?

认为,声称,肯定,断言,硬说

Il prétend être le premier à avoir atteint le sommet. 他声称是第一个到达山顶的。

Est-ce vrai, ce qu’on prétend? 人家说的那些是真的吗?

v. t. indir.

prétendre à 企求,向往,追求,自以为有,自称

se prétendre v. pron. 自认为

1. On s’habille tantôt pour son plaisir, tantôt par nécessité. 人们穿衣服有时是为了开心,有时是

为了需要。

tantôt…tantôt… 时而……时而……; 一会儿……一会儿……

例句:Il est tantôt aimable, tantôt désagréable. 他有时和气可亲,有时惹人讨厌。

后缀 le suffixe

-age 结果;总和

kilométrage 总里程

nettoyage 清扫

voisinage 周围,周遭

plumage (禽类身上)全部的羽毛

veuvage(veuf 鳏夫/veuve 寡妇)丧偶的状态

前缀 le préfixe

auto- 自己的

automobile 汽车

auto-distributeur (distribuer 分配,分发)自动

Page 42: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 9 讲

42

autonomie 自治,自主

autographe 亲笔签名

补充:关于穿衣服

veste n.f. 上衣,外套 vêtement n.m. 服装

habit n.m. 服装,穿着

谚语:L’habit ne fait pas le moine(修道士). 不能以貌取人。

habiller qqn de… v.t. 给……穿衣服

s’habiller de… / se déshabiller 穿衣服/脱衣服

nu, e / vêtu, e 赤裸的/穿衣服的

区别:mettre 与 porter

mettre 强调动作:穿上,戴上,系上

mettre un blouson 穿上夹克

mettre une cravate 系上领带

porter 强调状态:穿着,戴着

porter un manteau 穿着一件大衣

porter des lunettes 戴着眼镜

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 A, B 阅读材料 2 D

阅读材料 3 D, D 阅读材料 4 A, A

我的笔记:

Page 43: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

43

TCF/TEF 阅读强化部分 第十讲

阅读材料 1

Le café dans la vie quotidienne des Français

Vous demandez-vous quel est le rôle du café dans la vie française ? Il faut dire tout simplement

que le café en France est une des civilisations françaises. Il est important dans la vie sociale et

politique, surtout dans les petits villages.

Le café de quartier se trouve très souvent à côté du bureau de tabac. Il est fréquenté par les

personnes qui habitent tout près. Mais la plupart des clients dans un café de quartier sont les hommes.

Est-ce qu’on peut dire que les Françaises n’aiment pas le café ? Non, elles l’aiment aussi. Mais elles

en prennent souvent à la maison.

C’est ici qu’on vient pour rencontrer les amis. C’est ici qu’on vient pour discuter sports,

politique, choses sérieuses. Naturellement le patron, qui est considéré comme un ami, participe aux

conversations. C’est ici qu’on vient pour téléphoner, pour écouter de la musique, pour jouer aux

cartes...Les cafés se trouvent sur une grande avenue. On s’assied à la terrasse et on regarde les gens

qui passent. Dans certains cafés on sert aussi des repas simples ou des sandwiches. Peut-on se passer

du café ?

1. Qui va le plus souvent au café ?

A. Les hommes vont le plus souvent au café.

B. Les femmes vont le plus souvent au café.

C. Tous les Français vont souvent au café.

D. Les hommes et les patrons vont le plus souvent au café.

2. Quel est le rapport entre le patron et les clients ?

A. le patron est sévère pour les clients.

B. Le patron est un triste, parce qu’il ne gagne pas beaucoup.

C. Il n’y a pas de rapport entre le patron et les clients.

D. Le patron est aimable pour les clients.

bureau de tabac 烟草店

terrasse n.f. 平台;露天咖啡座

servir v.t. 提供……餐食

se passer de 省掉,放弃,免去;【古】满足于

Je me passerai de manger. 我就饿一顿。

阅读材料 2

En France, comme dans tous les pays du monde, le nombre des voyageurs augmente sans arrêt.

Les villes s’agrandissent et les gens se déplacent de plus en plus : pour aller à leur lieu de travail ;

pour leurs déplacements d’affaires, et aussi, pendant les vacances, pour aller à la montagne, à la mer,

à la campagne. Le chemin de fer assure le transport, à courte et à moyenne distance, de nombreux

voyageurs. À Paris, 40 000 voyageurs passent chaque jour dans la seul Saint-Lazare ; le soir, entre

Page 44: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 10 讲

44

18 et 19 heures, il passe dans cette gare de 1 000 à 1 400 voyageurs par minute : on a calculé que

pour transporter le même nombre de personnes en automobiles il faudrait construire une autoroute

à 40 voies.

D’après le texte, .

A. les villes françaises deviennent plus grandes, et les habitants circulent de plus en plus.

B. les villes françaises se développent, mais de plus en plus de gens les quittent pour s’installer à la

campagne.

C. les villes françaises deviennent plus importantes, et les gens déménagent souvent.

D. aucune de ces trois propositions n’est correcte.

sans arrêt 不停地;(同义词:sans cesse, continûment)

la voie n.f. 道路,车道

阅读材料 3

J’habite dans un village de Lorraine, près de Nancy, et comme personne de la famille ne connaît

paris, à part mon père qui y va régulièrement pour son travail, mes parents ont décidé de nous y

emmener pendant les vacances de printemps. J’étais ravi, comme vous pouvez l’imaginer. Je rêvais

de prendre le métro. Et c’est de cette expérience du métro que je voudrais vous parler. Lorsque nous

sommes arrivés à la gare de l’Est, nous avons tout de suite pris le métro pour aller à l’hôtel. Il était

cinq heures de l’après-midi. Nous avions nos valises, et nous nous sommes trouvés pris dans une

énorme foule de gens pressés. Tout le monde poussait, et nous avons eu un mal fou à monter tous

les cinq dans le train. « C’est l’heure de pointe », m’a dit mon père. Et les Parisiens vivent cela tous

les jours ? Comment font-ils pour le supporter ? Mais ce n’est pas la foule qui m’a le plus choqué.

En fait, ce que j’ai trouvé le plus étonnant et le plus triste, c’est de voir autant de clochards, de

mendiants. Des hommes et des femmes, jamais je n’aurais pensé trouver à Paris, la capitale, autant

de gens pauvres. Ils sont allongés sur des cartons par terre ou sur un banc, avec un petit sac qui

contient toutes les affaires. Dans le train ensuite, il y a toujours des gens qui demandent de l’argent.

Ils disent qu’ils n’ont plus de travail. Parfois ils chantent. Les autres voyageurs semblent indifférents.

Ils n’écoutent même pas, et ne lèvent pas les yeux de leur journal pour donner quelque chose. Moi,

cela m’a révolté, et j’ai donné un euro que j’avais dans ma poche. Mais après je me suis dit, peut-

être, les gens en ont assez : on donne une fois, on donne deux fois, et puis on ne donne plus. Je

trouve cependant qu’il y a quelque chose qui ne va pas. Enfin, j’ai été frappé par les gens de tous

les pays, de toutes les races. La terre entière semble habiter à Paris. Dans les couloirs du métro, on

peut écouter de la musique péruvienne(秘鲁的), des tambours africains, des harpes irlandaises

ou un guitariste japonais. Ça, c’est plutôt sympa.

Jules, un provincial

« Les gens en ont assez. » vent dire que :

A. Les gens ne veulent plus écouter chanter.

B. Les gens ne veulent plus prendre le métro.

Page 45: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

45

C. Les gens ne veulent plus donner parce qu’ils ont déjà donné.

D. On ne veut plus lire le journal.

choquer v.t. 使…震惊

frapper v.t.

1)敲打:frapper à la porte 敲门

2)把某物砸坏

3)震惊到 某人: Cela m’a frappé.

同义词:étonner, surprendre

clochard n.m. (大城市中的)流浪者;流浪汉

拓展:le vagabond n.m. 【书】流浪者;

vagabond 也可以做形容词:流浪的

mendiant n.m. 乞丐

allongé adj. 躺着的

拓展:

s’allonger 躺下 s’ agenouiller 跪着 s’asseoir sur les talons 蹲着

tambour n.m. 鼓

harpes n.f. 竖琴

en avoir assez 受够了,忍够了(en avoir marre) *marre adv. 厌烦了

阅读材料 4

La bonne santé du tourisme mondial

Les 611 exposants du Salon mondial du tourisme qui se déroule ce week-end à Paris devraient

afficher des mines réjouies. Le tourisme en effet se porte bien. Le secteur représente un poids

économique impressionnant en constante progression.

Près de 600 millions de personnes se baladent sur la planète pour découvrir des pays étrangers.

C’est la France qui arrive en tête des pays les plus visités. Viennent ensuite, et assez loin derrière,

les États-Unis, l’Espagne, L’Italie, la Chine, et le Royaume-Uni. Les pays qui enregistrent la plus

forte augmentation depuis quelques années sont la Chine, la Pologne et la République tchèque.

Le choix des destinations est variable. Il dépend notamment de la situation politique existante.

Le tourisme est nettement freiné par les massacres en Algérie, ou bien en Égypte par les attentats

vivant les touristes.1 Il existe également des modes, en fonction parfois des promotions que font les

agences de voyages en baissant les prix sur certaines destinations. Ainsi, ces dernières années,

l’Irlande, le Vietnam puis le Cuba se sont succédé comme pays en vogue pour les Français.

Le secteur en tout cas prend de plus en plus d’importance dans les économies des pays. Car la

plupart des experts font preuve d’optimisme. Le tourisme de demain ? Des voyages plus courts

(plutôt dix jours qu’un mois), mais aussi nombreux et plus lointains. Avec une augmentation

annuelle des recettes de près de 10%, le marché mondial du tourisme pourrait être un des importants

secteurs économiques du siècle prochain.

« Le tourisme en effet se porte bien. » le verbe « se porter » signifie dans la phrase .

A. être en bonne santé

B. devoir bien être porté

Page 46: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 10 讲

46

C. être bien porté par quelqu’un

D. se diriger vers

devraient 是 devoir 的条件式现在时

afficher v.t. 张贴(布告,广告等);afficher des slogans 贴标语

mine n.f. 脸色,神情

avoir bonne mine 脸色好

avoir une mine très pâle 脸色苍白

se dérouler 举行

同义词:se tenir, avoir lieu

se porter 状态……

- Comment vous portez-vous Madame ? 女士,您最近好吗?

- Merci monsieur, je me porte très bien, et vous ? 谢谢先生,我很好,您呢?

se balader 闲逛;奔波

arrive en tête de 到达……的首位

massacre n.m. 屠杀 attentat n.m. 谋杀

vogue n.f. 风行 (en vogue 潮流)

faire preuve de 表现出

1. Le tourisme est nettement freiné par les massacres en Algérie, ou bien en Égypte par les attentats

vivant les touristes. 在阿尔及利亚,旅游业因屠杀而果断地停止了,或者,在埃及旅游业也

因为有游客被谋杀而直接终结。

前缀 le préfixe

-isme ……主义/……的集合

socialisme 社会主义

capitalisme 资本主义

monolatéralisme (unilatéralisme) 单边主义

réalisme 现实主义

impressionnisme 印象主义

tourisme 旅游业

mécanisme 机械

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 A, D 阅读材料 2 A

阅读材料 3 A

Page 47: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

47

TCF/TEF 阅读强化部分 第十一讲

阅读材料 1

Émile Zola

Émile Zola naît à Paris le 2 avril 1840, mais il passe son enfance à Aix en Provence. Ses

premières années sont marquées par la mort de son père. C’est difficile pour sa mère de faire face

toute seule. En 1858, elle revient avec Émile à Paris. Émile échoue au bac. En 1862, il entre à la

librairie Hachette comme ouvrier. Il fait son petit bonhomme de chemin, et on finit par lui confier

le service de la publicité. Mais Émile est déjà attiré par le besoin d’écrire. Après son premier roman

publié en 1865, cette passion devient unique. Il quitte Hachette pour vivre de sa plume. Comme

Balzac, Zola se lance à partir de 1871 dans une œuvre au long cours, à laquelle il consacre jusqu’en

1893 pas moins de 20 romans : les Rougon Macquart, dont Zola nous présente cinq générations

l’une après l’autre.

Mais à la différence de Balzac, Zola ne s’attache pas « à peindre la société contemporaine,

mais une seule famille en montrant le jeu de la race modifiée par le milieu », comme il l’explique

lui-même. Il est « purement naturaliste ». Écrivant avec une méthode qu’il veut scientifique, Zola

analyse en détail ses personnages pour montrer tout ce qui les pousse à agir sous l’influence des

milieux dans lesquels ils évoluent. Pourtant, au-delà de ce changement trop rapide, l’intérêt principal

de cette histoire existe bien dans la description de certains milieux et de grands bouleversements de

l’époque, comme l’avenir de la classe ouvrière ou le développement des grandes villes.

Pourquoi Émile Zola revient-il à Paris avec sa mère?

A. Pour continuer ses études à la Sorbonne.

B. Pour devenir un grand écrivain comme Balzac.

C. Parce que sa mère ne veut pas vivre avec son fils.

D. Parce que sa mère a de la peine à vivre à Aix en province.

本文使用的是:历史现在时(动词变位与直陈式现在时相同)。

échouer v.i. 搁浅,(东西)被打到岸边上

La péniche échoua sur un haut-fond et il fallut la décharger.

驳船在浅滩搁浅了,必须卸船。

失败;受挫

faire échouer complètement les complots de colonialistes

使殖民主义者的阴谋彻底失败

s’échouer 搁浅 Le navire s’est échoué sur les écueils. 船在暗礁上搁浅了。

faire le bonhomme de chemin 勤勤恳恳,兢兢业业(直译:做路上的老好人)

confier v.t. 委托;托付 vivre de sa plume 以写作为生(plume 羽毛;羽毛笔,笔)

évoluer v.i. 变换位置;发展衍变 (名词:l’évolution n.f. 进化,衍变,演变)

Page 48: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 11 讲

48

阅读材料 2

Le français au Canada

Le français parlé au Québec comme celui des Acadiens du Nouveau-Brunswick est une langue

qui a gardé sa tradition : le parler des marins, des paysans et des artisans français du XVIIe siècle

est riche. Aujourd’hui encore le français parlé au Canada est plein de mots dont beaucoup ne sont

plus employés en France. En Acadie, dans les Provinces maritimes de l’Est du Canada, on est surpris

d’entendre un accent, un vocabulaire qui date du XVIe et XVIIe siècle, avec des intonations et des

mots du Poitou.

Dans certains villages, le français est gardé dans son état original, à l’abri des influences du

monde anglophone. À l’opposé du monde rural encore très enfermé, les villes sont de plus en plus

anglicisées même si les francophones y sont nombreux. Dans les provinces anglophones du Canada,

les francophones ne parlent le français plus qu’en famille.

Quel est l’avenir de la francophonie au Canada ? Dans les provinces anglophones du Canada,

les francophones doivent devenir bilingues s’ils veulent obtenir des postes dans l’administration ou

dans le monde des affaires, au détriment du français qui n’est plus que la langue privée utilisée en

famille. Mais au Québec, on peut être optimiste pour son avenir, différents facteurs jouent, la presse,

la radio, et les livres français.

Selon le texte, .

A. le français du Canada diffère du français de France seulement par l’intonation

B. Il n’y pas de différence entre les français parlés au Canada et en France

C. le français parlé au Québec est bien différent de celui qu’on parle en France

D. on parle le français d’une façon différente dans les villes et dans les campagnes

intonation n.f. 语调;抑扬顿挫

à l’abri de 躲避;躲在……里

au détriment de 有损

阅读材料 3

À la suite du développement rapide de son économie, la demande de l’Inde en ressources

énergétiques augmente de beaucoup. On prévoit que d’ici 25 ans, la croissance de la consommation

énergétique de l’Inde, surtout du pétrole, se classera au deuxième rang du monde, après la Chine.

L’Inde manque de pétrole ; plus de 73% de sa consommation est importée pour un montant de plus

de 21 milliards d’USD par an. Selon les prévisions du gouvernement indien, en 2030, l’Inde

importera 90% du pétrole et gaz naturel qu’elle consommera. Le changement de la situation

internationale et le changement du marché du pétrole du monde ont profondément influencé le

développement économique et la stabilité de la situation politique de l’Inde.

Récemment, le gouvernement indien a lancé sa nouvelle politique énergétique. La stratégie des

ressources énergétiques est en tête des priorités afin de maintenir la croissance économique continue

et stable et la stabilité de la situation politique. L’Inde a souligné que développer la stratégie

énergétique et diversifier les sources d’approvisionnement et les voies d’importation du pétrole

Page 49: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

49

constituent le pivot du succès de sa politique énergétique.

La stratégie énergétique de l’Inde se développe dans trois orientations. Au nord, elle obtient le

droit d’exploitation du champ pétrolière de la Russie ; à l’ouest, elle établit la voie de la sécurité

énergétique de l’Iran à l’Inde ; à l’est, elle occupe la grande partie du marché d’exportation du gaz

du Myanmar. Par ailleurs, la stratégie énergétique de l’Inde s’est aussi étendue à l’Afrique et à

l’Amérique latine. La stratégie énergétique de l’Inde a produit non seulement l’influence

importante sur la politique et la structure économique de l’Asie du Sud, mais aussi causé un grand

changement et une influence dans le voisinage, même dans toute l’Asie, ce qui a provoqué une

interaction délicate des relations entre l’Inde, les États-Unis, la Russie et la Chine.

Quelle phrase de ces quatre ne correspond-elle pas au texte ?

A. La demande de l’Inde en ressources énergétiques vient après la Chine.

B. La demande de l’Inde en ressources énergétiques augmente parce que son économie se développe

rapidement.

C. Plus de la moitié de la consommation du pétrole de l’Inde importe à l’étranger.

D. Le changement du marché du pétrole du monde influence beaucoup l’Inde.

À la suite de 在……之后;由于,因为

classer v.t. 分类

se classer 被排名到……

le pivot 中枢;枢纽 orientation n.f. 定位

la croissance 增长

区别词语

énergétique adj. 能源的;能量的

énergique adj. 精力充沛的

阅读材料 4

La variété des climats de la France

Bien que le climat de la France soit partout tempéré, il n’est pas le même dans toutes les régions.

L’influence de la mer, ou celle du relief, ou celle de la situation, déterminent trois grandes variétés

de climat.

1. L’influence océanique domine dans les plaines du nord et de l’ouest

Pluie et vent à peu près en toute saison, tel est le climat des plaines du Nord, du Bassin Parisien

et de l’Ouest, ouvertes sur l’Océan. On appelle ce climat : climat océanique. Les étés y sont parfois

ensoleillés ; les hivers n’y sont jamais très rigoureux. L’humidité y est extrême en Bretagne. Elle

s’atténue lorsqu’on va vers l’est ou vers le Sud.

Le climat de l’Est est presque aussi pluvieux que le climat océanique, mais il a des hivers rudes

où, sous un ciel bleu, souffle un vent sec et glacial, venu de l’Est.

Vers le Sud, le climat aquitain est un peu plus chaud et un peu moins humide que le climat

breton(布列塔尼的).

Page 50: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 11 讲

50

2. Les montagnes, toujours très pluvieuses, sont ensevelies six mois sous la neige

L’altitude y abaisse la température ; aussi d’octobre à mars, les pluies y sont remplacées par la

neige. Les prairies, les champs et même les routes, disparaissent sous la couche blanche uniforme.

Les villages sont isolés.

L’humidité très grande, même en été, explique l’abondance de l’herbe et du bétail. Mais le

soleil ne chauffe pas assez pour faire mûrir le blé ! Prenez à la vie pénible en hiver sous un tel climat.

3. La bordure de la Méditerranée a un climat particulier

Observez les arbres et les plantes qui poussent sur la Promenade des Anglais à Nice. Ce sont

des plantes qui aiment la chaleur et le soleil. Les palmiers y sont aussi florissants que sur la terre

d’Afrique. Ce climat, célèbre par la tiédeur de ses hivers sous le ciel bleu, a des étés secs et lumineux.

Les pluies y tombent seulement au printemps et en automne où les averses sont parfois terribles.

Dès le mois de juin, l’herbe est grillée par le soleil, aussi ne peut-on pratiquer l’élevage. C’est le

pays de la vigne et de l’olivier.

D’après le texte, dans les régions montagneuses, .

A. on cultive de la vigne

B. on cultive du blé

C. on fait de l’élevage

D. on fait de la pêche

bien que + 虚拟式 尽管

tempéré adj. 气候温和的

relief n.m. 地形;凸起

la plaine 平原

rigoureux, rigoureuse adj. 严酷的 un hiver rigoureux 寒冬

attenir v.i. 靠近;毗邻

Le salon communiquait à une jolie chambre à coucher à laquelle attenait une salle de bain.

