rover b - solution-dmci.com · les centres d'usinage biesse de la série rover b sont conçus...

30
Rover B Centres d'usinage à commande numérique Centros de trabajo con control numérico

Upload: doannhan

Post on 31-Aug-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Rover BCentres d'usinage à commande numériqueCentros de trabajo con control numérico

Rover BPrestations sur mesure pour tousPrestaciones a medida al alcance de la mano

2

Les centres d'usinage Biesse de la sérieRover B sont conçus pour l'usinage des panneaux de particules et du boismassif. Des solutions technologiquesinnovatrices, des groupes opérateurslargement configurables et descaractéristiques constructives solidesassurent une qualité de finition excellenteainsi qu'une grande fiabilité en toutesconditions d'utilisation.

Los centros de trabajo Biesse de la serieRover B han sido concebidos para el empleoen la elaboración del panel y de la barra.Soluciones tecnológicas innovadoras, gruposoperadores ampliamente configurables ycaracterísticas de construcción de gransolidez aseguran una elevada calidad deacabado y gran fiabilidad en cualquiercondición de uso.

3

4

Rover BTechnologie et fiabilité à l'avant gardeTecnología a la vanguardia y fiabilidad garantizada

Les chariots, transversal (axe Y) et vertical (axe Z), sonten alliage léger d'aluminium, sont stabilisés et usinéssur une machine-outils en un seul passage.

El carro transversal (eje Y) y el carro vertical (eje Z) estánfabricados de fusión de aleación ligera de aluminio, sonestabilizados y luego elaborados en la máquina herramientaen un único emplazamiento.

Le bâti est un monobloc électrosoudé avec des tôles d'acierépaisses et est renforcé aux endroits les plus sollicités.

La base está constituida por un único componente de carpinteríaelectrosoldada con chapas de acero de elevado espesor y se leaplica una adecuada rigidez en los puntos sometidos a mayoresfuerzo.

La qualité des produits Biesse commence dèsleur conception grâce à la CAO pour modelage

solide simulant les sollicitations dynamiquescréées au cours des usinages et indiquant les

zones exigeant un renfort. Le choix desmatériaux, la qualité des composants et les

nombreux tests subis par les machinesgarantissent une grande fiabilité.

La calidad de los productos Biesse inicia ya en lafase de proyección, donde se utiliza un paquete

CAD para la modelación sólida en condiciones desimular los esfuerzos dinámicos generados durante

las elaboraciones y evidenciar las zonas quenecesitan rigidez. La elevada fiabilidad está

garantizada por la elección de los materiales, por lacalidad de los componentes, y por los numerosos

test internos a los cuales las máquinas sonsometidas antes de ser entregadas al cliente final.

5

Pour les déplacements transversal (axe Y) et vertical (axe Z) du groupe opérateur, là où les courses sont relativement

limitées, Biesse a choisi d'utiliser une vis à billes et un limaçonpréchargé afin d'éliminer les jeux et de garantir la précision

des positionnements.

Para los movimientos del grupo operador en las direccionestransversal (eje Y) y vertical (eje Z), donde las carreras son

relativamente limitadas, Biesse emplea la solución con tornillo derecirculación de bolas y sistema para eliminar los juegos y garantizar

la repetitividad de la precisión de posicionamiento.

Rigidité, précision et vitesse d'exécution Rigidez, precisión y velocidad de ejecución

Tous les éléments se déplaçant sont automatiquementlubrifiés par une pompe commandée par CN. La fiabilité des composants mécaniques augmente et les interventions d'entretien de la part de l'opérateursont réduites.

Todos los elementos en movimiento son lubricadosautomáticamente mediante una bomba mandada por CN.Se aumenta la fiabilidad de los componentes mecánicos yse reducen las intervenciones de mantenimiento de partedel operador.

Le montant, mobile le long de l'axe X, est formé d'unseul composant de charpente électrosoudé. Il est

stabilisé et ensuite usiné sur une machine-outils en unseul passage. Pour la transmission, le long de l'axe X,

Biesse a choisi une solution de type pignon-crémaillère permettant d'avoir des paramètres

d'accélération et de vitesse de déplacementsupérieurs à ceux obtenus par une vis à billes; l'on

réduit ainsi le temps d'usinage en général et deperçage en particulier.

