wdyn p mode d’emploi istruzioni per l’uso fr ...service.hoover.co.uk/manuals/wdyn856.pdf ·...

57
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Automatická praöka User instructions FR IT DE CZ EN WDYN P

Upload: lyanh

Post on 22-Feb-2019

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

Mode d’emploiIstruzioni per l’usoBedienungsanleitungAAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaaUser instructions

FRITDECZEN

WDYN P

Page 2: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

2

FR IT

TOUS NOSCOMPLIMENTS

En achetant cet appareilménager Hoover, vous avezdémontré que vousn’acceptez aucuncompromis: vous vouleztoujours ce qu’il y a demieux.

Hoover a le plaisir de vousproposer cette nouvellemachine à laver qui est lerésultat d’années derecherches et d’études desbesoins du consommateur.Vous avez fait le choix de laqualité, de la fiabilité et del’efficacité.

Hoover vous propose unelarge gamme d’appareilsélectroménagers: machinesà laver la vaisselle, machinesà laver et sécher le linge,cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tables decuisson, hottes, réfrigerateurset congélateurs.

Demandez à votreRevendeur le cataloguecomplet des produitsHoover.

Nous vous prions de lireattentivement les conseilscontenus dans ce livret. Ilcontient d’importantesindications concernant lesprocédures d’installation,d’emploi, d’entretien etquelques suggestions utilesen vue d’améliorerl’utilisation de la machine àlaver.

Conservez avec soin celivret: vous pourrez leconsulter bien souvent.

Quand vous communiquezavec Hoover, ou avec sescentres d’assistance, veuillezciter le Modèle, le n° et lenuméro G (éventuellement).

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Hoover; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Hoover é lieta di proporLequesta nuova lavatricefrutto di anni di ricerche e diesperienze maturate sulmercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei hascelto la qualità, la durata ele elevate prestazioni chequesta lavatrice Le offre.

Hoover Le propone inoltreuna vasta gamma dielettrodomestici: lavatrici,lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde,forni e piani di cottura,frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo deiprodotti Hoover

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presentelibretto in quanto fornisconoimportanti indicazioniriguardanti la sicurezza diinstallazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzodella lavatrice.

Conservi con cura questolibretto per ogni ulterioreconsultazione.

Quando comunica con laHoover o con i suoi centri diassistenza citi sempre ilModello, il n° e il numero G(se c’è). Praticamente tuttociò che é citato nelriquadro.

3

DE

HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses HooverElektrogerätes haben Siebewiesen, daß Sie stets nurdas Beste wählen - ohneKompromisse.

Hoover freut sich, Ihnen dieseneue Waschmaschineanbieten zu können. Sie istdas Ergebnis jahrelangerForschung und einerMarkterfahrung, die imständigen direkten Kontaktmit dem Verbraucher gereiftist. Sie haben mit diesemGerät Qualität, langeLebensdauer und einenhohen Leistungsstandardgewählt.

Hoover bietet Ihnen darüberhinaus eine breite Paletteweiterer elektrischerHaushaltsgeräte:Waschmaschinen,Geschirrspüler,Wäschetrockner,Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfenund Kochfelder, Kühl - undGefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändlernach dem komplettenHoover Katalog.

Lesen Sie bitte aufmerksamdie Anweisungen, die Sie indiesem Heft finden. Sie findendort wichtige Hinweise zursicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine.

Bewahren Sie das Heft füreine spätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allenMitteilungen an Hoover oderan Ihre zuständigeKundendienststelle stets dasModell, die Nummer und dieG-Nummer (falls vorhanden),-also praktisch alle Angabendes Typenschildes -, an.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of thisHoover householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.

Hoover is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.

Hoover is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofHoover products.

Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.

Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.

When contacting Hooveror a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste sizakoupil v˘robek spoleãnostiHoover.Pfied prvním pouÏitímv˘robku si pozornû pfieãtûtepfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘firma Hoover dodává, adÛslednû se jím fiiìte.Návod, kter˘ jste k v˘robkuobdrÏel, vychází zv‰eobecné v˘robkové fiadya z tohoto dÛvodu mÛÏedojít k situaci, Ïe nûkteréfunkce, ovládací prvky apfiíslu‰enství nejsou urãenypro Vበv˘robek. Dûkujemeza pochopení.

CZ

Page 3: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

4 5

FR IT

INDEX

Avant-propos

Notes générales à lalivraison

Garantie

Mesures de sécurité

Données techniques

Mise en place, installation

Description des commandes

Tableau des programmes

Sélection

Tiroir à lessive

Le produit

Lavage

Séchage

Cycle automatique de lavage/séchage

Nettoyage et entretien

Recherche des pannes

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Asciugatura

Ciclo automatico lavaggioasciugatura

Pulizia e manutenzioneordinaria

Ricerca guasti

CHAPITRECAPITOLO

KAPITELKKAAPPIITTOOLLAACHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zurLieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehälter

Das Produkt

Waschen

Trocknen

Automatischer AblaufWaschen/Trocknen

Reinigung und allgemeineWartung

Fehlersuche

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Drying cycle

Automatic washing/Dryingcycle

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püipüevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeönépouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Tabulka programå

Volba programå

Zásobník pracích prostüedkå

Prádlo

Praní

Su‰ení

Automatick˘ cykluspraní/su‰ení

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

CZ

Page 4: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

6

FR IT

CHAPITRE 1

NOTES GENERALESA LA LIVRAISON

A la livraison veuillez,contrôler que le matérielsuivant accompagne lamachine:

A) LIVRETD’INSTRUCTIONS

B) ADRESSES DE SERVICEAPRES VENTE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) BOUCHONS

E) COUDES POUR LE TUBEDE VIDANGE

F) BAC POUR LESPRODUITS LESSIVIELSLIQUIDES OU POUR LESPRODUITSBLANCHISSANTSLIQUIDES

LES CONSERVER

et contrôler que ce matérielsoit en bon état; si tel n’estpas le cas appelez le centreHoover le plus proche.

CAPITOLO 1

NOTE GENERALIALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:

A) MANUALED’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DIGARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBOSCARICO

F) BACINELLA DETERSIVOLIQUIDO OCANDEGGIANTE

CONSERVATELI

e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Hoover piùvicino.

7

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNG

Kontrollieren Sie beiAnlieferung des Gerätes, obdas folgende Zubehörmitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI-TUNG

B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN

C) GARANTIESCHEIN

D) STÖPSEL

E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH

F) EINSATZ FÜRFLÜSSIGWASCHMITTELBZW. BLEICHMITTEL

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gerät bei Lieferung aufeventuelleTransportschädenuntersuchen undgegebenenfalls beimHändler reklamieren.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest HooverCentre.E

A B

C

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 11

VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetívÿrobku zkontrolujte peölivë,zda bylo dodáno následujícístandardní püísluäenství:

A) NÁVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMIODBORNŸCHSERVISNÍCH STÜEDISEK

C) ZÁRUÖNÍ LIST

D) KRYCÍ ZÁTKA

E) DRÏÁK ODTOKOVÉHADICE, TVARU "U"

F) ZÁSOBNÍK PRACÍHOPROST¤EDKU NEBOBùLÍCÍHO PROST¤EDKU

ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHHDDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAABBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..

Püi püevzetí vybalenoupraöku peölivë zkontrolujte,zda nebyla bëhempüepravy jakkolivpoäkozena. Pokud ano,reklamujte äkody u Vaäehoprodejce.

F

D

Page 5: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

8

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Die Vorlage der Original-Kaufrechnung istVoraussetzung für dieInanspruchnahme einerGarantieleistung durchden Werkskundendienst.Die detailliertenGarantiebedingungenentnehmen Sie bitte denbeigefügten Unterlagen"European Guarantee".Bewahren Sie dieKaufrechnung gut auf Undzeigen Sie diese imServicefall demKundendiensttechniker, umIhrenGarantieanspruchnachzuweisen.

SERVICENUMMER FÜR DENKUNDENDIENSTIm Servicefall wenden Siesich bitte an unserenautorisiertenWerkskundendienst. Bitteschauen Sie in denmitgeliefertenGarantieunterlagen nach.

WO KANN ICH DIEMATRIKELNUMMER DESGERÄTES FINDEN?Um eine schnelle undeffektive Hilfe zu leisten,braucht der Kundendienstdas Gerätemodell und dieMatrikelnummer lautTypenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3anfängt und sich imBullaugenbereich befindet.Teilen Sie diese Nummerstets dem Kundendienstmit, wenn Sie ihnbenötigen.

9

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE

L’appareil est accompagnépar un certificat degàrantie.

GIAS SERVICE0848-780.780 CH0903-99109 BE

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

☎ ACHDE01805.625.562

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

KKAAPPIITTOOLLAA 22

ZÁRUKA

Pro poskytnutí kvalitníhozáruãního a pozáruãníhoservisu uschovejte v‰echnydoklady o koupi apfiípadn˘ch opraváchv˘robku . DoporuãujemeVám po dobu záruãní dobyuchovat pÛvodní obaly kv˘robku. NeÏ budetekontaktovat servisnístfiedisko, peãlivûprostudujte záruãnípodmínky v záruãním listû.Obracejte se pouze naautorizovaná servisnístfiediska.

CZIT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza Clienti

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nelprodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decretolegislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovràessere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti diconformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già atale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con lanatura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias,verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di interventoa domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciottomesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruiredei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformitàdel bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse ingrado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanziapreviste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettueràl’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sinoa 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14.ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presentianomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca guasti".

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internetwww.hoover.it.MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troveràsul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale dellalavabiancheria (zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferteinutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.

Page 6: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

10

FR

CHAPITRE 3

MESURES DESECURITE

ATTENTION:EN CASD’INTERVENTION DENETTOYAGE ETD’ENTRETIEN

● Débrancher la prise decourant.

● Fermer le robinetd’alimentation d’eau.

● Toutes les machinesHoover sont pourvues demise à la terre.Vérifier que l’installationélectrique soit alimentée parune prise de terre, en cascontraire demanderl’intervention du personnelqualifié.

Produit compatibleavec les DirectivesEuropéennes 73/23/EEC et89/336/EEC, remplacé par2006/95/EC et 2004/108/EC,et les amendementssuccessifs.

● Cette machine est conçueuniquement pour usagedomestique.

● Ne pas toucher l’appareilpieds nus.

● Autant que possible éviterl’usage de rallonges dans lessalles de bains ou lesdouches.

ATTENTION:PENDANT LE LAVAGEL’EAU PEUT ATTEINDRE90°C.

● Avant d’ouvrir le hublotvérifier que le tambour soitsans eau.

11

KAPITEL 3

SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG:BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES

● Netzstecker ziehen.

● Wasserzufuhr sperren.

● Alle Hoover Geräte sindgeerdet.Versichern Sie sich, daß IhrStromnetz geerdet ist. Solltedies nicht der Fall sein, rufenSie einen Fachmann.

Das Gerät entsprichtden Europäischen Richtlinien73/23/CEE und 89/336/CEE,ersetzt durch 2006/95/CEbzw. 2004/108/CE , und derennachträglichenVeränderungen.

● Dieses Gerät ist nur für denhäuslichen Gebrauchbestimmt.

● Benutzen Sie nachMögkichkeit keineVerlängerungskabel inFeuchträumen.

ACHTUNG:JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.

● Vor dem Öffnen desBullauges sicherstellen, daßkein Wasser mehr in derTrommel steht.

DE EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Hoover appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● This machine is solely fordomestic use.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 33

POKYNY PROBEZPEÖNÉPOUÏÍVÁNÍ PRAÖKY

PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉPPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROOJJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHHÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY

● Vytáhnëte vidlici el. äñåryze zásuvky el. sítë

● Uzavüete kohout püívoduvody

● Väechny el.spotüebiöezn.Hoover jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’umoïñovala ochranuuzemnëním. V püípadë pochybnostinechte provëüit pracovníkemodborné firmy.

Spotfiebiã odpovídáevropsk˘m smûrnicím73/23/CEE (Bezpeãnostnísmûrnice – nízké napûtí) a89/336/CEE (Smûrnice proelektromagnetickoukompatibilitu), které bylinahrazené smûrnicemi2006/95/CE a 2004/108/CE ajejich pozdûj‰ími zmûnami.

● Toto zafiízení je urãené kpouÏití pouze v domácnosti.

● Nedotÿkejte se praökymokrÿma öi vlhkÿma rukamanebo nohama

● Nepouïívejte praöku jste-libosí.

● Nejvyääí pozornost vënujtepouïívání råznÿch adaptérå,rozdvojek a prodluïovacíchäñår v místnostech jako jsoukoupelny nebo v místnostechse sprchou. JJee--llii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee sseejjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..

UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ:: BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍMMÅÅÏÏEE VVOODDAADDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYYAAÏÏ 9900°°CC

● Püed otevüením praöky seujistëte, ïe v bubnu neníïádná voda

IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE

● Tolga la spina.

● Chiuda il rubinettodell’acqua.

● La Hoover correda tutte lesue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato.

Apparecchioconforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE , sostituiterispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE ,e successive modifiche.

● Questo apparecchiodovrà essere destinato soloall’uso domestico.

● Questo apparecchiodovrà essere destinato soloall’uso domestico

● Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.

● Non usi l’apparecchio apiedi nudi.

● Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.

● Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.

Page 7: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

12

FR IT

● Ne pas utiliserd’adaptateurs ou de prisesmultiples.

● Cet appareil n’est pasdestiné à être utilisé par despersonnes (notamment lesenfants) incapables,irresponsables ou sansconnaissance sur l’utilisationdu produit, à moins qu’elles nesoient surveillées, ou instruitessur l’utilisation de l’appareil,par une personne responsablede leur sécurité.

Surveillez les enfants pour êtresûr qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.

● Pour débrancher la prise, nepas tirer sur le câble.

● Ne pas laisser la machineexposée aux agentsatmosphériques (pluie, soleil,etc...).

● En cas de déménagementne jamais soulever la machinepar les boutons ou par le tiroirdes produits lessiviels.

● Pendant le transport ne pasappuyer le hublot sur lechariot.

Important!Les ouvertures à la base del’appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis, moquette ou autresobjets.

● 2 personnes pour soulever lamachine (voir dessin).

● En cas de panne et/ou demauvais fonctionnementéteindre la machine, fermer lerobinet d’alimentation d’eauet ne pas toucher à lamachine. Pour touteréparation adressez-vousexclusivement à un centred’assistance technique Hooveren demandant des pièces derechange certifiéesconstructeur. Le fait de ne pasrespecter les indicationssusmentionnées peutcompromettre la sécurité del’appareil.

● Si le remplacement ducâble d’alimentation s’avèrenécessaire, il devra êtreremplacé par un câblespecial fourni par le serviceaprès-vente.

● Non usi adattatori o spinemultiple

● Questo apparecchio non èdestinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte all'uso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoall'uso dell'apparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modotale da assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

● Non tiri il cavo dialimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.

● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).

● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.

● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello.

Importante!Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.

● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.

● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaHoover e richieda l’utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.

● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.

13

DE

● Gerät nicht an Adapter oderMehrfachsteckdosen anschließen.

● Kinder oder Personen miteingeschränkten körperlichenoder geistigen Fähigkeiten odermit ungenügenden Kenntnissenund Erfahrung dürfen nur danndas Gerät benutzen, wenn siebeaufsichtigt werden oderhinreichend Anweisungen zursicheren Behandlung des Gerätesdurch eine für ihre Sicherheitverantwortliche Person erhaltenhaben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, umsicher zu stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.

● Ziehen Sie den Stecker immeram Stecker selbst aus derSteckdose.

● Setzen Sie das Gerät keinenWitterungseinflüssen (Regen,Sonne usw.) aus.

● Das Gerät niemals an denSchaltknöpfen oder amWaschmittelbehälter anheben.

● Während des Transportes miteiner Sackkarre das Gerät nichtauf das Bullauge lehnen.

Wichtig!Falls Sie das Gerät auf einenTeppich oder Teppichbodenaufstellen, achten Sie darauf, daßdie Lufteinlässe am Boden desGerätes nicht verstopft werden.

● Stets, wie auf der Zeichnungdargestellt, zu zweit anheben.

● Bei eventuellen Defekten undFehlfunktionen das Gerätabschalten, die Wasserzufuhrunterbrechen und dieWaschmaschine nicht gewaltsamöffnen. Bei anfallendenReparaturen wenden Sie sich bitteausschließlich an dieKundendienststelle der FirmaHoover und bestehen Sie auf dieVerwendung vonOriginalersatzteilen. DieNichtbeachtung der o.a.Vorschriften kann zurBeeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen.

● Wenn das Gerät einmalausgedient hat, entsorgen Sie esbitte ordnungsgemäß über IhrenFachhändler oder diekommunalenEntsorgungseinrichtungen.

● Sollte das Netzkabelbeschädigt sein, muß dieses mitdem speziellen Netzkabel ersetztwerden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügunggestellt werden kann.

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should be supervisedto ensure that they do notplay with the appliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave the applianceexposed to atmosphericagents (rain, sun etc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersive drawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliance locationis on carpet floors, attentionmust be paid so as to ensurethat there is no obstruction tothe bottom vents.

● Lift the appliance in pairs asillustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machine off,close the water inlet tap anddo not tamper with theappliance. Contact a HooverTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Hoover spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

● Nepouïívejte adaptérynebo vícenásobné zásuvky.

● Tento spotfiebiã není urãenpro pouÏití osobami (vãetnûdûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,senzorick˘mi nebomentálními schopnostmi,nebo bez zku‰eností aznalostí spotfiebiãe, pouzepokud nejsou poddohledem nebo pouãenéosobou odpovûdnou zajejich bezpeãnost.

ZabraÀte dûtem, aby sehrály se spotfiebiãem.

● Püi odpojování ze sítënetahejte pouze za sít’ovouäñåru, ale vytáhnëtezáströku ze zásuvky

● Nenechávejte püístrojvystaven atmosférickÿmvlivåm (déät’, slunce atd.)

● Püi püemíst’ování püístrojejej nezvedejte za ovládacívoliöe nebo zásuvku napráäek.

● Püi püevozu neopírejtepraöku dvíüky o vozík.

DDåålleeïïiittéé!! Pokud umístíte püístroj nakoberec, zkontrolujte, zdanejsou ohroïeny ventily vespodní öásti praöky.

● Püístroj zvedejte v párupodle obr.

● V püípadë poruchy nebonesprávné öinnosti vypnëtepraöku, uzavüete püívodvody a neodbornë spüístrojem nemanipulujte.Kontaktujte Servisní centrumHoover a ïádejte originálnínáhradní díly. Nedodrïenítëchto podmínek by mohloohrozit bezpeönÿ provozspotüebiöe.

● Pokud by doälo kpoäkození püívodní äñåry,musí bÿt nahrazena jinouoriginální dodávanouservisními centry Hoover.

CZ

Page 8: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

14 15

FR IT EN

CHAPTER 4CAPITOLO 4CHAPITRE 4

CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA

ACQUA LIVELLO NORMALE

POTENZA ASSORBITA

CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C)

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTOIDRAULICO

TENSIONE

CAPACITE DE LINGE SEC

EAU NIVEAU NORMAL

PUISSANCEABSORBEE

CONSOMMATION ENERGIE(PROG. 90°C)

AMPERAGE

ESSORAGE(Tours/min.)

PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

TENSION

DATI TECNICIDONNÉES TECHNIQUES

WASSERDRUCK

DE

KAPITEL 4

FASSUNGSVERMÖGENTROCKENWÄSCHE

WASSERSTAND NORMAL.

GESAMTANSCHLUßWERT

ENERGIEVERBRAUCH(PROGR. 90°C)

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL(U/min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

MAXIMUM WASH LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C)

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

kg 6

6÷15

2400

1,8

16

min. 0,05max. 0,8

220-240

l

W

kWh

A

VEDERE TARGHETTA DATICONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

SIEHE MATRIKELSCHILDVVIIZZ ÄÄTTÍÍTTEEKK SSEE ZZÁÁKKLLAADDNNÍÍMMII ÚÚDDAAJJII

SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE

MPa

V

KKAAPPIITTOOLLAA 44

CZ

MAX. HMOTNOST SUCHÉHOPRÁDLA

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

MAX.PÜÍKON

SPOTÜEBA ENERGIE PÜIPROG.90°C

JIÄTËNÍ

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ(ot./min.)

TLAK VODY

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

TECHNICKÉ ÚDAJE

9

LavagelavaggioWaschen

PraníWashing

SéchageAsciugatura

TrocknenSu‰eníDrying

60 cm60 cm

85 cm

Page 9: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

16 17

FR IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo.

Tagliare le fascettefermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico

Svitare le 3 viti (A) sul latoposteriore e rimuovere i 3distanziali (B).

Svitare la vite (C).Così facendo cadrà all’interno della macchina undistanziale.

Inclinare in avanti lamacchina e togliere ildistanziale sopraccitato.

Richiudere i 4 fori utilizzandoi tappi contenuti nella bustaistruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.

CHAPITRE 5

MISE EN PLACEINSTALLATION

Placer la machine près dulieu d’utilisation sans la based’emballage.

Couper avec précaution lecordon qui maintient letuyeau d’évacuation et lecable d’alimentation

Enlever les 3 vis de fixationindiquées en (A) et enleverles espaces indiqués en (B)

Dévisser la vis (C).Un élément en plastiquetombera à l’intérieur de lamachine à laver.

Incliner la machine versl’avant et enlever l’élémentplastique ci-dessus.

Couvrir les quatre trous enutilisant les capuchonsprévus à cet effet dans lesachet où se trouve lanotice

ATTENTION:NE PAS LAISSER À LAPORTÉE DES ENFANTSDES ELEMENTSD’EMBALLAGE QUIPEUVENT CAUSER DESRISQUES.

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHMEINSTALLATION

Gerät ohneVerpackungsunterteil in dieNähe des Aufstellungsortesbringen.

Schneiden Sie dasKunststoffband derSchlauchbefestigung durch.Achten Sie darauf, denSchlauch und das Kabelnicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 3Schrauben (A) auf derRückseite ab und entfernenSie die 3 Distanzstücke (B).

Entfernen Sie die Schraube(C).Dadurch fällt aus demInneren des Gerätes einDistanzstück ab.

Lehnen Sie das Gerät nachvorne und ziehen Sie dasDistanzstück heraus.

Schließen Sie die 4Öffnungen mit den imBeipack mitgeliefertenStöpseln.

ACHTUNG:DIE VERPACKUNG IST INDEN HÄNDEN VONKINDERN EINEGEFAHRENQUELLE. BITTEENTSORGEN SIE DASVERPACKUNGS-MATERIALORDNUNGSGEMÄß.

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 3 fixing screwsmarked (A) and remove the3 spacers marked (B)

Remove the screw (C).A spacer will fall inside themachine.

By tilting the machine,remove the abovementioned spacer.

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 55

UVEDENÍ DOPROVOZUINSTALACE

Odstrañte ochrannoupodloïku z pënovéhopolystyrénu (souöást obalu)a praöku umístëte nedalekomísta trvalého pouïívání.

Odstfiihnûte pásku, která drÏíhadici a dejte pozor abystenepo‰kodili hadici aelektrick˘ kabel.

Od‰roubujte 3 ‰rouby (A) nazadní stranû a odstraÀte 3distanãní vloÏky.

Uvolnûte ‰roub (C).Takto se dovnitfi praãkydostane vzpûra.

Praãku nakloÀte dopfiedu avyjmûte v˘‰e uvedenouvzpûru.

Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4krytek které jsou uloÏeny vsáãku s návodem k pouÏití.

PPOOZZOORR::OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYYOOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTTZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..

Page 10: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

18 19

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

The appliance must not beinstalled behind a lockabledoor, a sliding door or a doorwith a hinge on the oppositeside to that of the washerdryer.

Appliquer la feuillesupplémentaire sur le fondcomme dans la figure.

Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.

L'appareil doit être relié àl'arrivée d'eau exlusivementavec les tuyaux fournis .Ne pas réutiliser les ancienstuyaux.

ATTENTION:NE PAS OUVRIR LE ROBINET

Approcher la machine contrele mur en faisant attention àce que le tuyau n’ait nicoudes ni étranglements.

Raccorder le tuyau devidange au rebord de labaignoire ou, mieux encore, àun dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et dediamètre supérieur au tuyaude la machine à laver.En cas de besoin, utiliser lecoude rigide livré avec lamachine.

L’appareil ne doit pas êtreinstallé derrière une portefermée à clef, une portecoulissante ou une porteavec une fermeture sur lecôté opposé à celui del’appareil.

FR IT

Applichi il foglio di poliondasul fondo come mostrato infigura.

Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto.

L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al murofacendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca.

o meglio a uno scarico fisso;altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.

L’apparecchio non deveessere installato dietro unaporta richiudibile a chiave,una porta scorrevole o unaporta con cerniera sul latoopposto a quello dellalavasciuga.

DE

Befestigen Sie die gewellteBodenplatte wie in derAbbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an denWasserhahn anschließen.

Beim Anschließen desZulaufschlauchs ist dieBenutzung einer Rohrzange zuvermeiden.Handfestes Ziehenreicht völlig aus.

Das Gerät muß an dieWasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossenwerden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden.

ACHTUNG:WASSERHAHN NOCH NICHTÖFFNEN.

Die Waschmaschine an dieWand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nichtverkrümmt oder eingeengtwird.

Ablaufschlauch amWannenrand befestigen,oder an einemfesten Abfluß von mindestens50 cm Höhe anbringen,dessenDurchmesser größer ist als derdesWaschmaschinenschlauchs.Falls erforderlich denmitgelieferten starrenRohrbogen benutzen.

Das Gerät darf nicht hintereiner verschließbaren Tür,einerSchiebetür oder einer Türinstalliert werden,derenScharnier an dergegenüberliegenden Seite wiedas des Gerätes ist.

Upevnëte ke dnu praökypüiloïenÿ protihlukovÿ ätít zvlnitého materiálu podleobrázku.

Hadici püívodu vodypüípevnëte k vodovodnímukohoutu koncem s pojistnÿmventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen kpüívodu vody novou hadicí,která je souöástí vÿbavyspotüebiöe. Staré hadicenesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEEVVOODDUU..

Opüete konec odtokovéhadice o vanu a dbejte nato, aby na hadici nevzniklyzlomy nebo ohnutí. Odtokováhadice má bÿt umístëna vevÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevnéhoodpadu o vëtäím pråmëru,neï je pråmër odtokovéhadice, tím umoïnítepråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijtepevnÿ U-drïák k upevnëníhadice.

Püípadné prodlouïeníodtokové hadice måïe zavinitporuchy v chodu odtokovéhoöerpadla a filtru, zejména vpüípadë, je-li deläí neï 1 m.

Spotfiebiã nestavte zauzamykatelné dvefie,posuvné dvefie nebo dvefie sezávûsy na protilehlé stranû odspotfiebiãe.

CZ

Page 11: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

20

FR IT

Mettre la machine à niveauen reglant les 4 pieds:

a) Tourner dans le sens desaiguilles d’une montrel’écrou de façon àdévérouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le fairemonter ou descendrejusqu’à obtenir une parfaiteadhérence au sol.

c) Enfin bloquer le pied enrevissant l’écrou dans le sensinverse des aiguilles d’unemontre et le faire adhérer aufond de la machine.

Brancher la prise.

ATTENTION:Au cas où il serait nécessairede remplacer le cabled’alimentation, assurez vousde respecter les codes-couleur suivants dans lebranchement de chacundes fils:

BLEU - NEUTRE (N)

MARRON - PHASE (L)

VERT-JAUNE - TERRE ( )

Une fois l'appareil installé, laprise électrique doit resteraccessible.

Livelli la macchina con i 4piedini:

a) Girare in senso orario ildado per sbloccare la vitedel piedino.

b) Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farlo aderireal fondo della lavatrice.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:nel caso si renda necessariosostituire il cavo dialimentazione, assicurarsi dirispettare il seguente codice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

L’apparecchio deve essereposto in modo che la spinasia accessibile adinstallazione avvenuta.

21

DE

Richten Sie das Gerät mitden 4 Verstellfüßenwaagerecht aus:

a) Kontermuttern imUhrzeigersinn lösen.

b) Standfuß einregulieren, bisdas Gerät genauausgerichtet ist (möglichstmit der Wasserwaagejustieren!).

c) Kontermuttern (gegenden Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gerät aufeinen Sockel aufgestelltwerden, ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.

Stecker einstecken.

ACHTUNG:Falls das Netzkabelausgetauscht werden sollte,achten Sie beim Anschlussder einzelnen Kabelunbedingt auf die folgendeFarbenbelegung:

BLAU - NULLLEITER (N)

BRAUN - PHASE (L)

GELB-GRÜN - ERDE ( )

Nach der Installation muß derAnschluß zugänglich sein.

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

A

B

C

Umístûte praãku do rovinypomocí 4 nastaviteln˘chnoÏiãek:

aa)) Otáöejte maticí äroubu posmëru hod. ruöiöek a pakmåïete püizpåsobit vÿäkunoïiöky.

bb)) Otáöením sniïujte nebozdvihejte noïiöku, dokudperfektnë nepüilne k podlaze.

cc)) Upevnëte polohu noïiökyotoöením matice äroubu protismëru hod. ruöiöek.

Zapojte záströku do sítë.

UPOZORNùNÍ:V pfiípadû potfieby v˘mûnypfiívodního kabelu pfiipojujtevodiãe v souladu snásledujícím barvami/kódy:

MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)

HNùD¯ - ÎIV¯ (L)

ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )

Po instalaci spotüebiöe seujistëte, ïe spotüebiö jeumístën tak, aby byla snadnopüístupná zásuvka.