那个通向漂亮卧室的客厅旁边是浴室。

glacial adj. 冰冷的

*ensevelir v.t. 【书】掩埋;埋葬;【转】隐藏,保守秘密

L’avalanche avait enseveli plusieurs villages. 雪崩掩埋了好几个村庄。

prairie n.f. 牧场

bétail n.m. 【集】畜, 牲畜, 牲口; (复数形式:bestiaux)

florissant adj. 繁荣的,兴旺的,昌盛的

la tiédeur 微温;温热;【转】温柔

grillé, e adj. 在烤架上烤的,被阳光烤着的;装有栅栏的,用栅栏围起来的

l’élevage n.m. 饲养

la vigne 葡萄;葡萄藤 l’olivier 橄榄树

Page 51: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

51

前缀 le préfixe

ac-/ ag-

acteur, actrice 演员

action 行动

activité 活动

actuel, actuelle 目前的;当前的

actualité 现实性

agir / il s’agit de 行动/有关于;涉及

agissant 活动的,积极的

agent n.m. 代理人 agence n.f. 代理商

agiter 摇动;激动;鼓动

actif, active 活跃的,精力充沛的

réaction 反应,反作用

课后拓展

埃米尔·左拉(Émile Zola,1840 年 4 月 2 日~1902 年 9 月 28 日),

法国著名自然主义小说家.......和理论家...,自然主义文学流派创始人与领袖。

19 世纪后半期法国重要的批判现实主义作家,其自然主义文学理论,

被视为 19 世纪批判现实主义文学遗产的组成部分。

左拉从 28 岁到 54 岁,勤奋写作了 26 年,终于写完了巨著《卢

贡·玛卡一家人的自然史和社会史》,包括 20 部长篇小说,登场人物达

1000 多人,其中著名的有《小酒店》《萌芽》《娜娜》《金钱》等。

奥诺雷·德·巴尔扎克(Honoré de Balzac,1799 年 5 月 20 日~ 1850 年 8 月 18 日),法国

小说家,被称为“现代法国小说之父”,生于法国中部图尔城一个中产者家庭,1816 年入法律

学校学习,毕业后不顾父母反对,毅然走上文学创作道路,但是第一部作品五幕诗体悲剧《克

伦威尔》却完全失败。而后他与人合作从事滑稽小说和神怪小说的创作,曾一度弃文从商和

经营企业,出版名著丛书等,均告失败。商业和企业上的失败使他债台高筑,拖累终身,但

也为他日后创作打下了厚实的生活基础。1829 年,他发表长篇小说《朱安党人》,迈出了现

实主义创作的第一步,1831 年出版的《驴皮记》使他声名大震。1834

年,完成对《高老头》的著作,这也是巴尔扎克最优秀的作品之一。

他要使自己成为文学事业上的拿破仑,在 30 至 40 年代以惊人的毅力

创作了大量作品,一生创作甚丰,写出了 91 部小说,塑造了两千四

百七十二个栩栩如生的人物形象,合称《人间喜剧》。《人间喜剧》被

誉为“资本主义社会的百科全书”。但他由于早期的债务和写作的艰辛,

终因劳累过度,于 1850 年 8 月 18 日与世长辞。

阅读讲义

参考答案:

阅读材料 1 D 阅读材料 2 C

阅读材料 3 B 阅读材料 4 C

Page 52: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 12 讲

52

TCF/TEF 阅读强化部分 第十二讲

阅读材料 1(TEF 真题)

Le français a colonisé l’anglais

Henriette Walter, linguiste, vient de publier un essai sur les relations entre l’anglais et le

français.

Journaliste : À vous lire, sans Jeanne d’Arc, le français occuperait aujourd’hui la place de

l’anglais dans le monde.

H. Walter: En boutant les Anglais hors de France, Jeanne d’Arc fait perdre à la langue

française ses chances d’expansion mondiale. Si son intervention n’avait pas eu

lieu, le roi d’Angleterre, Henry V, aurait été couronné à Rouen(法国鲁昂)

et serait devenu roi de France à la place du Dauphin. Le français aurait pu devenir

la langue des deux pays réunis en un seul royaume.

Journaliste : Car pendant très longtemps les Anglais ont parlé le français ?

H. Walter: Henry IV, en 1395, est le premier roi en trois siècles et demi à parler l’anglais.

Jusqu’au XIVe siècle, le français domine. C’est la langue élégante, la parler

prouve qu’on a le bras long. Les tribunaux anglais n’ont cessé de siéger en

français qu’en 1731.

Journaliste : Donc, le français a colonisé l’anglais ?

H. Walter: Exactement ! Les Anglais, eux, auraient vraiment des raisons de se plaindre !

Ouvrez un dictionnaire anglais : plus d’un terme sur deux est d’origine française,

alors que sur les 55 000 mots du Robert, 2 500 à peine sont anglais. Il faut rétablir

la vérité !

Journaliste : Quand les Français commencent-ils à être attirés par l’anglais ?

H. Walter: Au XVIIIe siècle, parce que l’élite était en admiration devant le régime

parlementaire britannique. La première apparition du franglais, nous la devons

aux sans-culottes. Ensuite, il y a eu le sport, au début du XIXe siècle, et puis la

mode. Avec la mondialisation, le langage qui s’élabore est constitué en grande

partie de français par le biais du latin. Dans l’informatique, par exemple, 80% du

vocabulaire est d’origine latine. Mais qui le sait ?

1. Selon H. Walter, Jeanne d’Arc pourrait être tenue responsable .

A. de l’importance de la royauté en Angleterre

B. de la large expansion de l'anglais dans le monde

C. de la faible place de l’anglais en France

D. de l’abandon de la royauté en France

2. Avant le XIVe siècle, quand un Anglais parlait français, cela signifiait qu’il .

A. venait d’un milieu populaire

B. avait du pouvoir

C. était royaliste

D. était étranger

3. D’après Henriette Walter .

A. le français est menacé par l’anglais.

Page 53: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

53

B. la moitié du vocabulaire anglais est d’origine française.

C. une majorité de mots français sont d’origine anglaise.

D. peu de mots anglais viennent de la langue française.

4. Les Français ont commencé à s’intéresser à la langue anglaise en raison .

A. du développement de l’informatique

B. de l’intérêt des Anglais pour le sport

C. de l’invasion de la mode américaine en France

D. de leur intérêt pour le système politique en Grande-Bretagne

coloniser v.t. 殖民;【转】侵占

à vous lire 根据你所写的书 bouter v.t. 驱逐,驱赶

Jeanne d’Arc 《圣女贞德》

intervention n.f. 【法律】(作为第三者)参加;【医学】手术治疗;介入,参与,干预

Henry V 英格兰国王:亨利五世

这里要特别注意:法国也有一个亨利五世国王,他的拼写是Henri V de France或者Henri

d’Artois,他存在的时间晚于英格兰国王 Henry V,是有名无实的法国国王,关于 Henry 和

Henri 的拼写,有时候在英国和法国的文献里会混用,这里文章提到了英格兰国王亨利五世

Henry V,最好是按照原有的英语拼法保留,这样可以区分清楚。

couronner v.t. 给……戴冠;给……加冕

Dauphin n.m. 【法国】王储;(小写)海豚

le tribunal n.m. 法庭 se plaindre 呻吟;抱怨

le régime parlementaire britannique 不列颠的庭审制度

sans-culottes 无套裤汉 le bras long 有影响力

阅读材料 2 (TEF 真题段落节选,仅做理解)

Les occasions de se plaindre de son banquier sont nombreuses. Ce mécontentement provient

du fait que très peu de clients ont vraiment choisi leur banque. On ouvre un compte à l’agence parce

que ses parents y ont déjà un compte ou c’est tout près de son bureau ou de son quartier. Rarement

en raison des tarifs pratiqués ou de la charge de banque. Mais les mentalités évoluent depuis peu et

les infidélités à la personne…

全文翻译:

人们抱怨他们自己所在银行,这样的事情经常发生。如此不满源于事实上只有极少的客

户真正的选择了(适合)自己的银行。人们会选择在银行开户的原因很多:或是因为他们自

己的父母已经在某家银行有账户,或是因为这家银行就在他们的办公室或者居住的小区的附

近。很少有人会根据施行的税率或者银行的收费来开户。但最近人们的思想开始改变了,不

再遵循以上这些规则选择银行……

depuis peu de temps 最近

Page 54: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 12 讲

54

阅读材料 3 (TEF 真题)

PIZZAS:Et maintenant, les Pizzas robotisées !

Le robot Cooksee, imaginé par un Français. Est un « distributeur - préparateur automatique »

qui fabrique sous vos yeux la pizza de votre choix…

Dans la rue, vous vous arrêtez devant la cooksee, vous pianotez votre commande sur un clavier

puis vous payez avec une carte de crédit. Et c’est parti ! Le robot choisit les dosettes stériles

appropriées (pâte, fromage, tomate) et prépare sur un disque votre pizza à partir de produits non

surgelés. Moins de 9 minutes plus tard, vous avez une pizza de 29 cm ! « À l’université, dans les

gares, les cinémas, les stations-service…

Cooksee est la réponse idéale à une demande de restauration de qualité », ciblée les 18-30 ans.

Trois machines sont déjà en service, une en France et deux autres en Belgique. La sécurité

alimentaire est absolue. La liaison Internet avec le robot permet de jeter les dosettes ayant une date

limite de consommation dépassée.

1. À ce jour, le robot Cooksee : .

A. est largement répandu

B. commence à être commercialisé

C. est testé dans les universités

D. est encore un projet

2. La pizza est prête .

A. en moins de 5 minutes

B. entre 18 et 30 minutes

C. 9 minutes après le paiement

D. en 29 minutes au maximum

3. Le rôle du client se limite à .

A. commander sur internet la pizza de son choix

B. suivre les instructions du distributeur-préparateur

C. faire tourner le disque pendant 9 minutes

D. placer des dosettes stériles à l’intérieur du robot

4. La sécurité alimentaire est garantie parce que .

A. le robot élimine les produits périmés

B. le diamètre de la pizza est inférieur à 29cm

C. le robot contient des dosettes de produits nettoyants

D. les produits sont surgelés

robotiser v.t. 使……自动化;使……机器人化

pianoter sur un clavier 在键盘上敲打

la dosette 独立包装 stérile adj. 无菌的

surgeler v.t. 速冻 cibler v.t. 产品定位;瞄准市场

liaison 联系

Page 55: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

55

阅读材料 4

ETES-VOUS UN FOU DE CHOCOLAT ?

Charles Dulvat 37 ans Commercial

Je me drogue au chocolat ! La tablette de 200 grammes, je l’engloutis en dix minutes. Je mange

environ trois tablettes par semaine. À 12 euros le kilo, cela revient moins cher que la viande ! À

côté de cela, aux repas, je ne mange pas grand-chose.(Je ne sais pas grand-chose. Il n’a pas d’appétit,

il n’a pas mangé grand-chose.) Le chocolat, je l’aime de toutes les façons, qu’il soit noir, fourré

aux raisins, rempli de noisettes. C’est aussi une récompense. Mais attention, il doit toujours être de

qualité ?

Alexandra Vaccariello 21 ans Étudiante

Je n’exagère pas ma consommation. À quoi bon, ça gâche le plaisir. Au contraire, il faut être

gourmet. Quand je trouve un bon chocolatier, je lui achète très souvent son chocolat, légèrement

amer, qui doit contenir au moins 70% de cacao.

Je fais très attention à la qualité car il y a tellement de variétés de chocolat. Un bon moment,

c’est pouvoir croquer du chocolat accompagné d’un café, ce qui en fait ressortir le goût ?

Charly Tankoua 58 ans Ingénieur

Des folies, j’en ai fait. Mais c’est fini, depuis trois ans. Même si on m’offre du chocolat, je le

refuse systématiquement. Auparavant, je travaillais dans une confiserie où les tentations étaient

grandes. Après avoir mangé beaucoup de chocolat, j’ai eu énormément de caries. Comme je voulais

garder une dentition présentable. J’ai arrêté toute consommation du chocolat. À la place, je bois des

cafés.

1. Quelle personne dit avoir mangé trop de chocolat ?

A. Charles Dulvat

B. Alexandre Vaccariello

C. Charly Tankoua

D. Aucune de ces trois personnes

2. Quelle personne a mangé le plus de chocolat et plus régulièrement ?

A. Charles Dulvat

B. Alexandre Vaccariello

C. Charly Tankoua

D. Aucune de ces trois personnes

3. Quelle personne dit ne manger du chocolat qu’à l’occasion des fêtes ?

A. Charles Dulvat

B. Alexandre Vaccariello

C. Charly Tankoua

D. Aucune de ces trois personnes

un fou de 是……的疯狂的爱好者(fou 表示:疯子)

engloutir v.t. 贪婪地吞下,狼吞虎咽地吃

Page 56: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 12 讲

56

fourrer v.t. 塞入;填入 remplir v.t. 装满;填写

récompense n.f. 补偿,奖赏,回报,奖金;【讽刺】报应

exagérer v.t. 夸张,夸大 gourmet n.m. 美食家

légèrement amer adj. 微苦的 croquer v.t. 咀嚼(脆食物)

confiserie n.f. 糖果厂

carie n.f. 龋齿;蛀牙 dentition n.f. 一口牙齿

后缀 le suffixe

- ette / -elle 小

fillette 小女孩

tablette 小桌子

camionnette 小卡车

allumette 火柴

bicyclette 自行车

ruelle 小巷

补充本讲阅读中的两个以-ette 结尾的词:

dosette n.f. 产品独立包装 dose n.f. 【药】剂量;含量;比例

tablette n.f. (胶囊、巧克力等)板; table n.f. 桌子;表格

noisette n.f. 榛子 noix n.f. 核桃

课后拓展

圣女贞德(法语:Jeanne d’Arc 或 Jeanne la Pucelle,英文名 Joan of Arc,1412 年 1 月 6

日~1431 年 5 月 30 日)是法国的军事家,天主教圣人,被法国人视为民族英雄。在英法百

年战争(1337 年至 1453 年)中她带领法国军队对抗英军的入侵,最后被捕并被处决。

贞德原本是一位法国农村少女,她声称在十六岁时的一日,在村后的大树下遇见天使—

—圣弥额尔、圣玛加利大和圣加大肋纳,从而得到“上帝的启示”,要求她带兵收复当时由英

格兰人占领的法国失地。

后来她几番转折,得到兵权。在 1429 年,她解奥尔良之围,成为了闻名法国的女英雄,

后带兵多次打败英格兰的侵略者,更促使拥有王位承继权的查理七世于同年 7 月 16 日得以

加冕。

然而圣女贞德于 1430 年在贡比涅一次小冲突中为勃艮第公国所俘,不久为英格兰人以

重金购去,由英格兰当局控制下的宗教裁判所以异端和女巫罪判处她火刑,于 1431 年 5 月

30 日在法国鲁昂当众处死。

20 年后英格兰军队被彻底逐出法国时,贞德年老的母亲说服教宗卡利克斯特三世重新

审判贞德的案子,最终于 1456 年为她平反。500 年后被梵蒂冈封圣。

贞德死后成为了西方文化的一个重要角色。从拿破仑到现在,法国的政治人物都曾以她

的伟大形象进行宣传。主要的作家和作曲家,包括莎士比亚、伏尔泰、席勒、威尔第、柴科

夫斯基、马克吐温、萧伯纳、布莱希特都创作过有关她的作品,而大量以她为题材的电影、

戏剧、和音乐也一直持续发展直到今天。

Page 57: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

57

sans-culottes 无套裤汉

法国大革命时期对城市平民的称呼。当时法国贵族男子盛行穿紧身短套裤,膝盖以下穿

长统袜,而平民则穿长裤,无套裤,故有无套裤汉之称。

sans-culottes 原是贵族对平民的讥称,但不久成为革命者的同义语。

无套裤汉的主要成分是小手工业者 、小商贩、小店主和其他劳动群众,也包括一些富

人。他们是城市革命的主力军,是大革命中几次武装起义的参加者。在推翻王政、建立共和

国以及推动雅各宾派实行恐怖统治,抗击外国武装干涉等方面发挥了极大作用。无套裤汉在

经济上要求限制资产者,打击投机商,有平均主义倾向。在政治上要求实行直接民主制,即

由群众用公开唱名或鼓掌进行表决的方式,决定政治大事 。1794 年 7 月 27 日发生推翻雅

各宾派 M.F.M.I.de 罗伯斯比尔政权的热月政变后, 特别是 1795 年 4 至 5 月两次巴黎无套

裤汉的反抗运动失败后,无套裤汉受到压制,逐渐消沉。

阅读讲义

参考答案:

阅读材料 1 B, B, B, D 阅读材料 2 无

阅读材料 3 B, C, B, A 阅读材料 4 C, A, D

我的笔记:

Page 58: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 13 讲

58

TCF/TEF 阅读强化部分 第十三讲

阅读材料 1

L’eau de la planète bleue est un bien précieux. En effet, la terre est l’unique planète de notre

système solaire où elle existe sous forme de glace, d’eau liquide ou de vapeur. Mais 97, 2% de l’eau

de la terre est une eau salée. Les réserves en eau douce ne sont donc que de 2, 8% du volume total.

C’est pourquoi il faut la préserver. Tu peux agir en diminuant ta consommation d’eau :

- en préférant la douche au bain.

- en signalant à tes parents des petites fuites d’eau : 10 gouttes d’eau par jour représentent 2

000 litres d’eau par an.

- en remplissant ton gobelet, puis en fermant le robinet quand tu te brosses les dents ; en 3

minutes, tu économiseras 15 litres d’eau.

1. Ce document s’adresse à .

A. des scientifiques

B. des professeurs

C. des parents

D. des enfants

2. Quel est l’objectif principal de ce document ?

A. Décrire la place de l’eau sur la terre.

B. Faire économiser de l’argent.

C. Développer une conscience écologique.

D. Critiquer la société de consommation.

bien n.m. 资产,资源 sous forme de 以……的形式

écologique adj. 生态的

l’eau salée 咸水 l’eau douce 淡水

la fuite n.f. 流失,逃跑 une goutte d’eau 一滴水

le gobelet 平底大口杯;这里指:漱口用的杯子

阅读材料 2

Depuis bientôt quelques années, Michel Montfort, linguiste et professeur de français à

l’Université nouvelle de Montpellier II. « Il s’agit de faire découvrir aux étudiants étrangers et aux

professeurs de français des formes de français qu’ils ne connaissent pas forcément. Il y a d’ailleurs

une demande très forte des étudiants qui désirent et demandent expressément des cours d’argot ou

de-je les cite français de la rue » affirme-t-il. Jusqu’ici ouverts à titre d’expérimentation et classés

dans le registre de civilisation. Les cours connaissent actuellement un vif succès et l’on ne peut

désormais répondre à la demande (En répondant aux besoins / demandes de) de tous les étudiants.

« C’est un cours extrêmement enrichissant pour les étudiants, qui se rendent compte que le

français n’est pas une langue figée et poussiéreuse comme voudraient nous le faire croire certains

académiciens». «Le matériel pédagogique utilisé est riche et varié» affirme M. Montfort, «nous

Page 59: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

59

étudions les paroles des chansons de différents groupes, on utilise des films et des documentaires

mais aussi des textes de sociologues qui sont écrits sur le sujet. » Les étudiants sortent du cours en

ayant la conviction de faire partie d’un groupe d’initiés. Ils apprécient la richesse poétique de l’argot.

Il faut quand même préciser que ce cours s’adresse principalement aux étudiants ayant déjà acquis

un bon niveau de français.

1. Cet article traite d’un cours .

A. de français familier

B. de poésie

C. de linguistique

D. de pédagogie

2. Les étudiants semblent apprécier ce cours pour .

A. son académisme

B. sa modernité

C. sa rigidité

D. sa facilité

3. Lequel de ces matériels n’est pas utilisé ?

A. des manuels de grammaire.

B. des paroles de chansons.

C. des films.

D. des textes théoriques.

4. Ce cours s’adresse à des étudiants .

A. avancés

B. débutants

C. bilingues

D. en sciences de l’éducation

expressément adv. 特意地,明确地 l’argot n.m. 俚语,行话,黑话

registre n.m. 门类,范畴 enrichissant adj. 丰富知识的,充料思想的

académicien n.m. 科学院院士,学究 pédagogique adj. 教学的

initié n.m. 行家

阅读材料 3

MONEO

Oubliez votre porte-monnaie et ces pièces qui alourdissent vos poches ! Voici MONEO, une

carte de paiement (format carte Visa) qui vous permet de régler vos petites dépenses du quotidien,

de cinq centimes à deux cents francs. Expérimentée avec succès dans le centre de la France depuis

quelques semaines, cette carte à puce sans code confidentiel s’utilise chez les commerçants et les

distributeurs automatiques. Le reste de la France devrait l’accepter d’ici fin 2001.

