routes des saveurs

47
ÉDITION 2011/2012 Routes touristiques / Rutes turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Upload: cci-ariege

Post on 22-Mar-2016

241 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

routes touristiques

TRANSCRIPT

Page 1: Routes des saveurs

ÉDITION 2011/2012

Routes touristiques / Rutes turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Routes des SaveursRutes dels Sabors

Page 2: Routes des saveurs

1Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – BerguedàRoutes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

RouteS deS SAVeuRSLa Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège, l’Agence de Déve-loppement Touristique d’Ariège-Pyrénées et Berguedà Iniciatives se sont associés dans une démarche commune de qualité et de gestion environnementale pour vous faire découvrir leurs régions. Une volonté commune : œuvrer ensemble pour un meilleur développement de nos territoires et une valorisation de nos patri-moines, tout en assurant et préservant la qualité environnementale.

Au travers de trois grandes thématiques qui ont fait leur histoire, leur richesse et leur notoriété, découvrez ces deux territoires si différents et pourtant si proches.Empruntez les Routes de Découverte Economique, celles des Saveurs ou bien alors, celles du Catharisme et Moyen-âge afin d’y visiter châteaux, sites touristiques, ate-liers, exploitations, usines, musées…Au fil de la Route, divertissez-vous en participant aux fêtes, festivals et manifesta-tions qui se succèdent tout au long de la saison… Offrez-vous une pause détente et gourmande auprès des nombreux hébergements touristiques et restaurants, tous sélectionnés et engagés en gestion environnementale.

Bonne Route…

RuteS deL SABORSLa Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège, Agence de Développe-ment Touristique d’Ariège-Pyrénées i Berguedà Iniciatives es van associar en un projecte comú de qualitat i de gestió mediambiental per donar a conèixer les seves comarques. Amb una voluntat comú: treballar plegats per millorar el desenvolupament dels seus territoris y la valoració dels seus patrimonis, assegurant i preservant la qualitat me-diambiental.

A través de tres grans temàtiques que van forjar la història, la seva riquesa y el seu reco-neixement, descobreixi aquests dos territoris tan diferents y alhora tan pròxims. Serveixi’s de les Rutes de Coneixement Econòmic per descobrir els seus territoris: la Ruta dels Sabors, la Ruta dels Càtars i la Ruta de l’Edat Mitjana, a través de les quals visitareu castells, zones turístiques, obradors artesans, explotacions ramaderes, fàbriques, museus…En el transcurs de la Ruta, divertiu-vos participant en les festes, festivals y esdeveniments que es succeeixen al llarg de les estacions… Regaleu-vos una agradable estància y una deliciosa experiència gastronòmica en algun dels nombrosos allotjaments turístics i res-taurants, tots ells seleccionats i compromesos amb la gestió mediambiental.

Bon viatge…

vers Toulouse

versLourdes

vers Perpignan

vers Carcassonne

vers Barcelone

Túnel del Cadi

Tunnel du Puymorens

Foix

Pamiers

St-Girons

Berga

C-16 / E-9

RN 20 / E-9

ANDORRE

CERDAGNE

Berguedà

Ariège-Pyrénées

Retrouvez sur Internet les tracés de toutes nos Routes touristiques :

Trobareu en la web els circuits de tots nostres rutes turistiques:

www.ariege.cci.frwww.ariegepyrenees.com

www.berguedainiciatives.com CHAMBRE DECOMMERCE ETD’INDUSTRIE

TERRITORIALEDE L’ARIEGE

Page 3: Routes des saveurs

3Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà2 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

SOMMAIRE SOMMAIRE

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

PAGE 7

Route des traditions et Curiosités culinairesRuta de la tradició i Curiositats Culinàries

• AriègeRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................11 Producteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................15Manifestations / Esdeveniments ...........................................................................................18• BerguedàRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................21Manifestations / Esdeveniments ...........................................................................................23

PAGE 27

Route de la Charcuterie, de l’elevage et de la transhumanceRuta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la transhumància

• AriègeRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................31 Producteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................34Manifestations / Esdeveniments ...........................................................................................37• BerguedàRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................39 Producteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................41Manifestations / Esdeveniments ...........................................................................................42

PAGE 45

Route des Champignons et de la truffeRuta dels Bolets i de la tòfona

• AriègeRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................49 Producteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................52• BerguedàProducteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................53Manifestations / Esdeveniments ...........................................................................................54 Restaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................57