El montante móvil en eje X está constituido por un únicocomponente realizado de carpintería electrosoldada. Esestabilizado y sucesivamente elaborado en la máquina

herramienta en un único emplazamiento. Para latransmisión a lo largo del eje X , Biesse emplea desde

hace veinte años la solución piñón – cremallera, quepermite parámetros de aceleración y velocidad de

traslación superiores a a quellos obtenibles utilizando untornillo de reciclado de bolas: se obtiene de este modouna reducción del tiempo de elaboración, en particular

modo en las operaciones de perforación.

6

Rover BEfficacité pour tous les usinagesEficiente en todas las elaboraciones

Usinages de portes.

Elaboración de puertas.

7

Usinages de parties d'escaliers.

Elaboración de los elementos de escalas.

Usinages de parties de meubles.

Elaboración de componentes del mueble.

8

Rover BUsinages de fenêtresElaboración de ventanas

La machine Rover B est la solution idéale pour produirefacilement chaque partie desmenuiseries de n'importe quelle forme et taille: profilage externe et interne de l'arc, jonctions,usinages accessoires,équarrissage des huisseries deforme irrégulière.

Rover B es la solución paraproducir con facilidad cualquiercomponente de las puertas yventanas de cualquier forma ydimensión: perfilado externo einterno del arco, elaboracionesde unión, elaboracionesaccesorias, escuadrado de losbastidores de forma irregular.

9

Blocage simultané des divers composants Bloqueo simultáneo de diferentes componentes

Grâce au système de positionnement multiple l'on peutbloquer simultanément les éléments à usiner, en optimisantainsi les usinages pour chaque cycle et en réduisant le tempstotal de production.

Gracias al sistema de multiposicionamiento es posible bloquearsimultáneamente los elementos a procesar, optimizando laselaboraciones para cada uno de los ciclos y reduciendo el tiempoglobal de producción.

10

Rover BUn plan de travail pour toutes les exigencesEl plano de trabajo para cualquier exigencia

Le modèle Rover B est disponible aussi bien avec un plan de travail CTS simple et fonctionnel, permettant de bloquermécaniquement et rapidement des chariots à l'aide du videqu'avec le plan de travail ATS (Advanced Table SettingSystem). Le nouveau plan ATS a un système de blocagerapide garantissant un remplacement rapide et simple desmodules à vide, avec les étaux de blocage pour les petitespièces et les pièces étroites.

El modelo Rover B está disponible con el simple y funcional planoCTS, que permite el bloqueo mecánico de los carros en losplanos en forma práctica y veloz con el simple uso del vacío, o elinnovador plano de trabajo ATS (Advanced Table Setting System).El nuevo plano ATS está dotado de un sistema de engancherápido que garantiza una sustitución fácil y veloz de los módulosdel vacío con las mordazas para el bloqueo de piezas angostas yde espesor.

CTS

ATS/EPS ATS/EPS

11

EPS (Electronic Positioning System): c'est la solution Biesse pour la production deportes, fenêtres et escaliers. Permet de reconfigurer automatiquement toute la zoned'usinage en moins de 30 secondes. Place les plans et les chariots grâce à desmotorisations indépendantes, sans utiliser l'unité de façonnage. Le positionnementdes plans et des chariots d'une zone a lieu en temps masqué pendant que lamachine usine sur la zone opposée. Il est possible d'usiner, en pendulaire, des éléments différents entre eux.

EPS (Electronic Positioning System) es la solución Biesse ampliamente empleada en laelaboración del panel y en la producción de puertas, ventanas y escaleras. Permitereconfigurar automáticamente toda el área de trabajo en menos de 30 segundos.Posiciona los planos y los carros mediante motorizaciones independientes, por lo tantosin vincular la unidad operadora. El posicionamiento de planos y carros de un área esejecutado en tiempo oculto mientras la máquina trabaja en el área opuesta. Es posibleejecutar la elaboración en pendular incluso de elementos diferentes.

12

Rover BConfigurations diverses et éclectisme d'utilisation Varias configuraciones con gran versatilidad de empleo

Configuration 1Configuración 1

A1

P1

A B CE B* C MAXRover B 4.40/7.40 3640 1245(1705)** 1705 1342/1552 1850/2050Rover B 4.50/7.50 4850 1850(2310)** 2310 1342/1552 1850/2050Rover B 4.65/7.65 6450 2650(3110)** 3110 1342/1552 1850/2050

*Dimensions maximum de la pièce à charger contre les butées latérales et centrales en cas de machine non CE. *Dimensiones máximas del panel cargable sobre topes laterales y centrales para máquinas sin CE.