CZ

Page 12: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

CHAPITRE 6

COMMANDES

Poignée d’ouverture duhublot

Touche MARCHE/ARRET

Touches de sélections desprogrammes

Touche Essorage

Touche Selection Temperature

Touche Temps de Lavage

Touche Départ Différé

Touche Nuit Calme

Touche Prelavage

Touche "Très Sale"

Touche de sélection degré deséchage

Touche Aquaplus

Touche Repassage Facile

Touche de sélection duprogramme de séchage

Touche début/pause

Ecran Digital

Bacs à produits

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura oblò

Tasto On/Off

Tasti Selezione programma

Tasto Selezione Centrifuga

Tasto Selezione Temperatura

Tasto Tempo Lavaggio

Tasto Partenza Differita

Tasto Buona Notte

Tasto Prelavaggio

Tasto Lavaggio Intensivo

Tasto Selezione GradoAsciugatura

Tasto Stop Allergia

Tasto Stiro Facile

Tasto Selezione ProgrammaAsciugatura

Tasto Avvio/pausa

Display Digit

Cassetto detersivo22 23

FR IT

A

BC

DEFGHILM

NO

P

RST

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Türöffnungsgriff

Taste On/Off

Tasten Programmwahl

Taste Schleuderdrehzahl

Taste Temperaturwahl

Taste “Waschdauer”

Taste Startzeitvorwahl

Taste Gute Nacht

Taste Vorwäsche

Taste “Flecken”

Taste EinstellungTrocknungsgrad

Taste Aquaplus

Taste Leichtbügeln

TasteTrocknungprogrammwahl

Start/Pause Taste

Display Digit

Waschmittelbehälter

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

On/off button

Programme selection buttons

Spin Speed button

Wash Temperature button

“Wash Time” button

Start Delay button

Night Option button

Pre-wash button

Intensive button

Drying degree selectionbutton

Aquaplus button

Crease Guard button

Drying programme selectionbutton

Start/Pause button

Digital Display

Detergent drawer

KKAAPPIITTOOLLAA 66

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek

Tlaãítko On/Off

Tlaãítka volby programu

Tlaãítko Volba Odstfiedûní

Tlaãítko Volba teploty

Tlaãítko „Doba Praní“

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Tlaãítko Volba Noc

Tlaãítko Pfiedpírki

Tlaãítko Intenzivní Praní

Tlaãítko na volbu stupnûsu‰ení

Tlaãítko Aquaplus

Tlaãítko pro zabránûnípomaãkání

Tlaãítko na volbu programusu‰ení

Tlaãítko Start/Pauza

Displej Digit

Zásobník pracích prostfiedkÛ

CZ

T

R B S

OIH ML N

ED

GF}

C

A

P

Page 13: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

25

FR

DESCRIPTION DESCOMMANDES

“Kg MODE”(La fonction n’est active quepour les programmes Cotonet Synthétique)Le “ Kg MODE ” permet demesurer une séried’information sur le lingechargé dans le tambourdurant toues les phases dulavage.Ainsi, durant les 4 premièresminutes du cycle de lavage,le “ Kg MODE ” :- régule la quantité d’eaunécessaire- détermine la durée du cyclede lavage- ajuste les rinçages

En fonction de la quantité etdu type de linge lavé:- régule le rythme desrotations du tambour perl’adapter au type de tissu- reconnaît la présence demousse et augmenteéventuellement le niveaud’eau durant les rinçages- régule la vitesse d’essorageen fonction de la charge,pour éviter les déséquilibres

“ Kg MODE ” parvient ainsi àassurer systématiquement larecette de lavage la plusadaptée à la charge de lingeparmi la centaine de recettespossibles.

“ Kg MODE ” répond auxexigences de simplicitéd’utilisation en permettantune sélection simplifiée duprogramme de lavage. Eneffet, l’utilisateur indiquesimplement le type de tissuchargé dans la machine et ledegré de salissure desvêtements, et il obtiendra unlinge parfaitement lavé etessoré dans le respect destextiles.

POIGNEE D’OUVERTURE DUHUBLOTPour ouvrir le hublotactionner le bouton dans lapoignée.

24

DE

BESCHREIBUNG DERBEDIENELEMENTE

“Kg MODE”(Funktion nur aktiv für dieProgrammgruppe Baumwolleund Synthetik)Es handelt sich hierbei um dieneueste Errungenschaft derElektronik in der Waschtechnik.„Kg MODE“ tastet während allerWaschphasen eine ganze Reihevon Informationen über dieWäsche in der Trommel ab. Inden ersten 4 Minuten desWaschzyklus’ werden mit „KgMODE“- die benötigte Wassermengeerrechnet- die Dauer des Waschgangsfestgelegt- die Klarspülgängeentsprechend eingerichtet

Aufgrund der Art und der Mengeder Wäsche werden außerdem:- der Reversierrhythmus derTrommel an die Gewebeartangepasst- das Vorhandensein vonSchaum im Wasser erkannt, undbei Bedarf das Wasserniveau derKlarspülgängedementsprechend erhöht- die Schleuderdrehzahl an dieWäscheladung angepasst, sodass keine Unwucht entsteht

Auf dieser Weise kann „KgMODE“ alleine unter HunderteKombinationsmöglichkeiten denWaschvorgang auswählen, dersich am besten für die spezielleWäscheladung eignet.

Mit “Kg MODE” wird dieBedienung der Waschmaschinenoch einfacher und dieEinstellung des richtigenWaschprogramms nochschneller. Der Benutzer brauchtnämlich nur die Art der Wäscheund den Verschmutzungsgradder Wäschestücke anzugebenund erhält eine perfektgereinigte Wäsche mit demhöchstmöglichenTrocknungsergebnis beigleichzeitiger Schonung derWäschestücke.

TÜRÖFFNUNGSGRIFF

Um das Bullauge zu öffnen,drücken Sie den Hebel imTürgriff.

DESCRIPTION OFCONTROL

“Kg MODE”(Function active only onCotton and Syntheticsprogrammes)Through every wash phase“Kg MODE” allows tomonitor information onthe wash load in the drum.So, as soon as the “KgMODE” is set in motion, in thefirst 4 minutes of the wash, it:o adjusts the amount ofwater requiredo determines the length ofthe wash cycleo controls rinsingaccording to the type offabric selected to bewashed it:o adjusts the rhythm of drumrotation for the type offabric being washedo recognises the presenceof lather, increasing, ifnecessary, the amount ofwater duringrinsingo adjusts the spin speedaccording to the load, thusavoiding any imbalance.In this way “Kg MODE” isable to decide, by itself, themost suitable programmeforeach individual wash fromthe hundreds of possiblewash combinations.“Kg MODE” meets the needfor easy use by permitting asimplified programmeselection. Infact, the user need only tellthe machine the type offabric in the drum and thedegree of soiling, to obtain aperfect wash with thehighestlevel of drying possible witha spin which really cares foryour clothes.

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

EN

POPIS OVLÁDACÍCHPRVKå

REÎIM nastavení hmotnosti” (Tato funkce je aktivní pouzeu programÛ pro bavlnu asyntetické látky)

Je poslední hranicíaplikované elektroniky protechnologii praní.“REÎIM nastavení hmotnosti”nabídne bûhem v‰ech fázípraní rÛzné informace ovloÏeném prádle.Tímto zpÛsobem“REÎIMnastavení hmotnosti” bûhemprvních 4 minut pracíhocyklu:- nastavuje mnoÏstvípotfiebné vody- urãuje délku praní- nastavuje máchání prádla

podle hmotnosti a typuprádla urãené na praní:- nastavuje rytmus otáãeníbubnu, aby jej pfiizpÛsobiltypu tkaniny- rozeznává pfiítomnost pûnya podle potfieby zvy‰ujemnoÏství vody bûhemmáchání- podle hmotnosti nastavujepoãet otáãek odstfieìování,pfiiãemÏ brání pfiípadnénerovnováze

“REÎIM nastavení hmotnosti”si takov˘m zpÛsobem dokáÏevybrat z nûkolika stovekmoÏn˘ch kombinací právûtu, která se pro jednotlivépodmínky prádla hodí nejvíc.

“ REÎIM nastavení hmotnosti ”vyhovuje potfiebámsnadného pouÏívání praãky,pfiiãemÏ umoÏÀujezjednodu‰ení nastavenípracího programu. UÏivatelpouze zadáním typuvloÏeného prádla a stupnûzneãi‰tûní dosáhne dokonaleãisté prádlo a to s nejvût‰ímmoÏn˘m stupnûm su‰ení díkyodstfiedûní, které chráníodûv.

DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK

K otevfiení dvífick stisknûtepojistku umístûnou navnitfiní stranû drÏadla.

CZIT

DESCRIZIONECOMANDI

“Kg MODE”(Funzione attiva solo neiprogrammi Cotone e Sintetici)E’ l’ultima frontiera dell’elettronica applicata alletecnologie di lavaggio.“Kg MODE” consente dimisurare durante tutte le fasidel lavaggio una serie diinformazioni sulla biancheriainserita all’ interno del cesto.In questo modo “Kg MODE”nei primi 4 minuti del ciclo dilavaggio:- regola la quantità di acquanecessaria- determina la durata dellavaggio- regola i risciacqui

in base al carico e al tipo dibiancheria che si è scelto dilavare:- regola il ritmo di rotazione delcesto per adattarlo al tipo ditessuto- riconoscere la presenza dischiuma, aumentandoeventualmente il livellodell’acqua durante i risciacqui- regola il numero di giri dellacentrifuga in funzione delcarico, evitando che ci sianosquilibri

Così “Kg MODE” riesce adecidere da sola tra lecentinaia di possibilicombinazioni di lavaggioquale si adatta meglio allesingole condizioni del bucato.

“Kg MODE” viene incontro alleesigenze di semplicità diutilizzo della lavatricepermettendo un’impostazionesemplificata del programma dilavaggio. Infatti l’utilizzatoreindicando solo il tipo di tessutoinserito nel cesto e il grado disporco degli indumenti otterràun bucato perfettamentepulito e con il più elevatogrado di asciugatura ottenibilecon una centrifuga attenta aicapi.

MANIGLIA APERTURA OBLÒ

Per aprire l’oblò premere laleva situata all’interno dellamaniglia.

A

Page 14: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

C

FR

TOUCHE MARCHE/ARRET

Appuyer sur le bouton pourallumer ou éteindre lamachine.

TOUCHES DE SELECTION DESPROGRAMMES

En appuyant sur la touche duprogramme, l’écran s’illumineet affiche les paramètres duprogramme choisi.

POUR ÉTEINDRE LAMACHINE, APPUYEZ SURLA TOUCHEMARCHE/ARRET.

LES LESSIVESD’AUJOURD’HUI SONTPLUS EFFICACES, MEME ABASSE TEMPERATURE.POUR CETTE RAISON, LAMACHINE CONSEILLEL’UTILISATION DETEMPERATURES PLUSBASSES, MEME POUR LESPROGRAMMESINTENSIFS. DANS TOUSLES CAS, IL EST POSSIBLED’AUGMENTER LATEMPERATURE DE LAVAGEEN APPUYANT SUR LATOUCHE TEMPERATURE.LA TABLE DESPROGRAMMES INDIQUELA TEMPERATUREMAXIMUM CONSEILLEEPOUR CHACUN DESPROGRAMMES.

Appuyer sur la toucheDEBUT/PAUSE pourcommencer le cycle delavage.

Lorsque le cycle de lavageest terminé, éteindre lamachine en appuyant sur latouche MARCHE/ARRET.

EN

ON/OFF BUTTON

Press this button to switchon/off the appliance.

PROGRAMME SELECTIONBUTTONS

Pressing a programmebutton the display lights upto show the settings for theprogramme selected.

N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF PRESSTHE ON/OFF BUTTON

TODAY, MOST DETERGENTSHAVE BEEN IMPROVED TOWASH EFFICIENTLY ATLOWER TEMPERATURES,THEREFORE WE HAVE SETTHE DEFAULT TEMPERATURESETTINGS OF EACHPROGRAMME TO ALOWER LEVEL, SAVINGELECTRICITY ANDREDUCING THE CARBONFOOTPRINT OF YOURMACHINE.YOU CAN SELECT ANHIGH TEMPERATURE BYPRESSING THETEMPERATURE BUTTON.PLEASE REFER TO THEPROGRAMME GUIDE FORTHE MAXIMUMTEMPERATURE TO WHICHEACH PROGRAMME CANBE SET.

Press the START button tostart the selected cycle

When the cycle ends,switch off the applianceby pressing the ON/OFFbutton

DE

TASTE ON/OFF

Drücken Sie diese Taste, umdas Gerät ein- bzw.auszuschalten.

TASTEN PROGRAMMWAHL

Durch Drücken einerProgrammtaste leuchtet dasDisplay auf und zeigt dievoreingestellten Parameterdes gewählten Programms.

WICHTIG: UM DAS GERÄTAUSZUSCHALTEN, MUSSDIE TASTE ON/OFFGEDRÜCKT WERDEN.

DIE HEUTIGENWASCHMITTEL SIND BEREITSBEI NIEDRIGENTEMPERATUREN WIRKSAM.AUS DIESEM GRUNDEMPFIEHLT DAS GERÄTAUCH BEI DENPROGRAMMEN FÜRKOCHWÄSCHE EINENIEDRIGERETEMPERATUREINSTELLUNGSIE KÖNNEN JEDOCH DIEWASCHTEMPERATUR MITDER HIERFÜRVORGESEHENEN TASTE BEIBEDARF AUCH ERHÖHEN.BITTE SCHAUEN SIE IN DERPROGRAMMTABELLE DIEHÖCHSTMÖGLICHETEMPERATUREINSTELLUNGFÜR JEDES PROGRAMMNACH.

Drücken Sie die TasteStart/Pause, um dasProgramm zu starten.

Am Programmende schaltenSie das Gerät mit der TasteON/Off wieder aus.

TLAâÍTKO ON/OFF

Pro vypnutí a zapnutí praãkystisknûte toto tlaãítko.

TLAâÍTKA K VOLBùPROGRAMU

Stisknutím tlaãítka danéhoprogramu se zapne displej azobrazí se parametryzvoleného programu.

POZNÁMKA: PROVYPNUTÍ PRAâKYSTISKNùTE TLAâÍTKOON/OFF.

DNE·NÍ PRACÍPROST¤EDKY JSOUÚâINNÉ UÎ U NÍZK¯CHTEPLOT. Z TOHOTODÒVODU I Z DÒVODUINTENZIVNÍCHPROGRAMÒ, PRAâKADOPORUâUJE PRANÍ P¤INEJNIηÍCH TEPLOTÁCH.V KAÎDÉM P¤ÍPADù JEV·AK MOÎNÉ TEPLOTUPRANÍ ZV¯·IT, A TOSTISKNUTÍM TLAâÍTKAREGULUJÍCÍHO TEPLOTU.PRO MAXIMÁLNÍMOÎNOU TEPLOTU UKAÎDÉHO PROGRAMUVYCHÁZEJTE Z TABULKYPROGRAMÒ.

Pro spu‰tûní pracího cyklustisknûte tlaãítko Start/Pauza.

Na konci cyklu vypnûtepraãku stisknutím tlaãítkaON/OFF.

CZ

2726

BIT

TASTO ON/OFF

Premere questo tasto peraccendere e spegnere lalavatrice

TASTI SELEZIONE PROGRAMMA

Premendo il tasto delprogramma il display siillumina visualizzando iparametri del programmascelto.

N.B. PER SPEGNERE LAMACCHINA PREMERE ILTASTO ON/OFF

I DETERSIVI DI OGGIRISULTANO ESSEREEFFICACI GIÀ DALLEBASSE TEMPERATURE. PERQUESTO MOTIVO LAMACCHINA, ANCHE PER IPROGRAMMI INTENSIVI,CONSIGLIA L’UTILIZZO DITEMPERATURE PIÙ BASSE.E’ COMUNQUE POSSIBILEALZARE LA TEMPERATURADI LAVAGGIO AGENDOSUL TASTO TEMPERATURA.FARE RIFERIMENTO ALLATABELLA PROGRAMMIPER LA TEMPERATURAMASSIMA CONSENTITAPER CIASCUNPROGRAMMA.

Premere il tasto Avvio/Pausaper iniziare il ciclo di lavaggio

A fine ciclo spegnere lalavabiancheria con il tastoON/OFF

Page 15: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

28 29

D TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL”

Die Schleuderphase ist sehrwichtig für eine gute Trocknungder Wäsche.Auch hier kann IhrGerät sich sehr flexibel an IhreBedürfnisse anpassen.Durch Betätigen der TasteSchleuderdrehzahl können Siedie für das jeweilige Programmhöchstmögliche Tourenzahlreduzieren oder dieSchleuderung ganz ausschließen.Um den Schleudergang wiederzu aktivieren,brauchen Sie nurdie Taste erneut zu drücken,bisdie gewünschte Tourenzahlangezeigt wird.Um die Gewebe zu schonen, istes nicht möglich, eine höhereSchleuderdrehzahl einzustellen,als die, die bei derProgrammwahl automatischangezeigt wird.Die Schleuderdrehzahl kann zujedem Zeitpunkt des Programmseingestellt werden.Dabeibrauchen Sie die Taste PAUSEnicht zu betätigen.

ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINERELEKTRONISCHENVORRICHTUNG AUSGESTATTET,DIE VERHINDERT, DAß DERSCHLEUDERGANG MITFÜLLMENGEN, DERENGEWICHT UNGLEICHMÄßIGVERTEILT SIND, STARTET. DIESTRÄGT ZU EINER REDUZIERUNGDER VIBRATIONEN, DERGERÄUSCHENTWICKLUNGUND ZU EINERVERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DERWASCHMASCHINE BEI.

TLAâÍTKO “VOLBA ODST¤EDùNÍ”

Fáze odstfieìování je velmidÛleÏitá pro pfiípravudobrého usu‰ení. Vበmodelje vybaven tak, aby bylschopen vyhovût v‰em Va‰impotfiebám.Stisknutím tohoto tlaãítka lzeomezovat maximální rychlostodstfieìování, kterou jemoÏné pouÏít pro zvolen˘program, aÏ do úplnéhovyfiazení odstfieìování.Pro nové spu‰tûníodstfieìování staãí znovustisknout tlaãítko a nastavitho aÏ na poÏadovanourychlost.Pro ochranu tkanin nenímoÏné nastavit rychlost vy‰‰í,neÏ je rychlost, která seautomaticky stanovuje vokamÏiku zvolení programu.

Rychlost odstfieìování jemoÏné zmûnit kdykoli,spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimuPAUSA.

PPOOZZNNÁÁMMKKAA::PPRRAAÖÖKKAA JJEE VVYYBBAAVVEENNAASSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMMEELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMMZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,, KKTTEERRÉÉCCHHRRÁÁNNÍÍ PPÜÜEEDDNNAADDMMËËRRNNŸŸMMIIVVIIBBRRAACCEEMMII AA HHLLUUKKEEMMBBËËHHEEMM OODDSSTTÜÜEEDD’’OOVVÁÁNNÍÍ,,PPOOKKUUDD ÄÄPPAATTNNŸŸMMRROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMM PPRRÁÁDDLLAADDOOJJDDEE VV BBUUBBNNUU KKNNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII NNÁÁPPLLNNËË..PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ SSEE TTAAKKÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT PPRRAAÖÖKKYY..

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trèsimportante pour lapréparation à un bonséchage et votre modèle estdoté d'une grande flexibilitépour satisfaire chaqueexigence.En agissant sur cette touchevous pouvez réduire la vitessemaximale possible pour leprogramme sélectionnée,jusqu'à une complèteélimination de l'essorage.Pour réactiver l'essorage, il estsuffisant de presser la touchede nouveau, jusqu'à atteindrela vitesse choisie.

Pour la sauvegarde des tissus,il n'est pas possibled'augmenter la vitessed'essorage, au-delà de cellequi est indiquéeautomatiquement aumoment de la sélection duprogramme.

Il est toujours possible demodifier la vitesse d'essorage,sans mettre la machine enPAUSE.

NOTE:LA MACHINE ESTDOTEE D’UN DISPOSITIFELECTRONIQUE QUIEMPECHE LE DÉPARTDE L’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LEBRUIT DURANT LELAVAGE.

TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA”

La fase di centrifuga è moltoimportante per lapreparazione ad una buonaasciugatura ed il vostromodello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Premendo questo tasto, si puòridurre la massima velocità dicentrifuga possibile per ilprogramma selezionato, finoalla sua completa esclusione.Per riattivare la centrifuga, èsufficiente premerenuovamente il tasto, fino alraggiungimento della velocitàscelta.

Per la salvaguardia dei tessuti,non è possibile aumentare lavelocità oltre quellaautomaticamente indicata almomento della selezione delprogramma.

E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento, anchesenza portare la macchina inPAUSA.

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DIUN PARTICOLAREDISPOSITIVO ELETTRONICOCHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLACENTRIFUGA CONCARICHIPARTICOLARMENTESBILANCIATI. QUESTOSERVE A MIGLIORARE LEVIBRAZIONI, LASILENZIOSITÀ E LA DURATADELLA LAVABIANCHERIA.

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spinspeed you would like to set.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitable duringthe selection of the program.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULDTHE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THENOISE AND VIBRATIONIN THE MACHINE ANDSO PROLONGS THE LIFEOF YOUR MACHINE.

ENFR IT DE CZ

Page 16: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

30

F

EN

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme isselected on the display isshow the recommendedwash temperature.The temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shownon the display.

“WASH TIME” BUTTON

By selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levelsof wash intensity, dependingon how much the fabricsare soiled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe minimum level requiredfor that programme. Pressingthe button increases theduration of the wash cycle,and adjusts the washsettings accordingly. Forexample: Using this buttonon the Rapid Wash cycle willenable you to select eithera 14, 30 or 44 minute washcycle.

31

FR IT

TOUCHE “SELECTIONTEMPERATURE”

Lorsqu’un programme estsélectionné, la températureconseillée s’afficheautomatiquement. Il estpossible de diminuer oud’augmenter la températureen appuyant sur la touche.A chaque pression dubouton, la températuremodifiée s’affiche sur l’écran.

TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE”

L’activation de ce bouton(uniquement sur lesprogrammes COTON etMIXTES) permet le choix de 3niveaux d’intensité delavage selon le degré desalissure du linge.Après sélection duprogramme de lavage, levoyant se positionneautomatiquement sur leniveau de salissure minimum;en appuyant sur la toucheon augmente le niveau desalissure et par conséquentla durée du cycle. En utilisantcette touche après avoirsélectionné le programmeRapide, il est possible dechoisir parmi 3 programmesde 14mn, 30mn et 44mn.

TASTO “SELEZIONETEMPERATURA”

Quando si seleziona unprogramma sul display vieneindicata la temperaturaconsigliata.E’ possibile sia diminuire cheaumentare la temperaturapremendo più volte il tasto.Ad ogni pressione del tasto, latemperatura scelta vienemostrata sul display.

TASTO “TEMPO DI LAVAGGIO”

Agendo sul tasto (attivo solonei programmi COTONE eMISTI) è possibile scegliere 3livelli di intensità di lavaggio, aseconda del grado di sporcodei tessuti,.Dopo la selezione delprogramma la spia siposiziona automaticamentesul livello minimo consentito;premendo il tasto si aumentail livello e di conseguenzavengono modificati anche iparametri della durata delciclo.Utilizzando questo tasto dopoaver selezionato il programmarapido è possibile scegliere fra3 diversi programmi delladurata di 14’, 30’ e 44’.

DE

TASTE “TEMPERATURWAHL”

Wenn ein Programm eingestelltwird, zeigt das Display dieempfohlene Waschtemperaturan. Diese kann durch drückender Temperaturtaste nachoben oder nach untenverändert werden.Bei jedem Drücken der Tastewird die gewählte Temperaturim Display angezeigt.

TASTE “WASCHDAUER”

Durch Betätigen dieser Taste(die nur für dieProgrammgruppe BAUMWOLLEund MISCHGEWEBE aktiviertwerden kann) können Sie jenach Verschmutzungsgrad derWäsche drei verschiedeneStufen für die Dauer, d.h. dieIntensität derWaschbewegungeneinstellen.Nachdem dasProgramm ausgewählt wurde,zeigt eine Leuchtanzeigeautomatisch diemindestmögliche Stufe an.Diese kann durch Drücken derTaste erhöht werden, was sichnatürlich auf dieProgrammdauer auswirkt.Wenn Sie diese Taste drücken,nachdem dasSchnellprogramm ausgewähltwurde, können Sie unter 3möglichen Programmen miteiner Dauer von 14, 30 bzw. 44Minuten wählen.

TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“

Po volbû programu se nadispleji zobrazí doporuãenáteplota.Opakovan˘m stisknutímtlaãítka lze tuto teplotu sníÏit izv˘‰it.KaÏd˘m stisknutím tlaãítka sena displeji zobrazí nastavenáteplota.

TLAâÍTKO „DOBA PRANÍ“

Pomocí tohoto tlaãítka (kteréje aktivní pouze u programÛBAVLNA a SMÍ·ENÉ PRÁDLO)mÛÏete zvolit 3 úrovnûintenzity praní v závislosti odstupnû zneãi‰tûní prádla.Po volbû programu sekontrolka automaticky umístína nejniωí moÏn˘ stupeÀ;stisknutím tlaãítka se tentostupeÀ zv˘‰í, ãehoÏnásledkem se zmûní iparametry délky cyklu.Stisknutím tohoto tlaãítka povolbû rychlého programu jemoÏné vybrat z 3 rÛzn˘chprogramÛ s délkou 14, 30 a 44minut.

CZ

E

Page 17: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

32 33

TASTE “STARTZEITVORWAHL”

Diese Taste ermöglicht dieProgrammierung einerStartzeitvorwahl von bis zu 24Stunden. Um dieStartverzögerungeinzustellen, gehen Sie wiefolgt vor: Gerät mit der Taste ON/OFFeinschalten.Gewünschtes Programmeinstellen.Drücken Sie die Taste einmal,damit die Funktion aktiviertist. Das Display zeigt h00.Drücken Sie die Taste erneut,um eine Startverzögerungvon einer Stunde einzustellen(das Display zeigt nun h01).Bei jedem weiteren Drückender Taste wird dieStartverzögerung bis h24umje eine Stunde erhöht. Durchein weiteres Drücken wird dieVerzögerungszeit annulliert.

Bestätigen Sie IhreEinstellung mit der Taste“START/PAUSE”. DieLeuchtanzeige im Displayfängt an zu blinken und dieZeit beginnt abzulaufen. Istdie Zeit abgelaufen, startetdas Programm automatisch.

Es ist möglich, dieStartzeitverzögerung zulöschen. Gehen Sie hierzu wiefolgt vor:Halten Sie die Taste 5Sekunden lang gedrückt, bisauf dem Display dieParameter des gewähltenProgramms erscheinen.Jetzt können Sie das vorhergewählte Programm durchdrücken der TasteSTART/PAUSE starten oderdurch Drücken der TasteON/OFF das Programmlöschen.

TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“

Toto tlaãítko umoÏÀujeodloÏit spu‰tûní pracíhoprogramu maximálnû o 24hodin. Pokud si pfiejete odloÏitspu‰tûní programu,postupujte následujícímzpÛsobem:Praãku zapnûte tlaãítkemON/OFF. Zvolte poÏadovan˘program.Stisknûte tlaãítko jednou,abyste jej aktivovali (nadispleji se objeví h00).Opûtovn˘m stisknutímnastavte odloÏení o 1hodinu (na displeji se objevíh01). KaÏd˘m dal‰ímstisknutím se odloÏeníprodlouÏí o 1 hodinu aÏ poh24. V pfiípadû dal‰íhostisknutí se odloÏen˘ startzru‰í.

Stisknutím tlaãítka„START/PAUSA“ (kontrolka nadispleji zaãne blikat)potvrdíte spu‰tûní poãítánínastaveného ãasu. Po jehouplynutí se programautomaticky spustí.

OdloÏen˘ start lze zru‰itnásledujícím zpÛsobem:Stisknûte tlaãítko a podrÏtepo dobu 5 sekund, dokud sena displeji nezobrazíparametry zvolenéhoprogramu.Nyní lze stisknutím tlaãítkaSTART/PAUZA spustit zvolen˘program nebo tlaãítkemON/OFF vypnout praãku azru‰it program.

TOUCHE “DEPART DIFFERE”

Cette option permet deprogrammer le départ ducycle de lavage jusqu’à 24heures.Afin d’utiliser cette fonction,suivez la procédure ci-dessous :Mettre en marche lamachine en appuyant sur latouche MARCHE/ARRET.Sélectionner le programmesouhaité.

Pressez le bouton départdifféré pour l’activer (h00apparais sur l’écran) puispressez le à nouveau pourchoisir un départ différéd’1 heure (h01 apparaît surl’écran) ; à chaque pressionle départ différéaugmentera d’1 heurejusqu’à ce que 24happaraisse sur l’écran, unepression supplémentaireréinitialisera le départ différé.

Confirmez en appuyant sur"DEBUT/PAUSE" (la lumière surl’écran clignotera). Lecompte à rebourscommencera et à son termele programme débuteraautomatiquement.

Il est possible d’annuler ledépart différé de la manièresuivante:Maintenir enfoncé la touchependant 5 secondes, jusqu’àce que les paramètres duprogramme choisi s’affichentsur l’écran.Vous pouvez désormaiscommencer le programmechoisi précédemment enappuyant sur la toucheDEBUT/PAUSE ou annulerl’opération et éteindre lamachine en appuyant sur lebouton MARCHE/ARRET.