PAGE 61

Route des FromagesRuta del Formatge

• AriègeRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................65 Producteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................67Manifestations / Esdeveniments ...........................................................................................69• BerguedàRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................71 Producteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................72Manifestations / Esdeveniments ...........................................................................................74

PAGE 75

Route de la PâtisserieRuta de la Pastisseria i dolços

• AriègeRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................79 Producteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................81Manifestations / Esdeveniments ...........................................................................................85• BerguedàRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................87 Producteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................88

PAGE 91

Route du VinRuta del vi

• AriègeRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ........................................94 Producteurs et artisans / Productors i artesans ...............................................................96Manifestations / Esdeveniments ...........................................................................................98

PAGE 99

Route du BioRuta dels Productes Bio

• AriègeRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ..................................... 102 Producteurs et artisans / Productors i artesans ............................................................ 103Manifestations / Esdeveniments ........................................................................................ 107

PAGE 109

Route de la truiteRuta de la truita

• AriègeRestaurants et hébergements / Restaurants i allotjaments ..................................... 112 Producteurs et artisans / Productors i artesans ............................................................ 114Manifestations / Esdeveniments ........................................................................................ 116

Document imprimé sur papier certifié FSC (garantit la traçabilité de la pâte à papier issue de forêts gérées de façon durable jusqu’au document imprimé). Toutes les encres et les vernis utilisés sont certifiés d’origine végétale. Les eaux des mouillages des machines, les plaques, les produits de développement et les chutes de papier sont recyclés.Document imprès en paper certificat FSC (assegura la traçabilitat des de la pasta del paper que procedeix

de boscos gestionats de manera sostenible fins que el document imprès). Totes les tintes i vernissos utilitzats són de plantes certificades. Les aigües de les màquines, les planxes, productes pel seu desenvolupament i el rebuig del paper es reciclen. N° TVA : FR 71390882892

Page 4: Routes des saveurs

5Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà4 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Vers un tourisme durableCap a un turisme sostenible

L’engagement de nos professionnels en gestion environnementale :Promouvoir les richesses de notre territoire en limitant notre impact sur l’environnement

El compromís dels nostres professionals en la gestió mediambiental : La promoció de la riquesa del nostre territori, limitant el nostre impacte sobre el medi ambient

UN ENGAGEMENT EN 7 POINTS :Politique environnementale

Sensibilisation à l’environnementGestion de l’eau

Gestion des déchetsGestion de l’énergieAchats responsables

Cadre de vie

UN COMPROMÍS EN 7 PUNTS :Política mediambiental

Sensibilització mediambientalGestió de l’aigua

Gestió dels residusGestió de l’energia

Compres responsablesQualitat de vida

une volonté de développement transfrontalier, mais aussi un engagement pour la qualité et la protection de l’environnement. La richesse du patrimoine naturel, la qualité de vie et la beauté des paysages sont des atouts majeurs pour nos territoires, mais cet équilibre est fragile. Engager les 200 prestataires touristiques de nos Routes entre l’Ariège et le Berguedà dans une voie de progrès et d’amélioration au travers d’une meilleure gestion environ-nementale apparait donc comme une des priorités de ce projet.

Les trois partenaires (Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège, Agence de Développement Touristique d’Ariège-Pyrénées et Berguedà Iniciatives) ont donc réalisé auprès des hébergements et restaurants des Routes transfrontalières des diagnostics environnementaux assortis de préconisations ; l’objectif étant de mieux les accompagner dans cette culture du développement durable. Soucieux de réduire leur impact sur l’environnement, les professionnels cités dans cette brochure s’engagent, entre autres, dans la gestion de l’eau, de l’énergie et des déchets, la mise en place d’une politique environnementale et la préservation du cadre de vie.

Dans son rôle d’appui technique auprès des professionnels du tourisme, la Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège a également décidé d’accompagner les établissements volontaires vers un label envi-ronnemental de type “Clef Verte”.

La voluntat d’un desenvolupament transfronterer, però també un compromís de qualitat i de protecció del medi ambient.La riquesa del patrimoni natural, la qualitat de vida i la bellesa dels paisatges són els principals actius dels nostres territoris, però aquest equilibri és fràgil. Comprometre els 200 prestataris de serveis turístics de les nostres Rutes entre l’Arièja i el Berguedà en un camí de progrés i de millora a través d’una millor gestió del medi ambient, és sens dubte una de les prioritats d’aquest projecte.