**Dimensions maximum de la pièce à charger contre les butées latérales en cas de machine CE. **Dimensiones máximas del panel cargable sobre topes laterales para máquinas con CE.

14

*L'épaisseur maximum usinabledépend de l'épaisseur de la pièceet de la longueur de l'outil utilisé.

*El espesor máximo elaborabledepende del espesor de la pieza yde la longitud de la herramientautilizada.

Configuration 2 P2Configuracion 2 P2

Configurations 1 et 2 P1Configuraciones 1 y 2 P1

Z= 225

15

Rover B

Configuration 2Configuración 2

A1

P1

A2

P1

*Dimensions maximum de la pièce à charger contre les butées latérales et centrales en cas de machine non CE. *Dimensiones máximas del panel cargable sobre topes laterales y centrales para máquinas sin CE.

**Dimensions maximum de la pièce à charger contre les butées latérales en cas de machine CE. **Dimensiones máximas del panel cargable sobre topes laterales para máquinas con CE.

A B CE B* C MAXRover B 4.40/7.40 3390 995(1580)** 1580 1342/1552 1850/2050Rover B 4.50/7.50 4600 1600(2185)** 2185 1342/1552 1850/2050Rover B 4.65/7.65 6200 2400(2985)** 2985 1342/1552 1850/2050

RVB4

1558158116451709

RVB7

1768179118551919

166

17

A B CE B* C MAXRover B 4.40/7.40 3390 995(1580)** 1580 1306/1516 1850/2050Rover B 4.50/7.50 4600 1600(2185)** 2185 1306/1516 1850/2050Rover B 4.65/7.65 6200 2400(2985)** 2985 1306/1516 1850/2050

A2

P2

A1

P2

18

Rover BLa réponse à toutes vos exigencesLa solución para cualquier exigencia

ISO30HSK F63

ISO30HSK F63

ISO30HSK F63

HSK F63

HSK F63ISO30HSK F63

ISO30HSK F63

ISO30HSK F63

19

Le groupe multifonctions peut loger des agrégats pour réaliser des usinages particuliers (trous pour serrures, charnières, perçages horizontaux profonds, coupe en bout, etc.). Il est également possible de choisir entre un groupe à position fixe, un groupe orientable sur0°-90°, un groupe inclinable de 0° à 180° ou un groupe positionnable en continu sur 360° parCN.

El grupo multifunción puede alojar agregados para la ejecución de elaboraciones específicas (encajepara cerradura, asientos para bisagras, perforación horizontal profunda, retestado, etc.). Según lasnecesidades de empleo es posible seleccionar entre un grupo con posición fija, uno orientable 0°-90°, uno inclinable 0°-180° o bien un grupo posicionable en continuo en 360° desde CN.

20

Rover BChangement d’outil rapide et précisCambio herramienta rápido y confiable

Le magasin outils à revolver monté sur le chariotZ permet de remplacer outils et agrégats pendantque la machine travaille, cela réduit d'autant lestemps d'usinage.

El cambio herramienta de tipo revolver montado en elcarro Z, permite la sustitución de herramientas yagregados mientras la máquina ejecuta otrasoperaciones, reduciendo por lo tanto los tiempos deelaboración.

21

Finition parfaite, productivité et vitesse d'outillage maximalesMejor acabado, mayor productividad y velocidad de equipamiento

Le magasin outils de type Pick Up est un magasin supplémentaire permettant deloger des outils ou des agrégats de grande taille. Il permet aussi d'outiller les autresmagasins.

Pick Up es un almacén suplementario a bordo de la base que permite alojar herramientas oagregados de grandes dimensiones. Permite además equipar los demás almacenes.

Système de lecture de la puce intégrée dans le porte-outils pour unereconnaissance immédiate des outils.

Sistema de lectura del chip integrado en el portaherramientas para el reconocimientoautomático de las herramientas.

Grâce à son système de blocage rapide, le remplacement des mèches estextrêmement simple et rapide.