TASTO “PARTENZA DIFFERITA”

Questo tasto permette diprogrammare l’ avvio delciclo di lavaggio con unritardo massimo di 24h.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:Accendere la lavatrice con iltasto ON/OFFSelezionare il programmadesideratoPremere il pulsante unaprima volta per attivarlo (suldisplay viene visualizzato h00)e premere nuovamente perimpostare un ritardo di 1 ora(sul display viene visualizzatoh01), ad ogni pressionesuccessiva il ritardoimpostato aumenta di 1 orafino a h24 mentre con unulteriore pressione si azzera lapartenza ritardata.

Confermare premendo iltasto “START/PAUSA” (La spianel display inizia alampeggiare) per iniziare ilconteggio alla fine del qualeil programma inizieràautomaticamente.

E’ possibile annullare lapartenza ritardata agendocome segue:Tenere premuto il tasto per 5secondi fino a quando suldisplay non vengonovisualizzati i parametri delprogramma scelto.A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo iltasto AVVIO/PAUSA oannullare l’operazionespegnendo la macchina conil tasto ON/OFF.

“DELAY START” BUTTON

This button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of thecycle for up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Switch on the appliance bythe ON/OFF buttonSelect the requiredprogramme. Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the displaywill show the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the START/PAUSEbutton or to cancel theprocess by pressing theON/OFF button.

ENFR IT DE CZ

G

Page 18: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

34

EN

The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button.If an option is selected but itis not compatible with theselected programme thenthe symbol first flashes andthen goes off.

NIGHT OPTION BUTTON

Press this button to reducethe intermediate spin speedto 400 rpm, whereapplicable; the water levelis increased during rinsingand the washing is keptimmersed in water after thefinal rinse in order to spreadthe fibres evenly.During the phase in whichthe water is held in the tub,the indicator lights to showthat the machine is at astandstill.Release the button to endthe cycle with a spin dry(which may be reduced orcancelled using theappropriate button) andemptying phase.Thanks to electronic control,the water in theintermediate phases isemptied silently, making thisoption very useful forwashing at night.

“PRE-WASH” BUTTON

This option is particularlyuseful for heavily soiledloads and can be used onlyon some programmes asshown in the programmestable.Detergent for thisprogramme should beadded to the compartmentof the soap drawer labelled“1” (Please refer toDetergent Drawer Section ofmanual). We recommendyou use only 20% of therecommended quantitiesshown on the detergentpack and fabric conditionershould not be used for thisprogramme.

35

FR IT

Les options doivent êtresélectionnées AVANTd’appuyer sur la touche“DEBUT”.Lorsqu’une option noncompatible avec leprogramme à étésélectionnée, le symbole del’option choisi clignote, puiss’éteint.

TOUCHE “NUIT CALME”

Pressez ce bouton afin deréduire les essoragesintermédiaires quand celaest approprié. Le niveaud’eau est augmenté durantle rinçage ; le linge resteimmergé après le rinçagefinal afin d’étendre les fibres.Durant la phase où le lingeest immergé dans letambour, la LED alluméeindique que la machine esten attente.Appuyez sur le bouton pourfinir le cycle avec unessorage final (qui peut êtreréduit ou annulé en utilisantle bouton approprié) et unephase de vidange.Grâce au contrôleélectronique, l’eau utiliséedurant les phasesintermédiaires est vidée ensilence. Cette option estparticulièrementappréciable pour les lavagesla nuit.

TOUCHE “PRELAVAGE”

Cette option est très utilepour le lingeparticulièrement sale et ellepeut être utiliséeen aucun programme delavage (voir la section“Tableau des programme”de ce manuel).Pour ce programme, ledétergent doit être ajoutédans le bac de dosage depoudre, identifié par “1”.Nous vous recommandonsde n’utiliser que 20 % de laquantité de détergent pourle lavage principal.

I tasti opzione devonoessere selezionati prima dipremere il tasto AVVIO.Nel caso sia stata selezionataun’ opzione non compatibilecon il programma scelto ilsimbolo prima lampeggia edopo si spegne.

TASTO “BUONA NOTTE”

Azionando questo tastovengono limitate lecentrifughe intermedie, doveprevisto, a 400 giri, vieneaumentato il livello d’ acquanei risciacqui e i capivengono lasciati immersinell’acqua alla fine dell’ultimo risciacquo al fine didistendere perfettamente lefibre.Durante la fase di fermoacqua in vasca la spia deltasto lampeggia ad indicareche la macchina è in pausa.Rilasciare il tasto perterminare il ciclo con la fasedi centrifuga (eventualmenteriducibile o annullabile tramitel’ apposito tasto) e scarico.Grazie ad un controlloelettronico lo scarico dell’acqua nelle fasi intermedieviene fatto in modo silenziosorendendo questa opzionemolto utile per lavagginotturni.

TASTO “PRE LAVAGGIO”

Questa opzione è utile inparticolare per la biancheriamolto sporca e può essereutilizzata solo in alcuniprogrammi come riportatonella tabella programmi.Aggiungere il detersivo perquesto programma nelloscompartimento del cassettocontrassegnato con “1” (permaggiori informazioni vederela sezione Cassetto deldetersivo in questo manuale).Si consiglia di utilizzare solo il20% della quantità consigliatasul contenitore del detersivo.

DE

Die Optionstasten müssenVOR der Betätigung der START-Taste gedrückt werden.Falls eine Option gewählt wird,die für das eingestellteProgramm nicht geeignet bzw.vorgesehen ist, blinkt zuerst dieAnzeige, dann erlischt siewieder.

TASTE “GUTE NACHT”

Durch Drücken dieser Tastewerden dieZwischenschleudergänge auf400 U/Min reduziert.Außerdem wird derWasserstand bei denSpülgängen erhöht, und dieWäsche bleibt nach demletzten Spülgang im Wasserliegen, damit dieKnitterbildung vermiedenwird. Während des Spülstoppsblinkt die Leuchtanzeige derTaste, um anzuzeigen, dasssich das Gerät in einer Pausebefindet. Drücken Sie die Tastewieder zurück, um denWaschzyklus mit demAbpumpen und einemSchleudergang (eventuell mitverminderter Tourenzahl, odermit der entsprechenden Tasteganz unterbunden) zubeenden. Dank derelektronischen Kontrolle ist dasAbpumpen zwischen denSpülgängen sehr leise, so dassdiese Option besonders fürdas Waschen in der Nacht zuempfehlen ist.

TASTE “VORWÄSCHE”

Diese Option ist besondersempfehlenswert bei starkverschmutzter Wäsche. Siekann nur bei bestimmtenProgrammen gewählt werden(s hierzu Programmtabelle).Für dieses Programm füllen Siedas Waschmittel in dieKammer „1“ desWaschmitteilbehälters ein (fürnähere Informationenschauen Sie bitte im Kapitelüber denWaschmittelbehälter indiesem Heft nach). Es istanzuraten, nur 20% der aufder Waschmittelpackungempfohlenen Mengeeinzusetzen.

Tlaãítka funkcí musí b˘tnavolena pfied stisknutímtlaãítka start.V pfiípadû volby, která neníshodná se zvolen˘mprogramem, kontrolkapfiíslu‰ného symbolu nejdfiívebliká a pak zhasne.

TLAâÍTKO VOLBA NOC

Stisknutím tohoto tlaãítkadojde k omezení rychlostiprÛbûÏného odstfieìování(pokud je souãástí programu)na 400 otáãek, zv˘‰í sehladina vody pfii máchání aprádlo je ponechánoponofiené do vody aÏ dokonce posledního máchánítak, aby se vlákna dokonalenatáhla.Bûhem fáze, kdy voda stojí vbubnu, kontrolka tlaãítka blikáa oznaãuje, Ïe spotfiebiã mápauzu.Uvolnûním tlaãítka se cyklusukonãí jednou fází odstfiedûní(kterou lze pfiípadnû omezitnebo zru‰it pomocípfiíslu‰ného tlaãítka) avypu‰tûním vody.Díky elektronickému fiízení sevypou‰tûní vody vprÛbûÏn˘ch fázích provádívelmi ti‰e a proto je tatovolba velmi uÏiteãná propraní v noci.

TLAâÍTKO “P¤EDPÍRKY”

Tato funkce je uÏiteãnázejména v pfiípadû velmiza‰pinûného prádla a mÛÏeb˘t pouÏita pouze s nûkter˘miprogramy, jak je uvedeno vtabulce programÛ. Prací prostfiedek k tomutoprogramu, nasypejte dopfiihrádky zásobníku oznaãené“1“ (k získání bliωí informace vizrozdûlení zásobníku pro pracíprostfiedky v tomto manuálu).Doporuãujeme pouÏít jen 20% zuvedeného mnoÏství na obalupracího prostfiedku.

CZ

H

I

Page 19: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

36

EN

INTENSIVE BUTTON

By pressing this button, asensors system come intooperation. They affect boththe selected temperature,keeping it at a constant levelthroughout the wash cycle,and the mechanical functionof the drum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotates insuch a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speed increasesin order to maximise thecleaning action. Thanks tothis special system, theefficiency of the washprocedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.

37

FR

TOUCHE "TRÈS SALE"

En pressant cette touche,les capteurs du nouveau“Sensor” System agissent surla température sélectionnéepour la maintenir constantedurant toutes les phases ducycle de lavage et sur larotation du tambour.En effet, le tambour tourne àdeux vitesses différentes dansles moments déterminants.Quand la lessive pénètredans le linge, le tambourtourne de manière à cequ’elle se répande de façonhomogène ; la vitesseaugmente au moment dulavage et du rinçage pourque l’action mécanique soitmaximale. Grâce à cetteoption, l’efficacité de lavagedes taches réputées difficilesest très largement amélioréeSANS AUGMENTER LA DUREEDU PROGRAMME.

DE

TASTE FLECKEN

Durch Drücken dieser Tastewerden Sensoren aktiviert,welche einerseits diegewählte Temperatur in allenPhasen des Waschgangskonstant halten undandererseits die mechanischeWirkung derTrommelbewegungen in denverschiedenenProgrammphasen anpassen.In den wichtigstenProgrammphasen reversiertdie Trommel mit zweiunterschiedlichenGeschwindigkeiten. In derEinspülphase desWaschmittels dreht sich dieTrommel so, dass einegleichmäßige Verteilung aufalle Wäschestückegewährleistet wird. Währendder Wasch- und Spülphasendagegen erhöht sich dieDrehgeschwindigkeit, um diemaximale Reinigungskraft zugewährleisten. Dank diesesspeziellen Systems werden dieWaschergebnisse verbessertOHNE DIE PROGRAMMDAUERZU VERLÄNGERN.

TLAâÍTKO INTENZIVNÍ PRANÍ

Stisknutím tohoto tlaãítka sezapnou funkce senzorÛ, kterépÛsobí na zvolenou teplotu,která zÛstává konstatníbûhem v‰ech fází pracíhocyklu, nebo na mechanickouãinnost bubnu.Buben se v klíãov˘chokamÏicích otáãí dvûmarychlostmi. KdyÏ prací prá‰ekproniká do prádla, buben seotáãí tak, aby se prá‰ekrozdûlil v bubnu rovnomûrnû,jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje vokamÏiku praní a máchánítak, aby prací úãinek bylmaximální. Díky tomutospeciálnímu systému sezlep‰uje úãinnost praní BEZPRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍPROGRAMU.

CZ

LIT

TASTO LAVAGGIO INTENSIVO

Premendo questo tasto,entrano in funzione dei sensoriche agiscono sia sullatemperatura selezionata,mantenendola costantedurante tutte le fasi del ciclodi lavaggio, sia sull’ azionemeccanica del cesto.Il cesto viene fatto girare adue diverse velocità neimomenti cruciali. Quando ildetersivo entra nei capi ilcesto ruota in modo che nonsi formino disomogeneitànella distribuzione dello stesso,la velocità aumenta, invece,al momento del lavaggio edel risciacquo in modo chel’azione pulente sia massima.Grazie a questo specialesistema si migliora l’efficaciadel lavaggio SENZAAUMENTARE LA DURATA DELPROGRAMMA.

Page 20: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

38

M

39

TLAâÍTKO NA VOLBU STUPNùZNEâI·TùNÍ

Po stisknutí tlaãítka ON/OFF azvolení programu praní nebosu‰ení stisknûte tlaãítko navolbu poÏadovaného stupnûsu‰ení; pfii kaÏdém stisknutí serozsvítí kontrolka, kterázobrazuje v˘sledek zvolenéhosu‰ení. Za úãelem zru‰enívolby pfied spu‰tûnímprogramu su‰ení opûtovnûstisknûte tlaãítko, abykontrolka zhasla nebostisknûte tlaãítko ON/OFF. Kzru‰ení cyklu bûhem fázesu‰ení stisknûte tlaãítko apodrÏte jej po dobu 2 sekund,dokud se nezapne kontrolkachlazení; z dÛvodu vysokéteploty uvnitfi bubnu sedoporuãuje, aby se ukonãilcyklus ochlazování dfiíve, neÏvypnete praãku a vyjmûteprádlo.

POZNÁMKA:Nesu‰te v su‰iãce nevypranéprádlo. Prádlo, které jezneãi‰tûné olejem,acetonem, alkoholem,benzínem, petrolejem,odstraÀovaãem skvrn,terpentínem, voskem aodstraÀovaãem voskÛ se musívyprat v horké vodû pfiidánímextra mnoÏství pracíhoprostfiedku pfied su‰ením vsu‰iãce. V su‰iãce nesu‰teprádlo jako jsou pûnovépodloÏky (latexová pûna),sprchovací ãepice, vodûodolné textilie, pogumovanétextilie a odûvy nebo pol‰táfieplnûné pûnov˘mi v˘plnûmi.AviváÏe nebo podobnéprostfiedky pouÏívejte podlepokynÛ v˘robcÛ tûchtoprostfiedkÛ. Závûreãná ãástcyklu su‰ení je bez tepla(cyklus chlazení) pro zaji‰tûnítakové teploty prádla, kteráje nepo‰kodí.

VAROVÁNÍ:Nikdy nezastavujte su‰iãkupfied dokonãením cyklusu‰ení, pokud v‰echny kusyprádla rychle nevyndáte arozprostfiete tak, aby serozpt˘lilo teplo.

CZFR IT

TOUCHE DE SELECTIONDEGRE DE SECHAGE

Appuyez sur le bouton poursélectionner le degré deséchage souhaité. Chaque foisque vous appuyez sur lebouton, un témoin s'allumepour indiquer le type deséchage sélectionné.Si vous souhaitez annuler unesélection avant le démarragedu programme de séchage,appuyez plusieurs fois sur lebouton, jusqu'à ce que lestémoins s'éteignent, ouappuyer sur le boutonmarche/arret.Pour annuler un cycle pendantla phase de séchage,maintenez le bouton enfoncépendant 2 secondes jusqu'à ceque le témoin derefroidissement s'allume. Enraison de la températureélevée à l'intérieur du tambour,il est conseillé de patienterjusqu'à la fin de la phase derefroidissement avant deeteindre la machine et deretirer le linge.

NOTE:Ne pas sécher du linge nonlavé dans la lavante-séchante.Pour le linge taché desubstances comme l’huile decuisine, l’acétone, l’alcool,l’essence, le kérosène, lesdétachants, la térébenthine, lacire, et les substances pourretirer la cire, il convient de lelaver à l’eau chaude avec uneplus grande quantité de lessiveavant de le sécher dans lalavante-séchante.Les éléments comme lecaoutchouc, le latex, lescharlottes pour la douche, lestissus imperméables, les articlescontenant du caoutchouc oudu latex ne doivent pas êtreséchés dans la lavante-séchante.Adoucissants ou produitsassimilés, doivent être utilisésconformément aux instructionsrelatives aux adoucissants.La dernière partie du cycle sedéroule sans chaleur (cycle derefroidissement) pour s’assurerque les articles soient soumis àune température qui garantissequ’ils ne soient pas abîmés.

ATTENTION:Ne jamais arrêter la lavante-séchante avant la fin du cyclede séchage, à moins que tousles articles ne soient retirésrapidement et étendus pourdissiper la chaleur.

TASTO SELEZIONE GRADOASCIUGATURA

Dopo avere premuto il tastoON/OFF e selezionato unprogramma di lavaggio o diasciugatura, premere il tastoper selezionare il grado diasciugatura desiderato; adogni pressione lampeggeràuna spia ad indicare il risultatodi asciugatura selezionato. Incaso di annullamento dellaselezione prima dell’avvio di unprogramma diasciugatura,premereripetutamente il tasto fino allospegnimento delle spie opremere il tasto ON/OFF. Perannullare il ciclo durante la fasedi asciugatura tenere premutoil tasto per 2 secondi finoall’accensione della spia diraffreddamento;data l’elevatatemperatura all’interno delcesto si consiglia di lasciareterminare il ciclo diraffreddamento prima dispegnere la macchina edestrarre la biancheria.NOTA:Non asciugare capi non lavatinella lavasciuga.Conviene che i capi sporchi disostanze quali l'olio di cottura,l'acetone, l'alcol, la benzina, ilcherosene, gli smacchiatori, latrementina, la cera e lesostanze per rimuoverla sianolavati in acqua calda con unaquantità maggiore didetergente prima di asciugarlinella lavasciuga.Oggetti come gomma espansa(schiuma di lattice), le cuffie perla doccia, i materiali tessiliimpermeabili, gli articoli con unlato di gomma e i vestiti o icuscini che hanno delle parti inschiuma di lattice nondovrebbero essere asciugatinella lavasciuga.Ammorbidenti o prodotti simili,dovrebbero essere usaticonformemente alle istruzionirelative agli ammorbidenti.La parte finale di un ciclo nellalavasciuga avviene senzacalore (ciclo diraffreddamento) per assicurarsiche gli articoli siano sottopostiad una temperatura chegarantisca che non verrannodanneggiati.

ATTENZIONE:Non arrestare mai lalavasciuga prima della fine delciclo d'asciugatura, a menoche tutti gli articoli nonvengano ritirati rapidamente estesi per dissipare il calore.

DE

TASTE EINSTELLUNGTROCKNUNGSGRAD

Nachdem die Taste ON/OFFgedrückt und ein Wasch- bzw.Trocknungsprogramm gewähltwurde,drücken Sie die Taste zurEinstellung des gewünschtenTrocknungsgrads.Bei jedemDrücken der Taste blinkt eineLeuchte,um denentsprechenden Trocknungsgradanzuzeigen.Falls Sie IhreEinstellung vor demProgrammstart löschen wollen,drücken Sie mehrmals diese Taste,bis keine Anzeige mehr leuchtetoder drücken Sie die TasteON/OFF.Um dasTrocknungsprogramm währendder Trocknung abzubrechen,drücken Sie die Taste 2 Sekundenlang,bis die Anzeige derKaltlüftung aufleuchtet.Wegender hohen Temperatur in derTrommel wird empfohlen,dasKaltlüftungsprogramm zu Endeausführen zu lassen,bevor dasGerät ausgeschaltet und dieWäsche entnommen wird.ANÔERKUNG:Trocknen Sie keineungewaschenen Wäschestückeim Waschtrockner.Wäschestücke,die mitSubstanzen wie Speiseöl,Aceton,Alkohol,Benzin,Kerosin,Reinigungsbenzin,Terpentin,Wachs und Wachsentfernernverschmutzt sind,sollten zuerst mitWarmwasser und einer erhöhtenWaschmittelmenge gewaschenwerden,bevor sie imWaschtrockner getrocknetwerden.Gegenstände ausSchaumgummi oder Latex,Duschhauben,wasserundurchlässige Textilien,gummibeschichtete Artikel undKleidungsstücke oderKissenbezüge mit gummiertenApplikationen sollten nicht imWaschtrockner getrocknetwerden.Weichspüler undähnliche Produkte nur unterBeachtung derHerstellerangaben imWaschtrockner verwenden.Die letzte Phase desTrocknungsgangs erfolgt ohneWärmezufuhr (Kaltlüftung),damitgewährleistet ist,dass die Faserder Wäschestücke abkühlen undsomit nicht beschädigt werden.

WICHTIG:Unterbrechen Sie niemals denTrocknungsgang, bevor er zuEnde gegangen ist, es sei denn,Sie entnehmen sofort die warmeWäsche und breiten Sie sie aus,damit die Hitze abgeführt werdenkann.

EN

DRYING DEGREE SELECTIONBUTTON

After pressing the ON/OFFbutton, select before therequired washing or dryingprogramme and then press thebutton to select the requireddrying degree; an indicator willlight to display the drying resultselected each time you pressthe button. To cancel theselection before the start of adrying programme, press thebutton repeatedly until theindicators go out or press theON/OFF button. To cancel thecycle during the drying phase,hold the button down for 2seconds until the coolingindicator lights up; given thehigh temperature inside thedrum, we recommend that youallow the dryer to complete thecool down period before turnoff the appliance andremoving the laundry.

NOTE:Do not dry unwashed items inthe washer dryer.Items that have been soiledwith substances such ascooking oil, acetone, alcohol,petrol, kerosene, spot removers,turpentine, waxes and waxremovers should be washed inhot water with an extra amountof detergent before beingdried in the washer dryer.

Items such as foam rubber(latex foam), shower caps,waterproof textiles, rubberbacked articles and clothes orpillows fitted with foam rubberpads should not be dried in thewasher dryer.

Fabric softeners, or similarproducts, should be used asspecified by the fabric softenerinstructions.

The final part of a washer dryercycle occurs without heat(cool down cycle) to ensurethat the items are left at atemperature that ensures thatthe items will not be damaged.

WARNING:Never stop a washer dryerbefore the end of the dryingcycle unless all items arequickly removed and spreadout so that the heat isdissipated.

Page 21: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

40

NEN

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabrics programs,thanks to the new SensorSystem. This option treats withcare the fibres of garmentsand the delicate skin ofthose who wear them. Theload is washed in a muchlarger quantity of water andthis, together with the newcombined action of thedrum rotation cycles, wherewater is filled and emptied,will give you garments whichhave been cleaned andrinsed to perfection. Theamount of water in the washis increased so that thedetergent dissolves perfectly,ensuring an efficientcleaning action. The amountof water is also increasedduring the rinse procedure soas to remove all traces ofdetergent from the fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens.

41

FR IT

TOUCHE "AQUAPLUS"

Grâce au nouveau SensorSystem, il est possible, enactivant la touche Aquaplus,d’effectuer un cycle delavage spécifique pour lestissus résistants et mixtes. Lelavage ainsi effectué permetd’éliminer tout résidu lessivielet donc de prendre soin despeaux délicates qui seronten contact avec ces fibres.L’ajout d’une plus grandequantité d’eau au lavageainsi que l’action renforcéede 5 rinçages avecessorages intermédiairespermettent d’obtenir unlinge propre parfaitementrincé. Afin d’obtenir unrésultat optimal de lavage, laquantité d’eau est accruependant cette phase ducycle garantissant uneparfaite dilution de la lessive.La quantité d’eau estégalement accrue aumoment du rinçage demanière à éliminer toutetrace de lessive des fibres.Cette fonction a étéspécialement étudiée pourles PEAUX DELICATES ETSENSIBLES pour lesquellesmême un minimum de résidude lessive peut causerirritations ou allergies.Il estaussi conseillé d’utiliser cettefonction pour le LINGE DESENFANTS, pour le LINGEDELICAT en général ainsi quepour le lavage des TISSUSEPONGE dont les fibrestendent à retenir la lessive.Pour assurer une meilleureprestation de lavage, cettefonction est toujours activependant les programmesDélicat et Laine.

TASTO “STOP ALLERGIA”

Grazie al nuovo SensorSystem, agendo sul tasto èpossibile effettuare un nuovospeciale ciclo di lavaggioapplicabile nei programmiper tessuti resistenti e mistiche si prende cura delle fibree della pelle delicata di chi leindossa.L’aggiunta di molta piùacqua e la nuova azionecombinata di cicli dirotazione del cesto concarico e scarico d’acqua,permette di ottenere capiperfettamente puliti erisciacquati.Vieneaumentata l’acqua inlavaggio per ottenere laperfetta dissoluzione deldetersivo, garantendoun’efficace azione pulente.Viene aumentata l’acquaanche al momento deirisciacqui in modo daeliminare ogni traccia didetersivo dalle fibre.Questa funzione è statastudiata appositamente perle persone con pelle delicatae sensibile, per le quali ancheun minimo residuo didetersivo può causareirritazioni o allergie.Si consiglia di utilizzare questafunzione anche per i capi deibambini e per i delicati ingenerale, oppure nellavaggio di capi di spugna lecui fibre tendonomaggiormente a trattenere ildetersivo.Per assicurare le miglioriprestazioni di lavaggio questafunzione è sempre attiva neiprogrammi Delicati e Lana.

DE

TASTE “AQUAPLUS”

Dank des neuen „SensorSystems“ kann durch Drückendieser Taste ein neues,spezielles Waschprogramm fürKoch- und Buntwäschedurchgeführt werden,dasnicht nur Ihre Wäschebesonders gut pflegt, sondernauch besonders schonend fürempfindliche Haut ist.Durchdie Hinzunahme vonbedeutend mehr Wasser unddie Kombination vonTrommeldrehungen währendder Wasserzu- und -ablaufphasen wird IhreWäsche porentief gereinigtund rückstandsfrei gespült.Umdie vollständige Auflösung desWaschmittels zu garantieren,wird mehr Wasser für dieWaschlauge hinzugefügt, sodass perfekteWaschergebnisse erreichtwerden.Auch für dieSpülgänge wird dieWassermenge erhöht, so dassjeglicheWaschmittelrückstände vonden Fasern restlos entferntwerden. Diese Funktion wurdespeziell für Menschen mitempfindlicher Haut konzipiert,für die auch die kleinstenWaschmittelrückstände zuHautreaktionen oder Allergienführen können.Wir empfehlen,diese Funktionauch zum Waschen vonKinderwäsche und fürFeinwäsche im Allgemeinen zuwählen,oder zum Waschenvon besonders saugfähigemGewebe,wie Frottee o.Ä.,dessen Fasern die Waschlaugestärker aufnehmen.Damit diebesten Waschergebnissegewährleistet werden, ist dieseFunktion in den Programmenfür Feinwäsche und Wolle.

TLAâÍTKO “AQUAPLUS”

Díky novému systému SensorSystem je moÏné pomocítlaãítka provést nov˘speciální cyklus praní, kter˘ jevhodn˘ pfii praní odoln˘ch asmûsn˘ch tkanin a kter˘peãuje o vlákna a jemnoupokoÏku toho, kdo je nosí.PouÏití mnohem vût‰íhomnoÏství vody a novákombinace cyklÛ otáãeníbubnu s napou‰tûním avypou‰tûním vody umoÏÀujedosáhnout dokonale ãistéhoa vymáchaného prádla.MnoÏství vody pfii praní jenyní vy‰‰í, aby se pracíprá‰ek opravdu úplnûrozpustil a zaruãil takperfektní úãinek praní. Vût‰ímnoÏství vody je nynípouÏíváno i v okamÏikumáchání tak, aby seodstranily ve‰keré stopypracího prostfiedku z vláken. Tato funkce byla vytvofienaspeciálnû pro osoby sjemnou a citlivou pokoÏkou,kter˘m mÛÏe i minimálnízbytek pracího prá‰kuzpÛsobit podráÏdûní neboalergii.Doporuãujeme, abyste tutofunkci pouÏívali i pfii pranídûtského obleãení, praníjemného prádla obecnûnebo pfii praní froté prádla,protoÏe vlákna froté majívût‰í tendenci zachycovatprací prá‰ek. Pro zaji‰tûní nejlep‰íchv˘konÛ pfii praní je tatofunkce vÏdy aktivní uprogramÛ Jemné prádlo aVlna.

CZ

Page 22: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

42

P

43

FR IT

TOUCHE “REPASSAGE FACILE”

Si vous utilisez cette touche il vous sera possible deréduire la formations des plis,selon le programme choisi etla nature du tissu lavé.Le refroidissement de l’eausera fait graduellement pouréviter les chocs thermiques;la vidange sera faite sansaucune action mécaniquedu tambour;une phase d’essorage doux,pour assurer la distensionmaximale des fibres.

TOUCHE DE SELECTION DUPROGRAMME DE SECHAGE

Chaque fois que vous appuyezsur le bouton, un témoins'allume pour indiquer le typede séchage sélectionné.

= Sèchage de tissusen coton,

= Sèchage de tissussynthétiques.

= Un programmede lavage et de séchagecomplet d’une durée de59min environ.

Le symbole clignote et letemps de séchage s’inscrit sutl’écran.Sélectionner le degré deséchage désiré avec latouche ( ).

TASTO “STIRO FACILE”

Attivando questa funzione èpossibile ridurre al minimo laformazione di pieghepersonalizzandoulteriormente il ciclo dilavaggio in base alprogramma scelto ed al tipodi biancheria da lavare. Inmodo particolare l’azionecombinata di una fase diraffreddamento gradualedell’acqua,l’assenza dirotazione del cesto durantegli scarichi dell’acqua ed unacentrifuga delicata a bassavelocità assicura la massimadistensione dei capi.

TASTO SELEZIONEPROGRAMMA ASCIUGATURA

Ad ogni pressione del tasto siillumina una delle spiecorrispondenti ad uno deiseguenti programmi diasciugatura:

= ProgrammaAsciugatura Cotone

= ProgrammaAsciugatura Misti

= Rapido59’lavaggio + Asciugatura

Sul display lampeggia ilsimbolo e si visualizza il tempo di asciugatura.Premere il tasto ( ) perselezionare il grado diasciugatura.

