term lesson 10 compte rendu de lanalyse des cinq termes

23
Term Lesson 10 Compte rendu de l’analyse des cinq termes

Upload: georgine-franco

Post on 04-Apr-2015

113 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Term Lesson 10

Compte rendu de l’analyse des cinq termes

Page 2: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Remarques préliminaires

• Qualité générale des dossiers– assimilation satisfaisante

des principales démarches• linguistique de corpus

– Identification des termes– traitement des collocations

• terminologie– analyse conceptuelle– définitions

• documentation– sources primaires et secondaires

Page 3: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Cohérence de la formation

• Linguistique de corpus– analyse des données tirées du corpus

• identification des termes• point de départ de l’analyse conceptuelle• repérage des contextes riches de connaissances• repérage des relations entre termes

• Espagnol– traduction spécialisée

• Analyse trilingue• Ressources de langue espagnole

Page 4: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Normes de présentation

• Les mots/termes cités doivent être en italique, quelle que soit la langue

• Les mots importants peuvent être mis en relief par d’autres astuces typographiques (gras, etc.)

Page 5: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Normes de présentation bibliographique

• Éléments indispensables

• auteur• date de publication• titre de l’article• titre de l’ouvrage/du périodique• tomaison• éditeur• lieu de publication• pages

BLAMPAIN, D. (1992) : « Traduction et écosystèmes terminologiques », Terminologie et traduction, 2/3,

Commission européenne, Luxembourg, p. 457-466.

Page 6: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

documentation

• Les manuels de terminologie– M-.Cl. L’Homme (2004)– A. Rey ([1979] 1992)

• Pour justifier les décisions, structuration conceptuelle

– Bien maîtrisés par les étudiants ASPECTS– Rarement évoqués par les étudiants LEA

Page 7: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Documentation secondaire• Les dictionnaires spécialisés

– papier, en ligne• National Oceanic and Atmospheric Administration : glossary • Water EnclyclopediaAllaby & Allaby (1990), Dictionary of Earth sciences,

Oxford.• Neuendorf, Mehl, Jackson (2005), Glossary of geology, American Geological

Institute.• Bouna-Aly (2000), Dictionnaire du génie et des sciences de la terre,

Montréal, Beauchemin.• Foucault, Raoult (2010), Dictionnaire de géologie, 7è édition, Paris, Dunod.• Michel, Carpentier, et al (2004), Longman Dictionary of Scientific Usage.

London, Longman.• Smith (1981), Cambridge Encyclopedia of Earth Sciences, Cambridge.• Glossaire du risque sismique : www.crealp.ch• USGS Earthquake glossary.

• Laure Chancerelle - manie très bien sources secondaires et primaires.

Page 8: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Tout document est sujet à caution!

• Même les grandes bases de données se trompent

• Gromat : GDT : shear stress – mélange

• contrainte de cisaillement • contrainte tangentielle

[université de Pennsylvanie + étudiant STEP]

Page 9: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Visée des grandes banques

• Les grandes banques de terminologie– IATE

• visée : traduction, surtout par rapport à la construction européenne

– Termium• visée : traduction, y compris scientifique

– Grand dictionnaire terminologique• visée : francisation

Page 10: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Méthode de documentation

– sources secondaires d’abord• dictionnaires

– généraux– spécialisés

• encyclopédies• cours en ligne

(Camille Duret : lesquels ?)

– sources primaires• inclure une bibliographie ; y faire des renvois

Page 11: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Identification des termes

Justification méthodologique

Le découpage, visant à définir l’unité terminologique, est délicat. Il faut rejeter la tentation de donner une importance aux syntagmes. « Ce qui compte, c’est que l’unité corresponde dans l’usage des spécialistes à une forme généralement acceptée et comprise et […] à une définition qui la fasse correspondre à une notion dans un domaine ». Les syntagmes à déterminant unique peuvent souvent être considérés comme des termes, dans la mesure où ils sont définissables, ils renvoient à une classe d’objets et qu’une opposition pertinente existe. B Gesnouin

Page 12: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Recours a un extracteur

• « nous nous sommes aidés d’un logiciel pour savoir si nos recherches [des termes] étaient correctes ».

– TermoStat : propose des candidats termes !

Page 13: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Intérêt à définir les adjectifs

plutôt le nom correspondant ?

• crystallography – plutôt que crystallographic

• cohesion – plutôt que cohesive

• Il est évident que ce dernier doit être incorporé dans une base de terminologie, mais plutôt comme fiche renvoi.

Page 14: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Goldilocks criterion

• not too specialised• not too general !

- ‘la définition de ridge axis s’est avérée plus simple à rédiger car sa portée conceptuelle est beaucoup plus restreintes que pour ridge.’

- friction : terme de base en physique

- deformation est également très général : quel est alors l’hyperonyme ? ‘primitive’, qui ne se définit pas.

Page 15: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Vedette : terme complet

• hydrothermal plume

moins courant que plume,

car celui-ci est employé comme anaphore.

• megathrust ou megathrust earthquake ?

• bending ou plate bending (Camille Duret) ?

Page 16: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Terme spécialisé

• Préférer le terme employé entre spécialistes

– plancher océanique

dans textes de géologie– fond marin

danstextes de vulgarisation.

Page 17: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Découpage du terme

– normal fault type ? • statut de type ?

- collocation (H. Huet)

Page 18: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Lemmatisation

• singulier

– à moins que celui-ci ne soit pas attesté

geodetic techniques

on peut bien attester le singulier.

Page 19: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

parenthésage

• Questions de parenthésage :

– acoustic gravity wave :

– (acoustic gravity) wave

ou – acoustic (gravity wave) ? (Q. Samier)

Page 20: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Relation entre termes

• Si geothermal est un terme geothermal region l’est aussi ???

(M. Ben Zaied, qui se réclame de L’Homme)

– peu probable, car toute collocations serait alors un terme.

Cf. L’Homme : actants sémantiques : adresser plus de 1024k de mémoireparenté morphologique: compilateur, donc compilerrelations paradigmatiques: accuser, donc défendre

Page 21: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

Présentations étudiants

• Goiset : démarche générale• Annouck Le Lijour : comment identifier les

termes• Amélie Bresson : les sens multiples des

adjectifs : aseismic : location/movement/period• Artigas, Châtelain : mettre en relation pillow

basalt ; pillow lava, lava pillow, pillow flow… – arborescences, définitions

Page 22: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes

suite

• Marine Braase : présenter arborescences de croûte océanique

(une hiérarchique, l’autre méronymique)

• Bo Peng : arborescence de low frequency earthquake, tectonic earthquake… et relation avec les définitions.

• Fanny Caridroit : comment faire la fiche de catalastic flow.

Page 23: Term Lesson 10 Compte rendu de lanalyse des cinq termes