Els tres socis (Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège, Agence de Développement Touristique d’Ariège-Pyrénées i Berguedà Iniciatives) van realitzar en els allotjaments i restaurants de les Rutes turístiques diagnòstics mediambientals amb recomanacions; l’objectiu és donar-los suport en aquesta cultura del desenvo-lupament sostenible. Desitjosos de reduir el seu impacte ambiental, els professionals que figuren en aquest fullet s’han compromès, entre d’altres, en la gestió de l’aigua, de l’energia i dels residus, l’establiment d’una política mediambiental i la preservació de la qualitat de vida.

En el seu paper de suport tècnic als professionals del turisme la Chambre de Com-merce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège també va decidir acompanyar als establiments voluntaris cap a una classificació mediambiental, com la “Clef Verte / Green Key”.

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Page 5: Routes des saveurs

6 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 7Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

C aracteritzat per la seva autenticitat, l’Arièja i el Berguedà són àrees riques

en tradicions culinàries. Podran apreciar alguns plats típics d’al-tres temps com l’Azinat o el Mounjetado.En la regió catalana, gaudeixin del Blat de Moro i de la sopa tradicional de Farinetes. Sabia vostè què…? La tradicional truita de Pasqua té el seus orígens en els ous que els vilatans donaven als seus veïns que cantaven pels carrers i masies les “Caramelles”.

Caractérisés par leur authenticité, l’Ariège et le Berguedà sont des terri-

toires riches en tradition culinaire. Vous apprécierez particulièrement quelques plats typiques hérités des temps anciens tels que l’Azinat ou bien la Mounjetado. Côté catalan, vous dégusterez les Blat de Moro ou la traditionnelle soupe de Farinetes. Le saviez-vous ? L’origine de la tradition-nelle omelette de Pâques vient des œufs offerts aux villageois qui chantaient dans les rues des “Caramelles”.

Route des traditions et Curiosités Culinaires

Ruta de la tradició i Curiositats Culinàries

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Le Club des Saveursel Club dels Sabors

Le Club des Saveurs s’emploie à promouvoir l’étendue et la qualité de la

gastronomie ariégeoise par le biais d’échanges et de rencontres entre

producteurs, artisans et restaurateurs pour une valorisation des savoir-faire.

Fort de son succès, le Club des Saveurs d’Ariège-Pyrénées a impulsé

la création d’un Club des Saveurs en Berguedà.

El Club dels Sabors s’ha creat per a la promoció de la diversitat i la qualitat

de la gastronomia de l’Arièja a través d’intercanvis i trobades entre productors,

artesans i restauradors per a una valorització del saber fer.

Gràcies al seu èxit, el Club dels Sabors de l’Arièja-Pirineus ha promogut

la creació d’un Club dels Sabors al Berguedà

Club des Saveurs Ariège Pyrénées

Chambre de Commerce et d’Industrie

Territoriale de l’Ariège

21 cours Gabriel Fauré – BP11

09001 Foix Cedex

Tél. : +33(0)5 61 02 03 26

Contact : Marika REPOND

E-mail : [email protected]

www.ariegepyrenees.com

www.ariege.cci.fr

Club dels Sabors del Berguedà

Oficina de Turisme del Berguedà

Ctra. C-16, km 96,20 – 08600 Berga

Tel : +34 938221500

Contacte: Imma ESPEL

E-mail: [email protected]

www.elbergueda.cat

© CDT 09

© M

. Mes

plié

Page 6: Routes des saveurs

8 9Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

ARIÈGE ARIÈGE

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

Page 7: Routes des saveurs

11

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà10 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Riu Saldes

Riu Bastareny

Riu Arija

Riu Aigua de Valls

Riera de Vilada

Riera de Merdançol

Riu Llobregat

Torrent del Riutort

Riera de Merlès

Riera de l’Hospital

Riu Aigua d’Ora

Riera de Merola

Riera de Clarà

Riera de Ballús

Embassament de La Baells

Riera de Navel

Torrent de la Fontdel Castell

Riera de metge

Torrent del Regatell

Riera de la Portella

Riera de Biure

Berga

Vilada

Olvan

Sant Julià de Cerdanyola

Guardiolade Berguedà

La Pobla de Lillet

Cercs

Puig-Reig

Castell de l'Areny

Santa Mariade Merlès

Saldes

Vallcebre

La Nou

Gironella

Bagà

34

35

36 37 46

38

38

39

40

40 41

42

44

45

46

46

46 46

46

46

4630

31 3233 43

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

HoTEl RESTAuRAnT lE BEllEvuE 7, place Jean Jaurès – 09400 Tarascon-sur-AriègeXavier FUENTES Tél. : +33(0)5 61 05 52 06www.lebellevue-ariege.com

En plein centre de Tarascon-sur-Ariège, en bordure de rivière, le Bellevue vous propose une cuisine traditionnelle aux senteurs ariégeoises. Spécialité “Cassoulet maison”.