OEN

“CREASE GUARD” BUTTON

The Crease Guard functionminimizes creases as muchas possible with a uniquelydesigned anti-crease system that istailored to specific fabrics.The water is gradually cooledthroughout the final tworinses with no spinning andthen a delicate spin assuresthe maximum relaxation ofthe fabrics.

DRYING PROGRAMMESELECTION BUTTON

By pressing this button, oneindicator lights will go on toshow the selected dryingprogramme:

= Cottons dryingprogramme

= Synthetics dryingprogramme

= Wash & Dry 59minutes

The display shows the dryingtime and the symbol will begin to flash.Press the button ( ) toselect the required dryingdegree.

DE

TASTE “LEICHTBÜGELN”

Mit dieser Funktion wird derWaschzyklus je nachgewähltem Waschprogrammund Art der Wäsche soangepasst, dass dieKnitterbildung auf einMinimum reduziert werdenkann. Durch die allmählicheAbkühlung des Wassers,kombiniert mit einerAbpumpphase ohneTrommelreversierung undeiner sanftenEndschleuderung beiniedriger Tourenzahl werdendie Fasern geschont und dieKnitterbildung weitestgehendvermieden.

TASTETROCKNUNGSPROGRAMMWAHL

Bei jedem Drücken der Tasteleuchtet eine der folgendenProgrammanzeigen auf:

=TrocknungsprogrammBauwolle

= TrocknungsprogrammMischgewebe

=Schnellwaschprogramm 59’ +Trocknung

Im Display blinkt das Symbol und die Trocknungsdauer wirdangezeigtDrücken Sie die Taste ( ),um den Trocknungsgradeinzustellen.

TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO ““PPRROO ZZAABBRRÁÁNNËËNNÍÍPPOOMMAAÖÖKKÁÁNNÍÍ””

Aktivováním tété funkce lzeminimalizovat pomaãkáníprádla dodateãn˘mpfiizpÛsobením cyklu praní nazákladû zvolenéhoprogramu a typu prádla napraní. Speciální zpÛsobkombinace fáze postupnéhoochlazování vody,neotáãení bubnu bûhemodtékání vody a jemnéhoodstfieìování pfii nízkérychlosti zaji‰Èuje minimálnípomaãkání prádla.

TLAâÍTKO NA VOLBUPROGRAMU SU·ENÍ

KaÏd˘m stisknutím tlaãítka serozsvítí kontrolka, kteráodpovídá jednomu znásledujících programÛsu‰ení:

= Program k su‰eníbavlny

= Program k su‰enísmûsného prádla

= rychlé 59’ praní +su‰ení

Na displeji se objeví znaka zobrazí se doba su‰ení.Stisknûte tlaãítko( ) k volbû stupnû su‰ení.

CZ

Page 23: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

45

FR

TOUCHE DEBUT/PAUSEAppuyer pour démarrer lecycle sélectionné.

NOTE:QUELQUES SECONDESAPRES AVOIR APPUYERSUR LA TOUCHE DEBUT, ETGRACE A LA FONCTIONKG MODE (ACTIVEUNIQUEMENT SUR LESPROGRAMMES COTON ETSYNTHETIQUES), LAMACHINE CALCULEPENDANT LES 4 MINUTESPRECEDANT LE CYCLE DELAVAGE, LA QUANTITE DELINGE DANS LE TAMBOURAFIN D’ETABLIRE LADUREE EFFECTIVE DUPROGRAMME. PENDANTCETTE PERIODE, LEVOYANT " KG MODE " EALLUME POUR INDIQUERQUE LA FONCTION EST ENMARCHE.

Modifier une option après lelancement du programme(PAUSE)Après le démarrage duprogramme, il est possible demodifier les paramètres et lesoptions uniquement. Maintenirappuyé le boutonDEBUT/PAUSE pendant environ2 secondes : la machine est enpause lorsque le voyant duprogramme et le temps restantclignotent.Il est désormais possible demodifier les paramètres voulus,puis appuyer de nouveau surla touche DEBUT/PAUSE pourredémarrer la machine.

Le voyant lumineux "Témoin deverrouillage de porte" resteallumé pendant environ 2minutes. Il est possibled’ouvrir la porte une fois levoyant lumineux éteint.Pour relancer le programme,appuyez une nouvelle foissur le bouton "DEBUT".

ANNULATION D’UNPROGRAMMEPour annuler un programme,maintenir appuyer le boutonDEBUT/PAUSE pendant 5secondes.

44

RDE

TASTE START/PAUSEDrücken Sie die Taste, um dasgewählte Programm zu starten.

HINWEIS:EINIGE SEKUNDEN NACHDRÜCKEN DER TASTE STARTMISST DAS GERÄT DURCHDIE FUNKTION KG MODE(NUR IN DENPROGRAMMENBAUMWOLLE UNDSYNTHETIK AKTIV) IN DENERSTEN 4 MINUTEN DESWASCHPROGRAMMS DIEIN DER TROMMELBEFINDLICHEWÄSCHEMENGE, UM DIETATSÄCHLICHEPROGRAMMDAUER ZUERRECHNEN.WÄHREND DIESER ZEIT ISTDIE LEUCHTE KG MODEEINGESCHALTET, UMANZUZEIGEN; DASS DIEFUNKTION AKTIV IST.

Einstellungen nach demProgrammstart ändern (PAUSE)Nach dem Programmstartkönnen Sie dieProgrammeinstellungen und dieZusatzoptionen durch dieOptionstasten verändertwerden. Halten Sie die TasteSTART/PAUSE ca. 2 Sekundenlang gedrückt: Das Aufblinkeneiner der Restzeitanzeigen wirdanzeigen, dass das Gerät sich ineiner Pause befindet.VerändernSie nun Optionen undEinstellungen nach Wunsch unddrücken Sie schließlich wiederdie Taste START/PAUSE, wodurchdas Blinken aufhören wird.

Wenn Sie während desProgrammablaufs Wäscheentnehmen bzw. hinzufügenwollen, warten Sie ZWEI Minuten,damit derTürverriegelungsmechanismusdie Tür entriegelt.Nachdem Sie die Wäscheentnommen bzw. hinzugefügthaben, schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste. DasGerät fängt wieder dort an zuarbeiten,wo es aufgehört hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMMLÖSCHENUm das eingestellte Programmzu löschen, drücken Sie die TasteSTART/PAUSE 5 Sekunden lang.

START/PAUSE BUTTONPress to start the selectedcycle.

NOTE:FEW SECONDS AFTERTHE START, THE KGMODE FUNCTION(ACTIVE ONLY ONCOTTON ANDSYNTHETICSPROGRAMMES) WILLWEIGH THE CLOTHESAND UPDATE THEMAXIMUM WASH TIMEREMAINING WITHIN THEFIRST 4 MINUTES OF THEWASH CYCLE.WHILE THIS FUNCTIONIS OPERATING THE KGMODE INDICATOR ISON.

Changing the settings afterthe programme has started(PAUSE)Once the programme hasstarted the settings can onlyaltered by pressing therelevant buttons.Press and hold the“START/PAUSE button forabout 2 seconds, the flashingof one indicator light andtime remaining will show thatthe machine has beenpaused, adjust as requiredand press the START/PAUSEbutton again to cancel theflashing light.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programmepress and hold theSTART/PAUSE button forabout 5 seconds.

EN

TLAâÍTKO START/PAUZAPro spu‰tûní zvoleného cyklustisknûte toto tlaãítko.

POZNÁMKA:NùKOLIK SEKUND POSTISKNUTÍ STARTUPRAâKA POMOCÍFUNKCE KG MODE (JEAKTIVNÍ POUZE BùHEMPROGRAMÒ K PRANÍBAVLNY A SYNTETICK¯CHLÁTEK) BÉHEM PRVNÍCHâTY¤ MINUT PRACÍHOCYKLU URâÍ MNOÎSTVÍPRÁDLA V BUBNU, ABYSTANOVILA SKUTEâNOUDÉLKU PRACÍHOPROGRAMU.BùHEM TÉTO FÁZE SVÍTÍKONTROLKA „KG MODE“,COÎ ZNAMENÁ, ÎE JEFUNKCE ZAPNUTÁ.

Zmûna nastavení po spu‰tûníprogramu (PAUZA)Po spu‰tûní programu lzezmûnit nastavení pouzepomocí tlaãítek volby. Stisknûtetlaãítko „START/PAUZA” apodrÏte jej po dobu pfiibliÏnû 2sekundy, blikání nûkterékontrolky a zb˘vající dobaznaãí, Ïe praãka jepozastavená (pauza), podlevlastní volby nastavte zmûnu aopût stisknûte tlaãtko„START/PAUZA“, ãímÏ zru‰ítepfieru‰ení.

Pokud si pfiejete vyjmout ãipfiidat prádlo bûhem praní, avyãkejte DVù minuty, dokudbezpeãnostní zafiízení neuvolnídvífika praãky. Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,opûtovném uzavfiení dvífiekpraãky a stisknutí tlaãítka START,bude praãka pokraãovat vpracím cyklu od stejného místa,ve kterém byl cyklus pfieru‰en.

ZRU·ENÍ NASTAVENÉHOPROGRAMUK zru‰ení programu stisknûtetlaãítko START/PAUZA a podrÏtejej po dobu 5 sekund.

CZIT

TASTO AVVIO/PAUSAPremere per avviare il cicloselezionato.

NOTA:ALCUNI SECONDI DOPOAVERE PREMUTO IL TASTOAVVIO, LA MACCHINATRAMITE LA FUNZIONE KGMODE (ATTIVA SOLO NEIPROGRAMMI COTONE ESINTETICI) CALCOLA,ENTRO I PRIMI 4 MINUTIDEL CICLO DI LAVAGGIO,LA QUANTITA’ DIBIANCHERIA ALL’INTERNODEL CESTO PERDETERMINARE L’EFFETTIVADURATA DELPROGRAMMA.DURANTE QUESTA FASELA SPIA “KG MODE” E’ACCESA AD INDICARECHE LA FUNZIONE E’ATTIVA.

Modificare impostazioni dopoavvio del programma (PAUSA)Dopo l’avvio del programmapossono essere modificate solole regolazioni e le opzionitramite i tasti opzione. Tenere iltasto “AVVIO/PAUSA” premutoper circa 2 secondi, illampeggio di una spia e deltempo residuo indica che lamacchina è in pausa, modifichiquanto desiderato e premanuovamente il tasto“AVVIO/PAUSA” annullando l’intermittenza.

Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio, attendere DUE minutiaffinché il dispositivo disicurezza liberi il bloccodell’oblò e ne permettal’apertura.Effettuata la manovra, dopoaver richiuso l’oblò e premuto iltasto AVVIO/PAUSA, lamacchina ripartirà dal punto incui era stata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMAIMPOSTATOPer annullare il programmatenere premuto il tastoAVVIO/PAUSA” per 5 secondi.

Page 24: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

47

FR

ECRAN DIGITAL

Cet écran électroniquepermet une informationconstante envers l’utilisateur:

1) VITESSE D’ESORAGELors de la sélection duprogramme un voyantindiquera la vitessed’essorage maximum.Chaque pression du boutonentrainera une réduction de100 tours/minute jusqu’à à lavitesse minium de 400tours/minutes ou jusqu’à unecomplète élimination del’essorage.

2) TEMPERATURE DE LAVAGELorsqu’un programme estsélectionné, la températureconseillée s’afficheautomatiquement. Il estpossible de diminuer oud’augmenter la températureen appuyant sur la touche.A chaque pression du bouton,la température modifiées’affiche sur l’écran.

3) Voyant “Kg MODE”(La fonction n’est active quepour les programmes Coton etSynthétique)Durant les 4 premières minutesde fonctionnement le voyant“Kg MODE” reste allumépendant que la machinecalcule le temps restant, enfonction des quantités delinge chargée dans letambour.

46

DE

DISPLAY “DIGIT”

Die Anzeigen im Display gebenIhnen ständig Auskunft überdie gerade durchgeführtenFunktionen des Gerätes.

1) SCHLEUDERDREHZAHLSobald das Programm gewähltwurde, erscheint auf demDisplay die höchstmöglicheTourenzahl für diesesProgramm. Durch wiederholtesDrücken der Taste wird dieSchleuderdrehzahl jeweils um100 U/Min herabgesenkt. DieMindestdrehzahl beträgt 400U/Min, es ist jedoch auchmöglich, den Schleudergangganz zu unterdrücken, wennman die TasteSchleuderdrehzahl wiederholtdrückt.

2) WASCHTEMPERATURWenn ein Programm eingestelltwird, zeigt das Display dieempfohlene Waschtemperaturan. Diese kann durch drückender Temperaturtaste nachoben oder nach untenverändert werden.Bei jedem Drücken der Tastewird die gewählte Temperaturim Display angezeigt.

3) Anzeige “Kg MODE” (aktivnur für die ProgrammgruppenBaumwolle und Synthetik)In den ersten 4 Minuten desProgramms bleibt die Anzeige„Kg MODE” eingeschaltet,während das Gerät dieRestzeit zum Programmendeaufgrund der tatsächlich in derTrommel eingefülltenWäschemenge errechnet.

“DIGITAL” DISPLAY

The display’s indicator systemallows you to be constantlyinformed about the status ofthe machine:

1) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is400 rpm, or it is possible toomit the spin by pressing thespin button repeatedly.

2) WASH TEMPERATURE When a programme isselected on the display isshow the recommendedwash temperature.The temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shown onthe display.

3) Kg MODE indicatorAvailable on Cotton andSynthetic cycles, during thefirst 4 minutes of the cycle theintelligent sensor will weighthe laundry and adjust thecycle time, water andelectricity consumptionaccordingly.

EN

DISPLEJ „DIGIT“

Signalizaãní systém displejeneustále informuje o ãinnostipraãky:

1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍPo zvolení pracího programuse na displeji objevímaximální povolená rychlostodstfieìování pro dan˘program. KaÏd˘m dal‰ímstisknutím tlaãítkaodstfieìování se rychlost sníÏío 100 g/m. Nejniωí povolenárychlost je 400 ot/min.Odstfieìování je moÏné zru‰itopûtovn˘m stisknutím tlaãítkana volbu odstfiedování.

2) TEPLOTA PRANÍPo volbû programu se nadispleji zobrazí doporuãenáteplota.Opakovan˘m stisknutímtlaãítka lze tuto teplotu sníÏit izv˘‰it.KaÏd˘m stisknutím tlaãítka sena displeji zobrazí nastavenáteplota.

3) Kontrolka “REÎIM nastaveníhmotnosti” (Tato funkce jeaktivní pouze u programÛ probavlnu a syntetické látky)Bûhem prvních 4 minutprovozu kontrolka “REÎIMnastavení hmotnosti” zÛstávázapnutá do té doby, dokudpraãka podle mnoÏstvívloÏeného prádla neurãí ãaszb˘vající do konce cyklu.

CZIT

DISPLAY DIGIT

Il sistema di segnalazione deldisplay consente di esserecostantemente informati sulfunzionamento dell’apparecchio:

1) GIRI CENTRIFUGAUna volta selezionato ilprogramma, sul displayapparirà la massima velocitàconsentita di centrifuga perquel programma. Premendoripetutamente il pulsante dicentrifuga, la velocità diminuiràogni volta di 100 g/m. Lavelocità minima consentita è di400 g/m, oppure è possibileescludere la centrifugapremendo ripetutamente ilpulsante di selezione dellacentrifuga.

2) TEMPERATURA DI LAVAGGIOQuando si seleziona unprogramma sul display vieneindicata la temperaturaconsigliata.E’ possibile sia diminuire cheaumentare la temperaturapremendo più volte il tasto.Ad ogni pressione del tasto, latemperatura scelta vienemostrata sul display.

3) Spia “Kg MODE”(Attiva solo nei programmiCotone e Sintetici)Durante i primi 4 minuti difunzionamento la spia “KgMODE” rimane accesa mentrela macchina calcola il temporestante alla fine del ciclo, inbase alla quantità dibiancheria effettivamenteintrodotta all’ interno delcestello

S

1

2

3

1

9

3 4 5

6

78

2

hmm10 10

Page 25: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

49

FR

4) TEMOIN DE VERROUILLAGEDE PORTELe voyant lumineux s’allumelorsque la porte esttotalement fermée et que lamachine est en marche.Lorsque la touche "DEBUT" estenfoncée sur la machine etque la porte est fermée,l’indicateur clignotetemporairement puis s’allume.Si la porte n’est pasfermée, le voyant lumineuxcontinue de clignoter.Un dispositif de sécuritéspécial vous empêched’ouvrir la porteimmédiatement après la findu cycle.2 minutes après la fin dulavage le témoin s’éteintsignifiant que la porte peutêtre ouverte.

5) TEMOIN DEPART DIFFERECe témoin clignote lorsque ledépart différé à été activé

6) DUREE DU CYCLEAu moment de la sélectiond’un programme, la duréemaximum du cycle à pleinecharge s’afficheautomatiquement. Cettedurée pourra varier enfonction des options qui serontchoisies.La machine calcule la duréedu programme sélectionné surla base d’une chargestandard; pendant le cycle, lamachine rectifie cette duréeselon la taille et la compositionde la charge.Dans le où le séchageautomatique a été activé, ladurée du programme deséchage choisi apparaîtra lorsde la fin du cycle de lavage.

7) TEMPS DE LAVAGEUne fois le choix duprogramme et de latempérature effectué, letemps de lavage estautomatiquement réglé sur leminimum.Chaque pression du boutonaugmente le temps et allumele nouveau temps de lavage

48

DE

4) LEUCHTANZEIGE TÜRGESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet,wenn dieTür korrekt geschlossen ist unddas Gerät eingeschaltet ist.Nach Drücken der TasteSTART/PAUSE blinkt die Tastezuerst,dann leuchtet siepermanent bis zumProgrammende.Wenn das Bullauge nicht korrektgeschlossen wurde, blinkt dieLeuchtanzeige weiter.Eine spezielleSicherheitsvorrichtungverhindert,dass das Bullaugeunmittelbar nach demProgrammende geöffnetwerden kann. 2 Minuten nachProgrammende erlischt dieLampe,um anzuzeigen,dass dieTür nun entriegelt ist undgeöffnet werden kann.

5) ANZEIGE STARTZEITVORWAHLSie blinkt, wenn eineStartzeitvorwahl eingestellt ist.

6) PROGRAMMDAUERWird ein Programm ausgewählt, sowird automatisch die maximaleProgrammdauer bei vollerBeladung angezeigt.Diese Dauerkann sich je nach den im Anschlusseingestellten Zusatzoptionenändern.Nach dem Programmstartgibt Ihnen die Anzeige ständigAuskunft über die Restzeit zumProgrammende.DieWaschmaschine berechnet dieZeitdauer bis zum Ende desausgewählten Programms mit derAnnahme,dass es sich um eineStandardwäschefüllung handelt.Während des Waschvorgangsberichtigt die Waschmaschine dieZeitdauer je nach Menge und Artder Wäschestücke in derWaschmaschine.Falls die automatische Trocknungeingestellt wurde, wird am Endedes Waschprogramms die Dauerdes gewähltenTrocknungsprogramms angezeigt.

7) WASCHDAUERSobald ein Programm gewähltwird, zeigt eine Anzeige dievoreingestellte,mindestmögliche Waschdauer an.Wenn Sie eine längere Dauerdurch Drücken der hierzuvorgesehenen Taste wählen,leuchtet die entsprechendeAnzeige auf.

4) DOOR LOCKED INDICATOR The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed on themachine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door from beingopened immediately afterthe end of the cycle.2 minutes after the end of thewash the light goes off toshow that the door can nowbe opened.

5) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

6) CYCLE DURATIONWhen a programme is selectedthe display automatically showsthe cycle duration, which canvary, depending on the optionsselected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of the timeremaining to the end of thewash. The appliance calculatesthe time to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, the appliancecorrects the time to thatapplicable to thesize and composition of theload.If is selected the automaticwashing/drying cycle, at theend of the wash phase, thedrying time remaining to theend will be shown on thedisplay.

7) WASH TIMEWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe minimum possible washtime.Selecting a greater timeusing the special button willcause the correspondingindicator to light up.

EN

4) KONTROLKA ZAMâENÁDVͤKAKontrolka svítí, pokud jsoudvífika správnû zavfiená apraãka je zapnutá.Po stisknutí tlaãítkaSTART/PAUSA nejdfiívekontrolka bliká, po chvíli serozsvítí trvale a svítí aÏ dokonce praní.V pfiípadû, Ïe dvífika nebylazavfiená správnû, kontrolkabude nadále blikat.Speciální bezpeãnostnízafiízení zabraÀuje, aby sedvífika mohla otevfiít okamÏitûpo konãení pracího cyklu. Pouplynutí dvou minut odukonãení praní kontrolkazhasne a praãku mÛÏeteotevfiít.

5) KONTROLKA „ODLOÎEN¯START“Tato kontrolka svítí tehdy,kdyÏ je nastavené posunutíspu‰tûní pracího programu.

6) DÉΩKA CYKLUPfii volbû programu seautomaticky urãí maximálnídélka cyklu pfii plnémnaplnûní, které se mÛÏemûnit podle zvolen˘chmoÏností.Na základû standardnínáplnû spotfiebiã propoãítádélku prání, která se vprÛbûhu pracího cyklu upravípodle objemu a sloÏenínáplnû.Pokud bylo nastavenéautomatické su‰ení, na koncipraní se zobrazí trvánípoÏadovaného programusu‰ení.

7) DOBA PRANÍV momentu zvoleníprogramu se automatickyzobrazí nejkrat‰í moÏná dobapraní a rozsvítí se pfiíslu‰nákontrolka. Pfii zvolení del‰í doby pranípomocí pfiíslu‰ného tlaãítkase také rozsvítí pfiíslu‰nákontrolka.

CZIT

4) SPIA PORTA BLOCCATALa spia è illuminata quandol’oblò è chiuso correttamente ela macchina è accesa.Dopo aver premuto il tastoAVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla fine dellavaggio.Nel caso in cui l’oblò non siachiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce che l’oblòpossa venire apertoimmediatamente dopo la finedi un ciclo di lavaggio.Dopo 2 minuti dalla fine dellavaggio la spia si spegne perindicare che ora è possibileaprire l’ oblò.

5) SPIA PARTENZA RITARDATALampeggia quando èimpostata la partenza ritardata.

6) DURATA CICLOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicata ladurata del ciclo che potràvariare a seconda delle opzioniche verranno selezionate.Dopo l’ avvio del programma viterrà costantemente informatisul tempo restante alla fine dellavaggio.L’apparecchiocalcola tale tempo in base aun carico standard, ma duranteil ciclo la macchina corregge iltempo a seconda del volume edella composizione del carico.Nel caso in cui sia stataimpostata l’asciugaturaautomatica, alla fine dellavaggio verrà indicata ladurata del programma diasciugatura selezionato.

7) TEMPO DI LAVAGGIOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicato iltempo minimo possibile tramite l ‘accensione della relativa spia.Scegliendo un tempo superioretramite l’ apposito tasto siilluminerà la spiacorrispondente.

4

5

6

7

mmh

Page 26: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

50

EN

8) BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected but itis not compatible with theselected programme thenthe symbol first flashes andthen goes off.

9) MAXIMUM LOADINGCAPACITY and DETERGENTINDICATORWhen a programme isselected on the display isshown the maximum load oflaundry suitable for thatcycle and the relativedetergent quantity.

Detergent:

20% of the maximumquantity

50% of the maximumquantity

maximum quantityThe detergent quantitysuggested can be varydepending on how muchthe fabrics are soiled.

Maximum loadEvery levels shown on thedisplay is the 10% of themaximum loading capacity.When a programme isselected the maximumcapacity suggested isshown on the display.For the programmes wherethe KG MODE function isactive, the appliance in thefirst minutes it calculates thereal laundry loaded,updating the levels on thedisplay in real time.

51

FR

8) VOYANTS DESPROGRAMMESLes voyants s’allumentlorsque les programmesrespectifs sont sélectionnés.Lorsqu’une option noncompatible avec leprogramme à étésélectionnée, le symbole del’option choisi clignote, puiss’éteint.

9) KG MODE : INDICATEUR DUCHARGEMENT MAXIMUM DELINGE ET DE LA QUANTITE DEDETERGENT.Lorsqu’un programme estsélectionné, le displayindique la charge maximalede linge à insérer en fonctiondu programme choisi, et laquantité de lessiveconseillée.

Lessive:

20% de la quantitémaximum

50% de la quantitémaximum

Quantité maximumLa quantité de lessivesuggérée peut varier selon ledegré de salissure du linge.

Chargement du linge:Chaque niveau représentépar un trait correspondenviron à 10% de la chargemaximale (environ 1Kg).Lorsqu’un programme estsélectionné, la chargemaximale conseillée à insérers’affiche sur le display.Pour les programmes avec lafonction KG MODE, lamachine calcule durant lespremières minutes le poidsréel du linge, en affichant leniveau de charge à jour surl’écran.

DE

8) TASTENANZEIGENDie Tastenanzeigen leuchtenauf, wenn dieentsprechenden Tastenbetätigt werden.Falls eine Option gewählt wird,die für das eingestellteProgramm nicht geeignetbzw. vorgesehen ist, blinktzuerst die Anzeige, dannerlischt sie wieder.

9) ANZEIGE MAXIMALEWÄSCHELADUNG undWASCHMITTELMENGEWenn ein Waschprogrammgewählt wird, werden imDisplay die maximaleWäscheladung für diesesProgramm und dieempfohleneWaschmittelmenge angezeigt

Waschmittel:

20% der maximalenMenge

50% der maximalenMenge

maximale MengeDie empfohleneWaschmittelmenge kann jenach Verschmutzungsgrad derWäsche verändert werden

Wäscheladung:Jeder angezeigten Stufeentspricht ca. 10% dermaximal möglichen Beladung.Bei Programmwahl wird dieempfohlene maximaleBeladung im Displayangezeigt.Bei den Programmen mit derFunktion KG MODE misst dasGerät in den ersten Minutendas tatsächliche Gewicht derWäsche und aktualisiert dieStufe auf dem Displayentsprechend.

8) KONTROLKY TLAâÍTEKTy se zapnou po stisknutípfiíslu‰n˘ch tlaãítek.V pfiípadû volby, která neníshodná se zvolen˘mprogramem, kontrolkapfiíslu‰ného symbolu nejdfiívebliká a pak zhasne.

9) UKAZATEL MAXIMÁLNÍHOMNOÎSTVÍ VLOÎENÉHOPRÁDLA A PRACÍHOPROST¤EDKUPo volbû programu se nadispleji zobrazí maximálnímnoÏství vloÏeného prádlapro zvolen˘ cyklus adoporuãené mnoÏství pracíhoprostfiedku.

Prací prostfiedek:

20 % z maximálníhomnoÏství

50 % z maximálníhomnoÏství

maximální mnoÏstvíDoporuãené mnoÏství pracíhoprostfiedku se mÛÏe mûnitpodle stupnû zneãi‰tûníprádla.

MnoÏství prádla:KaÏdá zobrazená úroveÀodpovídá pfiibliÏnû 10 %maximálního zatíÏení.Pfii volbû programu se zobrazímaximální doporuãenézatíÏení.U programÛ s funkcí KGMODE praãka bûhem prvníchminut vypoãítá skuteãnouhmotnost prádla a na displejiaktualizuje stupeÀ zatíÏení vreálném ãase.

CZIT

8) SPIE TASTISi accendono quando irispettivi tasti vengonopremuti.Nel caso sia stata selezionataun’ opzione non compatibilecon il programma scelto ilsimbolo prima lampeggia edopo si spegne.

9) INDICATORE CARICOMASSIMO BIANCHERIA eQUANTITA’ DETERSIVOQuando si seleziona unprogramma sul display vieneindicato il carico massimo dibiancheria per il ciclo scelto ela quantità di detersivoconsigliata.

Detersivo:

20% della quantitàmassima

50% della quantitàmassima

Quantità massimaLa quantità di detersivosuggerita può essere variataa seconda del grado disporco della biancheria dalavare.

Carico biancheria:Ogni livello visualizzatocorrisponde a circa il 10% delcarico massimo.Alla selezione del programmaviene visualizzato il caricomassimo consigliato.Per i programmi con funzioneKG MODE la lavatrice calcolanei primi minuti il peso realedella biancheria,aggiornando il livello di caricosul display in tempo reale.

9

10%

8

Page 27: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

10) VOYANTS PROGRAMMESDE SECHAGE

Les voyants indiquent le typede programme de séchage.

Programmes automatiques: sivous sélectionnez l'un des 3programmes automatiques, lamachine calcule le tempsnécessaire pour le séchage ainsique le degré d'humiditérésiduelle requis,en fonction dela charge et du type deséchage choisi.Une fois le bouton STARTenclenché, le temps restant deséchage apparaîtra sur l’écran.La machine calcule la duréedu programme sélectionné surla base d’une chargestandard; pendant le cycle, lamachine rectifie cette duréeselon la taille et lacomposition de la charge.

= programme deséchage extra sec(recommandé pour lesserviettes, les peignoirs et lescharges volumineuses)

= programme deséchage prêt-à-ranger

= programme deséchage prêt-à-repasser

CONSEILS UTILES :Pour les petites charges de linge(inférieures à 1 kg) ou lescharges légèrement humides, ilest recommandé de choisir leprogramme de séchage de 30minutes.La machine interromptautomatiquement le cyclelorsque le degré de séchagesélectionné est atteint.Pour garantir le bonfonctionnement de la machine,il est préférable d'interrompre laphase de séchage uniquementlorsque cela est absolumentnécessaire.

Programmes minutés:120 minutes – 90 minutes – 60minutes – 30 minutes Ces témoins peuvent servir àsélectionner des programmesde séchage minutés.