Page 60: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 13 讲

60

Deux solutions : soit votre banque remplace votre carte bancaire et l’enrichit de cette fonction,

soit vous demandez une carte MONEO simple. Gratuite pendant les six premières semaines

d’expérimentation. MONEO se recharge chez les commerçants ou dans les banques, par tranches

de deux cents francs débitées sur votre carte bancaire.

1. La carte MONEO .

A. se substituera à la carte bancaire

B. fonctionnera avec un code confidentiel

C. remplacera les pièces de monnaie

D. sera utilisable pendant six mois

2. Les commerçants français .

A. pourront recharger la carte MONEO

B. sont majoritairement défavorables à MONEO

C. ne veulent pas de MONEO avant 2001

D. n’acceptent pas de paiements avec MONEO inférieurs à vingt francs

3. L’utilisateur de MONEO .

A. aura besoin de monnaie pour régler ses achats.

B. bénéficiera temporairement de la gratuité de la carte.

C. devra changer de banque.

D. achètera sa carte dans des distributeurs automatiques.

alourdir v.t. 使沉重 format n.m. (书的)开本,尺寸

expérimenté adj. 有经验的 la carte à puce 集成电路卡

recharger v.t. 充电,充费 débiter v.t. 零售;售卖

说明:

现在,MONEO 卡在法国已经不常用了,但在一些城市的大学食堂里面还有保留。

阅读材料 4

Vieilles voitures en tournée

Le Club des Amateurs et Collectionneurs d’Automobiles de Touraine organise sa 16ème

randonnée d’automne le dimanche 19 septembre. Après un café et un croissant, c’est à 8h que sera

donné le départ de la ville de Saint-Cyr à quelque quarante équipages au volant de véhicules anciens

de toutes marques françaises et étrangères, de 1925 à 1970. L’ensemble de cette journée se déroulera

cette année dans le Chinonais en passant par un circuit touristique sur nos belles petites routes de

Touraine. Première étage à Saint-Benoît-la-Forêt pour un arrêt casse-croûte et réponses au

questionnaire remis à chaque concurrent au départ. Puis, départ pour Chinon et visite du musée de

la Tonnellerie avant le repas au restaurant. Après le déjeuner, d’autres arrêts, visites et jeux attendent

Page 61: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

61

les équipages avant de reprendre la route du retour en direction de la maire de Saint-Cyr pour la

remise de prix dans le salon Ronsard. Un vin d’honneur sera offert par la municipalité vers 18h.

1. Dans cet article, qu’est-ce qu’on annonce?

A. On annonce une promenade en voitures anciennes.

B. On annonce une fête régionale.

C. On annonce une exposition de voitures.

D. On annonce un concours de voitures.

2. Le départ aura lieu où ?

A. à Saint-Cyr

B. à l’Hôtel de Ville

C. devant la mairie

D. à Saint-Benoît-la-Forêt

3. À Saint-Benoît-la-Forêt, que font les participants?

A. Ils mangeront des croûtes.

B. Ils répondront aux questions.

C. Ils se reposeront.

D. Ils visiteront un musée.

4. À Chinon, que font les participants?

A. Ils déjeuneront.

B. Ils dîneront.

C. Ils visiteront la ville.

D. Ils organiseront un concours.

randonner v.i. 出游,远足;(野兽)在被逐出的地方兜圈子

同义词:faire une excursion 远足

se promener v. pron. 散步;闲逛

équipage n.m. 机组人员;组员;行装,车马随从;华丽的车辆

un circuit touristique 环游

casse-croûte n.m. (性数不变)快餐

词汇拓展:与 charger 有关的词和词组

charger un camion de sable 给卡车装沙

un camion chargé 满载的卡车

une rue chargée 车流大的马路

être chargé d'un travail 负责一项工作

Page 62: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 13 讲

62

un camion surchargé 超载的卡车

un portable déchargé 没电的手机

recharger un portable 给手机充电

télécharger un film 下载一部电影

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 D, C 阅读材料 2 A, B, A, A

阅读材料 3 C, A, B 阅读材料 4 A, A, A, A

我的笔记:

Page 63: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

63

TCF/TEF 阅读强化部分 第十四讲

阅读材料 1

Le Service Volontaire Européen

Eva, une allemande de vingt et un ans, a passé un an à Lisbonne pour s’occuper

d’enfants immigrés africains. Le Belge Paul et la Finnoise, Tiia, quarante ans à eux deux, sont allés

respectivement neuf et douze mois en Irlande et en Espagne, pour aider à la réinsertion de

toxicomanes. Rebecca a quitté sa Grande-Bretagne natale pour se consacrer, en Grèce, à un projet

de protection des tortues de mer, cependant que l’Espagnol Paul développait, en Ecosse, un système

informatique de communication pour adultes handicapés mentaux. Depuis le lancement, mi-1996,

par la commission européenne, du Service Volontaire Européen, quelque cinq mille jeunes résidant

dans l’un des États membres de l’Union ont ainsi prêté main-forte à des organisations à but non

lucratif, menant des projets d’intérêt général. Il s’agit, majoritairement, d’actions d’ordre social et,

dans une moindre mesure, d’activités culturelles ou liées à la protection de l’environnement.

1. Le Service Volontaire Européen .

A. est réservé aux étudiants en fin d’études

B. s’adresse aux résidents d’un État membre de l’Union Européenne

C. dure au minimum douze mois consécutifs

D. remplace le service militaire pour les jeunes Européens

2. D’après ce texte, les jeunes volontaires .

A. aident des organisations implantées en Afrique

B. sont fondateurs d’associations humanitaires

C. mènent principalement des actions culturelles

D. s’intéressent plus aux problèmes sociaux qu’à l’écologie

3. Le Belge Paul .

A. est âgé de quarante ans

B. a passé douze mois en Espagne

C. est resté neuf mois en Irlande

D. est parti avec la Finnoise Tina

réinsertion n.f. 再加入;重新融入 toxicomane adj. 毒物癖的,有毒瘾的

se consacrer 奉献于 la tortue de mer 海龟

handicapé mental 智障患者

prêter une main-forte 强力帮助;【直译】借出一只强有力的手

lucratif, lucrative adj. 有利可图的,赚钱的 l’intérêt général 公益

consécutif, consécutive adj. 接连的 le service militaire 兵役

Page 64: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 14 讲

64

阅读材料 2

Tour de France cycliste

L’accroissement de la pratique du sport est une conséquence de l’attention que l’homme

moderne porte à son corps et à son équilibre. La détente est plus importante que la performance.

Tour de France cycliste, c’est un des événements sportifs les plus populaires. Il se déroule

chaque année au mois de juillet et les cyclistes effectuent un circuit d’environ 3 000 km. Certains

spectateurs n’hésitent pas à attendre plusieurs jours au bord des routes pour avoir la meilleure place

et ainsi la possibilité de voir passer, très vite, leur équipe favorite et le premier du classement général

qui porte un maillot jaune. Une vingtaine de villes étapes hébergent les cyclistes, les groupes

publicitaires du tour et de nombreux touristes. Pour ces villes, le tour représente un apport financier

important. La « grande bouche » se termine traditionnellement à Paris sur les Champs-Élysées.

En 1998, des affaires de dopage ont porté un coup à l’enthousiasme que provoque le Tour de

France cycliste.

1. Quelle phrase suivante correspond le mieux au texte ?

A. Comme les contemporains considèrent le sport, ils le pratiquent de plus en plus.

B. L’accroissement de la pratique du sport attire l’attention des contemporains sur leur corps.

C. Comme les contemporains font attention à la détente, ils pratiquent le sport.

D. L’attention au corps et à l’équilibre donne lieu à l’accroissement de la pratique du sport des

contemporains.

2. Quelle phrase suivante n’est pas correcte ?

A. Le Tour de France a lieu en juillet tous les ans.

B. Le parcours des cyclistes est d’environ 3 000 km.

C. Les villes ne profitent pas du tout du tour.

D. Les Français aiment bien le tour.

équilibre n.m. 平衡 la détente n.f. 放开,松开;放松

effectuer v.t. 实现,执行

un maillot jaune 黄马甲(环法自行车赛);黄色领骑衫

maillot de bain 泳装,泳衣

héberger v.t. 为……提供住所 porter un coup à 给……沉重地打击

les contemporains 现代人

阅读材料 3

TGV : 23 millions de voyageurs

1983 était, pour le chemin de fer, une année brillante. Cette année-là, après Lyon et Marseille,

Lille est devenu la troisième grande ville de province à posséder un métro. Et surtout la SNCF

(Société nationale des chemins de fer français) a consacré au public à partir d’octobre la ligne du

TGV (Train à grande vitesse) Paris - Lyon. Un événement : pour 23 millions de passagers par an,

Page 65: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

65

Lyon était alors à deux heures de Paris, Marseille à quatre heures trente.

Les projets de la SNCF concernent non seulement le TGV, mais aussi et surtout l’électrification.

85% du transport a été électrifié. Cela signifie une meilleure qualité de service pour l’Ouest et sur

des liaisons telles que Nantes - Lyon ou Bordeaux - Marseille.

Pas de révolution, donc, mais une amélioration importante de la qualité du service : Paris -

Bordeaux à 160 km/h de moyenne, achat de wagons de type nouveau ; rénovation de deux cents

gares entre 1983 et 1985.

Les années quatre-vingt ont vu également l’extension du système de réservation électronique.

Dès lors, on pouvait réserver sa place sur une ligne française à partir de l’étranger et sur des lignes

intérieures d’autres pays à partir de la France.

1. Parmi les quatre réponses, laquelle n’est pas le succès de la SNCF ?

A. la remise à neuf des gares

B. l’électrification dans l’Ouest

C. l’achat des wagons

D. la mise en service des réseaux électriques à Nantes et à Lyon

2. Que nous présente cet article ?

A. Le progrès du métro parisien.

B. Les progrès de la SNCF entre 1983 et 1985.

C. Les réalisations dans le domaine des chemins de fer dans les années 80.

D. Une nouvelle ligne de TGV.

l’électrification n.f. 供电, 电气化

阅读材料 4

Pourquoi l’hydratation est importante chez les personnes âgées ?

S’hydrater est d’autant plus important pour les personnes âgées que, avec l’âge, la sensation

de soif décline. Un sujet âgé peut ainsi se retrouver déshydraté sans même avoir éprouvé la sensation

de soif. Il est donc essentiel, à partir d’un certain âge, de ne pas se fier à ce signal d’alarme déficient

et de prévenir la déshydratation en buvant en quantité suffisante et de façon régulière. La quantité

de liquide habituellement conseillée pour prévenir la déshydratation doit être augmentée en cas de

fièvre, de traitement diurétique et de forte chaleur ambiante (soleil en été ou chauffage en hiver).

1. Quelle est la nature de ce document?

A. Un article d’une revue destinée aux personnes âgées

B. une publicité

C. une annonce

D. un avis de recherche

Page 66: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 14 讲

66

2. Ce document a pour but .

A. de mettre en garde les personnes contre l’insuffisance de l’alimentation en eau

B. de mettre en garde les personnes contre les fraudes

C. de mettre en garde les personnes contre la forte chaleur

D. de mettre en garde les personnes contre le traitement médical

l’hydratation n.f. 水分

hydrater v.t. 水合; s’hydrater 给自己补水

déshydrater v.t. 使……脱水

éprouver v.t. 意识到 se fier 信赖,相信

le traitement diurétique 利尿治疗 ambiant adj. 周围的;环境影响的

阅读材料 5

Échanger sa résidence pendant les vacances

Nous possédons une grande maison avec une vue magnifique. Nous souhaiterions l’échanger

pour les vacances d’été. Où peut-on trouver des candidats ?

T. M. Marceaut

Si vous êtes propriétaire, vous avez tout à fait la possibilité d’échanger votre maison pendant

les vacances avec une résidence située dans un pays étranger. Cette formule est d’ailleurs de plus en

plus répandue. En effet, vous pouvez ainsi visiter une région pour un prix modeste. De plus, vous

disposez, dans beaucoup de cas, de la voiture familiale. Des associations spécialisées mettent en

contact les candidats de tous pays, moyennant une cotisation de 500 à 900 F, et éditent des

catalogues d’annonces. Pour tout renseignement, adressez-vous à INIERSSOOR, 8 Av. de Choisy,

75013 Paris.

1. Quelle est la nature de ce document .

A. Un article extrait du courrier des lecteurs d’un journal

B. Une annonce pour un échange de résidences

C. Une publicité pour développer les échanges de résidences

D. Un extrait d’un dépliant touristique

2. Quel est l’objectif principal de ce document ?

A. faire connaître une région

B. mettre en garde contre les échanges de résidences

C. faire connaître le montant des cotisations

D. répondre à une demande d’information

Page 67: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

67

3. L’auteur de la réponse est .

A. favorable aux échanges de résidences

B. opposé aux échanges de résidences

C. neutre face aux échanges de résidences

D. méfiant à l’égard des associations spécialisées

résidence n.f. 住房,住所;居住

formule n.f. 形式

répandre v.t. 推广;扩散(过去分词 répandu adj. 范围广的 )

un prix modeste 低廉的价格

cotisation n.f. 分摊费用;凑钱

词汇辨析

volontaire n. 志愿者 bénévole n. (不计报酬的)志愿者

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 B, D, C 阅读材料 2 D, C

阅读材料 3 D, B 阅读材料 4 A, A

阅读材料 5 A, D, A

我的笔记:

Page 68: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 15 讲

68

TCF/TEF 阅读强化部分 第十五讲

阅读材料 1

Les loisirs

Pour une certaine génération, il fallait « gagner sa vie à la sueur de son front » et le loisir

récompensait le travail. Pour les moins de 40 ans au contraire le loisir fait partie de la vie quotidienne,

il n’est plus considéré comme une gratification mais comme un droit fondamental. L’accroissement

du temps libre, conséquence directe de la réduction du temps de travail et de l’allongement de

l’espérance de vie, a profondément modifié les habitudes des Français en manière de loisirs.

Depuis 1982, les Français bénéficient d’une cinquième semaine de congé payé, à laquelle

s’ajoutent les jours fériés, ce qui place la France en première position en Europe et vrai

semblablement dans le monde pour la durée des vacances. Bien que les écarts se réduisent, il existe

encore de grandes différences de comportement en fonction des catégories sociales. Plus de 80%

des cadres et des professions libérales partent en vacances contre seulement 35% des agricultures.

Les jeunes de moins de 25 ans partent plus souvent que les adultes et sont plus attirés par les

destinations étrangères.

1. Autrefois, comment les Français gagnaient-ils leur vie ?

A. En travaillant longtemps aux champs.

B. En travaillant sérieusement.

C. Par un travail pénible et persévérant.

D. En travaillant un peu durement.

2. Laquelle des phrases suivantes correspondent au texte ?

A. Les Français ont seulement cinq semaines de congés payés.

B. Les Français prennent leurs vacances à la cinquième semaine de l’année.

C. Dans une année, les Français ont cinq semaines et les jours fériés comme congés payés.

D. Les Français ont le moins de vacances dans le monde.

gagner sa vie 谋生 la sueur de son front 额头上的汗水

gratification n.f. 奖金,额外报酬

l’allongement n.m. 延长 l’espérance de vie 平均寿命

en manière de 以……的方式

pénible adj. 辛苦的,艰辛的 persévérer v.t. 坚持不懈

阅读材料 2

Beaucoup de fumeurs proclament leur droit de fumer, même si ça a un impact sur

l’environnement immédiat.

Le droit de fumer n’existe pas, pas plus que le droit de boire. Les seuls droits garantis par la

Constitution et la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen dont s’inspire la Lieu des droits

de l’homme sont la liberté de penser, la liberté de s’exprimer, la liberté de culte, etc. des droits

Page 69: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

69

fondamentaux uniquement. Boire, fumer, se droguer, etc., émanent de notre liberté. Seulement les

libertés non fondamentales sont parfois régies par des règlements, voire des lois.

Le vrai remède est de créer des fumoirs, ça existe bien dans les salons funéraires, pourquoi pas

dans des endroits publics (hôpitaux, salles d’attente spéciales, etc.) ? Les fumeurs pourraient tout à

loisir respirer la fumée de ceux qui partagent avec eux la même passion. Cela aurait pour effet d’un

d’intoxiquer plus rapidement les fumeurs et de les faire mourir plus rapidement. Ou de les dissuader

de fumer. Dans un cas comme dans l’autre, ce serait une solution radicale.

1. D’après l’auteur, .

A. l’homme n’a aucun droit

B. fumer et boire sont des droits fondamentaux à l’homme

C. le droit de l’homme constitue le seul droit à l’homme

D. l’homme n’a le droit de fumer ni de boire

2. Le droit au travail .

A. est garanti par la Constitution

B. est inspiré par les chômeurs

C. ne sera pas garanti par la loi

D. est mis en question

3. Quelle est la suggestion de l’auteur ?

A. Créer des fumoirs en vue de dissuader les fumeurs de fumer.

B. Créer des fumoirs dans des endroits publics.

C. Créer des hôpitaux pour soigner les fumeurs.

D. Créer des salons funéraires destinés aux fumeurs.

4. Quelle attitude de l’auteur traduit-il cet article ?

A. Impoli.

B. Agressif.

C. Compréhensif.

D. Déçu.

proclamer v.t. 宣告;宣布;公布;声明

culte n.m. 宗教信仰 régir v.t. 统治,支配;决定

fumoir n.m. 吸烟室;熏制鱼、肉的场所

les salons funéraires 殡仪馆(同义词:salon mortuaire)

dissuader v.t. 劝阻,劝说不要,使……打消念头

反义词:persuader v.t. 说服,使……相信

une solution radicale 根本的解决办法

radical n.m. 根; adj. 根的,根本的

Page 70: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 15 讲

70

阅读材料 3

« Quand le bâtiment va, tout va », qui n’a pas entendu cette expression au sujet de l’économie ?

Cette formule (惯用语,用语)est toujours vraie, le bâtiment est le premier employeur privé du

pays. Dans les années 90, une crise a ralenti la progression de ce secteur et a provoqué de nombreux

licenciements. Mais depuis 1999, une nette reprise se fait sentir et on manque de salariés formés.

Les offres d’emplois ne sont pas toutes pourvues. Ce secteur est essentiel, il y a et il y aura toujours

des besoins dans le bâtiment et les travaux publics. Le bâtiment a du mal à recruter des jeunes car il

souffre d’une mauvaise image de marque, ses professions sont considérées comme pénibles,

salissantes et peu valorisées. Les métiers du bâtiment demandent, bien sûr, résistance physique et

robustesse mais il se sont modernisés et transformés. Ainsi, certains chantiers d’exception réalisent

de vraies prouesses technologiques : le tunnel sous la Manche, la ligne de métro « Mété-or », des

ponts, des immeubles de verre et d’acier, des autoroutes... Chaque projet est unique et fait appel à

des savoir-faire, des techniques à la pointe de la modernité.

1. Depuis 1990, le secteur du bâtiment .

A. est en progression constante

B. est resté stable

C. a subi des variations

D. a régressé continuellement

2. Depuis 1999, les offres d’emplois dans ce secteur sont .

A. nombreuses

B. rares

C. inintéressantes

D. très prisées

3. Le recrutement se fait difficilement à cause .

A. de la réputation de ce métier

B. des risques que présente ce métier

C. du manque de formation des jeunes

D. des exigences physiques

4. À l’heure actuelle, la première qualité requise pour ce métier est .

A. la motivation

B. l’audace

C. la formation technique

D. la résistance physique

bâtiment n.m. 建筑业 recruter v.t. 招募

salissant, e adj. 容易脏的;易脏的 valoriser v.t. 使……增殖

robustesse n.f. 强壮,健壮

acier n.m. 钢 les savoir-faire 手艺

subir v.t. 忍受,经历 l’audace n.f. 胆量

Page 71: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

71

前缀 le préfixe

en- / em-

1)使……进入到某个状态

enrichir 使……富裕

encourager 使……有胆量

embellir 使……变美

2)从中……

enlever 脱掉,除掉,拿掉

Il fait chaud dans la chambre, toi, tu enlèves ton manteau.

emporter 带(东西)走

emmener 带(人)走

s’enfuir 逃跑

s’envoler 飞走

后缀 le suffixe

-oir / oire 地方;工具

compter 算账 / comptoir 柜台

arroser 浇水 / arrosoir 浇水壶

bouillir 使……沸腾 / bouilloire 烧水壶

baigner 浸泡 / baignoire 浴缸

patiner 滑冰 / patinoire 滑冰场

tirer 拖, 拉 / tiroir 抽屉

réserver 预定 / réservoir 水库;油箱

passer 经过 / passoire 漏勺

se moucher 擤鼻涕 / mouchoir 手帕

mirer 反射 / miroir 镜子

parler 说话 / parloir 会客室

nager 游泳 / nageoire 鳍

双辅音字母的拼写规律:

这里拼写是 n 还是 m ?