Al centre de Tarascon sur Arièja, a la vora del riu, el Bellevue ofereix una cuina tradicional amb aromes de l’Arièja. Especialitat “cassoulet Maison”.

HoTEl RESTAuRAnT lE CHAlET 4 avenue du Turrel – 09110 Ax-les-Thermes Mr et Mme DEBEVES Tél. : +33(0)5 61 64 24 31www.le-chalet.fr

En centre ville sur le bord d’une rivière face à la montagne, vous découvrirez une cuisine inventive récompensée par le Bib Gourmand sur le Guide Michelin. Menu Terroir.

En el centre de la ciutat, a la vora d’un riu i davant de la muntanya, descobriran una cuina creativa guardo-nada amb el Bib Gourmand de la Guia Michelin. Menú regional.

Au RElAIS MonTAGnARD D’oRlu, Gîte d’étape2 routes des Forges – 09110 Orlu Marie-Ange QUIGNON Tél. : +33(0)5 61 64 61 88www.aurelaismontagnard.com

Dans un cadre verdoyant et authentique, un accueil chaleureux pour passer un bon moment et décou-vrir les coutumes culinaires. Menu du terroir.

En un paisatge exuberant i autèntic, una càlida benvinguda per passar un bon moment i conèixer els costums culinaris. Menú local.

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

1

2

3

Page 8: Routes des saveurs

12

ARIÈGE

13

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

l’AuBERGE D’AnTAnAvenue de la Résistance Château de Beauregard – 09200 Saint-GironsPaul FONTVIEILLE – Tél. : +33(0)5 61 66 66 64www.chateaubeauregard.net

Séjournant au château de Beauregard, on n’y manquera pas la table. Dans ce décor des auberges d’autrefois, Paul cultive le savoir faire de nos grands-mères. Spécialité : “La soupière de Garbure au chaudron”.

Allotjant-se al Chateau de Beauregard, noli man-carà la bona taula. Amb una decoració de posades d’abans, Pau recupera les receptes de les nostres àvies. Especialitat: “Sopa de Garbure al calder”.

CAMPInG lE BouRDIEu Lieu dit le Bourdieu – 09130 DurfortStéphanie MAILLET Tél. : +33(0)5 61 67 30 17www.lebourdieu.com

Ancienne ferme transformée en lieu de détente et de loisirs, située au cœur des coteaux de l’Ariège, dans les Pyrénées proche du vignoble de Las-tronques. Boutique du terroir. Animation formation foie gras sur réservation.

Antiga granja reformada, un lloc de la relaxació i es-barjo, situada al cor de l’Arièja, als Pirineus a prop de la vinya Lastronques. Botiga local. Activitats i formacions al voltant del foie gras amb reserva.

AuBERGE DE l’HERSRoute de Gibel – 09270 Mazères Roger BLANC Tél. : +33 (0)5 61 69 45 22 www.aubergedelhers.fr

Restaurant gastronomique. L’hiver, vous apprécierez la chaleur de sa belle cheminée, et l’été la fraicheur de ses vieux murs. Spécialité : “La canette farcie sauce hypocras”.

Restaurant gastronòmic. A l’hivern, gaudireu de la calor de la seva llar de foc, i a l’estiu de la frescor que proporcionen les seves antigues muralles. Especialitat: “canilla farcida salsa de hypocras”.

RESTAuRAnT lE CoMPToIR GouRMAnDCours Maréchal de Mirepoix – 09500 Mirepoix M. et Mme GARRIGUES Tél. : +33(0)5 61 68 19 19www.lecomptoirgourmand.com

Laurence et Jean-Marc vous feront découvrir une cuisine savoureuse. Cuisine bistrot avec assiettes gourmandes, dégustations, cave à vin, produits régionaux.