Phase de refroidissement :Cette phase est déclenchée aucours du refroidissement final,lors des 10 dernières minutes dechaque phase de séchage.

52

EN

10) DRYING PROGRAMMEINDICATORS

The indicators display thetype of the dryingprogramme:Automatic Programmes: Byselecting one of these 3automatic programmes, thewasher-dryer will calculatethe time needed for dryingand the residual dampnessrequired, according to theload and drying typeselected.After pressing the STARTbutton, the display will shownthe drying time remaining.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

= Extra dry dryingprogramme (recommendedfor towels, bathrobes andbulky loads)

= Cupboard drydrying programme

= Iron dry dryingprogramme

USEFUL TIPS:The 30 minute dryingprogramme is recommendedfor small loads (less than 1 kg)or slightly damp loads.Your washer-dryer ends thecycle automatically when itreaches the drying levelselected.For the correct operation ofthe appliance, it is preferablenot to interrupt the dryingphase unless it is reallynecessary.

Timed programmes:120 minutes – 90 minutes – 60minutes – 30 minutes:They may be used to selecttimed drying programmes.

Cool down phase :Switched on during the finalcool down period, in the last10 minutes of each dryingphase.

53

IT

10) SPIE PROGRAMMI DIASCIUGATURA

Le spie indicano il tipo diprogramma di asciugatura:

Programmi Automatici:Selezionando uno di questi 3programmi automatici lalavasciuga calcolerà in base alcarico e al tipo di asciugaturascelto, il tempo necessario diasciugatura ed il grado diumidità residua desiderata.Premuto il tasto START suldisplay verrà indicato il tempodi asciugatura restante.L’apparecchio calcola taletempo in base a un caricostandard, ma durante il ciclola macchina corregge iltempo a seconda del volumee della composizione delcarico.

= Programma diasciugatura extra asciutto(consigliato per spugne,accappatoi e carichiingombranti).

= Programma diasciugatura pronto armadio

= Programma diasciugatura pronto stiro

CONSIGLI UTILI:Per piccoli carichi dibiancheria (inferiori ad 1 Kg) oper carichi leggermente umidisi consiglia di utilizzare ilprogramma asciugatura atempo 30’.La vostra lavasciuga concludeil ciclo automaticamente alraggiungimento del grado diasciugatura impostato.Per un corretto funzionamentodell’apparecchio è preferibilenon interrompere la fase diasciugatura se non realmentenecessario.

Programmi a Tempo:120’– 90’– 60’– 30’:Possono essere utilizzati perimpostare dei programmi diasciugatura a tempo.

Fase raffreddamento :Si accende nella fase finale diraffreddamento,negli ultimi 10minuti di ogni asciugatura.

DE

10) ANZEIGENTROCKNUNGSPROGRAMME

Die Leuchten zeigen die Art desTrocknungsprogramms an:

Automatische Trocknung: Wirdeines der 3 möglichenautomatischen Programmeeingestellt,errechnet derWaschtrockner aufgrund derWäscheladung und dereingestellten Trocknungsart die fürdie Trocknung erforderliche Zeitund die entsprechendeRestfeuchte. Nach Drücken derTaste START wird im Display dieverbleibende Trocknungszeitangezeigt.Die Waschmaschine berechnetdie Zeitdauer bis zum Ende desausgewählten Programms mitder Annahme, dass es sich umeine Standardwäschefüllunghandelt. Während desWaschvorgangs berichtigt dieWaschmaschine die Zeitdauerje nach Menge und Art derWäschestücke in derWaschmaschine.

= TrockenprogrammExtratrocken (für Frottee-Handtücher, Bademäntel undumfangreicheWäscheladungen empfohlen)

= TrockenprogrammSchranktrocken

= TrockenprogrammBügelfertig

NÜTZLICHE HINWEISE:Für kleine Wäscheladungen(unterhalb 1 kg) oder für leichtfeuchte Wäsche empfehlen wir,das 30’zeitgesteuerteTrockenprogramm einzustellen.Ihr Waschtrockner wird dasTrockenprogramm automatischbeenden,wenn der eingestellteTrocknungsgrad erreicht wordenist. Für eine einwandfreie Funktiondes Gerätes empfiehlt es sich,den Trockenvorgang nicht zuunterbrechen,wenn es nichtunbedingt notwendig ist.

Zeitgesteuerte Trocknung(Trockenzeit):120’ – 90’ – 60’ – 30’:Sie dienen auch zur Einstellungder gewünschten Trockenzeit.

Abkühlphase :Die Leuchte der Abkühlphaseleuchtet in den letzten 10Minuten des Programms auf,wenn die Abkühlphaseeingeleitet wird.

10) SVùTELNÉ KONTROLKYPROGRAMÒ SU·ENÍ

Svûtelné kontrolky zobrazujítyp programu su‰ení:

Automatické programy:Volbou jednoho z tûchto tfiíautomatick˘ch programÛsu‰iãky podle mnoÏství prádlaa podle zvoleného typusu‰ení vypoãítá dobupotfiebnou k su‰ení a stupeÀpoÏadované zb˘vajícívlhkosti. Po stisknutí tlaãítka ·TART sena displeji ukáÏe zb˘vajícídoba su‰ení.Na základû standardnínáplnû spotfiebiã propoãítádélku prání, která se vprÛbûhu pracího cyklu upravípodle objemu a sloÏenínáplnû.

= Program su‰ení -extra suché prádlo(doporuãené pro froté,koupací plá‰tû a rozmûrnéprádlo)

= Program su‰ení –prádlo hotové k uloÏení doskfiínû

= Program su‰ení –prádlo pfiipravené k Ïehlení

UÎITEâNÉ RADY:Pro malé mnoÏství pranéhoprádla (ménû neÏ 1 kg) nebopro mírnû vlhké prádlodoporuãujeme pouÏít 30’program su‰ení .Va‰e su‰iãka po dosaÏenínastaveného stupnû su‰enídokonãí cyklus automaticky.Pokud to není skuteãnûnezbytné, pro správnou funkcispotfiebiãe doporuãujeme fázisu‰ení nepfieru‰ovat.

Programy s nastaviteln˘mãasem:120’ - 90’ - 60’ - 30’:Mohou se pouÏít k nastaveníãasu programÛ su‰ení.

Fáze chlazení:Zapne se v koneãné fázichlazení, v posledních 10minutách kaÏdého su‰ení.

CZFR

10 10

Page 28: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

Notes importantes

INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE(Selon norme EN 50229)

LavageUtiliser le programme ** en sélectionnant le temps de lavage maximum, la vitessemaximale d’essorage et la température de 60°C.Le programme également recommandé pour les tests comparatifs à températureinférieure.

SéchagePremier séchage effectué avec 6kg (composition du linge = taies d’oreiller et serviettes)en sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ).Le second séchage effectué avec 3Kg (composition du linge = 3 draps e serviettes) ensélectionnant le programme séchage coton ( ) 120 minutes (120’).

Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selonles conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vouspouvez essorer à la vitesse maximale.

Seulement avec le touche Prélavage activé. (Programmes habilités a l’option touche Prélavage)

Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximumautorisé.

1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage enutilisant le bouton de temps de lavage

2) En sélectionnant le programme rapide et en appuyant sur la touche “temps de lavage” ilest possible de choisir un des trois programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn.

* Programmes pour un séchage automatique.

Pour les vêtements tachés présentant qui nécessitent un traitement à l’aide de produits javel liquides, ilest possible d’effectuer un détachant au préalable en machine.Introduire dans le compartiment " 2 " du bac à produits le récipient spécial pour la javel et sélectionnerle programme " RINCAGE " ( ).A la fin du programme, éteindre la machine en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRET, ajouterensuite les vêtements javellisés au reste du linge et sélectionner le programme désiré.

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

TEMP.MAXIMUM

°C

Jusqu’à:90°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:40°

-

-

-

Jusqu’à:30°

Jusqu’à:30°

Jusqu’à:30°

Jusqu’à:30°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:40°

-

-

Jusqu’à:30°

TEMPERATURECONSEILLEE

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

54 55

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

6

4,5

1,5

2)

CHAPITRE 7 FR

TABLEAU DES PROGRAMMES

CHARGEMAXI

kg

CHARGE DE LESSIVEPROGRAMME POUR: TOUCHES DESELECTION DESPROGRAMMES:

Tissus résistantsCoton, lin, chanvre

Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants

Tissus très délicatsSynthétiques

acryliques

Rinçage

Essorage Energique

Uniquement vidange

Laine “lavable en machine”et Soie

Couette

Tissus Mixtes

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 14’

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 30’

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 44’

Coton - Séchage

Mixtes - Séchage

Coton - Mixtes

( )

*

*

*

*

*

*

*

Page 29: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

CAPITOLO 7 IT

56 57

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

TEMP.MASSIMA

°C

Fino a:90°

Fino a:60°

Fino a:40°

-

-

-

Fino a:30°

Fino a:30°

Fino a:30°

Fino a:30°

Fino a:40°

Fino a:40°

-

-

Fino a:30°

TEMP.CONSIGLIATA

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

TABELLA PROGRAMMI

CARICO DETERSIVO

Note da considerare

Informazione per i laboratori di prova( norma EN 50229)LavaggioUtilizzare il programma ** selezionando il massimo tempo di lavaggio, massima velocità di centrifugae temperatura di 60°C.Programma raccomandato anche per test comparativi a più bassa temperatura.AsciugaturaPrima asciugatura effettuata con 6kg (composizione carico biancheria = federe e asciugamani)selezionando il programma asciugatura cotone ( ) pronto armadio ( ).Seconda asciugatura effettuata con 3kg (composizione carico biancheria = 3 lenzuola e asciugamani)selezionando il programma asciugatura cotone ( ) 120 minuti (120’).

In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante deltessuto.Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dalprogramma.

Solo con il tasto prelavaggio inserito (Programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato)

Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.

1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto tempo di lavaggio, regolare la durata e l’intensitàdel lavaggio.

2) Selezionando il programma rapido ed agendo sul tasto “TEMPO DI LAVAGGIO” è possibile scegliereuno dei 3 programmi rapidi a disposizione della durata rispettivamente di 14’, 30’ e 44’.

* Programmi abilitati all’ asciugatura automatica.

Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggiantiliquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice.Introdurre nello scomparto “2” del cassetto detersivo l’apposita vaschetta in dotazione nella qualeversare il candeggiante ed impostare il programma “RISCIACQUI” ( ).Finito questo trattamento, spegnere l’apparecchio con il tasto ON/OFF, aggiungere ai capi candeggiatiil resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto.

PROGRAMMA PER:

Tessuti resistentiCotone, lino, canapa

Tessuti misti e sinteticiMisti, Cotone, Sintetici

Tessuti delicatiBiancheria in lana Sintetici(Dralon, Acrylico, Trevira)

Risciacqui

Centrifuga energica

Solo scarico

Lana “lavabile in lavatrice” eSeta

Piumone

Tessuti Misti

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 14'

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 30'

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 44'

Cotone - Asciugatura

Misti - Asciugatura

Cotone e Misti

TASTISELEZIONE

PROGRAMMA:

( )

CARICOMAXkg

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

6

4,5

1,5

2)

*

*

*

*

*

*

*

Page 30: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

HÖCHST-TEMPERATUR

°C

Bis: 90°

Bis: 60°

Bis: 40°

-

-

-

Bis: 30°

Bis: 30°

Bis: 30°

Bis: 30°

Bis: 40°

Bis: 40°

-

-

Bis: 30°

EMPFOHLENETEMPERATUR

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

58 59

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

6

4,5

1,5

2)

Hinweise:

Informationen zu Normtestzwecken(Norm EN 50229)

WaschenStellen Sie das Programm ** ein und wählen Sie die längste Waschdauer, die höchsteSchleudertourenzahl und eine Temperatur von 60°C.Programm empfohlen auch für Vergleichstests bei niedrigerer Temperatur

TrocknenErste Trocknung mit 6 kg Wäsche (bestehend aus Handtüchern und Kissenbezügen) unterVerwendung des Trocknungsprogramms für Baumwolle ( ), Einstellung Schranktrocken ( ).Zweite Trocknung mit 3 kg Wäsche (bestehend aus 3 Bettlaken und Handtüchern) unterVerwendung des Trocknungsprogramms für Baumwolle ( ) und Einstellung 120 Minuten(120’).

In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett desWäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie diehöchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.

Nur wenn die Taste Vorwäsche eingeschaltet ist (Programme, die die Option Vorwäsche zulassen)

Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichenWerts gesenkt werden.

1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Waschdauer die Programmdauerund die Waschintensität zu wählen.

2) Wenn Sie das Schnellprogramm einstellen und die Taste “WASCHDAUER“ betätigen, könnenSie unter 3 möglichen Schnellprogrammen wählen, mit einer Dauer von jeweils 14, 30 und 44Minuten.

* Programmen für die automatische Trocknung vorgesehen.Wenn nur einige Wäschestücke Flecken aufweisen, die mit flüssigen Bleichmitteln entfernt werdenmüssen, können Sie diese vorab separat in der Waschmaschine behandeln.Fügen Sie hierzu in das Fach 2 des Waschmittelkastens den mitgelieferten Spezialeinsatz fürFlüssigwaschmittel ein, füllen Sie anschließend Bleichmittel ein und wählen Sie das Programm„SPÜLEN“ ( ). Nach Ende des Programms schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF Taste aus, füllen Sie in dieTrommel die restlichen Wäschestücke ein und stellen Sie das für diese Wäscheladung geeigneteProgramm ein.

( )

Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute

SynthetikMischgewebe aus

Baumwolle und Synthetik

FeinwäscheSynthetik (Dralon, Acryl, Trevira)

Spülen

Intensivschleudern

Abpumpen

„WaschmaschinengeeigneteWolle“ und Seide

Oberbett

Mischgewebe

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 14’

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 30’

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 44’

Baumwolle - Trocknen

Mischgewebe - Trocknen

Baumwolle- Mischgewebe

TASTENPROGRAMMWAHL:

KAPITEL 7 DE

PROGRAMMTABELLE

WASCHMITTELEINFÜLLEN

PROGRAMM FÜR / GEWEBEART MAXBELADUNG

kg

*

*

*

*

*

*

*

Page 31: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

TEPLOTAMAXIMÁLNÍ

°C

Do: 90°

Do: 60°

Do: 40°

-

-

-

Do: 30°

Do: 30°

Do: 30°

Do: 30°

Do: 40°

Do: 40°

-

-

Do: 30°

DOPORUâENÁTEPLOTA

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

60 61

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

6

4,5

1,5

2)

OOddoollnnéé ttkkaanniinnyyBavlna, len

SSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyyBavlna, smësné

a syntetické tkaniny

VVeellmmii jjeemmnnéé ttkkaanniinnyy

Máchání

Intenzivní odstfiedûní

Pouhé vypu‰tûní vody

Vlna a hedvábí „k praní vpraãce“

Pfiikr˘vka

SSmmëëssnnéé pprráddlloo

OOddoollnnéé ttkkaanniinnyySSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyy

Rychloprogram 14’

OOddoollnnéé ttkkaanniinnyySSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyy

Rychloprogram 30’

OOddoollnnéé ttkkaanniinnyySSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyy

Rychloprogram 44’

BBaavvllnnaa -- SSuuääeenníí

SSmmëëssnnéé pprráddlloo -- SSuuääeenníí

BBaavvllnnaa -- SSmmëëssnnéé pprráddlloo

NNÁÁSSYYPPKKAA PPRRAACCÍÍCCHHPPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ

TLAâÍTKA K VOLBù

PROGRAMU:

TTaabbuullkkaa pprraaccíícchh pprrooggrraammåå

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 77

PPRROOGGRRAAMM PPRROO MMAAXX.. NNÁÁPPLLÑÑ

kkgg

PPrroossíímm,, ppüüeeööttëëttee ssii ttyyttoo ppoozznnáámmkkyy::

Informace pro zku‰ební laboratofi(norma EN 50229)

PraníPouÏijte program ** pro kter˘ zvolíte maximální dobu praní, maximální rychlostodstfiedivky a teplotu 60 °C.Tento program doporuãujeme i u srovnávacích zkou‰ek pfii niωí teplotû.

Su‰eníPrvní su‰ení uskuteãnûné s 6 kg (sloÏení vloÏeného prádla = povleãení a ruãníky)volbou programu na su‰ení bavlny ( ) prádlo hotové k uloÏení do skfiínû ( ). Druhé su‰ení uskuteãnûné s 3 kg (sloÏení vloÏeného prádla = 3 plachty a ruãníky)volbou programu na su‰ení bavlny ( ) na 120 minut (120’).

Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotudoporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování zcelavylouöit.

Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky (programy s moïností püedpírky)

Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωí neÏmaximální povolená teplota.

1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaãítka „doba praní“ regulovat trvání aintenzitu praní.

2) V˘bûrem rychlého programu a stisknutím tlaãítka “DOBA PRANÍ” je moÏné zvolit jeden zetfií rychl˘ch programÛ odpovídající délce praní 14, 30 a 44 minut.

*) Programy pro automatické su‰ení

Pokud pouze nûkteré prádlo vyÏaduje pouÏití pfiípravkÛ na odstranûní skvrn, mÛÏetepostupovat pfiedpírkou k odstranûní skvrn.Do prostoru oznaãeného „2“ v zásobníku pracích prostfiedkÛ nalijte prostfiedek k odstranûnískvrn a nastavte program „MÁCHÁNÍ”( ).

Po dokonãení tohoto cyklu vypnûte praãku tlaãítkem ON/OFF, pfiidejte zb˘vající prádlo apokraãujte bûÏn˘m praním s vhodn˘m programem.

( )

*

*

*

*

*

*

*

Page 32: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

MAXTEMP.°C

Up to:90°

Up to:60°

Up to:40°

-

-

-

Up to:30°

Up to:30°

Up to:30°

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

-

-

Up to:30°

RECOMMENDEDTEMP.

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

62 63

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

6

4,5

1,5

2)

Please read these notes

Information for the test laboratories(Ref. EN 50229 Standards)

WashingUse the programme ** with the maximum wash time selected, maximum spin speed and atemperature of 60°C.Programme recommended also for test with a lower temperature.

DryingFirst drying with 6 kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cottondrying programme ( ) cupboard dry ( ).Second drying with 3kg (the load consist: 3 sheets and hand towels) selecting the cottondrying programme ( ) 120 minutes (120’).

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label,orfor very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speedbutton.

Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature belowthe maximum allowed.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using theWash Time button.

2) Using the Wash Time button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44minute wash cycle.

* Programmes for automatic drying.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents,preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked “2”in the detergent drawer,and set the special programme “RINSE” ( ) .When this phase has terminated, switch off the appliance, add the rest of the fabrics andproceed with a normal wash on the most suitable programme.

Resistant fabricsCotton, linen

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

Rinse

Fast spin

Drain only

“Machine-Washable” Wool

Duvet

Mixed

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 30 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 44 minute

Cotton - Drying

Mixed - Drying

Cotton - Mixed

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

PROGRAMME SELECTIONBUTTONS:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg

( )

CHARGE DETERGENT

*

*

*

*

*

*

*

Page 33: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

64

EN

65

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).

RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

SPECIAL DELICATE FIBRES

This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/TEMPERATURWAHL

Um unterschiedliche Textilienund Verschmutzungsgradeoptimal behandeln zukönnen, bietet Ihnen dieseWaschmaschineProgrammtypen fürunterschiedlicheGewebearten, Temperaturenund Programmdauer (sieheProgrammtabelle) an .

UNEMPFINDLICHE STOFFEDie Programme bieten einemaximale Reinigung undjeweils von Schleuderphasenunterbrochene Spülgänge,die die optimale Spülung derWäsche garantieren.Der abschließendeSchleudergang sichert diebestmögliche Trocknung.

MISCHGEWEBE UNDKUNSTFASERNDas Waschen und Spülendieser Gewebearten istdurch die optimale Drehzahlder Trommel und durch dasperfekt abgestimmteWasserniveau besonderswirksam.Das Schonschleudernverhindert außerdem dieBildung von Falten in derWäsche.

HOCHEMPFINDLICHE STOFFE

Dieses neue Waschkonzeptmit abwechselnden Wasch-und Einweichphasen istbesonders geeignet für dieWäsche feinster Textilien. DieSpülgänge werden mithohem Wasserstanddurchgeführt, um eineschonende Behandlung undbeste Ergebnisse zu sichern.

FR

CHAPITRE 8

SELECTION

L’appareil dispose degroupes de programmesdifférents pour laver toustypes de tissus et selondifférents degrés de salissureen attribuant au type delavage, la température et ladurée (voir tableau desprogrammes de lavage).

TISSUS RÉSISTANTSCes programmes sontdestinés à accomplir deslavages et des rinçages avecle maximum d’efficacité.Ils sont entrecoupés de cyclesd’essorages qui offrent desrésultats parfaits sur lerinçage.L’essorage final retire lemaximum d’eau contenuedans les tissus.

TISSUS MIXTES ETSYNTHÉTIQUESLa combinaison d’un systèmede lavage efficace, unerotation optimum du tambouret l’autogestion du niveaud’eau assurent des résultatsde lavage excellents,pendant qu’un rinçagedélicat évite les faux plis.

TISSUS TRÈS DÉLICATS

Il s’agit d’un nouveauconcept de lavage quialterne des moments debrassage et de trempage dulinge; ce processus estparticulièrement indiqué pourle lavage de tissusextrêmement délicats.Le lavage et le rinçage sonteffectués à pleine eau afind’obtenir les meilleuresprestations.

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONEPROGRAMMI

Per trattare i vari tipi ditessuto e le varie gradazionidi sporco, la lavatrice hafasce di programmi diversiper tipo di tessuto,temperatura e durata(vedere tabella programmidi lavaggio).

TESSUTI RESISTENTII programmi sono realizzatiper sviluppare il massimogrado di lavaggio e irisciacqui, intervallati da fasidi centrifuga, assicurano unperfetto risciacquo.La centrifuga finale allamassima velocità assicuraun’ottima strizzatura.

TESSUTI MISTI E SINTETICI

Il lavaggio ed il risciacquosono ottimizzati nei ritmi dirotazione del cesto e neilivelli di acqua.La centrifuga ad azionedelicata, assicura unaridotta formazione di pieghesui tessuti.

TESSUTI DELICATISSIMI

E’ un nuovo concetto dilavaggio in quanto alternamomenti di lavoro amomenti di pausa,particolarmente indicatoper il lavaggio di tessutimolto delicati. Il lavaggio e irisciacqui sono eseguiti conalto livello di acqua perassicurare le miglioriprestazioni.

KKAAPPIITTOOLLAA 88

VOLBA PROGRAMÅ

Pro råzné typy tkaniny sråznÿm stupnëm zaäpinënímá praöka okruhy programårozdëlenÿch podle druhupraní, teploty a doby praní(viz tabulka programå).

OODDOOLLNNÉÉ TTKKAANNIINNYYTyto programy byly navrïenytak, aby se dosáhlonejlepäích vÿsledkå praní amáchání. Krátkéodstüed’ování zaüazené pokaïdém máchání zajiät’ujedokonalé vymáchání prádla.Závëreöné odstüed’ovánízajiät’uje vyääí úöinnost püiodstrañování vody z prádla.

SSMMËËSSNNÉÉ AA SSYYNNTTEETTIICCKKÉÉTTKKAANNIINNYYU hlavního praní jedosahováno nejlepäíchvÿsledkå díky promënlivÿmrytmickÿm otáökám pracíhobubnu a vÿäce hladinynapouätëné vody. Jemnéodstüed’ování zamezínadmërnému pomaökáníprádla.

VVEELLMMII JJEEMMNNÉÉ TTKKAANNIINNYY

Jedná se o zcela nov˘kompletní program praní, scyklem, kter˘ sám regulujeaktivnost a pausu programu,uzpÛsoben pfiedev‰ím pro pranívelmi jemn˘ch tkanin.Praní a máchání budouprovedeny s velk˘m mnoÏstvímvody k dosaÏení nejlep‰íchv˘sledkÛ.

CZ

Page 34: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

66

EN

67

SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be reduced orexcluded by using thecorrect button). It can beused for rinsing any type offabric, eg. use after hand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMME

Programme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

DRAIN ONLY

This programme drains outthe water.

WOOL & SILK PROGRAMME

This programme allows acomplete washing cycle forgarments specified as“Machine-Washable” Woolfabrics and laundry itemsmade from silk or specified“Wash as Silk” on the fabriclabel. The new motor allowsthe drum to move with apulse action.This action of partial rotationwith pauses in betweencreates a delicate washonly equalled to that ofhand washing.The programme has amaximum temperature of30°C and concludes with 3rinses, one for fabricconditioner, and a slow spin.

DE

SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”

Das Programm Spülen führtdrei Spülgänge aus mitletztem Schleudergang, derevtl. reduziert oder ganzausgeschlossen werden kann(drücken Sie dieentsprechende Taste).Geeignet zum Spülenjedweder Gewebeart, z.B.nach dem Waschen perHand.

Dieses Programm kann auchals BLEICHPROGRAMMbenutzt werden(s.Programmtabelle).

SPEZIALPROGRAMM“INTENSIVSCHLEUDERN”

Dieses Spezialprogramm führteinen Intensivschleudergang(die Schleuderdrehzahl kannevtl. durch Drücken derentsprechenden Tastereduziert werden).

ABPUMPEN

Das Programm pumpt dasWasser nur ab.

PROGRAMM WOLLE UNDSEIDEDieses Schonprogramm führteinen sanften Waschzyklusdurch, speziell für„waschmaschinengeeigneteWolle“ oder fürSeidenwäsche, diemaschinell gewaschenwerden kann.Dank des neuartigen Motorsdreht sich die Trommel mitImpulsen, die eine sehr sanfteReversierung ermöglichen.Die nur teilweise Drehung derTrommel in Abwechselung mitPausen garantiert eine sehrschonende und sanfteReinigung, ähnlich wir dasWaschen per Hand.Das Programm erreicht eineTemperatur von 30°C undendet mit 3 Spülgängen undeinem Schonschleudergang.

FR

PROGRAMME SPÉCIAL“RINÇAGE”Ce programme effectuetrois rinçages et un essorageintermédiaire (qui peut êtreréduit ou supprimé enagissant sur la toucheappropriée). Il peut êtreutilisé pour rincer tous typesde tissus, par exemple aprèsun lavage à la main.

Ce programme peut être enoutre utilisé comme cyclede BLANCHISSAGE (voir letableau des programmes).

PROGRAMME SPÉCIAL“ESSORAGE ENERGIQUE”

Ce programme effectue unessorage à la vitessemaximale (qui peut êtreréduit en agissant sur latouche appropriée).

UNIQUEMENT VIDANGE

Ce programme vous permetd’effectuer la vidange del’eau.

PROGRAMME LAINE & SOIE

Ce programme vous permetd’effectuer un cycle delavage pour des vêtementsen “laine lavable enmachine” ou en “soielavable en machine”.Grâce au moteur Inverter,les mouvements du tamboursont à impulsions. Cetteaction de rotation partiellealternée de moment depause garanti un lavagedélicat comparable à unlavage à la main.Le programme a unetempérature de 30°C et setermine avec 3 rinçagesainsi qu’un essorage délicat.

IT

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua3 risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia(eventualmente riducibile oannullabile tramitel’apposito tasto).E’ utilizzabile perrisciacquare qualsiasi tipo ditessuto, ad esempio dopoun lavaggio effettuato amano.

Questo programma puòessere inoltre utilizzato comeciclo di CANDEGGIO (veditabella programmi).

PROGRAMMA SPECIALE“CENTRIFUGA FORTE”

Questo programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità (eventualmenteriducibile tramite l’appositotasto).

SOLO SCARICO

Questo programma effettualo scarico dell’acqua.

PROGRAMMA LANA & SETA

Questo programma effettuaun ciclo di lavaggiodedicato ai tessuti in “Lanalavabile in lavatrice” o per itessuti in seta lavabili inlavatrice.Grazie al motore di nuovagenerazione il cesto simuove con una azione adimpulsi.Questa azione di parzialerotazione con momenti dipausa garantisce una curaed una delicatezza pari soloal lavaggio delle mani.Il programma raggiungeuna temperatura di 30°C etermina con 3 risciacqui euna centrifuga delicata.

SPECIÁLNÍ PROGRAM“MÁCHÁNÍ”Tento program provádí 3máchání prádla sprÛbûÏn˘m odstfieìováním(které lze pfiípadnû sníÏitnebo zru‰it pomocípfiíslu‰ného tlaãítka).PouÏívá se pro máchánív‰ech typÛ tkanin, napfi. i popraní v ruce.

Tento program lze taképouÏít jako cyklus pro BùLENÍ(viz tabulka programÛ).

SPECIÁLNÍ PROGRAM“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”

Tento program provádíodstfieìování pfii maximálnírychlosti (kterou lzepfiípadnû sníÏit nebo zru‰itpomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).

POUZE VYPOU·TùNÍ Program vypou‰tûníprovede vypu‰tûní vody.

PROGRAM VLNA A HEDVÁBÍ

Tento program provádícyklus praní urãen˘ pro látkytypu „Vlna vhodná k praní vpraãce“ nebo prohedvábné látky vhodné kpraní v praãce.Díky motoru nové generaceje buben praãky pohánûnimpulzy.Tato ãásteãná rotace skrátk˘mi pfiestávkamizaruãuje péãi a ‰etrnost,kterou získáte pouze pfiiruãním praní.Program dosahuje teplotu30 °C a konãí 3 fázemimáchání a jednímodstfiedûním.