▲ m + b, p, m

chambre, tromper, emmener

▲ n + 其它字母

cinq, craindre

exception : bonbon

concombre 黄瓜

Page 72: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 15 讲

72

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 B, C 阅读材料 2 C, B, B, C

阅读材料 3 C, A, A, C

我的笔记:

Page 73: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

73

TCF/TEF 阅读强化部分 第十六讲

阅读材料 1

Madame Dupont apprend à conduire

Je reviens de faire des courses. J’ai cru ne pas pouvoir rentrer : dans les rues, la circulation est

pratiquement arrêtée. Ah ! Comme je voudrais vivre en province ! Comme j’aimerais habiter dans

une petite ville ! Je pourrais faire des courses sans être pressée. Je me lèverais tranquillement le

matin. Nous prendrions le petit déjeuner, les fenêtres ouvertes, et nous entendrions le chant des

oiseaux au lieu du roulement des voitures dans la rue. Je finirais mon petit ménage tranquillement,

et j’irais faire mes courses sans être bousculée. Ah ! Ce serait merveilleux !

En attendant, nous sommes bloqués à Paris. Comme je ne sais pas conduire, je suis obligée de

prendre les transports en commun chaque fois que je veux sortir. Quelquefois, mon mari me conduit

là où je veux aller. Mais il est toujours de mauvaise humeur quand il conduit et ça me déplaît.

Si je savais conduire, je pourrais aller me promener quand je veux et là où je veux. Si j’avais

mon permis de conduire, je m’achèterais une belle voiture, j’irais certainement à l’étranger au volant

de ma voiture. Mais mon mari me dit que l’examen est plus difficile qu’autrefois, il m’annonce

même que si je réussis à l’examen, ce sera un miracle et que jamais ne pourrais le débrouiller dans

la voiture toute seule. Malgré les objections de mon mari, je me suis inscrite à une auto-école. Après

les cours de théorie, je prends des leçons avec un charmant monsieur. Naturellement il conduit très

bien. Un de mes amis m’aide aussi, il est chauffeur de taxi. Bien sûr les chauffeurs de taxi conduisent

bien et connaissent les rues de Paris comme leur poche. Après un mois de pratique, je fais beaucoup

de progrès. Je peux démarrer la voiture, changer de vitesse, freiner, faire marcher les clignotants,

regarder dans mon rétroviseur et faire attention aux panneaux de signalisation...

Comme je conduis de mieux en mieux, le moniteur et mon ami me recommandent à plusieurs

reprises de ne pas faire d’excès de vitesse, de ne pas rouler en sens interdit et de ne pas brûler les

feux rouges. Ils m’assurent que ce n’est pas très difficile et que je serai reçue à l’examen ! Ils sont

tellement gentils que j’aimerai obtenir mon permis de conduire pour leur faire plaisir.

1. Chaque fois que Madame Dupont a envie de sortir, .

A. elle marche à pied

B. elle prend une bicyclette

C. elle prend la voiture de son mari

D. elle prend des transports en commun

2. Que signifie « brûler les feux rouges » ?

A. ne pas savoir comment faire devant les feux rouges.

B. avoir peur des feux rouges.

C. s’arrêter devant les feux rouges.

D. dépasser sans s’arrêter un signal d’arrêt.

rouler en sens interdit 逆向行驶

brûler les feux rouges 闯红灯

faire des excès de vitesse 超速驾驶

faire attention aux panneaux de signalisation 注意指示牌

补充:交通法规 le code de la route

Page 74: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 16 讲

74

阅读材料 2

Un dîner entre voisins

Et si on se faisait un petit dîner entre voisins.

Recherche d’une nouvelle convivialité, d’un mode de vie citadin qui renoue avec celui des

campagnes ou des petites villes de province, réputé plus solidaire, plus amicale, les fêtes du quartier

ont le vent en poupe.

C’est à Toulouse que l’idée est née, en 1991. Dans le quartier Arnaud-Bernard, des « petites

bouffes » hebdomadaires étaient organisées, le but étant de faire asseoir à la même table des voisins

qui ne se connaissent pas, des générations différentes et des lutter ainsi contre la solitude.

Après Bordeaux et Montpellier, la capitale se prête au jeu, le 10 mai 1996, à Montmartre.

Depuis les Montmartrois investissent régulièrement les rues et places de la Butte pour participer à

des repas de quartier. « Les gens apportent à manger et à boire, une table et des couverts, explique

une jeune femme. On installe des tables et on partage. C’est très convivial. »

Mais c’est dans la XVIIe que le phénomène a pris sa dimension la plus spectaculaire. Le

premier juin 1999, l’opération « immeubles en fête » a réuni les 10 000 habitants de quelque 800

immeubles. Planches, tréteaux et victuailles ont envahi les cours intérieures et les trottoirs. Les

citadins sont ravis. Ils recommenceront, c’est certain, pour le simple plaisir de se retrouver « entre

voisins ». Chaque année, de plus en plus de villes ont imité Toulouse. Une vingtaine de grandes

villes et plusieurs dizaines d’autres dînaient dans la rue ou dans une cour d’immeuble en 1999.

Laquelle des phrases suivantes n’est pas exacte selon le texte ?

A. On cherche un mode liant la vie citadin et celle des campagnes ou des petites villes de province.

B. Un des objectifs des « petites bouffes » est de faire asseoir à la même table des voisins qui ne se

connaissent pas, des générations différentes.

C. On déteste les planches, les tréteaux et les victuailles qui ont envahi les cours intérieures et les

trottoirs.

D. En 1999, beaucoup de villes françaises, grandes ou petites, en imitant Toulouse, dînaient dans la

rue ou dans une cour d’immeuble.

convivialité n.f. 爱宴饮交际,爱社交;(电脑硬件的)易使用性,易操作性

La convivialité rend la relation familiale plus harmonieuse.

家庭聚会让家庭关系更加和睦。

动词:convier v.t. 邀请;【转】引诱,促使,鼓励

convier qqn à une soirée 邀请某人参加晚会

convier qqn à faire qqch. 鼓励某人做某事

Le beau temps convie à la promenade. 好天气使人想散步。

citadin, e adj. 城市的; n. 市民;城市居民

renouer v.t. 1)把……重新打结;重新结好

renouer ses lacets de chaussures 重新结好鞋带

renouer le fil de la conversation 【转】重新接上话题

2)【转】重新建立,恢复

renouer la conversation 恢复谈话

Page 75: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

75

renouer amitié avec qqn 和某人重新建立友谊

avoir le vent en poupe 一帆风顺 ( poupe n.f. 船尾 )

bouffe n.f. 吃的;饭菜;吃 se faire une bouffe 一块儿吃顿饭

investir v.t.

1)授予(爵位,职位,权力);赋予(权利);给予

2)【军】包围,围困

3)投资

Planches, tréteaux et victuailles ont envahi les cours intérieures et les trottoirs.

长凳,露天搭台以及食物已经摆放到了院子里面和人行道上。

envahir v.t.

1)入侵,侵犯,侵占,侵袭

Nous sommes constamment prêts à anéantir tout ennemi qui s’aviserait d’envahir notre

pays. 我们随时准备消灭一切敢于来犯的敌人。

2)蔓延到,蔓及

jardin envahi par les mauvaises herbes 杂草蔓生的花园

Les eaux avaient envahi ce terrain. 大水曾漫及这个地区。

3)拥入, 占满; 占据 (某人的头脑)

La foule envahit les rues. 人群拥满了街头。

Le doute m’envahit.【转】我产生了怀疑。

imiter v.t. 模仿,效仿

阅读材料 3

Jacques Chirac a décidé de s’occuper personnellement des nouvelles technologies françaises.

Notre pays a quelques problèmes avec la crise économique, mais les entreprises françaises de

logiciels informatiques ont, en ce moment, beaucoup de succès. Est-ce pour cela que notre président

de la République s’est intéressé aux ordinateurs ? Malheureusement, les journaux ont raconté qu’un

jour, il avait demandé ce qu’était une souris. N’importe quel débutant sait cela ! Nous avons

beaucoup ri et, pourtant, c’est finalement lui qui nous donne une bonne leçon puisque l’Élysée (le

palais du président) a ouvert un site internet qui n’est pas mal du tout. Quand nous arrivons sur le

site, un huissier nous ouvre la porte. On entre donc et on part à la découverte du palais présidentiel.

On peut tout voir (ou presque) : la salle du conseil des ministres, les vestibules d’honneur où notre

président accueille le vôtre, le salon des ambassadeurs, le salon Pompadour, le parc...

Si vous vous intéressez aux meubles, à l’art ou à l’architecture d’intérieur, cette visite est

parfaite. On peut même apprendre qui a fabriqué la pendule posée sur la cheminée et connaître ses

caractéristiques. On met aussi les sculptures ou encore la matière qui recouvre les fauteuils du salon.

Si l’architecture d’intérieur ne vous intéresse pas, vous pouvez quand même vous rendre compte

que c’est chic, propre et bien rangé. Et si Paris vous ennuie, il est possible de partir visiter les

Page 76: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 16 讲

76

résidences présidentielles.

D’ailleurs, on suit Jacques Chirac presque partout grâce à son agenda en images. Son élection ?

On est là. Il emménage à l’Élysée ? On y est aussi. Il s’en va à une réunion du G7 ? On est toujours

présent. On s’imaginerait presque à sa place ! Et pourquoi pas puisqu’on nous explique comment

devenir président ? Une fois président, vous continueriez la visite du site pour apprendre votre

travail : vous devriez choisir un premier ministre, vous pourriez dissoudre l’Assemblée Nationale,

etc. Plus sérieusement, on découvre beaucoup de choses qu’on croyait connaître. Saviez-vous, par

exemple, que le coq symbolise la France à cause d’un jeu de mots : Gallus en latin a deux sens : la

Gaule et le coq ? Encore plus sérieux : vous avez besoin de renseignements sur les institutions

françaises, la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen, la vie des présidents de la Cinquième

République ? Aucun problème : cliquez sur « les institutions ». Ah ! J’oubliais de vous dire ! Vous

êtes content, curieux, furieux grâce ou à cause de Jacques Chirac ? Vous voulez lui faire des

compliments, lui donner des conseils, lui poser des questions ou le critiquer... c’est possible sur

http://www.elysee.fr/ (mais pas la poste, c’est gratuit !) Alors, à vos claviers !

1. De quoi s’agit-il dans ce texte ?

A. de la crise économique.

B. des entreprises françaises de logiciels informatiques.

C. de la présentation d’un palais.

D. d’un site internet.

2. Laquelle des descriptions suivantes n’est pas conforme au texte ?

A. Aucun débutant ne sait ce qu’est une souris.

B. L’Élysée a un site internet très intéressant.

C. Les résidences présidentielles ne se trouvent pas à Paris.

D. On peut envoyer gratuitement des lettres au président de France.

huissier n.m. 传达员,接待人员;【法】执达员 huissier de justice 执达员

vestibule n.m. 门厅;礼堂

pendule n.m. 摆,摆锤

n.f. 摆钟,挂钟

dissoudre v.t. 溶解;解散

阅读材料 4

DISPARITION

Les recherches se poursuivaient hier soir pour tenter de retrouver Adrien, un enfant de 12 ans,

disparu depuis lundi de chez lui, à Thionville (Moselle), policiers, gendarmes et pompiers se

relayaient d’un indice pour le retrouver. Les berges de la Moselle ainsi que la forêt et les localités

des environs ont été passées au peigne fin. Plusieurs camarades de classe de l’enfant ont été entendus.

Selon les premiers éléments de l’enquête, Adrien n’avait aucun problème particulier qui l’aurait

Page 77: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

77

poussé à faire une fugue.

1. Quelle est la nature de ce document ?

A. Un avis de recherche. (寻人启事,搜捕令)

B. Un fait divers. (杂文)

C. Une enquête sur les adolescents.

D. Un article sur la police.

2. Au moment où a été écrit cet article, Adrien .

A. est rentré de lui-même chez ses parents

B. n’a toujours pas réapparu

C. a été découvert par des gendarmes

D. a disparu avec ses camarades de classe

3. Qu’a fait la police ?

A. Elle a arrêté un suspect.

B. Elle a interrogé ses amis.

C. Elle a fouillé son domicile.

D. Elle a trouvé un peigne appartenant à Adrien.

disparition n.f. 消失

poursuivre v.t. 追求;继续(相当于英语中的 pursue)

policier 警察 gendarme 宪兵 pompier 消防队员

se relayer 互相替换,相互轮流

indice n.m. 迹象;【法律】行迹;指数(英语:clue,sign)

passer qqch. au peigne fin 一丝不漏地检查某物(peigne n.m 梳子)

faire une fugue 离家出走

补充:

fugueur, fugueuse n. 离家出走的孩子

adj. 离家出走的

fouiller v.t. 发掘;搜查

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 D, D 阅读材料 2 C

阅读材料 3 D, D 阅读材料 4 B, B, B

Page 78: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 17 讲

78

TCF/TEF 阅读强化部分 第十七讲

阅读材料 1

Comment sortir du chômage ?

Courrier d’une lectrice :

À 25 ans, mariée à un homme adorable, je suis comblée par deux beaux enfants. Pourtant, je

n’ai plus goût à rien. Mon problème, c’est l’emploi. Nous habitons une petite ville. Mon mari trouve

de petites missions intérimaires. Sans diplôme, les portes me sont fermées. J’ai travaillé comme

caissière, à mi-temps. Mais les frais de garde étant trop importants, j’ai arrêté pour profiter de

l’allocation parentale d’éducation. Le dernier a 3 ans et l’aide m’a été coupée. On n’a plus que 3

000 F par mois de l’ASSEDIC (Association pour l’Emploi Dans l’Industrie et le Commerce) pour

vivre. J’ai vu des assistantes sociales. Tout ce que j’ai obtenu, ce sont des bons alimentaires.

Maintenant, ils me disent de trouver un emploi au plus vite. Que de conseils ! Je n’ai aucune aide

efficace. Ma plus grande peur, c’est d’être séparée des enfants. Si vous avez des conseils à me donner,

j’ai du temps pour vous répondre. En fait, vous êtes mon dernier espoir.

Merci.

Laurence D.

1. Pourquoi Laurence D. s’était arrêtée de travailler ?

A. Parce que son deuxième enfant a trois ans.

B. Parce qu'elle n'a plus d'aide

C. Parce qu'elle ne voulait pas travailler à mi-temps.

D. Parce que les frais de garde étaient trop chers.

2. D’après Laurence, .

A. elle est très occupée à cause de ses deux enfants

B. elle n’aime pas ses deux enfants

C. elle donne de beaux cadeaux à ses enfants

D. elle est très contente de ses deux enfants

3. Une seule affirmation est vraie, laquelle ?

A. Elle a fermé les portes sans diplôme.

B. Comme les portes sont fermées, elle n’a pas de diplôme.

C. Elle ne trouve pas de travail, parce qu’elle n’a pas de diplôme.

D. Les portes sont fermées, parce qu’il n’y a pas de diplôme.

4. Le mari de Laurence D. .

A. fait de petits boulots de temps en temps

B. ne travaille pas

C. travaille tous les jours

D. est toujours en mission

5. Les assistantes sociales lui disent de trouver un emploi au plus vite, elle trouve que c’est

.

A. un bon conseil

B. un conseil inutile

Page 79: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

79

C. un conseil pratique

D. un mauvais conseil

combler v.t. 使……满意;心满意足

combler qqch. 填满

combler qqn 使人满意

intérimaire adj. 临时的,暂时的,代理的;临时工作的

travail à mi-temps 兼职

阅读材料 2

Un visage moderne

Les Strasbourgeois voient leur cité bouger, susciter l’intérêt au plus haut niveau et partout dans

le monde. Pour preuve, Strasbourg est devenue la deuxième ville de France après Paris pour les

congrès internationaux.

« Ici, ce qui compte, ce n’est pas la langue, mais la compétence », note un acteur économique.

Et ceci ne vaut pas que pour la culture. Outre le domaine audiovisuel se sont créés plusieurs pôles,

des fondations scientifiques à l’ENA (École nationale d’administration) en passant par

des institutions européennes ou internationales. À cette nébuleuse d’instances s’ajoutent les

organisations caritatives, les ONG (Organisation non-gouvernementale) et toutes sortes de

représentations de lobbying qui dépassent largement le cadre européen.

1. Strasbourg est devenue la deuxième ville de France .

A. parce que ses habitants deviennent nombreux

B. parce que la ville s’agrandit

C. parce que nombre de congrès internationaux s’y sont tenus

D. parce que les Strasbourgeois ont un niveau de vie plus haut

2. À Strasbourg .

A. on peut trouver toutes sortes d’organisations.

B. il n’y a pas d’organisations de culture ni d’audiovisuel.

C. on ne voit pas les organisations de charité

D. on trouve seulement des organisations de l’Europe.

bouger v.i. 变化,移动 susciter v.t. 挑起,引起,勾起

audiovisuel adj. 视听的 nébuleux, se adj. 模糊的,含糊不清的

caritatif, tive adj. 慈善的

lobbying n.m. 【英】院外活动集团的活动, 陈情团的活动, 压力集团的活动

dépasser v.t. 超出;高于;胜过

Page 80: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 17 讲

80

阅读材料 3

Strasbourg : des pistes cyclables pour qui ?

Suffit-il qu’une ville réalise des kilomètres de pistes cyclables pour qu’elle bénéficie

automatiquement de nombreux points positifs en matière de qualité de vie ? La ville qui est

championne en la matière est certes dotée d’un impressionnant linéaire de pistes et bandes cyclables.

Mais la vie des cyclistes n’en est pas améliorée pour autant car le respect de la réglementation n’y

est absolument pas assuré. Ils se retrouvent mêlés à la circulation anarchique des rollers, skateurs,

planchistes à roulettes, scooters, cyclomotoristes, piétons ordinaires avec ou sans landau pour les

bébés, quand les pistes cyclables ne servent pas tout simplement de parking d’appoint pour les

automobilistes.

Luc Bartmann

Strasbourg

1. Ce document est .

A. un éditorial

B. un reportage

C. un courrier de lecteur

D. une réponse à un lecteur

2. Une seule affirmation est vraie, laquelle ?

A. Luc Bartmann critique la vie des cyclistes à Strasbourg.

B. Il se montre indifférent envers la vie des cyclistes à Strasbourg.

C. Il est enthousiasmé pour la vie des cyclistes à Strasbourg.

D. Il proteste contre le non-respect de la vie des cyclistes à Strasbourg.

3. D’après lui, les pistes cyclables sont pour

A. les cyclomotoristes.

B. les cyclistes.

C. les automobilistes.

D. les piétons ordinaires avec landau pour les bébés.

4. Les cyclistes sont ceux qui circulent

A. à vélo.

B. à moto.

C. à cheval.

D. en voiture.

piste n.f. (自行车)专用道;飞机跑道;滑雪道

bénéficier v.t. + de 得到好处,享有

en matière de 在……方面

pour autant 就因此 mêlé, e adj. 混合的

anarchique adj. 混乱的,无秩序的;无政府的,无政府状态的

roller n.m. 【英】旱冰鞋,四轮冰鞋(这里指滑旱冰的人)

planches à roulettes n.m. 滑板

Page 81: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

81

阅读材料 4

La guerre des mots

Voici l’opinion d’Umberto Eco (écrivain et linguiste italien)

L’ÉVÉNEMENT DU JEUDI :

Les autorités françaises luttent contre la prépondérance de l’anglais. Qu’en pensez-vous?

Umberto Eco :

Mais c’est un fait ! Les États-Unis sont la première puissance du monde. L’Asie a accepté

l’anglais, même les Chinois. On ne peut pas le nier, ni le combattre. Dans de nombreux domaines,

il faut savoir l’anglais. Ce n’est pas si terrible. Un jour, peut-être, il faudra savoir le japonais ! Nous

avons déjà échappé au russe...

J’ai dû décider d’écrire certains articles scientifiques directement en anglais. Si je les avais

écrits en italien, il aurait fallu compter avec le temps de traduction et de publication, et ils seraient

venus trop tard. C’est peut-être regrettable mais c’est ainsi. Il faut dépasser les questions locales, et

voir le panorama mondial, qui est irréfutable.