Laurence i Jean-Marc us faran descobrir una deliciosa cuina. Bistro cuina amb plats exquisits, degustacions, celler de vins, productes regionals.

lA FERME AuBERGE DE CAuSSou Caussou – 09000 CosMme BABY-FREIJA Tél. : +33(0)5 61 65 34 42 / (0)6 08 09 25 72www.ariege.com/ferme-de-caussou

Cuisine traditionnelle avec les produits de la ferme : volaille, agneau, bœuf gascon, lapin sont accom-pagnés par les légumes du jardin. Elevage de porc gascon et charcuterie fermière. Boutique à la ferme. Possibilité d’hébergement.

Cuina tradicional amb productes de la granja: aus de corral, xai, bou Gascón, conill acompanyats de verdures de l’hort. Cria de porcs Gascón i xarcuteria de la granja. Botiga. Possibilitat d’allotjament.

RESTAuRAnT lE PHoEBuS 3 cours Irénée Cros – 09000 FoixDidier LAMOTTE et Yan FAURE Tél. : +33(0)5 61 65 10 42www.ariege.com/le-phoebus

C’est dans une atmosphère raffinée que vous goûterez la cuisine de terroir devant un panorama unique sur le château de Foix. Spécialités à base de foie gras.

És en un ambient refinat on podrà degustar la cuina local, davant una vista única del castell de Foix. Especialitats amb Foie Gras.

7

8

9

4

5

6

Page 9: Routes des saveurs

14

ARIÈGE

15

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Producteurs et artisans

Productors i artesans

PATISSERIE lE FouRnIl DE lA FoRGE12 rue Gaspard Astrié – 09110 Ax-les-ThermesLaurent SCHMITT Tél. : +33(0)6 84 37 98 [email protected]

Pain aux cèpes, aux noix, à la noisette, figue, raisin, à la soupe d’asperge… réalisée à partir du levain naturel. Artisans : Laurent Schmitt, Joël Defives (MOF 2004).

Pa de bolets, de nous, d’avellanes, raïm, figues, sopa d’espàrrecs… fet de llevat natural. Artesans: Laurent Schmitt, Defives Joel (MOF 2004).

lE CHAlET DE BEAuREGARD, auberge d’altitudeCol d’Escot – 09140 GuzetPaul FONTVIEILLE Tél. : +33(0)5 61 66 75 99www.chateaubeauregard.net

Au pied du Freychet, célèbre piste de la station de Guzet, dans un décor de chalet pyrénéen, retrouvez des plats typiques de nos montagnes ariégeoises. Spécialité : “la Garbure ariégeoise”.

Als peus de Freychet, famosa pista de l’estació de Guzet, en un ambient de estil pirinenc, trobareu plats típics de les nostres muntanyes de l’Arièja. Especialitat: “Sopa de llegums, cansalada i ànec de l’Arieja”.

lES ESTAGnouS, refuge de montagneParking du Pla de la Lau (accès 4h de marche) au dessus des Bordes-sur-LezM TRIOLET/M AMIEL Tél. : +33(0)5 61 96 76 22 / (0)6 83 55 28 43www.ariege.com/refuge-estagnous/

Au pied du Mont Valier dans le Castillonais (Couse-rans). Cuisine traditionnelle. Spécialités : soupe aux choux, azinat, rouzole, cassoulet, confit en civet, millas.

Als peus del Mont Valier a Castillon (Couserans). Cuina tradicional. Especialitats: sopa de col, azinat, rouzole, cassoulet, confit de guisat, Milles.

GITE AuBERGE lA MAISon Du vAlIER Hameau Ayer – 09800 Les Bordes-sur-Lez Mme BRETOU/M FRAISSE Tél. : +33(0)5 61 01 01 01www.maison-valier.fr

Situé à 933 m d’altitude, Annie et Bernard vous pro-posent une cuisine traditionnelle des grand-mères. Spécialités: foie gras sous toutes ses formes, azinat, millas, croustades.

Situat a 933m d’altitud, el Bernard i l’Annie li ofereixen la cuina tradicional de les àvies. Especialitats: Foie gras en totes les seves varietats, azinat, Milles, Croustades.

HoTEl RESTAuRAnT HoRIzon 117Route de Toulouse – 09190 Lorp SentarailleFamille PUECH Tél. : +33(0)5 61 66 26 80www.horizon117.com

C’est dans un cadre familial et convivial que Francis Puech et sa sœur Maryse vous invitent à découvrir une cuisine du terroir où dans un souci de qualité et d’éthique une large place est faite aux producteurs locaux.