CZ

Page 35: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

68

EN

69

DUVET PROGRAMMEThis is a programmededicated to washing asingle duvet or big sizelaundry.This programme washes at acool 30°C, carries out 3 rinses(one is for fabric conditioner)and concludes with a slowspin.We suggested to follow theinstruction on the clothslabel.

SPORTS

Hoover has given sports itemstheir own wash careprogramme.The washing machine has aunique Sportswearprogramme. It is speciallydesigned to wash mixedsportswear fabrics thatcannot be washed on hotterprogrammes and is designedto remove the soil andstaining created byparticipation in sportsactivities. This programmewashes at a cool 30°C, rinsesand spins slowly for the bestcare of your heavily soiled,delicate garments.

RAPID PROGRAMME The Rapid programme allowsa washing cycle to becompleted in just 14 minutes!This programme is particularlysuited to slightly dirty cottonsand mixed fabrics.Using the Wash Time buttonon the Rapid cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme, please note thatwe recommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.For information about theseprogrammes please refer tothe programmes table.

DE

PROGRAMM OBERBETT Dieses Waschprogramm istspeziell für das Waschen einesnormal dicken Oberbetts(keine Daunenbetten) oder fürvoluminöse Wäsche gedacht.Das Programm wäscht bei30°C, führt drei Spülgängedurch (davon eines für denWeichspüler) und endet miteinem Schonschleudergang.Bitte beachten Sie unbedingtdie Angaben auf demWäscheetikett und diemaximale Beladung (Kg) inder Programmtabelle dieserBedienungsanleitung und dasVolumen des Wäschestückes.

SPORTBEKLEIDUNG

Hoover hat fürSportbekleidung ein eigenesWaschprogramm entwickelt.Diese Waschmaschine verfügtüber ein einzigartigesSportbekleidungsprogramm.Mit diesem Programm kannSportbekleidung, die nicht mitProgrammen mit höherenTemperaturen gewaschenwerden darf, gewaschenwerden.Die Wäsche wird bei nur 30°Cgewaschen, ausgespült undzum Schluss mit niedrigerDrehzahl geschleudert, um Ihrestark verschmutzten undempfindlichen Wäschestückezu schonen.

SCHNELLPROGRAMM Wenn Sie dasSchnellprogramm einstellenund die Taste “WASCHDAUER“betätigen, können Sie unter3 möglichenSchnellprogrammen wählen,mit einer Dauer von jeweils 14,30 und 44 Minuten.Für die jeweiligenEigenschaften derSchnellprogramme schauenSie bitte in derProgrammtabelle nach.Bitte denken Sie daran, beimSchnellprogramm dasWaschmittel entsprechend zureduzieren und verwenden Sienur 20% der vom HerstellerangegebenenWaschmittelmenge.

FR

PROGRAMME COUETTECe programme estspécialement conçu pourlaver une couette ou pour dulinge volumineux. Il lave a unetempérature de 30°C,effectue ensuite 3 rinçages(dont un pour l’assouplissant)et se termine par un essoragedélicat.Il est conseillé de se référeraux instructions fournies parles fabricants des vêtements.

SPORT

Grâce à Hoover, lesvêtements de sport ontdésormais leur propreprogramme d’entretien.La machine à laver estéquipée d’un programmeVêtements de sport.Elle est spécialement conçuepour laver des vêtements desport de fibres mixtes qui nepeuvent pas être lavés àhaute température et elle estconçue pour éliminer lessaletés et les taches résultantdes activités sportives.Ce programme lave à 30°C,rince et essore lentementpour l’entretien optimal devos vêtements délicats et trèssales.

PROGRAMME RAPIDE En sélectionnant leprogramme rapide et enappuyant sur la touche“temps de lavage” il estpossible de choisir un des troisprogrammes rapides àdisposition: 14mn, 30mn et44mn.Pour les indications relatives àchacun des programmesrapides, consultez la table desprogrammes.Si vous sélectionnez leprogramme rapide, nous vousrecommandons d’utiliser 20%de lessive en moins parrapport à la quantitéconseillée par le fabricant.

CZ

PROGRAM PE¤ÍTento program je urãen˘ kpraní pefiiny nebo k praníobjemného prádla.Program pere pfii teplotû 30°C, provádí 3 fáze máchání(jedno je pro zmûkãení) akonãí jedním jemn˘modstfiedûním.Doporuãujeme dodrÏovatpokyny na textilní etiketûprádla.

SPORTS

Hoover vûnuje sportovnímuobleãení speciální pracíprogram.Praãka nabízí exkluzivníprogram Sports.Jedná se o speciálníprogram pro pranísmí‰eného sportovníhoobleãení, které nelze prát sprogramy, u kter˘ch sepfiedpokládají vysokéteploty.Program pere prádlo pfii 30°C, máchá a jemnûodstfieìuje, aby bylajemnému, ale zneãi‰tûnémuprádlu zaruãená maximálnípéãe.

RYCHLY PROGRAMV˘bûrem rychléhoprogramu a stisknutímtlaãítka “DOBA PRANÍ” jemoÏné zvolit jeden ze tfiírychl˘ch programÛodpovídající délce praní 14,30 a 44 minut.Pro pokyn k rychl˘mprogramÛm viz tabulkuprogramÛ.U volby rychlého programupouÏijte pouze 20 % zdoporuãeného mnoÏstvíãistícího prostfiedkuuvedeného na jeho obalu.

IT

PROGRAMMA PIUMONEQuesto programma èdedicato al lavaggio di unpiumone o per biancheriaingombrante.Il programma lava ad unatemperatura di 30° , effettua 3risciacqui (uno è perl’ammorbidente) e siconclude con una centrifugadelicata.Consigliamo di seguire leistruzioni sull’ etichetta deicapi.

SPORTSWEAR

Hoover ha dedicato ai capisportivi un programma dilavaggio speciale.La macchina presenta unprogramma esclusivoSportswear.Si tratta di un programmaspeciale per il lavaggio dicapi sportivi misti che nonpossono essere lavati con iprogrammi che prevedonoelevate temperature.Il programma lava i capi a30°C, li risciacqua ecentrifuga delicatamente pergarantire la massima cura deicapi delicati ma sporchi.

PROGRAMMA RAPIDO Selezionando il programmarapido ed agendo sul tasto“TEMPO DI LAVAGGIO” èpossibile scegliere uno dei 3programmi rapidi adisposizione della duratarispettivamente di 14’, 30’ e44’.Per le indicazioni relative aciascun programma rapidoconsultare la tabellaprogrammi.Quando selezionate ilprogramma rapido utilizzatesolo il 20% della quantità didetersivo riportata sullaconfezione.

Page 36: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

70 71

EN

COTTON DRYINGCotton, terry towelling, linen,hemp fabrics, etc...

SYNTHETICS DRYINGMixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics.

RAPID 59’A complete express washingand drying cycle lasting only59'. This is an ideal programfor having dry, refreshedand ready-to-wear clothesas soon as the cycle isfinished.

- Maximum load: 1,5 kg (4shirts for example)

- Lightly soiled fabrics(cotton and mixed fabrics)

With this program werecommend that youreduce the detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

DE

INTENSIVTROCKNENTrocknen von Textilien ausBaumwolle, Frottee, Leinen,Hanf etc.

SCHONTROCKNENTrocknen von Mischgeweben(Synthetik/Baumwolle) undsynthetischen Stoffen.

KURZPROGRAMM 59’Es handelt sich um einkomplettes Wasch- undTrocknungsprogramm, das nurca. 59 Minuten dauert. Idealzum Waschen und Trocknenvon Wäschestücken, die sofortwieder bereit stehen sollen.

- Für eine kleineWäschemenge von max. 1,5kg (z.B. 4 Oberhemden)

- Für gering verschmutzteWäsche (Baumwolle undMischgewebe)

Wir empfehlen bei diesemProgramm dieWachmittelmengeentsprechend zu reduzieren,um unnötige Verschwendungzu vermeiden.

IT

ASCIUGATURA COTONEAsciugatura tessuti di cotone,spugna, lino, canapa, ecc...

ASCIUGATURA MISTIAsciugatura di tessuti misti(sintetici/cotone), tessutisintetici.

RAPIDO 59’Un programma completo dilavaggio e asciugaturarapida della durata di circa59’. E’ ideale per ottenerecapi puliti ed asciutti chedesideriamo indossareimmediatamente.

- Per piccoli carichi di max1,5 kg (ad esempio 4camicie)

- Capi poco sporchi (cotonee misti)

Con questo programmaraccomandiamo di ridurre ladose di detersivo (rispetto aquella normale) per evitarelo spreco dello stesso.

CZ

SU·ENÍ BAVLNYSu‰ení bavlnûného,plátûného, konopního afroté prádla apod.

SU·ENÍ SMùSNÉHO PRÁDLASu‰ení smûsného prádla(syntetické/bavlna),syntetické prádlo.

59’ RYCHL̄ PROGRAMKompletní program praní asu‰ení s pfiibliÏn˘m trváním59’. Je ideální k praní asu‰ení na prádla, které sichcete obléknout ihned.

-Pro malé mnoÏství pranéhoprádla do max. 1,5 kg (napfi.4 ko‰ile)

-Pro málo zneãi‰tûné prádlo(bavlna a smûsné)

Pro tento programdoporuãujeme sníÏit dávkuãistícího prostfiedku (oprotibûÏné dávce).

SECHAGE COTONSèchage de tissus en coton,éponge, lin, chanvre, etc...

SECHAGE MIXTESSèchage de tissus mélangés(synthétiques/coton), tissussynthétiques.

59’ TOUT EN 1Un programme de lavage etde séchage complet d’unedurée de 59min environ. C’estle programme idéal pourobtenir des vêtementspropres et secs prêts à êtreportés immédiatement.

- Pour des petites charges de1,5 kg maxi (pour 4 chemisespar exemple)

- Pour des vêtements peusales (coton et mixte)

Il est recommandé de réduirele dosage de lessive (parrapport à la charge normale)pour éviter tout gaspillage.

FR

Page 37: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

72 73

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVELe tiroir à lessive est divisé en3 petits bacs:– le bac marquée du

symbole “1” sert pour lalessive destinée auprélavage;

– le bac marquée du

symbole “✿✿” sert pourdes additifs spéciaux:adoucisseurs, parfums,amidon, produits pourl’azurage, etc;

– le bac marquée dusymbole “2” sert pour lalessive destinée aulavage.

Si vous souhaitez utiliser unelessive liquide, un récipientspécial peut être insérédans la section “2” du tiroir àlessive. Grâce à ce système,la lessive s’écoulera dans letambour seulement au bonmoment.Ce bac doit être introduitdans la section "2" du tiroir àlessive, également lorsquel’on désire utiliser leprogramme "RINÇAGE"comme cycle deBLANCHISSAGE.

ATTENTION :NOUS RAPPELONS QUECERTAINS PRODUITSONT DES DIFFICULTÉS AÊTRE ÉVACUÉS; DANSCE CAS NOUS VOUSCONSEILLONS D’UTILISERLE DOSEUR QUI VADIRECTEMENT DANS LETAMBOUR.

ATTENTION :DANS LE BACMARQUÉE DU SYMBOLE“✿✿” N’INTRODUIREQUE DES PRODUITSLIQUIDES. LA MACHINEEST PROGRAMMÉE DEMANIÈRE ÀAUTOMATIQUEMENTABSORBER LESPRODUITSCOMPLÉMENTAIRESPENDANT LE DERNIERRINÇAGE DE TOUS LESCYCLES DE LAVAGE.

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVOIl cassetto detersivo èsuddiviso in 3 vaschette:– la vaschetta

contrassegnata con “1”serve per ildetersivo del prelavaggio;

– la vaschettacontrassegnata con“✿✿”,serve per additivi speciali,ammorbidenti, profumiinamidanti, azzurranti, ecc.

– la vaschettacontrassegnata con “2”serve per il detersivo dilavaggio.

Se si desidera adoperaredetersivi liquidi,va introdottal’apposita vaschetta indotazione nello scompartocontrassegnato con “2” delcassetto detersivo.Questo assicura che il saponeliquido vada nel cesto solo almomento in cui è necessario.

Se si desidera Candeggiareoccorre utilizzare ilprogramma Risciacqui edinserire la sopracitatavaschetta sempre nelloscomparto “2”.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “✿✿” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL-BEHÄLTERDer Waschmittelbehälter ist in3 Fächer unterteilt:– Das Fach mit "1" ist für die

Vorwäsche.– Das Fach “✿✿”, ist für

spezielle Zusätze wieWeichspüler, Duftstoffe,Stärke usw.

– Das Fach mit "2" ist für dasHauptwaschmittel.

Für Flüssigwaschmittelbenutzen Sie bitte denbeiliegenden Einsatz, der wieabgebildet in dieWaschmittelkammer “2” derWaschmittelschubladeeinzusetzen ist.

Der Einsatz für Flüssigmittel istebenfalls in dieWaschmittelkammer "2"einzusetzen, wenn Sie dasProgramm “SPÜLEN“ alsBLEICHPROGRAMM nutzenwollen.

ACHTUNG:BEKANNTLICH LASSENSICH EINIGEWASCHMITTEL SCHWEREINSPÜLEN, IN SOLCHENFÄLLEN BENUTZEN SIEBITTE DIE SPEZIELLENBEHÄLTER FÜR DIEVERWENDUNG DIREKTIN DER TROMMEL.

ACHTUNG:IN DAS FACH “✿✿” NURFLÜSSIGE MITTELEINFÜLLEN. DAS GERÄTSPÜLT DIE ZUSATZMITTELAUTOMATISCHWÄHREND DES LETZTENSPÜLGANGS IN ALLENWASCHPROGRAMMENEIN.

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

KKAAPPIITTOOLLAA 99

ZÁSOBNÍK PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Zásobník na prací prostfiedkyje rozdûlen do 3 ãástí:

– Öást je oznaãen “1” aslouÏí pro pracíprostfiedky urãené propfiedpírku.

– Öást je oznaãena “✿✿”,slouÏí pro speciálnípfiísady, zmûkãovadla,rÛzná parfémovanámáchadla, atd......

– Öást je oznaãena “2” aslouÏí pro pracíprostfiedky hlavníhopraní.

K praöce je dodávánaspeciální vloïka do komorypro hlavní praní, která jeuröena pro pouïívánitekutÿch pracíchprostüedkå.

Tuto nádobku musíte vloÏitdo oddílu "2" zásobníkupracího prostfiedku vpfiípadû, Ïe chcete pouÏítprogram "MÁCHÁNÍ" nebocyklus BùLENÍ.

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPAAMMAATTUUJJTTEE,, ÏÏEE NNËËKKTTEERRÉÉPPRRAACCÍÍ PPRRÁÁÄÄKKYY SSEEÄÄPPAATTNNËË OODDSSTTRRAAÑÑUUJJÍÍ((RROOZZPPOOUUÄÄTTËËJJÍÍ)).. VV TTAAKKOOVVÉÉMM PPÜÜÍÍPPAADDËËDDOOPPOORRUUÖÖUUJJEEMMEEPPOOUUÏÏIITTÍÍ SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍCCHHNNÁÁDDOOBBEEKK AA JJEEJJIICCHHVVLLOOÏÏEENNÍÍ DDOO PPRRAACCÍÍHHOOBBUUBBNNUU..

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: ÖÖÁÁSSTT JJEE OOZZNNAAÖÖEENNAA

“✿✿” MMÅÅÏÏEETTEE PPLLNNIITTPPOOUUZZEE TTEEKKUUTTŸŸMMIIPPRROOSSTTÜÜEEDDKKYY.. PPRRAAÖÖKKAA JJEEPPÜÜEEDDUURRÖÖEENNAA KKAAUUTTOOMMAATTIICCKKÉÉMMUUOODDÖÖEERRPPÁÁVVÁÁNNÍÍ PPÜÜÍÍSSAADDBBËËHHEEMM PPOOSSLLEEDDNNÍÍHHOOMMÁÁCCHHÁÁNNÍÍ VVEE VVÄÄEECCHHCCYYKKLLEECCHH PPRRAANNÍÍ..

CZ

Page 38: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

FR IT EN

74 75

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION:si vous devez laver des tapis,des couvre-lits ou d’autrespièces lourdes, nousconseillons de ne pasessorer.

Pour laver à la machine desvêtements et de la lingeriese reporter à l’étiquette quidoit mentionner “pure lainevierge” et l’indication “ne sefeutre pas” ou “peut êtrelavé en machine”.

ATTENTION:Au cours de la phasede sélection vérifierque:- aucun objet

métallique ne setrouve dans le linge àlaver (boucles,épingles de nourrice,épingles, monnaie,etc.);

- les taies d’oreillersoient boutonnées, lesfermetures à glissière,les crochets, les oeilletssoient fermés, lesceintures et les rubansdes robes de chambresoient noués;

- les anneaux soientenlevés des rideaux;

- n’oublier pas de lireattentivementl’étiquette sur les tissus;

- Si, au cours de lasélection, vous trouvezdes taches résistantes,les enlever à l’aided’un nettoyantspécial.

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE:se deve lavare tappetoni,copriletti o altri indumentipesanti é bene noncentrifugare.

Indumenti e biancheria dilana, per poter essere lavatiin lavatrice, devono esserecontrassegnati con ilsimbolo “Pura Lana Vergine”e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce” oppure“Lavabile in lavatrice”.

ATTENZIONE:Durante la selezione siassicuri che:- nella biancheria da

lavare non vi sianooggetti metallici (adesempio fermagli, spilledi sicurezza, spilli,monete, ecc.);

- abbottoni federe,chiuda le cernierelampo, gancetti aocchielli, annodi cinghiesciolte e lunghi nastri divestaglie;

- asporti dalle tendineanche i rulli discorrimento;

- osservi attentamente leetichette sui tessuti;

- se durante la selezionevede delle macchieresistenti, le asporti condel detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

DE

KAPITEL 10

DAS PRODUKT

ACHTUNG:Wenn Sie Kleinere Läufer,Tagesdecken oder ähnliche,schwere Textilien waschen,sollten Sie auf dasSchleudern verzichten.

Das Symbol “reine Wolle”kennzeichnet Kleidung undTextilien aus Wolle, die für dieMaschinenwäsche geeignetsind. Darüber hinaus solltensolche Textilien den Hinweis“nicht filzend” oder“waschmaschinenecht”tragen.

ACHTUNG:Achten Sie beimSortieren der Wäscheauf folgende Details:- keine Metallteile (z.B.

Schnallen,Sicherheitsnadeln,Anstecknadeln,Münzen) an oder in derWäsche;

- Kissenbezügezuknöpfen,Reißverschlüsse undDruckknöpfe schließen,lose Gürtel und Bändervon Morgenröckenzuknöpfen;

- Rollen von denGardinen entfernen;

- Hinweise auf denWäscheetikettengenauestensbeachten;

- beim Sortierenauffallende,hartnäckige Fleckenmit Spezialreiniger odergeeigneterWaschpastevorbehandeln.

KKAAPPIITTOOLLAA 1100

PRÁDLO

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujemenepouïívat odstüedëní.

Pokud mají bÿt v praöceprány vlnëné obleky nebojiné püedmëty z vlny, musímít oznaöení “MachineWashable” (moïno prát vpraöce).

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPüüii ttüüííddëënníí pprrááddllaa::- zjistëte, zda v nëm

nejsou kovovépüedmëty (ïabky,spínací äpendlíky,äpendlíky, kanceláüskésponky, mince apod.)

- zjistëte, zda povlakypolätáüå, zipy a háökyna obleöení jsouzapnuté

- ze záclon odstrañteïabky

- vënujte pozornostätítkåm na obleöení

- pokud najdete zaschléskvrny na obleöení,mëly by bÿt odstranënyspeciálním prostüedkem(doporuöenÿm naätítku).

CZ

Page 39: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

BEFORE USING A DRYINGPROGRAMME...

SAVE energy and time byselecting a high spin speedto reduce the water contentin laundry before using adrying programme.

76 77

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILESPOUR L’UTILISATEUR

SUGGESTION POUR L’UTILISATION DEVOTRE LAVE-LINGEDans le souci du respect del’environnement et avec lemaximum d’économie d’énergie,charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuelsgaspillages d’énergie et d’eau.Nousrecommandons d’utiliser la capacitémaximale de chargement de votrelave-linge.Vous pouvez ainsi économiserjusqu’à 50% d’énergie si vouspratiquez le chargement maximal.Effectuez un lavage unique àl’opposé de 2 lavages en 1/2charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-ILVRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un lingeparticulièrement sale.Dans le casd’un linge normalement sale,nesélectionnez pas l’option " prélavage ",ceci vous permettraune économie d’énergie de 5 à15%.

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGESÉLECTIONNER ?L’utilisation des détachants avant lelavage en machine ne rend pasnécessaire le lavage au-delà de60°C.L’utilisation de la températurede 60°C permet de diminuer laconsommation d’énergie de 50%.

AVANT D’UTILISER UNPROGRAMME DE SÉCHAGE.

Sélectionnez une vitessed’essorage élevée avant dedébuter le séchage.Vousdiminuerez ainsi l’humiditérésiduelle du linge. Grâce àcette opération vousobtiendrez des substantielleséconomies d’énergie etd’eau

DE

KAPITEL 11

EINIGE NÜTZLICHEHINWEISEWir möchten Ihnen im folgendeneinige Hinweise für die richtigeNutzung Ihres Haushaltsgerätes,damit Sie es umweltschonendund mit der höchstmöglichenErsparnis betreiben können.

STETS MAXIMALE FÜLLUNGBELADEN

Um Strom,Wasser undWaschmittel nicht zuverschwenden,empfehlen wir,Ihre Waschmaschine stets mit dermaximalen Wäschefüllung zubeladen.Das Waschen einervollen Wäscheladung emöglichteine Erspamis von bis zu 50%Strom gegenüber zweiWäscheladungen mit halberMenge.

WANN IST EINE VORWÄSCHEWIRKLICH NOTWENDIG?In der Regel nur für starkverschmutzte Wäsche!Wenn Sie normal oder wenigverschmutzte Wäsche waschen,sparen Sie zwischen 5% und 15%Strom,wenn Sie keine Vorwäschewählen.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?

Durch die Vorbehandlung derWäsche mit geeignetenFleckentfernern ist eineWaschtemperatur von über 60°Cin den meisten Fällen nicht mehrnötig. Sie können bis zu 50%sparen,wenn Sie dieWaschtemperatur auf 60°Cbegrenzen.

VOR DEM TROCKNEN BITTEBEACHTENWählen Sie vor jedemTrocknungsgang immer einehohe Schleuderdrehzahl,damit die Restfeuchte derWäsche so gering wie möglichgehalten wird. So können SieWasser und Strom inerheblichem Maße sparen.

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio

CARICARE AL MASSIMO LAPROPRIA LAVABIANCHERIAPer eliminare eventuali sprechidi energia, acqua o detersivo siraccomanda di utilizzare lamassima capacità di caricodella propria lavabiancheria. E’possibile infatti risparmiare finoal 50% di energia con uncarico pieno effettuato con ununico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?Solamente per carichiparticolarmente sporchi!Si risparmia dal 5 al 15% dienergia evitando diselezionare l’opzioneprelavaggio per biancherianormalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheriariduce la necessità di lavare atemperature superiori a 60°C.E’ possibile risparmiare fino al50% utilizzando la temperaturadi lavaggio di 60°C.

PRIMA DI UTILIZZARE UNPROGRAMMA DIASCIUGATURA

Selezionare un alto numero digiri prima di un programma diasciugatura per ridurrel’umidità residua nellabiancheria. Si ottengono cosìnotevoli risparmi di energia eacqua.

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 1111

UÎITEâNÉ RADYPRO UÎIVATELE

Pfii pouÏívání va‰ehospotfiebiãe dbejte zásadochrany Ïivotního prostfiedí aekonomického provozu.

MAXIMALIZUJTE VELKOSTNÁPLNù

Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏitíelektrické energie, vody,pracích prostfiedkÛ i ãasudosáhnete tím, Ïe budetevyuÏívat maximálnídoporuãené dávky pro praníjednotliv˘ch druhÛ prádla.AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏvyperete jednu plnou dávkuprádla místo dvoupoloviãních náplní.

POT¤EBUJETE VÎDYP¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?

Pouze pro silnû za‰pinûnéprádlo !Pokud nebudete pouÏívatpfiedepraní u mírnû nebostfiednû za‰pinûného prádla,u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%pracích prostfiedkÛ, ãasu,vody a elektrické energie.

JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?

JestliÏe skvrny na prádlepfiedem odstraníte vhodn˘mpfiedpíracím prostfiedkemnebo odstraÀovaãem skvrn,není nutné prát pfii 90°C. Pfiipracím programu na 60°Cu‰etfiíte aÏ 50% energie.

P¤ED POUÎITÍM PROGRAMUSU·ENÍ

Pfied programem su‰ení si prosníÏení zbytkové vlhkostiprádla zvolte vysok˘ poãetotáãek. Takov˘m zpÛsobemu‰etfiíte znaãné mnoÏstvíenergie a vody.

Page 40: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

FR IT

LAVAGGIO

CAPACITÁ VARIABILE

Questa lavatrice é in grado diadattare automaticamente illivello dell’acqua al tipo e allaquantità di biancheria.E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato”anche dal punto di vistaenergetico.Questo sistema porta ad unadiminuzione dei consumid’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati éconsigliabile l’utilizzo di unsacchetto di rete.Supponiamo che il bucato dalavare sia di COTONE MOLTOSPORCO (se ha dellemacchie particolarmenteresistenti le asporti conl’apposita pasta).

Le consigliamo di non fare uncarico di soli capi in tessuto dispugna che, assorbendomolta acqua, diventanotroppo pesanti.

● Apra il cassetto detersivo.

● Metta nella vaschetta dilavaggio 2 120 g di detersivo

● Metta 50 ml dell’additivoche desidera nella vaschettaadditivo ✿✿.

● Chiuda il cassetto detersivo.

LAVAGE

CAPACITÉ VARIABLEAUTOMATIQUE

Cette machine peut adapterautomatiquement le niveaud’eau au type et à laquantité de linge.Vouspouvez ainsi obtenir unlavage “personnalisé”, mêmedu point de vue énergétique.Ce système permet dediminuer la consommationd’énergie et réduit nettementles temps de lavage.

EXEMPLE:

Pour les tissus extrêmementdélicats nous conseillonsd’utiliser un filet.Supposons que le linge àlaver soit en COTONEXTREMEMENT SALE (s’il a destaches particulièrementrésistantes les enlever avecun detachant).

Nous vous conseillons de nepas faire un lavageexclusivement de serviettes-éponge qui, absorbantbeaucoup d’eau, deviennenttrop lourdes.

● Ouvrir le tiroir à produitslessiviels.

● Remplir le bac de lavage 2avec 120 g de produit.

● En cas de besoin, remplir lebac des additifs avec 50 mlde produit ✿✿ .

● Fermer le tiroir .

78 79

DE

WASCHEN

UNTERSCHIEDLICHEWÄSCHEMENGEN

Die Waschmaschine gleicht dieWassermenge automatisch anArt und Menge der Wäsche an.So ist,auch im Hinblick auf denEnergieverbrauch,eine sehr“individuelle”Form desWaschens möglich.Dieses System ermöglicht einespürbare Reduzierung sowohldes.Wasserverbrauches alsauch der Waschzeiten.

BEISPIEL:

Für die Wäsche extremempfindlicher Teile empfiehltsich die Verwendung einesWaschnetzes.Angenommen, Sie waschenz.B. STARK VERSCHMUTZTEBAUMWOLLE (auf diehartnäckigen Flecken vorhereine geeignete Waschpasteauftragen).Waschen Sienach Möglichkeit niemalsausschließlich sehrsaugfähige Wäschestücke,die, bedingt durch dieextreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden.

● Waschmittelbehälteröffnen.

● in das Fach mit 2(Hauptwäsche) ca 120 gWaschmittel geben.

● auf Wunsch ca. 50 mlZusatzmittel in den Behälter

✿✿ für Zusatzmittel geben.

● Waschmittelbehälterschließen.

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer.

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer.

CZ

PRANÍ

PPRROOMMËËNNLLIIVVÁÁ KKAAPPAACCIITTAAPPRRAAÖÖKKYY

Tato praöka automatickynastaví vÿäku hladinynapouätëné vody podledruhu a mnoïství prádla. Jetím také moïné docílitindividuálního postupu praníz hlediska úspory energie.Systém sniïuje spotüebuenergie a znaönë zkracujeöas praní.

PPÜÜÍKKLLAADD::

Pro praní zvláätë jemnÿchtkanin byste mëli pouïítspeciální sít’ku (sáöek).

Püedpokládejme, ïe prádlose skládá z velmi zaäpinënÿchbavlnënÿch odëvå (zaschléskvrny by mëly bÿtodstranëny speciálnímiprostüedky).

Doporuöujeme nepratdohromady dávku prádlapouze z tkanin, kteréabsorbují vodu, dávka vpraöce by mohla bÿt ponamoöení püíliä tëïká.

● Otevüete zásobník pracíchprostüedkå.

● Do zásobníku oznaãeného 2 nasypte 120 gprá‰ku

● Do poslední öásti vlijte cca50 cm3 poïadovanéaviváïe ✿✿ .

● Zasuñte zásuvku s pracímiprostüedky.

Page 41: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

80 81

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONSwitch on the appliance bythe ON/OFF buttonSelect the requiredprogramme The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the washtemperature if necessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine setsthe working sequence inmotion.

Warning: If there is any breakin the power supply whilethe machine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues whereit left off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock tobe released (about 2minutes after theprogramme has finished).