Gracias al exclusivo sistema de conexión rápida de los mandriles la sustitución de las brocas es fácil y veloz.

Tableau à poussoirs de contrôle pour gérer les fonctions principales depréparation de la zone d'usinage et d'outillage des groupes opérateurs et

des magasins porte-outils.

Caja de pulsadores de control para gobernar las principales funciones en lasfases de preparación del área de trabajo y de equipamiento de los grupos

operadores y de los almacenes portaherramientas.

22

Rover BRespect de l'opérateurDe la parte del operador

Convoyeur de copeaux géré par commandenumérique.

Encauzador de virutas gobernado por control numérico.

La société Biesse a toujours respecté les normesinternationales sur les poussières. Lors du développement du projet l'on a essayé de réduire au maximum l'émission de poussière. Les dispositifs choisis pour l'éliminationautomatique des copeaux et des déchets d'usinagepermettent de réduire les temps de nettoyage de la machine.

Biesse está desde siempre atenta al respeto de las normasinternacionales relativas al polvo en el ambiente. En el desarrollodel proyecto se buscan soluciones para reducir al mínimo laemisión de polvos en el aire. Los dispositivos empleados para laeliminación automática de las virutas y de los recortes producidospor la elaboración permiten además reducir el tiempo empleadopara la limpieza de la máquina

Vannescommandées parCN sur les conduitsd'aspiration.

Válvulas en losconductos deaspiración mandadaspor CN.

Hotte d'aspirationréglable sur 5positions par CN.

Caja de aspiraciónregulable en 5posiciones desde CN.

Grâce au système exclusif de prise rapide des broches, lesforets sont changés rapidement et simplement.

Gracias al exclusivo sistema de conexión rápida de los mandrilesla sustitución de las brocas es fácil y veloz.

23

Système de contrôle XP600 sur base PC- PC sous Windows real-time pour la commande de la machine; - contrôle des axes interpolés en temps réel;- gestion des signaux d'entrée/sortie;- exécution en temps réel de la logique machine;- connexion totale avec progiciels de gestion et systèmes

de réseaux du marché;- gestion du lecteur code barres;- connexion possible d'un projecteur laser de profils;- touches spéciales pour l'activation des fonctions de la machine.

Sistema de control XP600 con base PC- PC con sistema operativo Windows real-time para el control de la

máquina;- control ejes interpolados en tiempo real;- gestión de las señales de input/output;- ejecución en tiempo real de la lógica de máquina;- total conectividad con paquetes gestionales y sistemas de red que se

pueden encontrar en el mercado;- gestión del lector de códigos de barras;- posibilidad de conectar un proyector láser de perfiles;- teclas dedicadas a la activación de las funcionalidades de la máquina.

Commande numériqueControl Numérico

Statistique- Possibilité d'enregistrer les événements relatifs à la machine

et les cadences de production afin de contrôler la fiabilité de la machine ainsi que sa productivité.

- L'environnement peut être configuré pour chaque client. Cela permet d'enregistrer des événements particuliers comme l'outillage machine, le contrôle des usinages, des pauses autorisées, des cycles de graissage etc.

Estadística- Posibilidad de memorización de eventos relativos a la máquina y a la

marcha de la producción con el objetivo de monitorizar la fiabilidad en eltiempo y la productividad.

- El ambiente puede ser configurado de manera personalizada por el cliente, permitiendo por lo tanto el registro de los eventos específicos tales como, por ejemplo, equipamiento máquina, control elaboraciones, pausas autorizadas, ciclos de lubricación, etc.

Biesse monte le conditionneur d'air sur l'armoire électrique pour garantir un fonctionnement parfait des composantsélectroniques même en cas de températures élevées. Le conditionneur garantit aussi une protection parfaite contre la poussièrecar la cabine électrique n'a pas de rotor de ventolation.

Biesse emplea de serie el acondicionador de aire en el armario eléctrico para un perfecto funcionamiento de los componenteselectrónicos, incluso a temperaturas ambientales elevadas. El acondicionador garantiza además una óptima protección contra el polvo encuanto la cabina eléctrica carece de ventiladores para la ventilación.

La machine Rover B a une commande numérique puissante à fonctions multitâches. Le système Mechatrolink exclusif decommande numérique des axes assure précision et fiabilité et élimine les interférences typiques des systèmes analogiques.