1. D’après Umberto Eco, il faut : .

A. lutter contre la prépondérance de l’anglais

B. nier la prépondérance de l’anglais

C. accepter comme un fait la prépondérance de l’anglais

D. encourager la prépondérance de l’anglais

2. En ce qui concerne ses certains articles scientifiques : .

A. il les a écrits directement en anglais

B. il les a écrits en italien, puis traduits en anglais

C. il regrette de ne pas les avoir écrits en anglais

D. il aurait dû les écrire en anglais

3. Selon lui, la prépondérance de l’anglais est un phénomène .

A. en France

B. au Japon

C. mondial

D. en Italie

prépondérance n.f. 优势,优越,裁决权

avoir la prépondérance sur qqch. 具有某方面的优势

la puissance 国家;权利;能力;统治

nier v.t. 否定

terrible adj. 非常的,极好的(相当于英语中的 terrific,注意和英语之间的差别)

échapper v.t. 逃跑;避开;脱开

(助动词用 avoir 表示动作,助动词用 être 表示状态,常常与 à连用)

le panorama 概况,全貌,全景;全局

irréfutable adj. 不可辩驳的 (近义词:incontestable 无可争辩的)

Page 82: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 17 讲

82

阅读材料 5

La marée noire

Hélène, 15 ans :

« La marée noire est arrivée sur les plages de France. Du coup, à la télé, on voit des images de

bénévoles qui nettoient les plages, mais ce n’est pas à eux à réparer ! J’ai l’impression qu’on nous

montre plus de gens à l’œuvre sur les plages touchées que les gens qui organisent et décident, à un

niveau supérieur. Pourtant, si rien n’est fait, si aucune décision n’est prise, ça recommencera. On

voit bien que rien n’a changé depuis le naufrage de l’Erika. Heureusement, on peut compter sur les

bénévoles qui sont toujours là pour nettoyer... »

D’après elle, pour empêcher la marée noire, .

A. on doit compter sur les bénévoles.

B. on doit compter sur les reportages de la télé.

C. les bénévoles doivent rester toujours sur les plages.

D. les organisateurs et les décideurs doivent prendre des mesures nécessaires.

marée n.f. 潮汐,涨潮,【转】潮流,浪潮

la marée noire(漏油引起海面上漂浮的)浮油

du coup 于是;所以

bénévole n. (不计报酬的)志愿者

naufrage n.m. (船在海上)遇难;翻船;【转】失败,毁灭

compter sur qqn 依靠,相信(英语中也有:count on sb.)

常见地名以及对当地人的总称

法国地区

Paris 巴黎 Parisien, ne 巴黎人

Lyon 里昂 Lyonnais, e 里昂人

Marseille 马赛 Marseillais, e 马赛人

Bordeaux 波尔多 Bordelais, e 波尔多人

Lille 里尔 Lillois, e 里尔人

Toulouse 图卢兹 Toulousain, e 图卢兹人

Nancy 南希 Nancéien, ne 南希人

Le Havre 勒阿弗尔 Havrais, e 勒阿弗尔人

Strasbourg 斯特拉斯堡 Strasbourgeois, e 斯特拉斯堡人

Besançon 贝藏松 Bisontin, e 贝藏松人

Metz 梅斯 Messin, e 梅斯人

Toulon 土伦 Toulonnais, e 土伦人

Nice 尼斯 Niçois, e 尼斯人

其它地区

Vienne 维也纳 Viennois, e 维也纳人

Moscou 莫斯科 Moscovite 莫斯科人

Madrid 马德里 Madrilène 马德里人

Londres 伦敦 Londonien, ne 伦敦人

Pékin 北京 Pékinois, e 北京人

Page 83: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

83

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 D, D, C, A, B 阅读材料 2 C, A

阅读材料 3 C, D, B, A 阅读材料 4 C, A, C

阅读材料 5 D

我的笔记:

Page 84: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 18 讲

84

TCF/TEF 阅读强化部分 第十八讲

阅读材料 1

Un effet fin de siècle ?

En 1993, le mariage atteint son niveau le plus bas du siècle, si l’on exclut les deux guerres

mondiales. 255 000 unions sont alors célébrées, contre 417 000 en 1972. En 1994, à la suite de

l’amendement Courson, qui alourdit la fiscalité des concubins avec enfant, l’institution

matrimoniale se redresse. Depuis, le nombre de mariages se stabilise autour de 280 000 et a même

franchi la barre de 300 000 en l’an 2000. Il est encore trop tôt pour savoir s’il s’agit d’un véritable

renouveau ou d’un engouement passager, lié à l’effet fin de siècle et à l’embellie économique.

Aujourd’hui, moins d’un couple sur deux s’unit à l’église contre 80% dans les années 60. En

vingt ans, l’âge moyen au premier mariage s’est accru de 5 ans : il est 30 ans chez les hommes, 28

chez les femmes. 90% des couples ont vécu ensemble avant de convoler. Un tiers des futurs époux

ont déjà des enfants et 18% d’entre eux se marient pour la seconde fois. La probabilité de divorcer

a été multipliée par quatre depuis 1965, passant de 10 à 40%. Six unions sur dix tiennent donc encore

le coup, malgré tout. Une belle performance dans une société où la durée de vie potentielle des

couples qui se marient est d’environ 45 ans, contre 18 ans il y a deux siècles.

1. Le mariage était à son niveau le plus bas du siècle .

A. en 1993

B. pendant les deux guerres mondiales

C. en 1993 et pendant les deux guerres mondiales

D. en 1972

2. À cette fin du 20e siècle .

A. on voit le nombre de mariage diminuer

B. on voit le nombre de mariage augmenter

C. les couples font plus d’enfants

D. il n’y a moins de divorce

3. On constate plus de mariage à l’église .

A. aujourd’hui

B. entre 1960 et 1969

C. en vingt ans

D. en 2000

4. Avant 1980, les hommes se mariaient à l’âge de .

A. 28 ans.

B. 25 ans.

C. 30 ans.

D. 35 ans.

5. Six couples sur dix .

A. se sont déjà séparés

B. vivent encore ensemble

Page 85: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

85

C. vont bientôt divorcer

D. se remarient

atteindre v.t. 追上,赶上;达到 exclure v.t. 排斥,排除

à la suite de 由于;在……之后 l’amendement n.m【法律】修正案

alourdir v.t. 加重;【转】使累赘

fiscalité n.f. 税制,税法

拓展:

fiscal, e adj. 税务的 fraude fiscale 偷税漏税

concubin, e adj. 姘居的

拓展:

concubinage n.m. 同居;姘居 vivre en concubinage 同居

matrimonial, e adj. 婚姻的,夫妻的

l’institution matrimoniale 夫妻制度,婚姻制度

redresser v.t.

1)重新竖直,使重新直立(dresser v.t. 直立,树立,竖直)

redresser un mât 重新竖起桅杆

redresser la tête 【转】昂首(表示不屈服)

2)【转】矫正,纠正

redresser le jugement de qqn 纠正某人判断

redresser les abus 矫正流弊

redresser un compte 改正账目

redresser la situation 扭转局势,扭转情况

redresser les torts 打抱不平,见义勇为

redresser qqn 使某人纠正错误, 使某人改正缺点

se redresser v. pron.

1)重新竖起来,重新竖直

se redresser dans son lit 在床上丛起来

2)挺立,挺直

Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules ! 站直, 挺直, 肩膀靠后!

3)【转】得到恢复(经济,社会类文章常用)

le pays qui se redresse après une guerre 战后复兴的国家

L’économie nationale s’est redressée. 国民经济得到了恢复

se stabiliser 稳定在,稳定下来 autour de 在……周围

franchir la barre 超过线(barre 本意是指:跳高用的横杆)

un véritable renouveau 一个真正意义上的复苏

Page 86: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 18 讲

86

un engouement passager 昙花一现

engouement n.m. 迷恋, 倾倒, 一时的爱好

passager, ère n. 【旧】旅行者,游客,旅客;乘客

adj. 经过,路过的;短暂的,一时的;【口语】行人多的,热闹的

l’embellie économique 暂时好转的经济形势;经济形势的短暂放晴

embellie n.f.

1)(狂风过后)海面暂时出现的平静

2)(恶劣天气时的)间隙晴朗

3)【转】(局面的)暂时好转

*vécu 是 vivre 的过去分词

convoler v.t. 【谑】结婚(= unir);再嫁

(记忆:con 一起, voler 飞, convoler 双宿双飞)

tenir le coup 坚持

la durée de vie potentielle des couples 婚姻生活的维系时间

阅读材料 2

Armement : Un missile à fibre optique

Ce missile italo-allemand, du nom de Polyphème, est unique au monde. Contrairement aux

autres, il est guidé par un opérateur relié par une fibre optique à la caméra vidéo installée dans le

nez du missile. Cette liaison par fibre, d’une portée de 60 km, est non seulement totalement

insensible à toutes les contre-mesures de brouillage, mais l’opérateur peut aussi identifier

précisément sa cible quitte à en changer au dernier moment.

1. Ce missile est fabriqué par .

A. les Français et Allemands

B. les Allemands et Italiens

C. les Américains et Français

D. les Français, Allemands et Italiens

2. D’après cet article, il existe .

A. beaucoup de missile à fibre optique dans le monde

B. un seul missile à fibre optique dans le monde

C. plusieurs missiles à fibre optique dans le monde

D. des missiles à fibres optique uniquement en France

3. C’est un missile .

A. de haute technologie

B. comme les autres

C. de brouillage

Page 87: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

87

D. d’insensible

armement n.m. 武器 fibre optique n.f. 光纤

italo-allemand adj. 意德(意大利与德国)之间的

portée n.f 射程(尤其是导弹等);(声音、视力或手段等)能及的范围

例句:Étant donné les faibles moyens dont nous disposons, notre action ne pourra avoir qu’une

portée limitée. (摘自《简明法语教程(修订版)》下册第 56 课课后习题 IV)

鉴于我们资金的匮乏,我们的行动只可能造成一定范围内的影响。

insensible à 对……无动于衷;【转】对……的影响无效果

brouillage n.m. 干扰 cible n.m. 靶子,目标

quitte à + inf. 冒着……的危险;以……的代价;哪怕,即使

Ces étudiants ne font rien pendant deux mois, quitte à échouer plus tard. 这些学生在两个月里什

么也没做,即使很可能以后会挂科。

Il vaut mieux vérifier les comptes, quitte à perdre du temps. 最好查一下账,哪怕花点时间。

注:(这里的 quitte 不是 quitter 的动词变位)

quitte adj.

【法律】豁免了的 (常和 être 一起用)

être quitte envers qqn 还清了欠某人的债

Nous sommes quittes. 咱们清账

quitte de tous droits et taxes 豁免一切捐税

短语:

en être quitte pour 只遭受到……,只损失……

例句:L’accident m’a pas été grave, nous en avons été quittes pour la peur. 事故不严重,我们只

是受到了一点惊吓而已。

jouer quitte ou double 孤注一掷(进行最后一场赌博) risquer, hasarder tout

tenir quitte 免除(后接动词不定式) 同义词:dispenser (de) 免除,逃避

On ne peut le tenir quitte de sa promesse. 人们不能允许他不履行他的诺言。

阅读材料 3

Qu’est-ce qu’une crise financière ?

Une crise financière survient quand, à la Bourse, le prix des produits (actions notamment)

baisse brutalement. Cette situation survient lorsque, pour des motifs plus ou moins raisonnés, tous

les investisseurs se mettent à vendre les actions qu’ils détiennent.

Lorsque tout le monde vend quelque chose, les prix (que l’on appelle cours) baissent, ce qui

signifie que les actions détenues valent moins d’argent, donc que leurs propriétaires s’appauvrissent.

Les fautifs sont souvent les spéculateurs, c’est-à-dire des gens qui jouent avec la baisse et la hausse

des prix des actions, qui achètent lorsque les cours sont bas et revendent lorsqu’ils sont hauts.

Page 88: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 18 讲

88

Certains spéculateurs sont tellement importants que lorsqu’ils vendent, les autres

professionnels du marché se disent qu’il est peut-être préférable de vendre aussi. Et tous les prix

baissent en cascade. Les gros spéculateurs, qui ont vendu exprès, rachètent alors à bas prix ce que

les autres ont vendu après. Et ainsi de suite.

Lorsqu’une crise financière est très violente, ses effets sur l’économie « réelle » (celle des

entreprises qui se développent grâce à l’argent de Bourse) peuvent être très graves. L’argent que les

investisseurs perdent à la Bourse représente en effet autant d’argent qui va manquer pour le

développement des entreprises. Celles-ci se tournent donc vers les banques, qui sont elles-mêmes

affectées par la crise, car elles aussi détiennent de nombreuses actions. Tout est lié.

Une crise boursière généralisée priverait monsieur Johnson de ses économies, les actions qu’il

a achetées ne valant plus rien, et elle pourrait pousser l’entreprise dont il est actionnaire à la faillite,

car elle n’a plus moyen de se financier. Cela favorise donc l’augmentation du chômage. La crise

financière devient alors crise économique.

1. « Leurs propriétaires s’appauvrissent », les propriétaires désignent ici : .

A. des spéculateurs de la Bourse

B. des patrons de la Bourse

C. des investisseurs de la Bourse

D. des professionnels de la Bourse

2. Laquelle de ces quatre propositions ne correspond pas au texte ?

A. La crise financière peut entraîner la faillite d’entreprise.

B. Quand une crise financière survient, tous les actionnaires vendent les actions qu’ils détiennent.

C. La crise financière est aussi une crise économique.

D. Une violente crise financière entraîne de grave conséquence à l’économie.

survenir v.i. 突如其来,突然来到

bourse n.f. 证券交易所 (la Bourse 股市,首字母大写)

l’action n.f. 股票 l’actionnaire 股东 motif n.m. 动机

détenir v.t. 持有,掌握;拘押,拘留

cours n.m. 市价,行市 cours de l’or 金价

appauvrir v.t. 使贫穷 s’appauvrir 变得贫穷

fautif adj. 有错误的,有错的 (本文指有错误的人)

spéculateur n.m. 投机者,投机商(阴性:spéculatrice)

baisser en cascade 暴跌 (cascade n.f. 瀑布)

exprès adv. 特意地,故意地

l’économie réelle 实体经济

priver v.t. 剥夺 priver qqn de qqch. 剥夺某人的某物

faillite n.f. 破产,倒闭

Page 89: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

89

阅读材料 4

Les distractions d’Ampère

Ampère est connu par ses distractions. Elles sont restées célèbres, un matin, en allant à son

cours, il trouva sur sa route un petit caillou qui lui semblait intéressant. Il se baissa pour le ramasser

et l’examina longuement. Tout à coup il pensa à son cours, et, tira sa montre de sa poche, il vit qu’il

allait être en retard, il accéléra son pas et jeta ce qu’il croyait être le caillou, Erreur de distraction !

Le caillou fut mis soigneusement dans sa poche tandis que sa montre tomba dans la Seine par dessus

le parapet du Pont des Arts !

1. Ampère est .

A. un écrivain

B. un professeur anglais

C. un homme politique

D. un physicien français

2. Il est .

A. un distrait dans la vie quotidienne

B. aussi un homme soigneux dans tous les domaines

C. un grand paresseux

D. un homme stupide

Ampère 安培(法国物理学家)

distraction n.f. 分心;心不在焉;消遣,娱乐

caillou n.m 石头 (复数 : cailloux)

soigneusement adv. 仔细地,细心地

par dessus 在……上面

parapet n.m. 栏杆,护墙

国际形容词的缩写前缀 les préfixes des pays

国家 国籍形容词前缀 前缀含义

Australie australo- 澳大利亚的

Chine sino- 中国的

Égypte égypto- 埃及的

France franco- 法国的

Allemagne germano- 德国的

Italie italo- 意大利的

Japon nippo- 日本的

Russie russo- 俄罗斯的

Espagne hispano- 西班牙的

注:以上以-o 结尾的形容词和其他的国籍形容词组成的新形容词时,以-o 结尾的形容词放

在前面,例如:la relation sino-japonaise 中日关系

Page 90: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 18 讲

90

派生词变形 -n-/ -gn-

gain → gagner

bain → baigner

soin → soigneux → soigneusement

craindre → nous craignons (动词变位)

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 C, B, B, B, B 阅读材料 2 B, B, A

阅读材料 3 C, C 阅读材料 4 D, A

我的笔记:

Page 91: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

91

TCF/TEF 阅读强化部分 第十九讲

阅读材料 1

Info-vacances

Pendant les vacances, vous voyagez le jour et le soir, vous êtes contents de trouver un hôtel où

passer la nuit.

Les hôtels sont classés : une étoile ou deux étoiles ? Vous payez la chambre entre 20 euros et

40 euros. N’attendez pas un grand confort ! À partir de trois étoiles, vous avez le droit d’être

exigeants, mais vous payez plus cher, environs 80 euros pour la chambre. Enfin, les hôtels à quatre

étoiles vous assurent le luxe international et la cuisine exceptionnelle.

Attention ! L’hôtel et son restaurant n’ont pas forcément le même nombre d’étoiles. Dans les

restaurants, les prix sont libres, mais doivent être obligatoirement affichés à la porte de

l’établissement. Les prix sont toujours taxes comprises. Le service est presque toujours compris :

vous n’êtes pas obligé de laisser un pourboire. Au restaurant, vous avez le choix entre la carte et le

menu qui peut coûter de 7,5 euros à 45,5 euros. Pour les plus jeunes qui voyagent sans leurs parents,

il y a bien sûr les Auberges de Jeunesse, mais elles n’ont pas assez de places pour tout le monde.

Alors, où passer la nuit ?

Vous pouvez camper : il y a des campings à une, deux, trois étoiles. Ou bien, vous pouvez

dormir sur la plage ou dans un pré, « à la belle étoile».

1. Pourquoi dit-on « n’attendez pas un grand confort » ?

A. Parce qu’on voyage.

B. Parce qu’on paie peu.

C. Parce qu’on n’en a pas besoin.

D. Parce qu’on n’en a pas envie.

2. L’expression « à la belle étoile » signifie ici : .

A. en plein air

B. avec la belle étoile

C. quand il fait beau

D. quand il y a des étoiles

exiger v.t. 苛求

exigeant, e adj. 苛求的, 苛刻的, 爱挑剔的, 过于讲究的, 要求高的, 要求严格的

luxe n.m. 奢侈,豪华

exceptionnel, le adj. 例外的,特殊的,非常的;杰出的,了不起的

pourboire n.m. 小费

le menu 套餐菜单

la carte 单点菜单

Page 92: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 19 讲

92

阅读材料 2

L’explosion des « mobiles »

La révolution des téléphones mobiles s’accélère dans tous les grands pays industrialisés. Sur

un marché mondial des télécommunications, estimé aujourd’hui à plus de 3 000 milliards de francs,

c’est le secteur des mobiles qui progresse le plus vite. En l’an 2000, la zone Asie Pacifique devrait

compter plus de 100 millions d’abonnés, et l’Europe près de 80 millions.

Le formidable essor des mobiles a été rendu possible grâce aux progrès de la technologie

numérique et à la miniaturisation (微型化) des équipements, mais aussi et surtout en raison de

la concurrence entre fournisseurs de services qui a fait rapidement chuter les prix. Budget de luxe il

y a cinq ans, le mobile est devenu un produit presque aussi banal qu’une calculette ou un baladeur.

La France, qui accusait un sérieux retard par rapport aux pays scandinaves, à l’Allemagne et à

la Grande Bretagne, rattrape ses voisins à vive allure. De 600 000 abonnés en 1995, le nombre est

passé en ce début d’année à plus de cinq millions. À ce rythme, c’est plus de huit millions de mobiles

qui seront en circulation avant l’an 2000.

La vive concurrence entre les différents opérateurs français a fait baisser le prix des appareils,

des abonnements et des services. Résultat : les ventes se sont envolées. Le mobile semble être

devenu un des cadeaux préférés des Français. Forfaits, promotions et packs (coffrets) se sont

multipliés à l’occasion des fêtes de Noël. Les professionnels se frottent les mains : en quelques

semaines, ils ont doublé leur chiffre d’affaires avec 7 000 000 mobiles vendus.

1. « La France, qui accusait un sérieux retard par rapport aux pays...», le mot « accusait » veut

dire : .

A. présenter comme coupable(有罪的)

B. dénoncer à la justice (揭发举报)

C. révéler par ses apparences (表现出)

D. faire accentuer (被强调)

2. À cause de vive concurrence entre différents entreprises relatives à la télécommunication :

.

A. le prix des appareils baisse.

B. le prix des abonnements baisse.

C. le prix de service baisse.

D. tous ces prix baissent.

abonner v.t. 给……预约,给……预定;签约

abonner qqn à un journal 给某人订一份报纸

s’abonner 给自己预订

essor n.m. (鸟)起飞,(发展)突飞猛进

en plein essor 欣欣向荣的,飞跃发展中的

rendre v.t. 使得,使变得

fournisseur n.m. 供应者,供货人;供应商

banal, e, aux/-als adj. 普通的

Page 93: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

93

calculette n.f. 袖珍电子计算器

baladeur n.m. 随身听

accuser v.t. 控诉,控告;(本文)显得,显示,显露

例句:Elle accuse la cinquantaine. 她看起来有五十岁左右。

La production d’énergie électrique a accusé une augmentation considérable.