En un ambient càlid i familiar, el Francis Puech i la seva germana Maryse li conviden a descobrir una cuina local que, per raons de qualitat i ètica donen un gran protagonisme als productors locals.

RESTAuRAnT lE CARRE DE l’AnGEPalais des Evêques – 09190 Saint-LizierPaul FONTVIEILLE – Tél. : +33(0)5 61 65 65 65www.lecarredelange.com

Restaurant Lounge Bar à Vins sur la terrasse panora-mique du Palais des Evêques. Le grand chef, Franck Salein, vous propose une carte gastronomique et d’inspiration pyrénéenne. Spécialité : “l’Azinat comme avant, mais au foie gras !”

El restaurant Lounge Bar serveix vins a la terrassa panoràmica del Palau dels Bisbes. El gran xef, Franck Salein, us ofereix un exquisit menú d’inspiració Pirinenca. Especialitat: “L’Azinat de sempre, però amb foie gras!”

13

14

15

10

11

12

Page 10: Routes des saveurs

16

ARIÈGE

17

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

EPICERIE lA FInE BouCHE6 rue du Pont Vieux – 09200 Saint-Girons David BEGUERY Tél. : +33(0)5 61 66 05 35www.lescafesbeguery.com

Grande variété de café torréfié artisanalement tous les jours sur place pour une meilleure qualité d’arômes (Arabica, Robusta, dosettes et capsules). Boutique de produits ariégeois et d’artisanat local. Visite avec dégustation.

Àmplia varietat de cafè torrat artesanalment cada dia per a una millor qualitat de sabors (Aràbica, Robusta, en dosi i càpsules). Botiga de productes de l’Arièja i d’artesania local. Visita amb degustació.

BRASSERIE ARTISAnAlE D’ARIèGE-PyRénéES 6 ter, René Plaisant – 09200 Saint-Girons Famille FAUX Tél. : +33(0)5 61 96 60 01www.bieres-ariege.com

Toutes nos bières sont brassées artisanalement avec des malts issus de l’agriculture biologique et de l’eau des Pyrénées. Elles ne subissent pas de filtration. Visite dégustation sur rendez-vous.

Totes les nostres cerveses artesanals són elaborades amb malts de l’agricultura orgànica i aigua dels Pirineus. No pateixen filtració. Visita degustació amb cita prèvia.

lA FERME DE l’EnCo DE THéRèSE ET RoSAlIESégalas 09240 – Durban-sur-Arize José PASCAL Tél. : +33(0)5 61 02 81 53www.ariegefoiegras.com

Production et transformation de canards gras musquet. Spécialités : foie gras, confit, azinat et rouzole, garbure ariégeoise. Visite sur rendez-vous. Restauration rapide en période estivale.

Producció i elaboració de greix d’ànec musquet. Especialitats: foie gras, confit, rouzole i azinat, sopa de llegum, cansalada i ànec de l’Arièja. Visita amb cita prèvia. Menjar ràpid a l’estiu.

MInoTERIE MERCIER CAPlA 8 rue du Moulin – 09700 Saverdun Mme lottiaux Tél. : +33(0)5 61 60 30 09www.mercier-capla.fr

La Minoterie Mercier CAPLA défend son savoir-faire avec la fabrication de la farine “la pastourelle des Pyrénées”, farine ariégeoise issue de blé cultivé uniquement en Ariège. Visite sur rendez-vous.

Molineria Mercier Caplan demostra la seva experièn-cia amb la fabricació de farina de “la pastourelle dels Pirineus”, farina de l’Arièja amb blat conreat només en Arièja. Visita amb cita prèvia.

BoulAnGERIE PATISSERIE lA Boul’AnGE 16 avenue Général de Gaulle – 09120 Varilhes Cécile Paillot Tél. : +33(0)[email protected]

Au centre de Varilhes, Cécile vous propose toute une gamme de pains spéciaux réalisée à partir de la farine ariégeoise “la Pastourelle des Pyrénées”, garantissant un produit de qualité.

Al centre de Varilhes, Cecilia ofereix una varietat de pans elaborats amb farina de l’Arièja “Pastourelle dels Pirineus”, garantint un producte de qualitat.

CouTEllERIE SAvIGnAC15 rue des Marchands – 09000 Foix Olivier MONTARIOL Tél. : +33(0)5 61 02 90 70www.sarl-savignac.fr

La maison SAVIGNAC fabrique les couteaux tradi-tionnels “L’Ariégeois” et “Le Cathare” depuis le XIXème siècle. Vente de couteaux de qualité, produits du terroir, accessoires cuisine, décoration. Visitez son atelier, sur rendez-vous.