● Switch off the applianceby pressing the ON/OFFbutton

● Open the door andremove the laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

FR

● Vérifier que le robinet d’eausoit ouvert.

● Vérifier que la vidange soitplacée correctement.

SÉLECTION DU PROGRAMMEMettre en marche la machineen appuyant sur la toucheMARCHE/ARRET.Sélectionner le programmesouhaité.

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Ajustez la température sinécessaire

Pressez les boutons d’options sibesoin

Appuyez sur le bouton " DEBUT "et quelques secondes plustard, le programme se lance.

Attention: En cas de coupurede courant pendant unprogramme de lavage, unemémoire spéciale restaure leprogramme sélectionné et,lorsque le courant est rétabli,reprend le cycle là où il s’estarrêté.

● A la fin du programme, lemot “End” apparaitra surl’écran.

● Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte " s’éteintaprès environ 2 minutes;

● Eteindre la machine enappuyant sur la toucheMARCHE/ARRET.

● Ouvrez la porte.

● Enlevez le linge.

● Fermer le robinet d’eau.

POUR TOUS LES TYPES DELAVAGE CONSULTERTOUJOURS LE TABLEAUDES PROGRAMMES ETSUIVRE LA SEQUENCEDES OPERATIONSINDIQUEE.

DE

● überzeugen Sie sich, daß dieWasserzufuhr geöffnet ist.

● daß der Ablaufschlauchrichtig angebracht ist.

PROGRAMM WÄHLENGerät mit der Taste ON/OFFeinschalten.

Gewünschtes Programmeinstellen.

Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewähltenProgramms.

Bei Bedarf Waschtemperaturverändern.

Optionstasten (soferngewünscht) drücken.

Drücken Sie die TasteSTART/PAUSE.Das Programm startet.

ACHTUNG: Bei einemeventuellen Stromausfallwährend des Betriebs derWaschmaschine werden diegewählten Einstellungen ineinem speziellen Speicherabgespeichert, so daß dasGerät wieder dort anfängt zuarbeiten, wo es aufgehört hatte,wenn der Strom wieder da ist.

● Am Ende des Programmserscheint im Display die Anzeige“End”

● Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

● Gerät durch Drücken derTaste ON/OFF ausschalten.

● Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

● Schließen Sie denWasserhahn.

BENUTZEN SIE FÜR JEDEWÄSCHE DIEPROGRAMMTABELLE UNDBEACHTEN SIE DIE O.A.REIHENFOLGE.

CZ

● Zkontrolujte, zda mátepuätënou vodu a zdaodtoková hadice je na místë.

VOLBA PROGRAMUPraãku zapnûte tlaãítkemON/OFF.

Zvolte poÏadovan˘ program.

Na displeji se zobrazíparametry zvolenéhoprogramu.

V pfiípadû potfieby upravitteplotu praní.

Stisknûte tlaãítka pro volbupoÏadovan˘ch funkcí (pokudsi to pfiejete).

Po stisknutí tlaãítka START zahájípraãka prací cyklus.

POZOR: Pokud by bûhemchodu praãky do‰lo k v˘padkuelektrického proudu, praãka jevybavená speciální pamûtí,která zachová zvolenénastavení a po návratuelektrického proudu praãkaspustí program od místa, vnûmÏ byl pfieru‰en.

● Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis „End“.

● Poãkejte, aÏ zhasnekontrolka zamknut˘ch dvífiek (2minuty od ukonãení programu)

● Praãku vypnûte tlaãítkemON/OFF.

● Otevfiete dvífika a vyndejteprádlo.

● Uzavfiete vodovodníkohoutek.

UU VVÄÄEECCHH TTYYPPÅÅPPRROOGGRRAAMMÅÅ SSEEPPOODDÍÍVVEEJJTTEE DDOO TTAABBUULLKKYYAA VVYYKKOONNEEJJTTEE ÖÖIINNNNOOSSTTII,, KKTTEERRÉÉ JJSSOOUU ZZDDEEPPOOPPSSÁÁNNYY..

IT

● Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia inposizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMAAccendere la lavatrice con iltasto ON/OFF.

Selezionare il programmadesiderato.

Sul display verrannovisualizzati i parametri delprogramma scelto.

Eventualmente modificare latemperatura di lavaggio.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Premete il tasto AVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.

Attenzione: Se dovessemancare la corrente duranteil funzionamento dellalavabiancheria, una specialememoria conserveràl’impostazione effettuata e, alritorno della corrente, lamacchina ripartirà dal puntoin cui si era fermata.

● Alla fine del programmasul display viene visualizzatala scritta “End”

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere lalavabiancheria premendo iltasto ON/OFF

● Apra l’oblò e tolga i tessuti.

● Chiuda il rubinetto dell’acqua.

PER QUALSIASI TIPO DILAVAGGIO CONSULTISEMPRE LA TABELLA DEIPROGRAMMI E SEGUALA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.

Page 42: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

82 83

CAPITOLO 12

ASCIUGATURA

ASSOLUTAMENTE NONASCIUGARE CAPI INGOMMAPIUMA OTESSUTI INFIAMMABILI.

IMPORTANTE:IN QUESTAASCIUGABIANCHERIAPUÒ ESSERE ASCIUGATAESCLUSIVAMENTEBIANCHERIACENTRIFUGATAPROVENIENTE DA UNLAVAGGIO IN ACQUA.

IMPORTANTEle indicazioni fornite sonogenerali, sarà necessaria unpo’ di pratica per unfunzionamento ottimaledell’asciugatura. Leconsigliamo all’inizio diimpostare tempi inferiori aquelli consigliati, in modo dapoter determinare il grado diessiccazione da Leidesiderato. Le consigliamo dinon asciugarefrequentemente tessutifilacciosi, tipo tappetini ocapi a pelo lungo, per nonintasare i condotti dell’aria.Il dispositivo di asciugaturaconsente una perfettaessiccazione dei tessuti senzanessuna emissione di vaporiall’esterno.Un potente soffio d‘ariaopportunamente riscaldatainveste la biancheria umidafacendone evaporarel’acqua; l’aria satura diumidità viene riciclataattraverso un condotto in cuiun velo d’acqua freddacondensa l’acquacontenuta nell’aria; l’acquaviene poi evacuataattraverso il circuito discarico. Tutto il circuito ésigillato per cui non vi énessuna emissione di vaporeall’esterno.

IT

CHAPITRE 12

SECHAGE

NE SÈCHER JAMAIS DESVÊTEMENTS ENCAOUTCHOUC MOUSSEOU DES TISSUSINFLAMMABLES.

IMPORTANT:DANS CETTE MACHINE ÀLAVER SÉÇHANTE, PEUTÊTRE SÉCHÉEXCLUSIVEMENT LELINGE ESSORÉ ET LAVÉ ÀL’EAU.

IMPORTANTLes indications fournies sontgénérales et il seranécessaire de s’exercer unpeu pour un fonctionnementoptimal du sèchage. Audébut, nous recomandonsde régler des temps inférieursà ceux qui sont indiqués, defaçon à pouvoir définir ledegré de sèchage voulu.Nous vous recommandonsde ne pas sècher les tissusqui s’effilochent souvent, dugenre carpette ouvêtements à poils longs, pourne pas obstruer les conduitesd’air. Le dispositif de sèchagepermet un sèchage parfaitdes tissus sans aucuneémission de vapeur àl’extérieur. Un puissant souffled’air, idealemént chauffé,pénètre le linge humide, l’airsaturé d’humidité est recycléà travers une conduite danslaquelle l’eau froidecondense l’humiditecontenue dans l’air; tout lecircuit est fermé et étanche,donc il n’y a aucuneémission de vapeur àl’extérieur.

FR DE

KAPITEL 12

TROCKNEN

AUF KEINEN FALLGUMMIKLEIDUNG,DAUNENKISSEN ODERLEICHT BRENNBARETEXTILIEN TROCKNEN.

ZU BEACHTEN:IN DIESEM TROCKNERDARF AUSSCHLIEßLICHGESCHLEUDERTE, INWASSER GEWASCHENEWÄSCHE GETROCKNETWERDEN.

WICHTIG:Die mitgelieferten Hinweise sindnur zur Orientierung gedacht.Die jeweils optimale Nutzungdes Gerätes ergibt sich amehesten aus der persönlichenErfahrung im Umgang mit demGerät.Um den gewünschtenTrocknungsgrad besser steuernzu können,sollte man anfangsdie Trockenzeiten etwasniedriger als empfohleneinstellen.Langfaserige Textilien,Badematten,Vorleger undandere langflorige Stoffe nichtzu häufig trocknen,um dieLuftkanäle nicht zu verstopfen.Eine spezielleTrockenvorrichtung garantiertdie perfekte Trocknung derWäsche ohne Dampfaustrittnach außen.Ein kräftiger warmer Luftstromentzieht der Wäsche dieFeuchtigkeit.Die so mit Wasserdampfangereicherte Luft wird durcheinen Kanal geleitet.Durcheinen kalten Wasserstrahlkondensiert die Luftfeuchtigkeitzu Wasser und wird in denAusfluß abgepumpt.DasKondensationssystem ist 100%abgedichtet,so daß währenddes Trocknens kein Dampfnach außen entweichen kann.

CHAPTER 12

DRYING

DON’T DRY GARMENTSMADE FROM FOAMRUBBER ORFLAMMABLEMATERIALS.

IMPORTANT: THIS DRYER CAN ONLYBE USED FOR LAUNDRYWHICH HAS BEENWASHED AND SPINDRIED.

WARNING:Indications given aregeneral, therefore somepractice is needed for thebest drying results. Werecommend setting a lowerdrying time than indicated,when first using, so as toestablish the degree ofdryness required. Werecommend not to dryfabrics that fray easily, suchas rugs or garments with adeep pile, to avoid air ductclogging.The water is then conveyedto the drain circuit, wich issealed and therefore, nosteam can be releasedoutside.

ENCZ

KKAAPPIITTOOLLAA 1122

SU·ENÍ

NIKDY NESU·TE PRÁDLOZ PùNOVÉ GUMY ANEBOZ HO¤ªAVÉ LÁTKY.

DÒLEÎITÉ:V TÉTO SU·IâCE PRÁDLALZE SU·IT POUZEODST¤EDùNÉ, VE VODùVYPRANÉ PRÁDLO.

DÒLEÎITÉ Poskytnuté informace majíobecn˘ charakter, optimálnísu‰ení si vyÏaduje urãitézku‰enosti. Ze zaãátkudoporuãujeme nastavovatkrat‰í ãasy pro VámipoÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.Nedoporuãujeme ãastésu‰ení vláknit˘ch textilií,napfiíklad koberce nebo sdlouh˘m vláknem, ty bymohly ucpat vzduchovékanály.Zafiízení na su‰ení umoÏÀujedokonalé su‰ení prádla bezemise páry do vnûj‰íhoprostfiedí.Siln˘ proud ohfiátéhovzduchu obalí vlhké prádlo aodpafií z ní vodu; vzduchnasycen˘ vlhkostí pfiecházípotrubím, ve kterém jemnémnoÏství studené vodykondenzuje vodu obsaÏenouve vzduchu; voda se potéodvádí pfies odtokov˘systém. Cel˘ systém jeutûsnûn˘, proto senevyskytuje Ïádná emisepáry do vnûj‰ího prostfiedí.

Page 43: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

84 85

IT

ATTENZIONE:EVITARE SEMPRE DIAPRIRE L’OBLÒ UNAVOLTA INIZIATO ILCICLO DIASCIUGATURA MAATTENDERE FINO ALLAFASE DIRAFFREDDAMENTOPREVISTA DAL CICLO

E’ possibile asciugare solobiancheria già centrifugata.

Con la lavasciuga sipossono effettuare due tipidi asciugatura:

1 Asciugatura tessuti dicotone, spugna, lino,canapa, ecc...

NotaDurante la fase diasciugatura il cestelloesegue rotazioni ad altavelocità per bilanciare ilcarico ed ottimizzare il ciclo.

2 Asciugatura di tessuti misti(sintetici/cotone), tessutisintetici.

ATTENTION:N'OUVREZ JAMAIS LEHUBLOT DE LAMACHINE PENDANT UNCYCLE DE SÉCHAGE.PATIENTEZ JUSQU'À LAPHASE DEREFROIDISSEMENTPRÉVUE POUR LECYCLE.

Il est possible de sècheruniquement le linge qui adéjà été essoré.

Avec la machine àlaver/séchante, deux typesde sèchage peuvent êtreaccomplis:

1 Sèchage de tissus encoton, éponge, lin, chanvre,etc...

Note d’informationPendant la phase deséchage, le tamboureffectue des rotations àgrande vitesse pour brasserle linge et ainsi optimiser lecycle.

2 Sèchage de tissusmélangés(synthétiques/coton), tissussynthétiques.

FR DE

BITTE VERMEIDEN SIE ES,DIE TÜR ZU ÖFFNEN,WENN DASTROCKENPROGRAMMBEREITS BEGONNEN HATUND WARTEN SIE STETSAB, BIS DIE LETZTEABKÜHLPHASE BEENDETWORDEN IST, BEVOR SIEDIE TÜR ÖFFNEN .

Es kann nur bereitsgeschleuderte Wäschegetrocknet werden.

Zwei Trockenarten sindmöglich:

1 Trocknen von Textilien ausBaumwolle, Frottee, Leinen,Hanf etc.

HinweisWährend der Trocknungreversiert die Trommel beihoher Geschwindigkeit, umdie Waschladunggleichmäßig zu verteilen undsomit die Trocknung zuoptimieren.

2 Trocknen vonMischgeweben(Synthetik/Baumwolle) undsynthetischen Stoffen.

IMPORTANTNEVER OPEN THE DOORAFTER THE DRYINGCYCLE HAS BEGUN -WAIT UNTIL THE COOLDOWN PERIODPROVIDED FOR BY THECYCLE.

Only dry pre-spun laundry

The washer/dryer canperform two types of drying:

1 Cotton, terry towelling,linen, hemp fabrics, etc...

Advisory noteDuring drying phase thedrum will accelerate to ahigher speed todistribute the load and tooptimize the dryingperformance

2 Mixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics.

ENCZ

POZOR:PO ZAâATÍ CYKLUSU·ENÍ NIKDYNEOTEVÍREJTE DVͤKA,ALE POâKEJTE NAKONEC OCHLAZOVACÍFÁZE CYKLU

Su‰it lze pouze odstfiedûnéprádlo.

Se su‰iãkou mÛÏete provádûtdva druhy su‰ení:

1) Su‰ení bavlnûného, froté,konopného a podobnéhoprádla...

DÛleÏitá poznámkaBûhem fáze su‰ení bubenzrychluje na vy‰‰í rychlostpro rozdûlení prádla a koptimalizaci úãinku su‰ení.

2) Su‰ení smûsného prádla(syntetické/bavlnûné),syntetické prádlo.

Page 44: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

ESEMPIO D’USO SOLOASCIUGATURA

● Apra l’oblò.

● Lo riempia con 6 kgmassimo, in caso di capi digrandi dimensioni (es.lenzuola), o molto assorbenti(es. accappatoi o bluejeans), é bene ridurre laquantità di biancheria.

● Chiuda l’oblò.

● Prema il tasto ON/OFF peraccendere la lavasciugaPrema il tasto (P) selezioneprogramma asciugatura.La spia del programmaasciugatura cotone siillumina. Selezioni il grado diasciugatura desiderato con iltasto ( )

● Le possibilità disponibilicomprendono l’opzioneCapi extra asciutti ( ),ideale per asciugamani eaccappatoi, l’opzione Capiasciutti da riporre ( ), percapi che non è necessariostirare, e capi asciutti dastirare ( ) che lasciano labiancheria pronta per lastiratura.

Se vuole impostare un’asciugatura a tempo premail tasto selezione grado diasciugatura ( ) fino all’accensione di una delle spietempo.

PROTEZIONE OBLÒLa lavabiancheria dispone diuno schermo protettivo alvetro oblò, che durante lafase di asciugatura si riscaldamolto.

ATTENZIONE:NON TOCCARE L’OBLO’PER NESSUNA RAGIONE.

● Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia inposizione regolare.

86 87

MAX 6 kg

IT

EXEMPLE D’UTILISATION ENSECHAGE UNIQUEMENT

● Ouvrez le hublot de lamachine.

● Remplissez la machine(6 kg max.). En cas de lingede maison de grande taille(draps, etc.) ou de linge trèsabsorbant (peignoirs,pantalons en jean, etc.), ilest préférable de réduire lacharge.

● Refermez le hublot de lamachine.

● Mettre en marche lamachine en appuyant sur latouche MARCHE/ARRET.Appuyez sur le bouton desélection du programme deséchage (P).Le voyant du séchagecoton s’éteint. Sélectionnerle degré de séchage désiréavec la touche ( ).

● Les possibilités disponiblescomprennent l’option Lingeextra sec ( ), idéal pourserviettes et peignoirs,l’option Linge sec prêt àranger ( ) pour du lingequi ne nécessite pas d’êtrerepassé, et Linge sec àrepasser ( ) pour du lingeprêt à être repassé.

Si vous désirez sélectionnerun séchage minuté,appuyez sur la touche "degré de Séchage " ( )jusqu’à atteindre le niveaude temps désiré.

PROTECTION DE HUBLOTLa machine-à-laver disposed’un dispositif de protectionpour le verre du hublot quirejoint des températuresélevées durant la phase deséchage.

ATTENTION:NE TOUCHER L’HUBLOTEN AUCUN CAS.

● S’assurer que le robinetd’eau est ouvert.

● S’assurer que le tuyau devidange soit en positioncorrecte.

FR DE

NUTZUNGSBEISPIEL NURTROCKNEN

● Öffnen Sie das Bullauge

● Füllen Sie die Trommel mitmax. 6 kg Wäsche, wenn essich um große Wäschestücke(z.B. Bettwäsche) oder umstark saugfähige Stoffe (z.B.Frottee, Jeans) handelt,empfiehlt es sich, die Ladungentsprechend zu reduzieren.

● Schließen Sie das Bullauge.

● Drücken Sie die Taste ON/OFF,um den WaschtrocknereinzuschaltenDrücken Sie die Taste (P)Einstellung desTrocknungsprogrammsDie Anzeige desTrocknungsprogrammsBaumwolle leuchtet aufWählen Sie den gewünschtenTrocknungsgrad mit der Taste ( )

● Sie können unterverschiedenen Optionenwählen: Extra trocken ( ),ideal für Handtücher undBademäntel; Schranktrocken( ), für Wäsche, die nichtgebügelt zu werden braucht,und Bügeltrocken ( ), füreine optimale Trocknung vordem Bügeln.

Wenn Sie einTrocknungsprogramm nachZeit einstellen wollen, drückenSie die Taste Trocknungsgrad( ) so lange, bis eine derAnzeigen derProgrammdauer aufleuchtet.

FENSTERSCHUTZDie Waschmaschine verfügtüber einen Fensterschutz, derwährend der Trockenphaseeine höhere Temperaturerreicht.

ACHTUNG: IN KEINEM FALL DASBULLAUGE BERÜHREN.

● Achten Sie darauf, daß derWasserhahn geöffnet ist.

● Der Ablaufschlauch mußrichtig angebracht sein.

DRYING CICLE

● Open door.

● Fill with up to 6 kg - in caseof large items (e.g. sheets) orvery absorbent items (e.g.towels or jeans), it is a goodidea to reduce the load.

● Close door.

● Press the ON/OFF button toswitch on the washer dryersPress the drying programmeselection button (P)The cottons dryingprogramme indicator lightsup Select the degree ofdryness that you require withthe button ( )

● This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels andbathrobes, throughCupboard Dry ( ) foritems that will be put awaywithout ironing, to iron dry ( ) that leaves the laundrysuitablefor ironing.

If you wish to select a timeddrying cycle, press the dryingdegree button ( ) until therequired time indicator lightsup.

DOUBLE-SKIN DOORThe appliance door is fittedwith a protective shield toprevent contact with theglass door which can reachhigh temperatures, during thedrying cycle.

WARNING: DO NOTTOUCH DOOR FOR ANY REASON.

● Make sure water inlet valveis open.

● Make sure water drain iscorrectly positioned.

ENCZ

P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZESU·ENÍ

● Otevfiete dvífika.

● VloÏte max. 6 kg prádla, vpfiípadû rozmûrného prádla(napfi. loÏní prádlo), neboprádla, které pfiíli‰ saje vodu(napfi. koupací plá‰tû nebodÏínsy), je vhodné mnoÏstvísníÏit.

● Zavfiete dvífika.

● Stisknûte tlaãítko ON/OFF kzapnutí praãky se su‰iãkou.Stisknûte tlaãítko (P) navolbu programu su‰ení.Rozsvítí se kontrolkaprogramu su‰ení bavlny.Tlaãítkem ( ) zvoltepoÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.

● Mezi dostupn˘mimoÏnostmi je volba Extrasuchého prádla ( ), kteráje ideální pro utûráky akoupací plá‰tû, volba Prádlasuchého k uloÏení ( ), proprádlo, které není tfiebaÏehlit, a volba Suchéhoprádla k Ïehlení ( ), pokteré je prádlo pfiipravené kÏehlení.

Pokud chcete nastavit su‰enía ãas, stisknûte tlaãítko navolbu stupnû su‰ení ( ),dokud se nerozsvítí jedna zkontrolek zobrazujících ãas.

OCHRANN¯ KRYT DVͤEKPraãka je vybavenaochrann˘m krytemsklenûn˘ch dvífiek, které sebûhem fáze su‰ení pfiíli‰ohfiívají.

UPOZORNùNÍ:NEDOT¯KEJTE SE DVͤEK.

● Zkontrolujte, zda jevodovodní kohoutekotevfien˘.

● Zkontrolujte, zda je odtokve správné poloze.

Page 45: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

88 89

IT

ATTENZIONE:NON ASCIUGHI CAPIIN LANA, CONIMBOTTITUREPARTICOLARI (PIUMINI,GIACCHE A VENTO,ETC...) CAPIDELICATISSIMI.SE I CAPI SONO LAVAE INDOSSA E’ BENECHE RIDUCAULTERIORMENTE ILCARICO PER EVITARELA FORMAZIONE DIPIEGHE.

● Prema il tasto di START.

● La spia del programma diasciugatura rimarrà accesafino alla fase diraffreddamento che verràsegnalata con l’accensionedella spia ( ).

Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “END”.

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere lalavabiancheria premendo iltasto ON/OFF

● Apra l’oblò e tolga itessuti.

● Chiuda il rubinetto dell’acqua.

ATTENTION:NE PAS SECHER LESVETEMENTS EN LAINE,LES VETEMENTS AVECDES REMBOURRAGESPARTICULIERS (DUVET,ANORAKS, ETC...), LESVETEMENTS TRESDELICATS . SI LESVETEMENTS SONT DUGENRE “LAVE-REPASSE”,IL EST RECOMMANDEDE REDUIRE ENCORE LECHARGEMENT POUREVITER LA FORMATIONDE PLIS.

● Appuyez sur le boutonSTART.

● Le voyant du programmede séchage restera alluméjusqu’à la phase derefroidissement ( ).

Lorsque le programme estterminé, les lettres " END "s’inscrivent sur l’écran.

● Attendez que le verrou deporte se désactive. Levoyant lumineux "" Témoinde verrouillage de porte "s’éteint après environ 2minutes;

● Eteindre la machine enappuyant sur la toucheMARCHE/ARRET.

● Ouvrez la porte et enlevezle linge.

● Fermer le robinet d’eau.

FR DE

ACHTUNG:KEINE TEILE AUS REINERWOLLE, KEINE TEILE MITBESONDERER FÜLLUNG(FEDERN, WINDJACKENETC) UND KEINEBESONDERSEMPFINDLICHENTEXTILIEN TROCKNEN;BEI BÜGELFREIEN (WASHAMD WEAR) TEXTILIENDIE EINFÜLLMENGEREDUZIEREN, UMKNITTERBILDUNG ZUVERMEIDEN.

● Drücken Sie die STARTTaste.

● Die Anzeige desTrocknungsprogramms bleibteingeschaltet, bis dieAbkühlphase eingeleitetwird, wobei dann dieAnzeige ( ) aufleuchtet.

Am Ende des Programmserscheint auf dem Displaydie Meldung“END”.

● Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

● Gerät durch Drücken derTaste ON/OFF ausschalten.

● Das Bullage öffnen unddie Wäsche entnehmen.

● Schließen Sie denWasserhahn.

WARNING:DO NOT DRY WOOLLENGARMENTS OR ARTICLESWITH SPECIAL PADDING,(E.G. QUILTS, QUILTEDANORAKS, ETC.).DELICATE FABRICS IFGARMENTS AREDRIP/DRY, LOAD LESSITEMS AO AS TO PREVENTCREASING.

● Press the START button.

● The drying programmeindicator will be on until thecool down phase will beginand the indicator ( ) willgo on.

At the end of theprogramme the word “END”will appear on the display.

● Wait for the door lock tobe released (about 2minutes after theprogramme has finished).The "Door Security" indicatorlight will go out.

● Switch off the applianceby pressing the ON/OFFbutton

● Open the door andremove the laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

ENCZ

UPOZORNùNÍ:NESU·TE VLNùNÉPRÁDLO, PRÁDLO SESPECIÁLNÍ V¯PLNÍ(PE¤INY, BUNDY, APOD....) JEMNÉ PRÁDLO. PROPRÁDLO, KTERÉ SINEVYÎADUJE ÎEHLENÍ, JEVHODNÉ DODATEâNESNÍÎIT MNOÎSTVÍ.

● Stisknûte tlaãítko START.

● Svûtelná kontrolkaprogramu su‰ení zÛstanezapnutá aÏ do konce fázechlazení, která budezobrazena zapnutímsvûtelné kontrolky ( ).

Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis “END”.

● Poãkejte na zhasnutísvûtelné kontrolky blokovánídvífiek (2 minuty od ukonãeníprogramu).

● Praãku vypnûte tlaãítkemON/OFF.

● Otevfiete dvífika a vyjmûteprádlo.

● Uzavfiete vodovodníkohoutek.

Page 46: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

91

DE

KAPITEL 13

AUTOMATISCHERABLAUF WASCHENUND TROCKNEN

ACHTUNG: EINKOMPLETTER ZYKLUSKANN NUR BEI EINERLADUNG VON 6 KGTROCKENWÄSCHEEINGESTELLT WERDEN,SONST IST DASTROCKNUNGSERGEBNISNICHT AUSREICHEND.

Waschen:Öffnen Sie dieWaschmittelschublade undfüllen Sie das Waschmittel in dieentsprechende Kammer ein.

Drücken Sie die Taste ON/OFF,um den Waschtrocknereinzuschalten

Vergleichen Sie zuerst dieProgrammtabelle derWaschprogramme und stellenSie je nach Gewebeart dasgewünschte Programm wiefolgt ein, ohne die Start Tastevorher zu drücken:

Gewünschtes Programmeinstellen.

Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen desgewählten Programms.

Bei Bedarf Waschtemperaturverändern.

Optionstasten (soferngewünscht) drücken.

überzeugen Sie sich, daß dieWasserzufuhr geöffnet ist.daß der Ablaufschlauch richtigangebracht ist.

Trocknen:Wählen Sie den gewünschtenTrocknungsgrad mit der Taste( ). Sie können unterverschiedenen Optionenwählen: Extra trocken ( ),ideal für Handtücher undBademäntel; Schranktrocken( ), für Wäsche, die nichtgebügelt zu werden braucht,und Bügeltrocken ( ), füreine optimale Trocknung vordem Bügeln.

90

CAPITOLO 13

CICLO AUTOMATICOLAVAGGIOASCIUGATURA

ATTENZIONE: IL CICLOCOMPLETO PUÒ ESSEREESEGUITO SOLO CONMASSIMO 6 KG DIBIANCHERIA ASCIUTTAALTRIMENTI IL RISULTATODELL’ ASCIUGATURANON SARA’SODDISFACENTE.

Lavaggio:Apra il cassetto e introduca ildetersivo negli appositiscomparti.

Prema il tasto ON/OFF peraccendere la lavasciuga

Consulti la tabella deiprogrammi di lavaggio e inbase ai tessuti da lavare,senza premere il tasto dimarcia, prepari il lavaggiocome segue:

Selezionare il programmadesiderato.

Sul display verrannovisualizzati i parametri delprogramma scelto.

Eventualmente modificare latemperatura di lavaggio.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.Che lo scarico sia in posizioneregolare.

Asciugatura:Selezioni il grado diasciugatura desiderato con iltasto ( ).Le possibilità disponibilicomprendono l’opzioneCapi extra asciutti ( ),ideale per asciugamani eaccappatoi, l’opzione Capiasciutti da riporre ( ), percapi che non è necessariostirare, e capi asciutti dastirare ( ) che lasciano labiancheria pronta per lastiratura.

IT

CHAPITRE 13

CYCLEAUTOMATIQUELAVAGE/SECHAGE

ATTENTION : LE CYCLECOMPLET PEUT ÊTREUTILISE UNIQUEMENTAVEC UNE CHARGEMAXIMALE DE 6KG DELINGE SEC. DANS LE CASCONTRAIRE LE RESULTATDU SECHAGE NE SERAPAS SATISFAISANT.

Lavage:Ouvrir le bac à produits etintroduire la lessive dans lescompartiments appropriés.

Mettre en marche lamachine en appuyant sur latouche MARCHE/ARRET.

Consulter la liste desprogrammes de lavage et,selon les tissus à laver (parexemple, coton très sale) etsans presser sur la touche dela mise en marche, préparerle lavage comme décrit:

Sélectionner le programmesouhaité.