发电量大大增加了。

scandinave adj. & n.m. 斯堪的纳维亚的;斯堪的纳维亚语,斯堪的纳维亚人

rattraper v.t. 追上,重新逮住

allure n.f. 步伐,行为,举止;【俗】(物体的)外形,样子

à vive allure 以很快的步伐 (vive n.f. 龙腾)

forfait n.m. (手机,网络等)固定资费套餐;承包合同;【书】重罪,大罪

coffret n.m. 小盒子,小匣子,一盒磁带,一套书;(唱片、书等的)盒子

se frotter 摩擦(se 自反的含义)

se frotter les mains 拼手(表示满意)

阅读材料 3

À la recherche du Titanic

La chasse au trésor du « Titanic » est ouverte. Quatre-vingt-huit ans après le malheureux

accident marin du célèbre bateau anglais qui coula corps et bien au large de Terre-Neuve (sept cents

morts) après avoir heurté un morceau de glace de très grande taille flottant à la surface de la mer le

14 avril 1912, les chasseurs de trésor n’ont pas abandonné la recherche des secrets du bateau.

Jack Grimm, un riche industriel américain, propriétaire d’une société de pétrole a décidé à son

tour de se lancer dans la course dès le printemps prochain, parce qu’une société anglaise a déjà prévu

d’entrer en action en été.

Jack Grimm a consacré plusieurs années à préparer son aventure. Il compte d’abord retrouver

l’endroit du bateau (nul ne le connaît), faire des photos et descendre ensuite sur les lieux à l’aide de

l’« Aluminaut », l’appareil sous-marin qui fut utilisé repêcher la bombe H perdue par un avion

américain au large des côtes espagnoles en 1966.

Selon le plan dressé par lui, l’« Aluminaut » détachera ensuite deux robots sous-marins qui

pénétreront dans le bateau et prendront des photographies.

Grimm, 54 ans, est un spécialiste de ces missions impossibles. Il s’est déjà lancé sur les traces

de l’homme des neiges et de l’animal effrayant du Loch Ness.

1. L’article a été écrit pour : .

A. les enfants

B. les scientifiques

C. les chercheurs de l’histoire maritime

D. le grand public

Page 94: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 19 讲

94

2. Que s’est-il passé en 1966?

A. On a inventé l’« Aluminaut » en Espagne.

B. Un autre bateau espagnol a coulé.

C. On a perdu une bombe H en Espagne.

D. Un avion américain s’est perdu en Espagne.

chasse n.f 捕猎,追踪 la chasse du trésor 寻宝

coula 是 couler 的直称式简单过去时

couler v.t. 流动

Sous le Pont Mirabeau coule la Seine 塞纳河流淌在米拉波桥下

漏水

stylo qui coule 漏水的钢笔

nez qui coule 淌鼻涕的鼻子

heurter v.t. 撞;碰撞;触犯,与……相抵触

v.i. 撞(常与 contre 连用)

taille n.f. 尺码

repêcher v.t. 打捞

détacher v.t. 解开,松开,释放

阅读材料 4

Les débuts du thé en Europe

Après un séjour de 30 ans en orient, voici l’opinion d’un missionnaire français: « À mon avis,

le meilleur pour la santé de ces peuples est le Tay dont l’usage est fort commun, dans tout l’orient

». Le père jésuite Euhalde d’une expédition chrétienne en Chine est plus emballé encore : «la feuille

de thé est bonne pour les tumeurs qui viennent à la tête et pour les maladies de vessie. Elle purifie

les yeux et éclaircit le cerveau...»

L’introduction du thé en Europe remonte au milieu du XVIe siècle. Des commerçants

hollandais avaient eu l’idée de le négocier contre de la sauge à raison de trois livres de thé contre

une livre de sauge appelé « thé de l’Europe » par les pharmaciens. La promotion n’eut aucun succès.

Punis: les gros filous ! Consommé par la cardinal Mazarin, le thé fut reconnu souverain contre

la gravelle et la goutte.

À la fin du XVIIe siècle, il est réputé guérir la migraine, les coliques, le rhume, les palpitations

etc... Certains le qualifiaient de « balai de l’esprit » !

Au XVIIIe siècle, son prix diminue. Il entre en usage populaire. On le boit en forte décoction

plutôt qu’en infusion. Linné tente de faire venir de Chine des plantes de thé par un bateau qui fait

naufrage.

Une fois suivante, avant de quitter la Chine on sème des grains dans un vase rempli de terre

qui germeront durant la traversée jusqu’en Suède. Le Jardin des Plantes possédera trois théiers qui

ne produiront qu’un feuillage peu abondant et impropre à la consommation.

Page 95: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

95

Le thé est introduit en Europe d’abord par .

A. des commerçants français

B. des missionnaires

C. des voyageurs

D. des commerçants hollandais

expédition n.f. 迅速处理, 迅速完成; 寄发, 发送, 发送的货物;

出征, 远征, 讨伐; 探险, 探险旅行, 考察;

【俗】远征, 出征, 漫游, 远出旅行

emballer v.t.

1)包装,打包,装箱

emballer des merchandisings 把货物打包

emballer soigneusement de la verrerie 小心地把玻璃器皿装箱

2)【俗】叫……上车;打发走

emballer un voyageur dans un train 把一位旅客送上火车

emballer qqn pour quelque endroit 打发某人去某处

3)【民】逮捕,拘留,监禁

4)【转】使赞赏不已,使狂喜:

Ce concert l’a emballé. 这个音乐会使他赞赏不已。

tumeur n.f. 【医】肿瘤,瘤;肿块

vessie n.f. 膀胱

purifier les yeux 明目 éclaircir le cerveau 提神醒脑

remonter v.t. 【转】追溯

négocier v.t. 【古】经商,做买卖;经营批发交易;

谈判,协商

la sauge n.f. 鼠尾草属植物

à raison de 按照

livre n.m. 书

n.f. 半公斤;法国古代重量单位(巴黎为 490 克,各省为 380 至 550 克不等)

souverain adj. 最高的,至上的;有主权的,独立自主的(英语:sovereign)

(本文)灵验的,效果明显的

(*在金融内的文章中,souverain 主权的,国家的 la dette souveraine 主权债务)

la gravelle n.f. 【医学】肾结石 la goutte n.f. (水)滴;【医学】痛风

la migraine n.f. 【医学】偏头痛 le colique n.m. 【医学】腹痛,肠绞痛

le rhume n.m. 感冒,伤风 le palpitation n.f. 心悸,心跳;颤动,跳动

balai n.m. 扫帚 donner un coup de balai 打扫一下

balayer v.t.

1)打扫,扫除

balayer une chambre 打扫房间

balayer des ordures 扫除垃圾

balayer la neige 扫雪

Page 96: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 19 讲

96

2)【引】拖过,掠过

Son manteau balaie le sol. 他的大衣在地上拖着。

3)【引】卷走,冲掉,驱散

Le vent balaie les nuages noirs. 风驱散乌云。

4)【转】肃清,清除,消除

balayer les ennemis 肃清敌人

balayer les préjugés 清除成见

5)【俗】解雇,辞退

balayer le personnel incapable 辞退不称职的人员

décoction n.f. 1)煎,熬

2)煎剂,熬出来的东西

3)une décoction de coups de bâton 【转,口】一顿棒打

infusion n.f. 泡,浸;浸剂

naufrage n.m. 翻船;遇险;【转】失败;毁灭

semer v.t. 播种;【罕】在……撒种;【转】传布,撒布;【民】摆脱,甩掉

germer v.i. 发芽

théier n.m. 茶树; adj. 【罕】茶叶的;茶叶贸易的

feuillage n.m. 树的全部叶子;砍下的枝叶,叶丛,叶簇;

(伐下的)带叶树枝;叶饰

阅读材料 5

La France dans les yeux d’un étranger

Au lieu de continuer à lire des livres sur la France, je m’y suis rendu cette année pour la

première fois, sans emporter ni guide ni carte dans mon bagage. J’ai essayé de vivre en France avec

des Français et de les comprendre. Je les ai bien observés et je n’ai plus les idées que j’avais avant

mon voyage. J’ai été très étonné par ce que j’ai constaté là-bas. D’abord, il n’y a pas qu’une France,

au contraire, il y en a beaucoup. Je me suis rendu compte que chaque région est différente des autres.

Les Français, il y en a des grands, des petits, des gros, des maigres, des blonds, des bruns...

On dit que Paris n’est pas la France. J’ai donc voulu visiter « la France profonde », loin des

grands bâtiments, loin du bruit. Je suis allé dans un petit village du centre de la France. Là, on prend

le temps de vivre, même si la vie est parfois dure. J’ai travaillé avec les paysans, c’est dur, mais

c’est bon pour la santé, et ensuite on parle mieux, on devient vraiment amis.

Connaître les gens, pour moi, c’est très important. C’est mieux, selon moi, que de visiter des

villes, des monuments ou des musées.

1. Qu’est-ce qui l’a étonné ?

A. Ce qu’il a entendu.

B. Ce qu’il a vu.

C. Ce qu’il a lu.

D. Ce qu’il a écrit.

Page 97: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

97

2. Pourquoi a-t-il travaillé avec les paysans ? Parce qu’ .

A. il était paysan

B. il voulait vivre en France de façon dure

C. il voulait voir les Français de près

D. il voulait voir la France réelle

constater v.t.

1)看到,观察到

constater une erreur 发现错误

2)确认,指出(某事实);出具证明

constater un décès 确认死亡

3)了解, 察看, 验证, 查明

constater l’état des lieux 察看现场情况

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 B, A 阅读材料 2 C, D

阅读材料 3 D, C 阅读材料 4 B

阅读材料 5 B, D

我的笔记:

Page 98: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 20 讲

98

TCF/TEF 阅读强化部分 第二十讲

阅读材料 1

Femmes au travail : pas seulement pour l’argent

Les femmes qui exercent une activité professionnelle sont aujourd’hui majoritaires. Les études

faites montrent que le supplément de revenu n’est pas leur seule motivation.

L’activité professionnelle de la mère de famille est-elle rentable pour le couple ? À quel prix

la femme fait-elle face à sa double journée de travail, à l’extérieur et au foyer ? Deux études

effectuées à partir d’une même enquête auprès de 4 500 mères de famille ont été consacrées à ces

questions. De ces deux documents, on peut tirer un certain nombre de conclusions.

1. Les mères de familles sont de plus en plus nombreuses à exercer une activité professionnelle,

même lorsqu’elles ont des enfants en bas âge. En vingt ans, la proportion des mères de famille qui

travaillent a doublé, passant de 28, 2% en 1982 à 56, 5% en 2002.

2. Les charges familiales constituent de moins en moins souvent un frein à l’activité

professionnelle des femmes : le taux d’activité des mères de trois enfants et plus est passé en six ans

de 25% à 36%.

3. L’intérêt croissant marqué par les mères de famille pour l’exercice d’une activité

professionnelle a des conséquences sur le comportement des maris : le pourcentage des maris qui

ne participent à aucune activité domestique n’est que de 26% lorsque la femme exerce un métier,

alors qu’il est de 41% lorsqu’elle est au foyer.

4. Les grands-mères suivent le mouvement : 67, 5 % des femmes qui travaillent sont aidées

par leurs familles principalement leur mère en ce qui concerne la garde des enfants. Que rapporte à

la famille le travail de la mère ? Le supplément de revenu dont disposent les ménages où l’épouse est

en activité, par rapport à ceux où elle est au foyer, est en moyenne de 53%. Les familles où la mère

est en activité dépensent deux fois plus en moyenne pour la garde et les loisirs des enfants que celle

où la mère est au foyer.

L’enquête faite, elle, montre que nombre de mères de famille choisissent le travail à temps

partiel afin d’adapter leurs horaires à ceux de leurs enfants. Travail à temps complet ou à temps

partiel, qu’est-ce qui pousse les femmes à exercer une activité professionnelle ? L’argent ne peut

être considéré comme l’unique motivation, un emploi, même non qualifié, un revenu, même très

bas, dont doit se contenter la majorité des mères en activité, leur apportent des avantages sociaux :

sécurité sociale, retraite, etc. Il semble qu'aujourd’hui les femmes espèrent par un emploi, non

seulement améliorer le niveau de vie de leur famille, mais aussi s’assurer contre les risques de la vie

de couple : veuvage, divorce ou chômage du mari.

1. D’après le texte, lorsque la femme exerce un métier, en général, son mari .

A. ne l’aide pas aux travaux du ménage

B. l’aide plus souvent à faire le ménage qu’avant

C. participe moins à l’activité domestique qu’avant

D. ne participe à aucune activité domestique

2. Quand la mère travaille, la famille fait la dépense plus que celle où la mère est au

foyer.

A. pour la nourriture des enfants

B. pour l’argent de poche des enfants

Page 99: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

99

C. pour les loisirs des enfants

D. pour la garde et les loisirs des enfants

rentable adj. 有收益的,盈利的

frein n.m. 制动器,刹车;阻碍,抑制,约束

être un coup de frein à 是……的制约

阅读材料 2

15 200 euros, c’est ce que dépense en moyenne chaque habitant pour sa consommation

annuelle. Une consommation qui a beaucoup évolué. Le consommateur français réfléchit avant

d’acheter, s’informe, compare, exige des services en plus mais ne résiste pas toujours à se faire

plaisir. Ces quinze dernières années, il a découvert les magasins d’usine, de discount et d’occasion.

C’est le logement qui est aujourd’hui la première source de dépenses ; plus du quart du revenu

lui est consacré : on l’équipe de nouveaux appareils liés au travail, au confort ou à la culture.

L’automobile et les transports sont le deuxième poste de dépenses, juste devant l’alimentation

(18%) et les loisirs et la culture (15%) : le succès des téléphones portables, DVD, caméscopes,

téléviseurs explique la croissance de ce domaine mais aussi les sorties au cinéma, au spectacle, les

voyages touristiques.

Bien que la France représente le pays de l’élégance, les Français dépensent de moins en moins

pour s’habiller, peut-être aussi parce qu’ils profitent des périodes de soldes (en janvier et en juillet,

pendant 5 à 6 semaines) et des magasins de la grande distribution. Soucieux de leur forme, les

Français consacrent 10% de leur budget aux dépenses de santé et à tout ce qui leur permet

d’entretenir leur forme et leur apparence.

1. D’après le texte, les Français sont .

A. de plus en plus attentifs au rapport qualité-prix

B. de moins en moins attentifs au rapport qualité-prix

C. peu attentifs au rapport qualité-prix

D. attentifs seulement à la qualité

2. Dans la phrase suivante « Le succès des téléphones portables, DVD, caméscopes, téléviseurs

explique la croissance de ce domaine », le mot « croissance » signifie : .

A. la diminution

B. la stabilité

C. l’augmentation

D. la consommation

dépense n.f. 开支,花费,费用

Page 100: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 20 讲

100

阅读材料 3

Plutôt seul que mal accompagné

Il y a aujourd’hui 18 millions de Français qui vivent seuls, soit 35% de l’ensemble de la

population.

Le phénomène est particulièrement important dans les grandes villes. À Paris, un ménage sur

deux est une personne seule.

Parmi ces personnes seules, il y a bien sûr les personnes âgées, souvent des veuves. Mais il y

a aussi beaucoup de célibataires et de divorcés, pour lesquels la vie solitaire est plus ou moins choisie

ou subie.

Les hommes et les femmes célibataires sont à peu près en nombre équivalent, mais ils

n’appartiennent pas aux mêmes catégories sociales. Les hommes célibataires sont plus souvent de

milieu modeste, avec un faible niveau d’instruction. Les petits paysans, notamment, ont du mal à

trouver une épouse. Pour les femmes, ce sont au contraire, les femmes diplômées qui vivent moins

souvent en couple que celles ayant un bas niveau de qualification. Mais on peut supposer que c’est

parce que leur situation matérielle leur permet de vivre seules si elles le souhaitent.

1. Aujourd’hui en France, les gens vivent seuls représentent (占据)

.

A. une moitié de la population totale

B. un tiers de la population totale

C. un quart de la population totale

D. une grande partie de la population totale

2. Ceux qui ont une vie solitaire sont surtout chez .

A. les jeunes

B. les veuves

C. les célibataires et les divorcés

D. les célibataires, les personnes âgées et les divorcés

3. Les hommes célibataires sont .

A. plus nombreux que les femmes

B. moins nombreux que les femmes

C. aussi nombreux que les femmes

D. très peu

4. Dans la phrase « mais ils n’appartiennent pas aux mêmes catégories sociales… », « appartenir à

» signifie .

A. faire partie de

B. se retenir à

C. tenir à

D. être à

5. Quelle est la raison la plus importante pour les femmes diplômées qui vivent seules ?

A. Avoir un diplôme

Page 101: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

101

B. Avoir un bon avenir

C. Avoir une vie tranquille

D. Avoir une bonne condition de vie

ménage n.m. 家务,【古】家;一户人家

subie 是 subir 的过去分词

subir v.t. 忍受,遭受;经历

appartenir v.i. 属于,归……所有

Cette question appartient à la philosophie. 这是个哲学上问题。

Ce livre ne lui appartient pas. 这本书不是他的

v.impers. 适宜于, 属于……的权利, 属于……的义务

Il appartient aux parents d’élever leurs enfants. 养育子女是父母的责任。

Il ne m’appartient pas d’en décider. 这事我不好做主。

s’appartenir v. pron. 自由自在,自主,不受拘束

Je ne m’appartiens plus, je suis trop occupé. 我已身不由主,实在太忙了。

词组:

appartenir à qqn 属于某人的权利

le droit de grâce appartient au président de la République 赦免权属于共和国总统所有

ton avenir t’appartient 你的未来由你做主

appartenir à qqn de faire qqch.应该由某人做某事

阅读材料 4

Où sont les étudiants ?

Un jeudi soir, à l’université d’Amiens. Le campus est désert. Dans une salle de fête, la musique

des Sex-Pistols n’attire pas plus de cinq étudiants.

« Les clients viendront peut-être après le cinéma, » dit le disc-jockey-serveur. Deux cents

mètres plus bas, dans la cafétéria d’une résidence universitaire, il y a un « bal-folk ». Une quinzaine

d’étudiants, genre « retour à la terre » - longues barbes, sabots, châles de laine naturelle - écoutent

le violon et l’accordéon et dansent des gigues approximatives. « Ça ne décollera pas aujourd’hui,»

commente Jean-Paul, étudiant en droit. « Nous sommes en fin de semaine. Les étudiants sont déjà

rentrés chez eux. »

Jeudi, une fin de semaine ?

En effet, les étudiants désertent de plus en plus le campus. « Amiens était connu pour ses turbo

profs, les professeurs qui viennent de Paris en train, nous avons aussi nos turbo-étudiants, » dit un

sociologue de l’université d’Amiens, « Les turbo-étudiants sont toujours entre deux trains. Ils

calculent leur horaire pour passer le minimum de temps à l’université.»

Une situation semblable existe à l’université de Montpellier. Marc, Isabelle, et Danielle, trois

étudiants de Montpellier, ont passé leur première année d’études sur le campus. Tous trois vivent

maintenant à la campagne, dans une belle maison entourée de prés. « On a échangé nos dix mètres

carrés de la cité-U contre la vue sur la montagne, » disent-ils, confortablement installés dans les

Page 102: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 20 讲

102

chaises longues du jardin. Leurs relations avec l’université ont cette unique règle: « Y passer le

moins de temps possible, tout en se donnant des chances d’obtenir un diplôme. »

Comment expliquer cette désertion de l’université ? Les étudiants français, comme les

étudiants américains, ont des raisons d’être inquiets. Ils ont peur d’échouer aux examens ou de se

trouver sans emploi après leurs études. Pour échapper à ces inquiétudes, ils prennent leurs distances

par rapport à l’université. « Nous sommes revenus à la résidence, une fois, » dit Marc « C’était

chouette, nous avions l’impression d’être des cousins d’une lointaine province».

1. À l’université d’Amiens, le week-end commence .

A. le mercredi B. le jeudi C. le vendredi D. le samedi

2. À l’université de Montpellier .

A. les étudiants ne désertent pas le campus

B. les chambres de la résidence universitaire sont grandes

C. il y a des «turbo-étudiants»

D. il y a des étudiants genre «retour à la terre»

barbe n.f. 胡子 sabots n.m. 木鞋

châles de laine naturelle 天然羊毛披肩 (châle n.m. 披肩)

l’accordéon n.m. 手风琴

gigue n.f. 快步舞(源自于英国的急速轻快的舞蹈)

déserter v.t. 离开,抛弃;【转】脱离

pré n.m. 草场

chouette interj. 好哇, 真棒啊, 真漂亮

阅读材料 5

Roz : le jour se lève en Afghanistan

Magazine féminin de trente-six pages sans publicité ni couleur. Roz (« jour » en persan) est né

au mois d’avril 2002, à Kaboul(喀布尔), grâce au courage et à la ténacité d’une poignée de femmes

afghanes.

Ce projet, initié par le magazine Elle, est soutenue financièrement par le groupe français

Hachette Filipacchi Médias, a pour but de donner à ces femmes une source d’informations, de

connaissances et de distractions après des années de silence et de privations.