Rover B está dotada de un potente control numérico con funciones multitask. El exclusivo sistema Mechatrolink de gobierno digital de losejes garantiza precisión y fiabilidad eliminando las interferencias típicas de los sistemas analógicos.

24

- Simulation en 3D du parcours de l'outil;- calcul approximatif du temps d'usinage;

- évidages de n'importe quelle forme et gravage detexte à l'aide des polices de Windows;

- création de faces virtuelles tournées oucirculaires.

- Simulación 3D del recorrido de la herramienta;- cálculo aproximado del tiempo de elaboración;

- vaciado de bolsillos de cualquier forma y realizaciónde leyendas de texto utilizando los tipos de caracteres

disponibles en Windows;- posibilidad para el operador de crear caras virtuales

giradas o circulares.

Rover BLogicielSoftware

L'interface graphique à fenêtres de BiesseWorks utilise le modeopérationnel de Windows:- éditeur graphique assisté pour la programmation des usinages ;- programmation paramétrique et création guidée de macros

paramétriques;- importation des fichiers de la CAO et d'autres logiciels en formats

DXF et CID3; - outillage graphique de la zone d'usinage avec mise en surbrillance

des collisions avec les éléments de blocage;- programmation paramétrique de la zone d'usinage: si les paramètres

sont modifiés, les programmes modifient non seulement les usinagesmais aussi le positionnement des systèmes de blocage.

La interfaz gráfica de ventanas BiesseWorks utiliza plenamente lasmodalidades operativas típicas del sistema operativo Windows:- editor gráfico asistido para la programación de las elaboraciones;- programación paramétrica y creación guiada de macro paramétricas;- importación de ficheros desde CAD y desde otros software externos en

formato DXF y CID3; - equipamiento gráfico del área de trabajo con evidencias de las

colisiones con los elementos de bloqueo;- programación paramétrica del área de trabajo: al variar los parámetros los

programas adecúan no sólo las elaboraciones sino además el posicionamiento de los sistemas de bloqueo.

25

L'intégration de la CAO SmartSketch avec le logicielBiesseWorks crée un système CAO/FAO complet permettant deprogrammer facilement n'importe quel type de profil. - La CAO SmartSketch offre toutes les fonctions typiques d'uneCAO commerciale: mise en cotes, prise automatique aux pointsimportants d'un profil (points finals, intermédiaires, centrauxdes cercles, etc).

La integración del CAD SmartSketch con el software BiesseWorksrealiza un completo sistema Cad/Cam que permite programarfácilmente cualquier tipo de perfil. - El CAD SmartSketch ofrece todas las funcionalidades típicas de unCAD comercial como acotado, enganche automático a los puntosrelevantes de un perfil (puntos finales, puntos medios, centros delos círculos, etc).

Macros de projection de portes standard, à âme alvéolaire et fraisées. Les macros se basent sur des modèles prédéfinispermettant la programmation paramétrique et sur mesure de l'ouvrant et du dormant. Des macros pour les serrures et lescharnières sont disponibles avec des usinages possibles aussi bien sur le battant que sur l'ouvrant.

Macro para la proyección de puertas de elementos, de estructura alveolar y pantografadas. Las macro se basan en modelos pre-definidos permitiendo la programación paramétrica tanto de la puerta como del bastidor a partir de la luz arquitectónica. Estándisponibles macro para la cerradura, las bisagras y tipos particulares de bisagras con aplicación de las elaboraciones tanto en la puertacomo en el bastidor.

26

Rover BLogiciels du marchéLos Software en el comercio

Logiciels pour la programmation d'escaliers de différentstypes. Affichage en 3D de l'escalier et impression de la listedes découpes pour la préparation des pièces brutes.

Soluciones software para la programación de escaleras dediferentes tipos. Visualización 3D de la escala e impresión de lalista de corte para la preparación de los elementos bastos.

Logiciels pour la programmation de fenêtres standard etspéciales, pour les usinages de ferrures et la décompositionsd'arcs en pièces brutes. Le logiciel fournit la liste des coupesdes pièces brutes.

Soluciones software para la programación de ventanas estándar yespeciales incluyendo las elaboraciones de herrajes y ladescomposición del arco en bloques. El software suministra lalista de corte de los elementos bastos.