La casa Savignac fabrica ganivets tradicionals “L’Ariégeois” i “Le Cathare” des del segle XIX. Venta de ganivets de qualitat, productes locals, accessoris de cuina, decoració. Visita del taller amb cita prèvia.

© M

. Mes

plié

19

20

21

16

17

18

Page 11: Routes des saveurs

18

ARIÈGE

19

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

lA FETE Du PAInMontgailhard, maiTél. : +33(0)5 34 09 30 60www.sesta.fr/forges-de-pyrene.html

Les Forges de Pyrène, musée des métiers d’antan et des traditions pyrénéennes. Découvrez, les secrets du bon pain façonné et cuit à l’ancienne et les gestes séculaires des artisans de nos campagnes.

Les “Forges de Pyrène”, museu d’antics oficis i tradi-cions dels Pirineus. Descobreix els secrets del bon pa donat forma i cuit com abans i els gestos seculars dels artesans de les nostres terres.

lES MARCHéS À SAuRATSaurat, juillet/aoûtADAVS Tél. : +33(0)5 61 64 31 61 / (0)6 10 49 00 [email protected]

Le dernier dimanche de juillet et 3ème dimanche d’août, découvrez les marchés à l’ancienne ayant pour but de réunir diverses productions. Repas servis sur place le jour du marché (réservation).

L’últim diumenge de juliol i 3er diumenge d’agost, des-cobriu els antics mercats dissenyats amb l’objectiu de reunir els diferents productes de la zona. Àpats servits en el mateix mercat els dies mercat (amb reserva).

FêTE DE l’AuToMnETarascon, septembreDelphine Audinot – Tél. : +33(0)5 61 65 69 02www.tac09.com

Les Saveurs sont à l’honneur, découvrez nos produits du terroir : Hypocras, confitures, miel, charcuterie et croustades de notre païs. Amenez vos pommes pour les transformer en jus frais ! Démons-tration de métiers et jeux anciens.

Els sabors són honrats, descobreixi els nostres pro-ductes locals: Hypocras, melmelades, mel, embotits, i pastissos del nostre país. Porteu les seves pròpies pomes i convertir-les en suc fresc! Demostració d’oficis i jocs antics.

FESTIvAl DES SAvEuRSAx-les-Thermes, septembreAx Animation Tél. : +33(0)5 61 64 38 00www.festivaldessaveurs.com

Rencontres gastronomiques avec création, un marché gourmand avec dégustation, l’éducation au goût avec concours de cuisine “Les Azinades” et démonstrations de cuisine.

Trobades gastronòmiques i creatives, un mercat sibari-ta amb degustacions,introducció en nous sabors amb concursos de cuina “La Azinades” i demostracions de cuina.

lA FERME l’ESCARGoT DE BARjACVillage – 09230 BarjacCatherine et Marc MAGE Tél. : +33(0)5 61 96 41 27http://pagesperso-orange.fr/broceliande/

Découvrez le monde de l’escargot au cours de la visite de l’Elevage de Cathy et Marco. “Petit musée” de l’escargot, aire de pique-nique, vente à la ferme d’escargots vifs ou transformés.

Descobreix el món dels cargols durant la visita a la Granja de Cathy i Marco. “Petit museu” del cargol, àrea de pícnic, venda a la granja de cargols vius o elaborats.

BouTIQuE Du MIllAS,élevage du Couserans Village – 09190 Gajan Gérard DEDIEU Tél. : +33(0)5 61 66 11 93 / (0)6 19 92 26 45

Le millas du Couserans, dessert à base de farine de maïs et de lait ariégeois. Traditionnellement, on mangeait le millas quand on tuait le cochon ou les canards. Boutique à la ferme. Du 1er octobre au 30 avril.

Les”Milles de Couserans”, postres a base de farina de blat de moro i llet de l’Arièja. Tradicionalment, es men-javen les “milles”a la matança del porc o ànecs. Granja botiga. Des de l’ 1 d’octubre fins al 30 d’abril.

25

26

27

22

23

24

Page 12: Routes des saveurs

20

ARIÈGE

21Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

ESTElCtra. Sant Fruitós, 39 (entrada sud Berga) 08600 BergaTél. : +34 938 21 34 63www.hotelestel.com

A l’hôtel Estel, modernité et ambiance familiale vous attendent. Au restaurant, vous pourrez goûter des plats traditionnels.