Tiré à 1500 exemplaires et rédigé en dari et en pachtou - les deux principales langues du pays

- le premier numéro propose un article de fond sur les problèmes d’électricité, mais il traite

également d’autres sujets de société, le droit, la mode, la cuisine ou la poésie.

1. À qui le magazine Roz s’adresse-t-il ?

A. aux hommes B. aux enfants C. aux femmes D. aux adolescents

Page 103: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

103

2. Dans quelle langue ce magazine est-il écrit ?

A. Il est écrit en anglais.

B. Il est écrit en français.

C. Il est écrit en dari et en pachtou.

D. Il est écrit en dari, en pachtou et en français.

le jour se lève 天亮

Afghanistan n.m. 阿富汗(亚洲)介词用 en

persan n.m. 波斯语

ténacité n.f. 顽固,坚忍不拔

une poignée de 一把的

soutenir v.t. 支持,支撑

privation n.f. 丧失,失去,剥夺(动词 priver)

pl. (复数)贫苦,缺吃少穿;节约,艰苦

tirer v.t. 印刷 tirer un livre à 20 000 exemplaires 将一本印两万册

dari n.m. 达里语(现代波斯语的一种,主要为阿富汗官方人士使用)

pachtou n.m. 普什图语(属印欧语系伊朗语族)

traiter v.t. 对待,看待,探讨;阐述

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 B, D 阅读材料 2 A, C

阅读材料 3 B, D, C, A, C 阅读材料 4 B, C

阅读材料 5 C, C

我的笔记:

Page 104: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 21 讲

104

TCF/TEF 阅读强化部分 第二十一讲

阅读材料 1

Le Poisson d’Avril (愚人节)

Depuis quand envoie-t-on les apprentis chercher la lime à épaissir, ou met-on du sel sur les

brosses à dents, ou colle-t-on du chewing-gum sur les peignes ou attache-t-on les lacets de

chaussures ensemble ? Plusieurs thèses s’opposent. On pense que le poisson d’avril est né il y a près

de cinq cents ans ; commémorant la décision du roi Charles IX de faire commencer l’année au 1er

janvier au lieu du 1er avril. Le poisson était un moyen de continuer à célébrer ce passage.

Mais certains vous diront que la coutume du poisson d’avril est liée à la fermeture de la pêche

à moins que ce ne soit l’ouverture.

Il fut un temps où, pour taquiner les pêcheurs d’eau douce privés de poissons, on leur donnait

des harengs !

Depuis, tous les prétextes sont bons pour les farceurs, et de la Belgique à la Suisse en passant

par les Pays Anglo-Saxons, c’est le jour où l’on mesure l’humour de chaque nation.

En Allemagne par exemple, on dit bien fort « Aprilscherz » avant de faire sa blague de façon

que l’on comprenne bien que ce n’est pas sérieux !

Les blagues évoluent. Les faux C.V., les faux commandements d’huissiers ou les messages sur

les répondeurs ou les téléphones portables ont pris le relais des « plaisanteries » de chantiers ou

d’ateliers d’antan. Seul obstacle aux « poissons d’avril », la date.

Comme c’est au travail que la tradition est la plus vive, lorsque le poisson d’avril tombe

quelquefois un samedi ou un dimanche, comme c’était le cas en 2000 et en 2001, on pense moins à

faire des blagues.

Dans ce texte, qu’est-ce qui n’entre pas dans les suppositions sur l’origine du poisson d’avril ?

A. La décision du roi Charles IX de faire commencer l’année au 1er janvier au lieu du 1er avril.

B. La fermeture de la pêche.

C. L’ouverture de la pêche.

D. La vente des poissons.

apprenti n. 学徒, 艺徒, 见习生; 新手, 生手, 不熟练者 former un apprenti 培养学徒

lime n.f. 锉刀 épaissir v.i. 变厚,变浓;变粗壮,变臃肿

lacet n.m. 鞋带 thèse n.f. 论文,论点

le poisson d’avril 愚人节

commémorer v.t. 纪念,追念

coutume n.f. 习俗,风俗

taquiner v.t. 逗弄,戏弄,挑逗;打扰,烦恼 se taquiner 互相戏弄

hareng n.f. 鲱鱼

farceur n.m. 爱开玩笑的人;【旧】闹剧演员

les Pays Anglo-Saxons 盎格鲁-撒克逊地区(古代日耳曼地区,北欧日德兰半岛、丹麦诸岛

和德国西北沿海一带)

blague n.f. (口)玩笑;烟袋

huissier n.m. 传达人员,门房人员

antan adj. 以前的,过去的

Page 105: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

105

阅读材料 2

La question est à la hauteur de l’importance de la forêt en France, qui occupe 27% du territoire

(15 millions d’hectares) et ne cesse de s’étendre, depuis le début du XIXe siècle, par des actions

conjuguées de reboisement et d’abandon des terres agricoles. Vaste, la forêt française est aussi l’une

des plus diversifiées d’Europe avec cent trente-six essences différentes, même si chênes et hêtres

représentent à eux seuls plus de la moitié du volume de bois sur pied. Les résineux atteignent

aujourd’hui quelque 39% du total des surfaces plantées.

La forêt française, foncièrement très morcelée, appartient pour l’essentiel (70%) à quatre

millions de propriétaires privés, dont près de la moitié possèdent moins de 10 hectares. Le reste est

détenu par 11 000 communes et par l’état qui gère 1514 forêts en France métropolitaine. Baptisée

« domaniales », elles proviennent principalement des anciennes forêts royales (Tronçais, Chantilly,

Fontainebleau, etc.) ou ecclésiastiques qui furent confisquées à la Révolution, mais également

d’acquisitions réalisées par l’est depuis le XIXe siècle. La plus grande d’entre elles, celle d’Orléans,

couvre 35 000 hectares.

1. D’après ce document, l’étendue de plus en plus grande des forêts en France est due au fait

.

A. que les Français reboisent

B. que des terres agricoles ont été cessées d’activités et ont été vendues

C. qu’on reboise et qu’on fait de terres agricoles des forêts

D. que les Français aiment les forêts

2. Les forêts de Fontainebleau est .

A. à l’État

B. à l’État et communes

C. à l’État aux communes et aux particuliers

D. à l’État et aux départements

conjuguer v.t. 结合,联合; 把……动词变位

reboisement n.m. 重新植树造林

des actions conjuguées de reboisement et d’abandon des terres agricoles 退耕还林

essence n.f. 树种;本质,要素,本体;汽油

chênes n.m. 橡树 hêtres n.m. 【植】毛山蒟(嘘音 h)

les bois sur pied 立木

les résineux n.m.pl. 产树脂的植物

foncièrement adv. 完全地,彻底地,本质地

morceler v.t. 分割;把……分割;morceler un terrain 把一块土地分成块

gérer v.t. 管理

en France métropolitaine 在法国本土

baptiser v.t. 【宗教】给……洗礼;给……提名

domanial, e adj. (复数 aux) 共有的,国有的;【法律】属于产业的

ecclésiastique adj. 教会的 n.m. 教士

confisquer v.t. 没收,充公;占为己有

Page 106: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 21 讲

106

阅读材料 3

Les deux sens du mot « culture »

D’où vient aux Chinois leur dégoût du lait et de ses dérivés ? Pourquoi les combattants japonais

courent-ils volontairement à la mort dans ses assauts désespérés qui nous paraissent insensés ?

Pourquoi certaines nations tracent-elles la descendance par le père, d’autres par la mère, d’autres

encore par les deux parents ? Ce n’est pas parce que ces peuples ont des instincts différents, ni parce

que Dieu ou le Dessin leur a assigné des habitudes différentes, ni parce que la Chine, le Japon et les

États-Unis ont un climat différent. Le simple bon sens donne la réponse, toute proche de celle de

l’anthropologiste : « C’est parce qu’ils ont été élevés ainsi... » Par culture, l’anthropologie désigne

l’ensemble des modes de vie d’un peuple, l’héritage social que l’individu acquiert de son groupe.

En d’autres mots, la culture est cette partie de son milieu que l’homme a lui-même créée.

Dans le langage technique des anthropologistes, le mot culture a un sens plus large qu’en

histoire ou en littérature. Une modeste casserole est un produit de culture aussi bien qu’une sonate

de Beethoven. Dans le langage courant, un homme de culture est un homme capable de parler des

langues étrangères, amateur d’histoire, de littérature, de philosophie, d’art. Dans certains milieux

snob, la définition est encore plus étroite : l’homme cultivé, c’est celui qui peut parler de James

Joyce, de Scarlatti et de Picasso. Pour l’anthropologiste, être homme, c’est, en soi, avoir une culture.

On parlera de culture dans un sens général, et de cultures particulières, cultures russes, américaine,

britannique, hottentote, inca. La notion abstraite générale sert à nous rappeler que nous ne pouvons

expliquer des conduites humaines exclusivement en termes de caractères biologiques, d’expérience

individuelle passée ou de situation actuelle. L’expérience passée des autres hommes entre, sous

forme de culture, dans presque tout comportement. Chaque culture particulière offre une sorte de

schéma pour toutes les activités de la vie.

Les êtres humains cherchent toujours à se comprendre eux-mêmes ; c’est un de leurs traits

intéressants. Si ceci est particulièrement vrai des Européens des temps modernes, il n’est pas de

groupe qui n’ait élaboré quelque système pour expliquer les actions humaines. Aux insistants

« Pourquoi ? » de l’homme, la réponse la plus éclairante que l’anthropologie ait à offrir est le

concept de culture. Son importance explicative est comparable à celle du concept d’évolution en

biologie, de pesanteur en physique, de maladie en médecine. Une grande part du comportement

humain peut être comprise, et prédite, si nous connaissons le modèle de vie d’un peuple. Nombre

d’actions ne sont pas accidentelles, elles ne résultent pas de particularité individuelles, n’émanent

pas de forces surnaturelles. Mêmes ceux d’entre nous pantalons - plutôt qu’un pagne ou une ceinture

de feuillage. Nous prenons trois repas par jour, ni quatre, ni cinq, ni deux. Nous dormons dans un

lit non dans un hamac ni sur une peau de mouton. Il m’est inutile de connaître l’individu et l’histoire

de sa vie pour être à même de prédire d’innombrables habitudes de ce genre, y compris de nombreux

mécanismes de pensée communs à tous mes concitoyens considérés comme normaux.

La femme de chez nous juge, d’instinct, la polygamie odieuse. Elle ne comprend pas qu’une

femme puisse, sans jalousie ni répulsion, partager son mari avec d’autres. Accepter une telle

situation lui paraît contraire à la nature. Une femme Koryak de Sibérie, par contre, imaginerait

difficilement que son mari lui réservât l’exclusivité.

La culture est une façon de penser, de sentir, de croire. Elle constitue le stock des acquisitions

mises en commun par le groupe. Un lapin débute dans la vie avec certaines réactions innées. Il peut

apprendre par sa propre expérience et peut-être en observant d’autres lapins. Un enfant humain naît

avec moins de conduites instinctives est une plus grande plasticité. Sa tâche principale est

Page 107: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

107

d’apprendre des solutions élaborées par des personnes qu’il ne verra jamais, des personnes mortes

depuis longtemps. Dès qu’il a appris les formules fournies par la culture de son groupe, la plupart

de ses comportements deviennent presque aussi automatiques, aussi dégagés de toute réflexion que

s’ils étaient instinctifs. Il y a une énorme quantité d’intelligence dans la fabrication d’un poste de

radio, mais il n’en faut presque aucune pour apprendre à l’allumer.

Les membres de toutes les sociétés humaines se heurtent aux mêmes dilemmes inévitables

posés par la biologie de l’homme et les autres données de sa condition. C’est pourquoi les catégories

fondamentales de toutes les cultures se ressemblent tant. Une culture humaine est impensable sans

le langage. Aucune culture n’ignore l’expression et la jouissance esthétiques. Toute culture fournit

certaine attitudes standardisées devant les problèmes les plus profonds comme celui de la mort.

Toute culture est organisée de façon à perpétuer la solidarité du groupe, en répondant à l’exigence,

portée par tout homme, d’un mode de vie ordonné, qui lui permette de satisfaire ses besoins vitaux.

Cependant, les variations sur ces thèmes fondamentaux sont innombrables.

À quel domaine appartient cet article ?

A. l’anthropologie

B. l’histoire

C. la géographie

D. la politique

参考翻译:

“文化”的双重含义

中国人对奶及其衍生产品的讨厌是从哪里来的?为什么对日本武士来说,他们会在绝望

的进攻中毅然决然地选择自杀,而我们却觉得这种做法疯狂至极?为什么在一些国家,人们

以父亲的姓氏给后代起名,而在另一些国家,给孩子命名,用得是母亲的姓氏或者父母双方

的姓氏呢?这些现象存在的原因,不是因为这些地方的人与生俱来就不同,也不是因为上帝

或者造物者给其设定了特殊的生活习惯,更不会是因为中国,日本以及美国的气候不同而导

致的。对此,人类学家给出了一个简单直白的回答:“这是因为他们就是这么长大的……”通

过“文化”,人类学确定了一个民族生活方式的集合,确定了个体从其所在的族群中获得的

社会传承。换句话说,文化就是人类给自己创造的社会环境这个部分。

在人类学家的术语中,“文化”的含义要比其在历史或者文学领域中的含义更加广泛。一

个有节奏但不悦耳的敲击声与贝多芬的奏鸣曲一样都是文化的产物。通俗的讲,有文化的人

指的是那种能说几门外语,懂历史,了解文学、哲学以及艺术的人。在一些比较高雅的场合

中,这种定义会更加狭窄:文化人就是指那种可以聊詹姆斯·彭觉斯(小说家),可以聊斯卡

拉蒂(意大利作曲家)也可以聊毕加索的人。对于人类学家来说,作为一个人,他本身就已

经具有了文化。人们会从广义的文化来谈论文化,也会从特定文化来谈论文化,例如:俄罗

斯文化,美国文化,大不列颠文化,霍屯督文化(西南非洲),印加文化。这种抽象笼统的

概念有助于提醒我们不能只从生物学特性,过去的个体经验或者当前的形势来解释人类的行

为。人类过去的经验,通过文化的形式,进入到了人类几乎所有的行为活动之中。每一种特

殊的文化为其影响的所有日常活动提供了一种参考框架。

人类总是在不断地探索自己,这是人类比较有趣的特点之一。即便有这种自我探索,现

代欧洲人体现得更明显,也还没有一种组织能够通过拟订健全的体系去解释人类的这种行

为。对于那些坚决要问“到底是为什么”的人,人类学最清楚的解释就是给出文化的概念。

Page 108: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 21 讲

108

“文化”对于人类学的重要性就好比《进化论》之于生物学,万有引力对物理学,疾病相对

于医学来说一样。如果我们了解某一族群人的生活方式的话,我们就可以理解和预测出他们

绝大部分人的行为举止。许多行为的产生并不是偶然的,这也不是因为某些特殊个人行为导

致的,更不会是超自然力量带来的。就像我们很多人都穿裤子—但我们不会穿缠腰布或者穿

树叶。我们每天吃三顿饭,不是四顿,不是五顿,更不是两顿。我们睡在床上而不是吊床上

或者羊皮里。为了能够预判出无数人的这种习惯而去了解某个人和他的经历,对我来说是没

有任何意义的,这当然这也包括去了解被认为是正常同胞所普遍接受的思维机制。

我们之中很多女性都会出于本能的认为,多配偶制度是无法接受的。她们无法理解一个

女人不会嫉妒或者排斥其他女人和她共同拥有一个丈夫。接受这样的局面就像让她们违背天

性一样。而对于一个西伯利亚科里克拉的女人,正相反,她无法相信她的丈夫只有她一个妻

子。

文化是一种思维方式,是一种感知的方式,也是一种信仰的方式。它是由族群共同的经

验积累构成。一只兔子的生存是处于本能的。它可能是通过自己的经验或者观察其他兔子而

学习本领的。但人类中,一个缺乏本能行为的新生儿则是具有很大的可塑性的。他的主要任

务就是去学习那些他从来没见过,或者已经去世很久的人提出来的“解决方法”。一旦他通

过自己的族群学会了这种方法,他的大部分行为将会变成自发行为,既仅次于本能行为的一

种行为。发明一个收音机需要很高的智慧,但打开一个收音机则不需要大费脑筋。

生物特性和其他的人类环境条件造成了一个不可避免的窘境,这种窘境使得人类所有

的社会成员进退两难。这就是为什么对于所有的文化,它们的最底层是如此的相似。如果有

一种文化,它没有语言的存在,是难以想象的。没有一种文化是不在乎对美的表达与享受的。

所有的文化对待一定深度的问题,例如关于死亡的问题,他们的态度几乎是标准统一的。任

何文化的构建,都有能够使得一个族群永固的方式:通过满足任何人需求;文化的构建通过

一种有秩序的生活模式,能够保证满足它自身根本的需求。

但是,上述这种基本要求的是多种多样无穷无尽的。

(译者水平有限,本文仅供参考)

阅读讲义

参考答案

阅读材料 1 D 阅读材料 2 C, B

阅读材料 3 A

Page 109: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

109

TCF/TEF 阅读强化部分 第二十二讲

排序(1)

该题型仅限于 TEF 考试

提示词: D’abord, ensuite, et puis, enfin, premièrement, deuxièmement

材料 1

1. Appelle-moi le plus vite possible pour confirmer.

2. PS : tu veux venir accompagner si tu le désire.

3. Je fête mon anniversaire ce dimanche à 20 heures à la maison.

4. Je serais très heureux que tu viennes.

材料 2

1. À l’issue de ce festival, un prix Nacre Daniel récompensera un auteur étranger ou Français.

2. Sous ses auspices, sera ouvert prochainement le premier festival du livre sur l’enfance.

3. « Je suis de l’enfance comme d’un pays », écrivait Saint-Exupéry.

4. Et par la suite, le prix est décerné chaque année.

材料 3

1. Certains affirment qu’il habite dans une île du Pacifique.

2. Personne ne sait ce que Jean est devenu.

3. Il a en tout cas choisi sa vie.

4. D’autres disent qu’il est parti en Afrique.

材料 4

1. Elles se trouvent près de l’Équateur, pays de l’Amérique du sud.

2. C’est un endroit unique au monde où vivent des espèces animales rares.

3. Ce sont des îles de l’océan Pacifique.

4. Il y a des tortues géantes, des iguanes, des albatros.

材料 5

1. Maintenant, c’est chose faite ou presque

2. En somme, pour être considéré comme un humain authentique, il ne lui manque plus que la parole.

3. Il y a longtemps qu’on se pose la question de « L’humanité » du singe.

4. Dans le documentaire le chimpanzé, l’autre homme, on vous montre que cet animal est capable

d’apprendre quelques rudiments du langage des signes des sourds-muets.

Page 110: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 22 讲

110

材料 6(练习 1)

1. Appliquez le masque en couche épaisse sur le visage démaquillé.

2. Retirez l’excédant d’Hydra-détox avec un mouchoir.

3. Nettoyez tout d’abord le visage à l’aide d’un produit démaquillant.

4. Rincez au bout de 30 minutes.

材料 7

1. La matinée s’est bien passée en ton absence. Les enfants ont été sages rien d’autre à signaler.

2. Il est 14h et je dois filer. Désolé de ne pas t’attendre, mais j’ai une réunion importante.

3. Ah si, tôt ce matin ton père a téléphoné. Il faut que tu le rappelles immédiatement. C’est urgent.

4. N’oublie pas que ce soir je rentrerai plus tard que d’habitude. Bisous.

材料 8

1. Le célèbre marin a bien lancé la colonisation du Nouveau Monde mais il n’est pas le premier à

avoir posé le pied sur le sol américain.

2. « Mais Christophe Colomb, bien sûr ! » répondons-nous en chœur.

3. En bien, non, nous faisons fausse route.

4. Qui a découvert l’Amérique ?

材料 9(练习 2)

1. Recouvrez d’un seul côté huit tranches de pain de cette sauce refroidie.

2. Commencez par faire une sauce blanche en y ajoutant 150g de gruyère râpé.

3. Pour terminer, faites dorer dans la friture.

4. Passez-les une à une dans un œuf battu.

材料 10

1. La particularité de cette pièce est de regrouper des objets usuels du Moyen-Âge.

2. Des tous ces objets exposés, il ressort que la mentalité médiévale était curieuse et ouverte.

3. Ainsi, on peut y admirer, rassemblés autour d’une somptueuse tapisserie, un coffre en bois des

peignes, des chaussures, etc.

4. À paris, le musée de Cluny s’enrichit d’une nouvelle salle.

Page 111: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

111

材料 11

1. En effet, il propose que : sans rompre les ponts avec L’université, les chercheurs puissent créer

une entreprise.

2. D’autre côté, des entreprises et des banques sont déjà prêtes à investir.

3. Faire sortir les chercheurs de L’université tel est le peu audacieux du ministre de l’Education

nationale française.