Chaque marché propose ses logiciels propres. Pour cela, la commande numérique XP600 et l'interface graphique BiesseWorkspeuvent être intégrées aux logiciels les plus courants afin d'offrir au client la solution la plus adaptée à ses besoins.

En las diferentes áreas geográficas se encuentran software específicos para sectores de aplicación que satisfacen los pedidoscaracterísticos de cada uno de los mercados. Por esta razón el control numérico XP600 y la interfaz gráfica BiesseWorks están abiertos ala integración con los productos software más difundidos con el fin de suministrar al cliente la solución más adecuada a sus exigenciasde producción.

27

Télé-assistance et vidéodiagnostic: solutions en temps réelC'est la solution idéale pour un SAV rapide et efficace. La télé-assistance permet au technicien d'intervenir directement sur lacommande numérique par connexion via modem. Le module de vidéodiagnostic, à l'aide d'une caméra vidéo, permet detransmettre, en temps réel, des images en couleurs de la machine ou de la pièce au SAV.Avantages: - amélioration de la qualité du service offert; - élimination des risques d'incompréhension.

Teleservice y videodiagnóstico: soluciones en tiempo real Ofrecen la solución más avanzada y eficiente para un servicio veloz y eficaz. Teleservice permite al técnico intervenir desde la sededirectamente en el control numérico a través de una conexión por modem. El módulo de videodiagnóstico, a través del uso de unatelecámara, permite transmitir en tiempo real imágenes en colores al Service relativas a la máquina o a la pieza a elaborar. Ventajas: - mejora de la calidad del servicio; - eliminación de los riesgos de incomprensión.

La formation est une activité fondamentale des techniciens et des opérateurs utilisant nos machines. La formation a lieuen deux temps: au cours de l'installation de la machine et lorsde cours organisés par nos centres de formation (Training Centre).

El training representa una actividad fundamental para la formacióny la actualización de todos los técnicos y los operadores queutilizan nuestras máquinas, la actividad de training se lleva a caboen dos momentos distintos: durante la instalación y el ensayo y enel ámbito de cursos específicos organizados por el Training CentreBiesse.

Données techniques, SAV et formationDatos técnicos asistencia y training

28

Rover BDonnées techniques, SAV et formationDatos técnicos asistencia y training

Puissance électrique installée Potencia eléctrica instalada kVA 22 kVA 22Consommation air comprimé Consumo de aire comprimido NI/1’ 400 NI/1’ 400Raccord air comprimé Conexión de aire comprimido inch Ø 3/8” inch Ø 3/8”Pression air d’exercice Presión de aire de ejercicio bar 7.5 bar 7.5Consommation air aspiré Consumo de aire aspirado m3/h 5.300 CFM 3119.5Raccord aspiration Conexión aspiración mm Ø 250 inch Ø9.8Vitesse air au collecteur principal Velocidad aire al colector principal m/s 30 f/s 98.4Pression statique au collecteur principal Presión estática al colector principal Pa 3000 Pa 3000Course axe Z Carrera Eje Z mm 225 inch 8.85Passage pièce Paso de la Pieza mm 180 inch 7.08Poids de la machine Peso máquinaRover B 4.40 Rover B 4.40 kg 4000 kg 4000Rover B 4.50 Rover B 4.50 kg 5100 kg 5100Rover B 4.65 Rover B 4.65 kg 5600 kg 5600Rover B 7.40 Rover B 7.40 kg 4800 kg 4800Rover B 7.50 Rover B 7.50 kg 5300 kg 5300Rover B 7.65 Rover B 7.65 kg 5800 kg 5800

Plage d'usinage en yCampos de trabajo por y

Plage d'usinage en xCampos de trabajo por x

conf.1 - conf.2 conf. P1 - conf. P2mm/inch mm/inch

Rover B 4.40 3640-3390/143.3-133.4 1342-1306/52.8-51.4Rover B 4.50 4850-4600/190.9-181.1 1342-1306/52.8-51.4Rover B 4.65 6450-6200/253.9-244 1342-1306/52.8-51.4Rover B 7.40 3640-3390/143.3-133.4 1552-1516/61.1-59.6Rover B 7.50 4850-4600/190.9-181.1 1552-1516/61.1-59.6Rover B 7.65 6450-6200/253.9-244 1552-1516/61.1-59.6