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Ajustez la température sinécessaire

Pressez les boutons d’options sibesoin

Vérifiez que le robinet estouvert et que le tuyaud'évacuation est bien enplace.

Sechage:Sélectionner le degré deséchage désiré avec latouche ( ).Les possibilités disponiblescomprennent l’option Lingeextra sec ( ), idéal pourserviettes et peignoirs,l’option Linge sec prêt àranger ( ) pour du lingequi ne nécessite pas d’êtrerepassé, et Linge sec àrepasser ( ) pour du lingeprêt à être repassé.

FR

CHAPTER 13

AUTOMATICWASHING/DRYING

WARNING: ONLY AMAXIMUM 6 KG OF DRYLAUNDRY CAN BELOADED OTHERWISE THEDRIED LAUNDRY WILL BENOT SATISFACTORY.

Washing:Open the drawer, choosethe detergent and put in thecorrect amount.

Press the ON/OFF button toswitch on the washer dryers

Refer to the list of washingprogrammes according tofabrics to be washed (e.g.very dirty cotton) andwithout pressing Startbutton, prepare wash asdescribed:

Select the requiredprogramme

The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the washtemperature if necessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Check that the tap is turnedon and that the dischargehose is positioned correctly.

Drying:Select the degree of drynessthat you require with thebutton ( ).This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels andbathrobes, throughCupboard Dry ( ) foritems that will be put awaywithout ironing, to iron dry( ) that leaves thelaundry suitable for ironing.

ENCZ

KKAAPPIITTOOLLAA 1133

AUTOMATICK¯CYKLUS PRANÍ ASU·ENÍ

UPOZORNùNÍ: CEL̄CYKLUS SE DÁ PROVÉSTPOUZE S MAX. 6 KGPRÁDLA V SUCHÉMSTAVU, V OPAâNÉMP¤ÍPADù V¯SLEDEKSU·ENÍ NEBUDEUSPOKOJIV¯.

Praní:Otevfiete zásuvku a dojednotliv˘ch pfiihrádek nalijteprací prostfiedek.

Stisknûte tlaãítko ON/OFF kzapnutí praãky se su‰iãkou.

Podle tabulky programÛ a typupraného prádla pfiipravteprádlo následovnû a to bezstisknutí tlaãítka START:

Zvolte poÏadovan˘ program.

Na displeji se zobrazíparametry zvolenéhoprogramu.

Podle potfieby upravteteplotu praní.

Stisknûte tlaãítka voleb(pokud je poÏadujete).

Zkontrolujte, zda jevodovodní kohoutekotevfien˘.

Zkontrolujte, zda je odtok vesprávné poloze.

Su‰ení:Tlaãítkem ( ) zvoltepoÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.Mezi dostupn˘mi moÏnostmije volba Extra suchéhoprádla ( ), která je ideálnípro ruãníky a koupací plá‰tû,volba Prádla suchého nauloÏení ( ), pro prádlo,které není tfieba Ïehlit, avolba Suchého prádla kÏehlení ( ), po které jeprádlo pfiipravené k Ïehlení.

Page 47: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

93

DE

Wenn Sie einTrocknungsprogramm nachZeit einstellen wollen, drückenSie die Taste Trocknungsgrad( ) so lange, bis eine derAnzeigen derProgrammdauer aufleuchtet.

Drücken Sie die START Taste.

Am Ende des Programmserlöschen die Anzeigen derWaschfunktionen und imDisplay wird dieTrocknungszeit angezeigt.

Anschließend wird das Gerätdas Trockenprogrammdurchführen.

Die Anzeige desTrocknungsprogramms bleibteingeschaltet, bis dieAbkühlphase eingeleitet wird,wobei dann die Anzeige ( )aufleuchtet.

Am Ende des Programmserscheint auf dem Display dieMeldung“END”.

Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

Gerät durch Drücken derTaste ON/OFF ausschalten.

Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

Schließen Sie denWasserhahn.

92

Se vuole impostare un’asciugatura a tempo premail tasto selezione grado diasciugatura ( ) fino all’accensione di una dellespie tempo.

Prema il tasto di avvio.

Al termine del programma sispengono le spie dellefunzioni di lavaggio e suldisplay viene mostrato iltempo di asciugatura.

Successivamente lalavasciuga eseguirà tutto ilprogramma di asciugatura.

La spia del programma diasciugatura rimarrà accesafino alla fase diraffreddamento che verràsegnalata con l’accensionedella spia ( ).

Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “END”.

Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

Spegnere la lavabiancheriapremendo il tasto ON/OFF

Apra l’oblò e tolga i tessuti.

Chiuda il rubinetto dell’acqua.

IT

Si vous désirez sélectionner unséchage minuté, appuyez surla touche " degré deSéchage " ( ) jusqu’àatteindre le niveau de tempsdésiré.

Appuyer sur la touche"DÉBUT/PAUSE".

Une fois le programmeterminé, les voyants desfonctions de lavages’éteignent et le temps deséchage s’inscrit sut l’écran.

La machine exécute alors latotalité du programme deséchage.

Le voyant du programme deséchage restera alluméjusqu’à la phase derefroidissement ( ).

Lorsque le programme estterminé, les lettres " END "s’inscrivent sur l’écran.

Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte "s’éteint après environ 2minutes;

Eteindre la machine enappuyant sur la toucheMARCHE/ARRET.

Ouvrez la porte et enlevez lelinge.

Fermer le robinet d’eau.

FR

If you wish to select a timeddrying cycle, press the dryingdegree button ( ) until therequired time indicator lightsup.

Press the "Start/Pause"button.

At the end of the washphase the display will shownthe drying time remaining.

The washer-dryer will thencomplete the entire dryingprogramme.

The drying programmeindicator will be on until thecool down phase will beginand the indicator ( ) willgo on.

At the end of theprogramme the word “END”will appear on the display.

Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).The "Door Security" indicatorlight will go out.

Switch off the appliance bypressing the ON/OFF button

Open the door and removethe laundry.

Turn off the water supplyafter every use.

ENCZ

Pokud chcete nastavit su‰enía ãas, stisknûte tlaãítko navolbu stupnû su‰ení ( ),dokud se nerozsvítí jedna zkontrolek zobrazujících ãas.

Stisknûte tlaãítko START.

Po skonãení programuzhasnou svûtelné kontrolkypraní a na displeji se zobrazídoba su‰ení.

Následnû su‰iãka provedecel˘ program su‰ení.

Svûtelná kontrolka programusu‰ení zÛstane zapnutá aÏ dokonce fáze chlazení, kterábude indikovaná zapnutímsvûtelné kontrolky ( ).

Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis „END“.

Poãkejte na zhasnutí svûtelnékontrolky blokování dvífiek (2minuty od ukonãeníprogramu).

Praãku vypnûte tlaãítkemON/OFF.

Otevfiete dvífika a vyjmûteprádlo.

Uzavfiete vodovodníkohoutek.

Page 48: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES):

TABELLA TEMPI ASCIUGATURATABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):

TABELLE TROCKENZEITEN:

9594

PROGRAMME

Extra secPrêt-à-rangerPrêt-à-repasser

1 Kg Min

30’30’30’

1 Kg Min

30’30’30’

4,5 Kg Max

à 170’à 150’à 80’

COTON MIXTE

6 Kg Max

à 230’à 220’à 170’

FR

PROGRAMMA

Extra ArmadioStiro

Min 1 Kg

da 30’da 30’da 30’

Min 1 Kg

da 30’da 30’da 30’

Max 4,5 Kg

a 170’a 150’a 80’

COTONE MISTI

Max 6 Kg

a 230’a 220’a 170’

IT

PROGRAMM

Extra SchranktrockenBügelfertig

Min 1 Kg

von 30’von 30’von 30’

Min 1 Kg

von 30’von 30’von 30’

Max 4,5 Kg

bis 170’bis 150’bis 80’

BAUMWOLLE MISCHGEWEBE

Max 6 Kg

bis 230’bis 220’bis 170’

DE

EN

PROGRAMME

ExtraCupboardIron

Min 1 Kg

from 30’from 30’from 30’

Min 1 Kg

from 30’from 30’from 30’

Max 4,5 Kg

to 170’to 150’to 80’

COTTON MIXED

Max 6 Kg

to 230’to 220’to 170’

CZ

PROGRAM

ExtraNa uloÏeníNa Ïehlení

Min 1 Kg

od 30’od 30’od 30’

Min 1 Kg

od 30’od 30’od 30’

Max 4,5 Kg

do 170’do 150’do 80’

BAVLNA SMùSNÉ

Tabulka ãasÛ su‰ení

Max 6 Kg

do 230’do 220’do 170’

La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une chargestandard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et lacomposition de la charge.

L’apparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante ilciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizionedel carico.

Die Waschmaschine berechnet die Zeitdauer bis zum Ende des ausgewähltenProgramms mit der Annahme, dass es sich um eine Standardwäschefüllung handelt.Während des Waschvorgangs berichtigt die Waschmaschine die Zeitdauer je nachMenge und Art der Wäschestücke in der Waschmaschine.

Na základû standardní náplnû spotfiebiã propoãítá délku prání, která se v prÛbûhupracího cyklu upraví podle objemu a sloÏení náplnû.

The appliance calculates the time to the end of the selected programme basedupon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to thatapplicable to the size and composition of the load.

Page 49: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

FR IT

CAPITOLO 14

PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIA

Per la Sua lavatriceall’esterno non usi abrasivi,alcool e/o diluenti, bastasolo una passata con unpanno umido.

La lavatrice ha bisogno dipochissime manutenzioni:

● Pulizia vaschette.

● Pulizia filtro.

● Traslochi o lunghi periodidi fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamentenecessario é bene puliresaltuariamente le vaschettedel detersivo, delcandeggiante e additivi.

Per questa operazionebasta estrarre il cassetto conuna leggera forza.

Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.

Reinserisca il tutto nellapropria sede.

CHAPITRE 14

NETTOYAGE ETENTRETIENORDINAIRE

Ne jamais utiliser de produitsabrasifs, d’alcool et/ou dediluant, pour laver l’extérieurde votre machine; il suffit depasser un chiffon humide.

La machine n’a besoin quede peu d’entretien:

● Nettoyage des bacs.

● Nettoyage filtre.

● Déménagements oulongues périodes d’arrêt dela machine.

NETTOYAGE DES BACS

Même si cette opérationn’est pas strictementnécessaire, il vaut mieuxnettoyer de temps en tempsles bacs à produits lessiviels.

Il suffit de tirer légèrementsur le tiroir pour l’extraire.

Nettoyer le tiroir sous un jetd’eau.

Remettre le tiroir dans saniche.

96 97

DE

KAPITEL 14

REINIGUNG UNDALLGEMEINEWARTUNG

Benutzen Sie für die äußereReinigung niemalsScheuermittel, Alkohol oderVerdünnungsmittel. Es genügt,wenn Sie die Maschine miteinem feuchten Lappenabwischen.

Das Gerät braucht nur sehrwenig Pflege:

● Reinigung desWaschmittelbehälters

● Reinigen des Flusensiebs

● Umzug oder längererStillstand der Maschine.

REINIGUNG DESWASCHMITTELBEHÄLTERS

Obwohl nicht unbedingtnotwendig, empfiehlt es sich,den Behälter gelegenlich vonWaschmittel-undWeichspülerrückständen zureinigen.

Hierzu den Behälter mit wenigKraft herausziehen.

Die Rückstände unterfließendem Wasser abspülen.

Den Behälter wiedereinschieben.

EN

CHAPTER 14

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

KKAAPPIITTOOLLAA 1144

ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA

K öiätëní zevnëjäku praökynepouïívejte abrazivníprostüedky, alkohol arozpouätëdla. Vystaöí pouïítvlhkÿ hadr.

Praöka vyïaduje jenminimální údrïbu:

● Öiätëní zásobníku pracíchprostüedkå.

● Öiätëní filtru.

● Odpojení püidlouhodobém nepouïívánípraöky.

ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ DDÁÁVVKKOOVVAAÖÖEEPPRRAACCÍÍCCHH PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ::

Aökoli to není nezbytnënutné, doporuöujemeoböas vyöistit zásobník práäku na praní,bëlících prostüedkå aaviváïe následovnë:

- pouïitím mírné sílyvytáhneme celou zásuvku,omyjeme ji vodou, osuäímea nasuneme zpët.

CZ

Page 50: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

99

DE

REINIGEN DER KLAMMERNFALLEDas Gerät besitzt eineKlammernfalle zur Aufnahmegrößerer Gegenstände(Münzen,Knöpfe),die dasAbpumpen des Waschwassersbehindern könnten.DieKlammernfalle kannproblemlos wie folgt gereinigtwerden:

● Klappe herunter klappen

● Nur bei einigen Modellen:Schlauch herausziehen,Stöpsel entfernen undRestwasser in einem Behälterauffangen.

● Bevor Sie den Filterherausnehmen, empfiehlt essich, einen saugfähigenAufnehmer darunter zulegen, um das darausfließende Restwasseraufzufangen.

● Drehen Sie dieKlammernfalle gegen denUhrzeigersinn bis zumAnschlag in vertikalerStellung.

● Entnehmen Sie undreinigen Sie dieKlammernfalle.

● Beim Einsetzen nach derReinigung achten Sie bitteauf die Einkerbung, undverfahren Sie in umgekehrterReihenfolge wie zuvorbeschrieben.

UMZUG ODER LÄNGERERSTILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug,oder wenndie Maschine längere Zeit inungeheizter Umgebungstillstehen wird,müssen alleSchläuche vollständig entleertwerden.

Strom abschalten und eineWaschschüssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemmenehmen und bis zur völligenEntleerung in die Schüsselhalten.

FR IT

NETTOYAGE FILTRELa machine à laver estéquipée d’un filtre spécialqui peut retenir les résidus lesplus gros qui pourraientbloquer le tuyaud’évacuation (pièces demonnaie, boutons, etc.). Cedispositif permet de lesrécupérer facilement. Pournettoyer le filtre, suivre lesindications ci-dessous:

● Ouvrez le capot

● Disponible sur certainsmodèles uniquement :Sortez le tuyau, ôtez lebouchon et videz l’eaudans un récipient.

● Avant de retirer le filtre,placez un tissue absorbanten dessous de ce dernierafin de récupérer le résidud’eau contenu dans lapompe

● Tourner le filtre dans lesens contraire des aiguillesd’une montre jusqu’à l’arrêt,en position verticale.

● Enlever et nettoyer.

● Apres avoir nettoyé,utilisez l’entaille et remontezle filtre en faisant toutes lesopérations précédentesdans le sens inverse.

DEMENAGEMENTS OULONGUES PERIODES D’ARRETDE LA MACHINE

En cas de déménagement,ou de longues périodesd’arrêt de la machine dansdes endroits non chauffés, ilfaut vidangersoigneusement tous sestuyaux.

Débrancher le courant et seservir d’un seau.Enlever la bague sur le tuyauet le plier vers le bas, dans leseau, jusqu’à ce qu’il nesorte plus d’eau.

Après cette opération, larépéter en sens inverse.

PULIZIA FILTROLa lavatrice è dotata di unospeciale filtro in grado ditrattenere i residui più grossiche potrebbero bloccare loscarico (monete,bottoni,ecc.) che possono così esserefacilmente recuperati.Quando lo deve pulire sicomporti così:

● Abbassi lo sportellino.

● Solo su alcuni modelli:Estragga il tubicino,tolga iltappo e raccolga l’acquain un contenitore.

● Prima di svitare il filtro siraccomanda di collocareun panno assorbente sottodi esso al fine di raccoglierel’acqua residua che nefuoriesce.

● Ruoti il filtro in sensoantiorario fino all’arresto, inposizione verticale.

● Lo estragga e lo pulisca.

● Dopo averlo pulito osservila tacca e lo rimontiseguendo in senso contrariotutte le operazioniprecedentemente descritte.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi oqualora la macchina restasseferma a lungo in luoghi nonriscaldati,é necessariosvuotare completamente daogni residuo di acqua tutti itubi.

A corrente disinserita,stacchi iltubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso, in un catino, finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.

Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.

98

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

CZ

ÖÖIISSTTËËNNÍÍ FFIILLTTRRUU

Praöka je vybavenaspeciálním filtrem, kterÿzachycuje vëtäí püedmëty, které by mohlyucpat odtokovou hadici,napü. mince, knoflíky, atd. Typak mohou bÿt vyñatynásledujícím zpåsobem:

● Otevfiete dvífika

● Pouze u nûkter˘chmodelÛ:Vyjmûte hadiãku, odstraÀteuzávûr a zachyÈte vodu donádoby.

● Pfied od‰roubováním filtruse doporuãuje poloÏit podfiltr savou látku prozachycení zbytkové vodykterá po vyjmutí filtru vyteãe.

● Otoöte filtr proti smëruhodin tak, aby zåstal vesvislé poloze.

● Odejmëte jej a oöistëte.

● Po vyöiätëní jej püipevnëtezpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neïpüi demontáïi.

PPÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ NNEEBBOODDLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍPPRRAAÖÖKKYY::

Pokud praöku püemíst’ujetenebo nepouïíváte deläí dobua zejména stojí-li praäka vnevytápëné místnosti, jenutné püedem vypustitveäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen zesítë a vypnut.

Uvolnëte konec odpadovéhadice a nechte odtéctväechnu vodu do püipravenénádoby. Potom hadiciupevnëte do påvodní polohy.

Stejnë postupujte i püivypouätëní napouätëcíhadice.

Page 51: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

Note d’informationPendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasserle linge et ainsi optimiser le cycle.

100

CHAPITRE 15

ANOMALIE

1. Aucunfonctionnementsur n’importe quelprogramme

2. Absenced’alimentationd’eau

3. L’eau n’est pasévacuèe

4. Présence d’eau surle sol tout autourde la machine

5. La machinen’essore pas

6. De fortes vibrationspendant la phasede centrifugation

7. L’affichageindique l’erreur:0,1,5,7,8

8. L’affichageindique l’erreur 2

9. L’affichageindique l’erreur 3

10. L’affichageindique l’erreur 4

11. L’affichage indiquel’erreur 9

La fiche n’est pas introduite dans laprise de courant

L’interrupteur géneral n’est pas branché

L’énergie électrique est coupée

Les valves de l’installation électriquesont défectueuses

Portillon ouvert

Voir cause 1

Robinet de l’eau fermé

Tuyau de vidange plié

Présence de corps étrangers dans lefiltre

Fuite du joint se trouvant entre le robinetet le tuyau de remplissage

La machine n’a pas encore évacuél’eau

La fonction “suppression d’essorage” estintroduite (exclusivement sur certainsmodèles)

La machine n’est pas à niveau

Les étriers de transport n’ont pas étéenlevés

La charge de linge n’est pas répartiede façon uniforme

Pas de remplissage d’eau.

Pas de pompage.

Trop-plein d’eau dans la machine.

Brancher la fiche

Brancher l’interrupteur général

Contróler

Contróler

Fermer le portillon

Contróler

Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

Redresser le tuyau de vidange

Inspecter le filtre

Remplacer le joint et serrer à fond letube sur le robinet

Attendre quelques minutes et lamachine évacuera l’eau

Relever la touche “exclusioncentrifugation”

Régler les pieds

Enlever les étriers de transport

Répartir le linge de façon uniforme

Appelez le service technique.

Vérifiez que les robinets d’eau sont bienouverts.

Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas obstrué.Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas coudé.

Coupez l’alimentation en eau de lamachine. Appelez le service technique.

Eteindre la machineAttendre 10-15 secondes et effectuer leprogramme à nouveau.

CAUSE REMEDE

FR

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique;communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie àl’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.

1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du

rinçage n’est absolument pas compromis;- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre

pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur;- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais

rinçage;- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent

difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importantsphénomènes de formation de mousse;

- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.

2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique, si votre machine ne fonctionne pas,effectuer les contrôles susmentionnés.

101

Page 52: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

NotaDurante la fase di asciugatura il cestello esegue rotazioni ad alta velocità per bilanciare ilcarico ed ottimizzare il ciclo.

102 103

CAPITOLO 15

IT

ANOMALIASe il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicandoil modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sulfoglio di garanzia.Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.

Attenzione:1 L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:

- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensionesenza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non siingloba nei tessuti e non ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice diuna cattiva sciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultanospesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità,possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.

- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcunbeneficio.

2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnicaeseguire i controlli sopradescritti.

1. Non funziona conqualsiasiprogramma

2. Non carica acqua

3. Non scaricaacqua

4. Presenza di acquasul pavimentoattorno allalavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazionidurante lacentrifuga

7. Sul display appareerrore n. 0, 1, 5, 7, 8

8. Sul dislay appareerrore n.2

9. Sul display appareerrore n.3

10.Sul display appareerrore n.4

11.Sul display appareerrore n.9

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione postatra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua

“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

_

La macchina non carica acqua

La macchina non scarica

La macchina è troppo piena d’acqua

_

Inserire la spina

Inserire tasto.Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchinascaricherà

Disinserire tasto “esclusione centrifuga”

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

Rivolgersi al servizio assistenza

Verificare che il rubinetto dell’acqua siaaperto

Verificare che lo scarico sia liberoVerificare che il tubo di scarico non siapiegato

Chiudere il rubinetto dell’acqua.Rivolgersi al servizio assistenza.

Spegnere l’ apparecchio.Attendere 10-15 secondi ed eseguirenuovamente il programma

CAUSA RIMEDIO

Page 53: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

HinweisWährend der Trocknung reversiert die Trommel bei hoher Geschwindigkeit, um die Waschladunggleichmäßig zu verteilen und somit die Trocknung zu optimieren.

KAPITEL 15

FEHLVERHALTENLäßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst derFirma Hoover.Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eineschnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.* (welches sich im Bullauge befindet)

Achtung:1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:

- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder dieWirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale)befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.

- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichendeSpülresultate.

- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehrschwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.

- Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.

2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sieanhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

1. Programmefunktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

4. Wasser auf demBoden rund umdas Gerät

5. KeineSchleuderfunktion

6. Starke Vibrationenwährend desSchleuderns

7. FolgendeFehlermeldung aufdem Display: 0,1,5,7,8

8. Fehlermeldung 2auf dem Display

9. Fehlermeldung 3auf dem Display

10. Fehlermeldung 4auf dem Display

11. Fehlermeldung 9auf dem Display

Stecker nicht in der Steckdose

Hauptschalter nicht eingedrückt

Stromausfall

Sicherungen defekt

Bullauge nicht geschlossen

Siehe Gründe zu 1

Wasserhahn geschlossen

Ablaufschlauch gekrümmt

Fremdkörper in der Klammernfalle

Dichtung vom Wasserzulaufschlauchdefekt

Die Waschmaschine hat das Wassernoch nicht abgepumpt

Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur beieinigen Modellen)

Waschmaschine nicht richtig justiert

Transportstange noch nicht entfernt

Wäsche nicht gleichmäßig in derTrommel verteilt

Waschmaschine füllt sich nicht mitWasser.

Wasser wird nicht abgepumpt.

Zu viel Wasser in Waschmaschine.

Stecker einstecken

Strom einschalten

Kontrollieren

Kontrollieren

Bullauge schließen

Kontrollieren

Wasserhahn öffnen

Ablaufschlauch begradigen

Klammernfalle reinigen

Dichtung ersetzen und Zulaufschlaucham Wasserhahn befestigen

Einige Minuten warten, bis das Wasserabgepumpt ist

Taste “Schleuderstop” herausdrücken

Über die entsprechenden einstellbarenFüße justieren

Transportstange entfernen

Wäsche gleichmäßig verteilen

Kundendienst anrufen.

Überprüfen, ob der Wasserhahnaufgedreht ist.

Überprüfen, ob der Ablaufschlauchverstopft ist.Überprüfen,ob der Schlauch geknickt ist.

Wasserhahn für Waschmaschinezudrehen.Kundendienst anrufen.

Gerät ausschalten10-15 Sekunden warten, dannProgramm erneut ausführen

GRUND ABHILFE

104 105

DE

Page 54: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

DÛleÏitá poznámkaBûhem fáze su‰ení buben zrychluje na vy‰‰í rychlost pro rozdûlení prádla a k optimalizaciúãinku su‰ení.

106 107

KKAAPPIITTOOLLAA 1155

CZ

ZZÁÁVVAADDAAPokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky(najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).

DDåålleeïïiittéé::11 PPoouuïïiittíí eekkoollooggiicckkÿÿcchh bbeezzffoossffááttoovvÿÿcchh pprraaccíícchh pprrááääkkåå mmååïïee mmíítt vvlliivv nnaa ::

-- OOddttéékkaajjííccíí vvooddaa ppoo mmáácchháánníí mmååïïee bbÿÿtt cchhllaaddnnëëjjääíí ddííkkyy ppüüííttoommnnoossttii zzeeoolliittåå vvee ssmmëëssii..NNeeoovvlliivvnníí ttoo úúööiinnnnoosstt mmáácchháánníí..

-- NNaa zzáávvëërr pprraanníí ssee nnaa pprrááddllee mmååïïee oobbjjeevviitt bbííllÿÿ pprrááääeekk ((zzeeoolliittyy)),, kktteerrÿÿ vvääaakk nnaa nnëëmmnneezzååssttaannee aa ttaakkéé nneeoovvlliivvnníí bbaarrvvuu pprrááddllaa..

-- VVee vvooddëë vvyyppoouuäättëënnéé ppoo ppoosslleeddnníímm mmáácchháánníí ssee mmååïïee oobbjjeevviitt ppëënnaa,, kktteerráánneezznnaammeennáá,, ïïee bbyy pprrááddlloo bbyylloo nneeddookkoonnaallee vvyymmáácchháánnoo..

-- NNeeiioonniizzuujjííccíí ppoovvrrcchh -- aakkttiivvnníí ööáássttiiccee,, ssoouuööáásstt pprraaccíícchh pprrááääkkåå,, ssee ööaassttoo ooddssttrraaññuujjííhhååüüee aa nnëëkkddyy ssee oobbjjeevvuujjíí jjaakkoo zzbbyyttkkyy ppëënnyy nnaa pprrááddllee.. DDaallääíí mmáácchháánníí jjee nneeooddssttrraanníí..

22 PPookkuudd pprraaöökkaa nneeffuunngguujjee aa zzáávvaaddyy uuvveeddeennéé vv ttaabbuullccee nneellzzee ooddssttrraanniitt,, oobbrraatt’’ttee sseennaa ooddbboorrnnÿÿ HHoooovveerr sseerrvviiss..

1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸPROGRAM

2. PRAÖKANENAPOUÄTÍ VODU

3. PRAÖKANEVYPOUÄTÍ VODU

4. VODA NA ZEMI VOKOLÍ PRAÖKY

5. PRAÖKANEODSTÜEDUJE

6. SILNÉ OTÜESY PÜIÏDÍMÁNÍ

7. Na displeji sezobrazuje chyba0, 1, 5, 7, 8

8. Na displeji sezobrazuje chyba 2

9. Na displeji sezobrazuje chyba 3

10.Na displeji sezobrazuje chyba 4

11.Na displeji sezobrazuje chyba 9

záströka není v zásuvce

není zapnutÿ hlavní spínaö

vÿpadek el. proudu

porucha el. fáze

otevüená dvüíka praöky

viz püíöina 1

uzavüenÿ püívod vody

ohnutá odtoková hadice

Ucpanÿ filtr

z praöky vytéká pëna

praöka jeätë nevypustila vodu

stisknuto tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní

praöka nestojí rovnë

nebyly odstranëny fix. vloïky

prádlo nerovnomër. rozloïené

-

Nelze naplnit vodu.

Nelze odãerpat vodu.

Praãka je pfieplnûná vodou.

-

zasuñte záströku

zapnëte hlavní spínaö

zkontrolujte

zkontrolujte

zavüete dvíüka

zkontrolovat

otevüít püívod vody

narovnejte odtokovou hadici

Zkontrolujte, vyöistëte filtr

sníïit dávku prac. práäku

vyökejte nëkolik minut, praöka vypustívodu

vypnëte tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní

nastavit noïiöky praöky

odstrañte fixaöní vloïky

rozloïte rovnomërnë prádlo

Kontaktujte servisní stfiedisko.

Zkontrolujte, jestli je pfiívod vodyotevfien˘.

Zkontrolujte, jestli je odtok vodyprÛchodn˘.Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadicezauzlená.

Uzavfiete pfiívod vody do praãky.Kontaktujte servisní stfiedisko.

Vypnûte praãku.Poãkejte 10-15 sekund a program opûtspusÈte.

PPÜÜÍÍÖÖIINNAA OODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ

Page 55: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

Advisory noteDuring drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and tooptimize the drying performance

108 109

CHAPTER 15

EN

FAULTIf the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give themodel of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of theporthole or on the guarantee certificate.

Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following

effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.

This does not compromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This

does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate

rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine

detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities,may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.

2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before callingthe Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

11.Display reads error 9

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

Switch off the applianceWait 10-15 seconds and start again theprogramme

CAUSE REMEDY

Page 56: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.

Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

Page 57: WDYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FR ...service.hoover.co.uk/manuals/WDYN856.pdf · questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato,a

10.0

1 - 4

1033

158

- ww

w.gr

afic

aest

ampa

.it -

Prin

ted

in It

aly

- Im

prim

é en

Ital

ie

FRITDECZEN

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets deséquipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention desconséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une miseau rebut inappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementalesconcernant la mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ceproduit.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questoprodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche edelettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit möglichenegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgungdes Altgerätes entstehen könnten.

Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern denjeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. DieEntsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihrekommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an IhrenHändler.

Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch aelektronick˘ch zafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativnímnásledkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení sv˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem.Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidaceodpadu.Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiaduvefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadunebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.