4. D’un côté, les syndicats de chercheurs accueillent ce projet avec réticence.

材料 12

1. Le camp « Plongée sous-marine » intéresse particulièrement mon fils aîné.

2. Je vous en remercie par avance et vous prie de recevoir, Madame, mes meilleures salutations.

3. Lors d’une réunion à l’école de mes enfants, j’ai appris que votre organisme propose des séjours

en camp de vacances pour adolescent.

4. Aussi(因此)aimerais-je recevoir une brochure détaillée sur ce camp.

材料 13

1. Elle se faufile partout, parce qu’elle n’a pas besoin de beaucoup de place pour passer.

2. En fait, on peut même la garer pratiquement n’importe où.

3. De plus, quand on s’arrête de rouler, on trouve facilement un endroit où la garer.

4. En ville, la bicyclette, est préférable à la voiture.

材料 14

1. En effet, un superbe jeu concours avec plus de mille questions insolites vous sera proposé.

2. Vous serez alors peut-être parmi les heureux gagnants.

3. Pour la rentrée, votre journal préféré va mettre vos méninges à l’épreuve.

4. Participez-y dès aujourd’hui.

材料 15

1. Mais pour tout le public, l’événement ne commence qu’aujourd’hui avec des manifestations dans

toute la France.

2. Des astuces et des recettes seront également proposées.

3. Dans le cadre de celle-ci des activités seront organisées.

4. Une fête de la gastronomie aura lieu le week-end.

Page 112: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 22 讲

112

材料 16(练习 3)

Comment bien se préparer avant les examens ?

1. Au fur et à mesure que la tension monte accordez-vous des moments de détente.

2. Il faut veiller avant tout à s’alimenter correctement dès le début des révisions.

3. Enfin, rien de mieux qu’un bon film la veille de l’examen.

4. Pour la dernière ligne droite, de la vitamine.

材料 17

Accident

1. Il a heurté violemment un cycliste venant en sens inverse.

2. Dépassant sans visibilité, un camion a fait une embardée sur la gauche.

3. Ce dernier, gravement blessé, a été secouru par hélicoptère.

4. Un accident tragique s’est produit sur l’autoroute nationale.

材料 18

Chère madame,

1. Cette réunion aura lieu le mercredi 6 septembre 2000 dans l’Amphi A.

2. J’ai le plaisir de vous inviter à participer à une réunion de la présentation de la nouvelle équipe

pédagogique.

3. J’espère qu’il vous sera possible d’été présente.

4. Ce sera aussi l’occasion d’une dernière mise au point sur le déroulement de notre plan discuté.

参考答案

材料 1 3 → 4 → 1 → 2 材料 2 3 → 2 → 1 → 4

材料 3 2 → 1 → 4 → 3 材料 4 3 → 1 → 2 → 4

材料 5 3 → 1 → 4 → 2 材料 6 3 → 1 → 2 → 4

材料 7 2 → 1 → 3 → 4 材料 8 4 → 2 → 3 → 1

材料 9 2 → 1 → 4 → 3 材料 10 4 → 1 → 3 → 2

材料 11 3 → 1 → 4 → 2 材料 12 3 → 1 → 4 → 2

材料 13 4 → 1 → 3 → 2 材料 14 3 → 1 → 4 → 2

材料 15 4 → 3 → 2 → 1 材料 16 2 → 1 → 4 → 3

材料 17 4 → 2 → 1 → 3 材料 18 2 → 4 → 1 → 3

Page 113: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

113

TCF/TEF 阅读强化部分 第二十三讲

排序(2)

材料 1

Plantes.com

1. Chacune de ces plantes est accompagnée d’une photo.

2. Riche de 2000 références, ce site marchand vous permet d’acheter des plantes.

3. Vous pouvez enfin poser vos questions par e-mail.

4. Une rubrique avec fiches conseils vous aide aussi à entretenir vos jardins.

材料 2

SECURITE SPATIALE

1. Elle empêchera les engins spatiaux de brûler en revenant sur terre.

2. Mardi, une bouée gonflable a été lancée dans l’espace.

3. Malgré cette méfiance, l’expérience a obtenu un franc succès.

4. Cette expérimentation avait suscité le mépris de certains milieux scientifiques.

材料 3(练习 1)

Cher collègue

1. Pourriez-vous, je vous prie, me la faire parvenir le plus vite.

2. Si cette dernière n’arrive pas avant la fin du mois, votre bourse sera définitivement annulée.

3. Je n’ai toujours pas reçu votre formulaire de demande.

4. J’attends donc votre courrier avec impatience,

Amicalement M. Fricon

材料 4

Sur les routes,

1. Dimanche sera donc le jour le plus chargé.

2. Heureusement, les conditions météorologiques resteront clémentes.

3. De nombreux bouchons sont à prévoir à l’occasion des retours de vacances.

4. Après vendredi, la circulation sera plus fluide.

材料 5

MONSIEUR,

1. Comme j’ai moi-même des échéances à honorer, je vous serais reconnaissant de vous acquitter

de ce dû.

Page 114: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 23 讲

114

2. Dans l’attente du règlement, je vous adresse, Monsieur, mes salutations distinguées.

3. Je me permets de vous rappeler que la facture de 856 euros que je vous ai adressée n’est pas

encore réglée.

4. Sans réponse de votre part, je serai dans l’obligation d’entamer un recours en justice.

材料 6

Jean a fait ses courses :

1. Il est ensuite allé à la boulangerie.

2. Il a d’abord acheté des fruits et légumes.

3. Il y a trouvé du pain.

4. Enfin, il est passé à la pharmacie.

材料 7

Vote par correspondance

1. Ne rien écrire sur le bulletin(选票).

2. Mettre le tout dans la grande enveloppe brune et envoyer.

3. Choisir un bulletin.

4. Mettre le bulletin dans l’enveloppe blanche.

材料 8

Message aux usages de la gare

1. Ces travaux réalisés de jours de 9h à 16h et également de nuit, de 22h à 6h, interviennent dans le

cadre de la rénovation de la gare.

2. Des travaux de réfection des quais de la gare de Courbevoie débuteront le 9 août et se

poursuivrons jusqu’au 23 août.

3. Néanmoins, nous vous prions par avance de nous excuser pour d’éventuels désagréments.

4. Afin de réduire la gêne occasionnée, le trafic ferroviaire ne sera pas perturbé par nos interventions.

材料 9(练习 2)

Crème du chocolat

1. Fouettez-le tout vigoureusement et mettez le mélange au frais.

2. Avant de servir, décorez d’amandes grillées ou de noix.

3. Mélangez-le ensuite au fromage blanc

4. Faites fondre le chocolat cassé en petits morceaux avec un peu de lait.

Page 115: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

115

材料 10

Expérience de courte durée

1. J’ai obtenu le poste et j’ai immédiatement commencé à travailler.

2. J’étais très heureux : le travail me plaisait et mes collègues étaient très sympathiques.

3. Malheureusement, l’entreprise a fermé ses portes un mois après et je me suis de nouveau retrouvé

au chômage.

4. Il y a deux mois, j’ai posé ma candidature à un poste de chauffeur-livreur dans une petite

entreprise de textile.

材料 11

1. Les chiens ne sont plus admis au magasin.

2. D’ailleurs, il y a des endroits en dehors du magasin pour eux.

3. Beaucoup de clients se sont plaints du chien.

4. Nous vous demandons de les laisser à l’extérieur.

材料 12

1. Il y a 15 ans, les musiciens se sont séparés et « téléphone » a disparu.

2. Pendant 10 ans, ce groupe a touché un public.

3. En 1976, 5 musiciens donnent naissance au premier groupe rock français « téléphone ».

4. Aujourd’hui, ils sortent un disque afin de mémoriser leur plus grand succès.

材料 13

La promenade du dormeur

1. Il a enjambé la fenêtre et il a sauté.

2. Il s’est levé, a marché droit vers la fenêtre.

3. Il a heureusement atterri sur le balcon.

4. Il s’est assis d’un coup sur son lit, les yeux grands ouverts.

材料 14

1. À cette occasion, nous organisons chez nous, une réunion de toute la famille.

2. Merci de vous préciser avant le 31 juillet à combien vous viendrez.

3. Le 1er septembre, tante Hélène fête ses 90 ans.

4. Vous serez naturellement tous invités petits et grands.

Page 116: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 23 讲

116

材料 15

Mode d’emploi de composteur de tickets

1. Si votre billet est valable, le voyant vert s’allume accompagné d’un bip court.

2. Introduisez votre titre(乘车凭证) de transport dans l’appareil.

3. Sinon, le voyant rouge s’allume, accompagné d’un bip long.

4. Dans ce cas, utilisez un autre titre de transport ou adressez-vous au chauffeur.

材料 16(练习 3)

1. J’ai laissé un livre dans la salle des professeurs hier après-midi.

2. Je passerai le prendre demain.

3. Si vous l’avez trouvé, merci de le remettre dans mon casier.

4. Il s’agit de « Portrait du Canada » de June Callwood.

阅读讲义

参考答案

材料 1 2 → 1 → 4 → 3 材料 2 2 → 1 → 4 → 3

材料 3 3 → 1 → 2 → 4 材料 4 3 → 4 → 1 → 2

材料 5 3 → 1 → 4 → 2 材料 6 2 → 1 → 3 → 4

材料 7 3 → 1 → 4 → 2 材料 8 2 → 1 → 4 → 3

材料 9 4 → 3→ 1→ 2 材料 10 4 → 1→ 2 → 3

材料 11 3 → 1 → 4 → 2 材料 12 3 → 2 → 1 → 4

材料 13 4 → 2 → 1 → 3 材料 14 3 → 1 → 4 → 2

材料 15 2 → 1 → 3 → 4 材料 16 1 → 4 → 3 → 2

Page 117: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

117

TCF/TEF 阅读强化部分 第二十四讲

同义句

该题型仅限于 TEF 考试

对条件式的掌握、常见法语俗语的讲法、词义辨析

材料 1 Elle lui en a voulu pendant des années.

A. Elle a été fâchée contre lui un certain temps.

B. Elle l’a aidé plusieurs années de suite.

C. Elle l’a attendu très longtemps.

D. Elle lui a souhaité de réussir longtemps.

词组:

en vouloir à qqn 记恨某人

s’en vouloir 后悔

材料 2 Je doute qu’il soit de bonne foi.

A. Je ne pense pas qu’il parle avec sincérité.

B. À mon avis, il ne croit pas en Dieu.

C. Je ne suis pas certain qu’il ait la foi.

D. Selon moi, il n’est pas suffisamment en forme.

材料 3 Il faut partir à huit heures.

A. Nous devrons partir à huit heures.

B. On pourrait partir à huit heures.

C. Ce serait mieux de partir à huit heures.

D. Il partira certainement à huit heures.

材料 4 Je n’ai pas sommeil.

A. Je ne me suis pas endormi.

B. Je n’ai pas envie de dormir.

C. Je ne vais pas me coucher.

D. Je n’ai pas bien dormi.

材料 5 Voici mon adresse, écrivez-moi.

A. Écrivez votre adresse.

B. Écrivez-moi à votre adresse.

Page 118: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 24 讲

118

C. Vous voulez mon adresse.

D. Vous pourrez m’écrire à cette adresse.

材料 6 Au retour des vacances, nous sommes passés par la Suisse.

A. Nous avons passé nos vacances en Suisse.

B. Nous sommes retournés en Suisse en vacances.

C. Nous sommes revenus de vacances en passant par la Suisse.

D. Nous sommes partis en vacances en passant par la Suisse.

材料 7 Si nous n’avons rien dit, c’est simplement que nous étions d’accord.

A. Nous nous étions mis d’accord pour ne rien dire.

B. Nous n’avons rien dit pour bien montrer notre désaccord.

C. Nous n’étions pas d’accord et nous n’avons rien dit.

D. Nous n’avons rien dit parce que nous étions d’accord.

材料 8 Fanny a aperçu Pierre en sortant de la gare.

A. Fanny a aperçu Pierre qui sortait de la gare.

B. Fanny a aperçu Pierre alors qu’il sortait de la gare.

C. Au moment où elle sortait de la gare, Fanny a aperçu Pierre.

D. Fanny et Pierre se sont aperçus à la sortie de la gare.

材料 9 Il a avalé son repas en cinq minutes, comme s’il n’avait pas mangé depuis trois jours.

A. Comme il n’avait pas mangé depuis trois jours, il a terminé son repas en cinq minutes.

B. Il a mangé si vite qu’on avait l’impression qu’il n’avait pas mangé depuis trois jours.

C. Après être resté trois jours sans manger, il a pris son repas en cinq minutes.

D. Il a terminé son repas en cinq minutes et n’a pas mangé pendant trois jours.

材料 10

Les Européens sont restés longtemps sceptiques quant aux performances des vins américains,

alors qu’aujourd’hui les spécialistes européens eux-mêmes sont d’accord pour leur

reconnaître d’indéniables qualités.

A. Les spécialistes reconnaissent maintenant des qualités certaines aux vins américains alors que

tous les Européens, sans exception, restent encore très sceptiques.

B. Pendant longtemps, les Européens ont douté de la qualité des vins américains, mais tel n’est plus

Page 119: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

119

le cas aujourd’hui.

C. Les Européens n’apprécient pas les vins américains, bien que certains spécialistes trouvent que

ces vins ont des qualités indéniables.

D. Les Européens ont depuis longtemps rejeté les vins américains qu’ils jugent de qualité médiocre.

材料 11 Je veux bien t’accompagner.

A. Je voudrais t’accompagner.

B. J’accepte de t’accompagner.

C. J’aimerais bien t’accompagner.

D. Je tiens à t’accompagner.

材料 12 Un petit repas dans ce restaurant, ça te dirait ?

A. Que veux-tu dire au sujet de ce restaurant ?

B. Ne devait-on pas manger dans ce restaurant ?

C. Ne m’as-tu pas dit que tu mangerais dans ce restaurant ?

D. Ça te ferait plaisir de manger dans ce restaurant ?

材料 13 Il est resté de glace en apprenant la nouvelle.

A. La nouvelle l’a apparemment laissé insensible.

B. Il s’est ému en apprenant la nouvelle.

C. La nouvelle ne l’a pas vraiment étonné.

D. Il a mal réagi à l’annonce de la nouvelle.

阅读讲义

参考答案

材料 1 A 材料 2 C

材料 3 A 材料 4 B

材料 5 D 材料 6 C

材料 7 D 材料 8 C

材料 9 B 材料 10 B

材料 11 D 材料 12 D

材料 13 A

课程补充

Page 120: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 24 讲

120

熟语:

mettre la charrue devant les bœufs : commencer par où on doit finir.

se laisser mener par le bout du nez : se laisser diriger, par faiblesse ou par simplicité.

prendre le chemin des écoliers : prendre le chemin le plus long, comme font les mauvais

écoliers en se rendant en classe.

vivre au jour le jour : jouir du présent sans s’inquiéter du lendemain.

bâtir des châteaux en Espagne : parler avec grande facilité.

couper l’herbe sous les pieds de quelqu’un : supplanter quelqu’un.

coudre la peau du renard à celle du lion : joindre la ruse au courage et la force.

être comme l’oiseau sur la branche: être dans un état incertain, sans savoir ce qu’on fera.

l’appétit vient en mangeant : Plus on a de bien, plus on veut en avoir.

l’habit ne fait pas le moine : Il ne faut pas juger des personnes par les apparences, par les dehors.

faire l’école buissonnière : sécher les cours / se promener au lieu d'aller en classe.

manger son blé en herbe : dépenser son revenu d’avance.

faire d’une pierre deux coups : venir à bout de deux choses par un seul moyen, terminer deux

affaires à la fois.

brûler la chandelle par les deux bouts : faire différentes dépenses excessives et ruineuses.

Page 121: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

121

TCF/TEF 阅读强化部分 第二十五讲

完形填空 特点:难度大,耗时长

材料 1

La trottinette

(1) en quelques mois, la trottinette s’est imposée sur les chaussées et les avenues des

grandes villes. Chez Rollerland, qui a ouvert ses deux magasins en 1999, Philippe Granite avoue sa

surprise : « (2) En été, nous en avons écoulé une centaine et depuis, ce sont cinquante à

soixante trottinettes qui partent tous les quinze jours ».

Le principe de la trottinette new look est simple. Là où la vieille patinette des années 50 était

lourde et encombrante, sa petite cousine de l’an 2000 sera légère, pliable et facile à manœuvrer

grâce à un tube de direction pivotant. Souvent munie d’une sangle, elle se transporte aisément dans

les transports urbains. (3) « Elle offre un gros avantage par rapport aux rollers », remarque

Éric Gros, responsable de Hawa Surf, un magasin spécialisé. (4) Il a peu de risque de se

casser le ligament. C’est un objet à la fois pratique et amusant, la trottinette aura sans doute du mal

à concurrencer le roller et le VTT comme moyen de transport alternatif.

Sur une courte distance et à condition qu’il n’y ait pas de pente à monter, la trottinette est

impeccable, remarque une utilisatrice (5) « Plus une solution d’être portée à la voiture ou

aux transports en commun, la nouvelle version de la patinette pourrait bien être un mode de

déplacement complémentaire.

1. A. Dès l’hiver prochain arrivera en magasin un nouveau gadget

B. Elle n’a pas encore connu le succès espéré

C. Sa popularité n’aura étonné personne

D. Les responsables des magasins spécialistes n’en reviennent pas

2. A. C’est la mode. Rien d’étonnant à ce qui se vend bien.

B. Nous avons vendu les premières unités lors d’hiver.

C. Le succès était prévisible quoiqu’on en dise.

D. Nous en avons vendu deux cents pendant les soldes de janvier.

3. A. En outre, elle est facile à utiliser et sans grande risque.

B. Néanmoins, il vaut mieux tout d’abord apprendre à s’en servir.

C. Or, elle ne présente aucun danger non plus.

D. On peut notamment l’utiliser sur les pistes cyclables.

4. A. Il vaut mieux que le débutant suive des cours.

B. Le chauffeur de bus ne vous dira rien si vous montez avec ça.

C. L’acheteur peut se lancer sans aucune préparation.

D. L’utilisateur n’a pas besoin de se déchausser pour s’en servir.

5. A. En fait, on peut vraiment aller n’importe où.

B. Mais on ne traverse pas la ville avec ça.

C. Sauf dans les descentes, on l’utilise partout.

Page 122: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

阅读强化训练 第 25 讲

122

D. à moins que la pente ne soit trop raide.

材料 2

C’est un fait indéniable : la mise en place de l’euro s’effectue dans un contexte de convergence

des économies européennes (1) Dans une étude récente, le CREDOC (Centre de recherche

pour l’étude et l’observation des conditions de vie) a tenté de cerner les contours d’un éventuel «

consommateur européen ».

Les résultats montrent qu’il existe bien une communauté d’attitudes des consommateurs des

quatre pays observés : Allemagne, France, Grande-Bretagne et Italie (2) « Au début des

années 80, les ménages italiens mettaient 23% de leurs revenus de côté, les ménages allemands 13%.

En 1998, l’écart avait quasiment disparu, au point que les taux d’épargne se tiennent

actuellement entre 11 et 13% ». Si les Européens avaient à choisir entre plus de temps libre ou plus

d’argent, « ils opteraient en majorité pour une amélioration de leur pouvoir d’achat ». (3) «

Les deux principales motivations pour le choix d’un produit sont les mêmes dans chaque pays »,

souligne le CREDOC.

1. A. Mais ce processus s’accompagne-t-il d’un rapprochement entre les comportements de con-

sommation ?

B. L’écart entre pays riches et pays pauvres s’accroît.

C. Faut-il mener une enquête sur les comportements de consommation des Européens ?

D. Mais les comportements de consommation divergent de plus en plus en Europe.

2. A. Le CREDOC a en premier lieu noté une grande divergence des taux d’épargne.

B. Le CREDOC a d’abord constaté une grande convergence des taux d’épargne.

C. Enfin, le CREDOC a noté une convergence des taux d’épargne.

D. Le CREDOC a constaté que les comportements d’épargne entre les Européens ont tendance

à être de plus en plus éloignés.

3. A. Quand l’achat se passe-t-il ?

B. Le pouvoir d’achat est le premier argument.

C. Mais que se passe-t-il au moment de l’achat ?

D. Le prix est le premier argument.

阅读讲义

参考答案

材料 1

(1) C (2) B (3) B (4) D (5) A

材料 2

(1) A (2) B (3) C

Page 123: 沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

沪江网校 TCF/TEF 阅读强化部分精编讲义

123

DE PETITS CONSEILS

1. Enrichissement du vocabulaire

enrichir votre vocabulaire

inquiéter , inquiétant, inquiétude...

venir, revenir, souvenir, survenir, maintenir...

volaille, coq, poule, canard, cane, oie...

2. Connaissances contrastes entre les langues chinoise et française

Il est né dans une petite ville où son père travaillait alors comme boucher.

他出生在一座小城,他爸爸是这座小城的屠夫。