Vitesse axes X/Y/Z Velocidad ejes X/Y/Z m/min 80-80-30 f/min 263-263-98

A B C Hmm / inch mm / inch mm / inch mm / inch

Rover B 4.40 5865/230 4650/183 5759/226 2000/78Rover B 4.50 7065/278 4650/183 6964/274 2000/78Rover B 4.65 8715/343 4650/183 8614/339 2000/78Rover B 7.40 5865/230 4838/190 5759/226 2000/78Rover B 7.50 7065/278 4838/190 6964/274 2000/78Rover B 7.65 8715/343 4838/190 8614/339 2000/78

29

BIESSE AMERICA

BIESSE ASIA

BIESSE AUSTRALIA

BIESSE BRIANZA

BIESSE CANADA

BIESSE CHINA

BIESSE DEUTSCHLAND

BIESSE FRANCE

BIESSE IBERICA

BIESSE INDIA

BIESSE MALAYSIA

BIESSE MIDDLE EAST

BIESSE NEW ZEALAND

BIESSE RUSSIA

BIESSE SCANDINAVIA

BIESSE TRIVENETO

BIESSE UK

BIESSE UKRAINE

BIESSE INDONESIA

Le groupe BiesseEl Grupo Biesse

Le groupe Biesse commercialise ses produits par un réseaucapillaire des revendeurs et filiales se trouvant sur les marchés les plus industrialisés. Par ce réseau, Biesse garantit à ses clients un SAV très efficace de même qu'un service de conseils et d'informations. Aujourd'hui le groupe Biesse a plus de 2000collaborateurs et a une surface de production en Italie de plus de 105.000 mètres carrés. Dès sa création, en 1969, le groupeBiesse s'est caractérisé sur le marché mondial par sa croissancecontinue et par sa volonté de devenir un partenaire global de ses clients.

El grupo Biesse comercializa sus productos a través de una redcapilar de revendedores y filiales localizados en los mercados másindustrializados. Mediante esta red Biesse garantiza a sus clientes,en todo el mundo, un eficiente servicio de asesoría y asistenciapostventa. Hoy el grupo Biesse cuenta con más de 2000dependientes y una superficie productiva de más de 105.000metros cuadrados en Italia. Desde su constitución, en 1969, elGrupo Biesse se ha distinguido en el mercado mundial por el fuertecrecimiento y por la decidida voluntad de convertirse en partnerglobal para las empresas de los sectores en los cuales opera.

Le groupe Biesse est structuré en 3 divisions, chacune d'elle s'articulant en unités de production indépendantes. La Division Bois développe et produit des machines à bois pour l'industrie du meuble et des menuiseries et propose une gamme de solutions pour tout le cycle d'usinagedu bois et des ses dérivés. Elle propose aussi des solutionsd'ingénieurerie et des installations clefs en main afin derésoudre les problèmes de production , de technologie et de logistique les plus complexes. La Division Verre et Pierre,produit des machines pour la transformation du verre, dumarbre et des pierres naturelles pour les industries del'ameublement, de la construction et de l'automobile. LaDivision Meca-Electronique conçoit et produit descomposants technologiques de grande précision pour legroupe et le marché mondial.

En efecto el grupo Biesse está estructurado en tres divisionescada una de las cuales se articula en unidades productivasdedicadas a líneas de producto individuales. La División Maderadesarrolla y produce máquinas para la industria del mueble y delas puertas y ventanas y ofrece una gama de soluciones para todoel ciclo de elaboración industrial de la madera y de sus derivados.Además, suministra soluciones de ingeniería e instalaciones “llavesen mano” a los clientes que deben resolver complejos problemasde producción, tecnología y logística. La División Vidrio yMármol realiza máquinas destinadas a las empresas detransformación del vidrio, mármol y piedras naturales y más engeneral a la industria del amoblado y decoración de interiores, dela construcción estructural y del automóvil. La DivisiónMeccatronica proyecta y produce componentestecnológicamente avanzados de alta precisión tanto para el grupocomo para el mercado exterior.

Biesse in the World

www.biesse.com

Biesse S.p.A.Via della Meccanica, 16 61100 Pesaro - Italy

Tel. +39.0721.439100 Fax [email protected]

BIESSE BRIANZASeregno (Milano)

Tel. +39 0362 27531_Fax +39 0362 [email protected] - www.biesse.com

BIESSE TRIVENETOCodogné (Treviso)

Tel. +39 0438 793711_Fax +39 0438 [email protected] - www.biesse.com

BIESSE DEUTSCHLAND GMBHElchingen

Tel. +49 (0)7308 96060_Fax +49 (0)7308 [email protected]

LoehneTel. +49 (0)5731 744870_Fax +49 (0)5731 744 8711

BIESSE GROUPE FRANCE S.A.R.L.Chaponnay, Lyon

Tel. +33 (0)478 967329_Fax +33 (0)478 [email protected] - www.biessefrance.fr

BIESSE IBERICA WOODWORKING MACHINERY SLHospitalet, Barcelona

Tel. +34 (0)93 2631000_Fax +34 (0)93 [email protected] - www.biesse.es

BIESSE GROUP UK LTD.Daventry, Northants

Tel. +44 1327 300366_Fax +44 1327 [email protected] - www.biesse.co.uk

BIESSE SCANDINAVIARepresentative Office of Biesse S.p.A.

Jönköping, SwedenTel. +46 (0)36 150380_Fax +46 (0)36 150380

[email protected]:

Tel. +46 (0) 471 25170_Fax +46 (0) 471 [email protected]

BIESSE AMERICA INC.Charlotte, North Carolina

Tel. +1 704 357 3131_Fax +1 704 357 [email protected]

www.biesseamerica.com

BIESSE CANADA INC.Terrebonne, Québec

Tel. +1 450 477 0484_Fax +1 450 477 [email protected]

Mississauga, OntarioTel. +1 905 795 0220_Fax +1 905 564 4939

Surrey,British-ColumbiaTel.+1 604 588 1754_Fax +1 604 588 1745

BIESSE ASIA PTE. LTD.Singapore

Tel. +65 6368 2632_Fax +65 6368 [email protected]

BIESSE INDONESIARepresentative office of Biesse Asia Pte. Ltd

JakartaTel. +62 21 52903911_Fax +62 21 52903913

[email protected]

BIESSE MALAYSIARepresentative office of Biesse Asia Pte. Ltd

SelangorTel./Fax +60 3 7955 4960

[email protected]

BIESSE INDIABranch office of Biesse Asia Pte. Ltd

BangaloreTel. +91 80 23544332_Fax +91 80 23544334

[email protected]

BIESSE CHINARepresentative Office of Biesse S.p.A.ShanghaiTel. +86 21 63539118_Fax +86 21 [email protected]

BIESSE RUSSIARepresentative Office of Biesse S.p.A.MoscowTel. +7 095 9565661_Fax +7 095 [email protected] - www.biesse.ru

BIESSE UKRAINERepresentative Office of Biesse S.p.A.KievTel. +38 (0)44 5016370_Fax +38 (0)44 5016371

BIESSE GROUP AUSTRALIA PTY LTDSydney, New South WalesTel. +61 (0)2 9609 5355_Fax +61 (0)2 9609 [email protected] - www.biesseaustralia.com.auMelbourne, VictoriaTel. +61 (0)3 9314 8411_Fax +61 (0)3 9314 [email protected], QueenslandTel. +61 (0)7 3390 5922_Fax + 61 (0)7 3390 [email protected], South AustraliaTel. +61 (0)8 8297 3622_Fax +61 (0)8 8297 [email protected], Western AustraliaTel. +61 (0)8 9248 5677_Fax +61 (0)8 9248 [email protected]

BIESSE GROUP NEW ZEALAND PTY LTDAucklandTel. +64 (0)9 820 0534_Fax +64 (0)9 820 [email protected]

Cat

alog

o R

over

B F

-S 5

80

8A

04

04

Gra

pho

5 A

pr.

07

Les données techniques et lesillustrations n’engagent pas laresponsabilité de Biesse Spa. Certaines photos peuvent montrerdes machines avec options.Biesse Spa se réserve le droit de lesmodifier sans avis préalable.

Las imágenes propuestas sonindicativas. Algunas fotos puedenreproducir máquinas dotadas deopcionales. Biesse Spa se reserva elderecho de aportar modificationes yasea sobre los productos como sobrela documentación, sin ningúnpreavviso.