A l’hotel Estel la modernitat i l’ambient familiar us esperen. Al restaurant podreu tastar els plats tradicio-nals de sempre.

CAl TRAvéPlaza Europa, 6 – 08600 BergaTél. : +34 938 22 31 21

Un endroit pour apprécier la cuisine traditionnelle. Plats élaborés avec les meilleurs produits de la région.

Un restaurant per gaudir de la cuina casolana, plats elaborats amb els millors productes de la comarca.

CASTEll DE l’AREnyCasa Torra, s/n – 08619 Castell de l’ArenyTél. : +34 938 23 82 29

Cuisine traditionnelle, plats typiques du Berguedà et de la Catalogne dans un cadre tranquille à la montagne.

Cuina tradicional amb plats berguedans i catalans en un ambient tranquil i de muntanya.

AnIMATIon BonjouR CAMPAGnE Pays des Portes d’Ariège-Pyrénées, octobreO.T. de Pamiers Tél. : +33(0)5 61 67 52 52www.ot-pamiers.fr

Les rencontres gourmandes et champêtres de l’édi-tion 2011 sur le Pays des Portes d’Ariège-Pyrénées. Visites, animations et ateliers vous seront proposés par des agriculteurs volontaires, désireux de faire partager leur savoir-faire.

Les trobades gastronòmiques i rurals de l’edició 2011 al Pays des Portes d’Ariège Pyrénées. Visites, activitats i tallers s’ofereixen pels agricultors voluntaris, desitjosos de compartir els seus coneixements.

FETE DES MoISSonS ET BATTAGE À l’AnCIEnnEMontgailhard, juillet-aoûtTél. : +33(0)5 34 09 30 60www.sesta.fr/forges-de-pyrene.html

Lors de deux fêtes aux saveurs d’antan, vivez les moissons et le battage à l’ancienne à la façon de vos aïeux. Faux, gerbes de blés, manège à bœufs, mécanisation…

Durant les dues festes amb sabors d’abans, viviu la collita i el batre a la manera dels nostres ancestres. Dalla, les garbes de blat, el maneig de bous, la meca-nització…

30

31

32

28

29

Page 13: Routes des saveurs

22 23Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀBERGUEDÀ

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

MERCAT ARTESAnAl Saldes, octobreMairie – Tél. : +34 938 25 80 05 – www.saldes.catVallcebre, octobreMairie – Tél. : +34 938 22 70 31 – www.vallcebre.cat

Marché d’artisans d’art et de producteurs agroali-mentaires du Berguedà. Tapas d’ail, d’aïoli au coing, vin, poivron.

Mercat d’artesans i productors agroalimentaris del Berguedà. Tast d’allioli de codony i de vi, pebrat.

SETMAnA MEDIEvAl (FESTES DE lA BARonIA DE PInóS)Bagà, troisième semaine de juillet Mairie Tél. : +34 938 24 40 13www.viladebaga.org

Marché de producteurs agroalimentaires. Vente et dégustation de produits du terroir comme à l’époque médiéval.

Mercat i mostra gastronòmica de productors agroali-mentaris del Berguedà.

ÀPAT DElS PoBRES o FESTA DE l’ARRòSBagà, févrierMairie de Bagà Tél. : +34 938 24 40 13www.viladebaga.org

Cet ancien festival accueille aujourd’hui des gens de partout pour manger des plats typiques à base de riz (paella). Exposition d’artisanat, danse sur la place Porxada.

Aquesta antiga festa acull avui a gent d’arreu que ve-nen a menjar l’arròs que s’ofereix per a 2000 persones. Mostra de productes artesans i ball a la plaça Porxada.

SAnT CRISTòFolCtra. Gironella a Vic, km 37 08517 Santa Maria de MerlèsTél. : +34 938 25 05 25

Cuisine traditionnelle où vous pourrez goûter les plats typiques du Berguedà.

Cuina tradicional on destaquen els plats berguedans.

CAl MARçAlCtra. de Berga, 10 – 08692 Cal Marçal - Puig-ReigTél. : +34 938 38 05 75www.hotelcalmarcal.cat

Cuisine traditionnelle et typique, petits pois noirs, maïs “escairat”… Toutes les recettes du Berguedà disponibles à la carte.

Especialitzats en cuina casolana i de la comarca, pèsols negres, blat de moro escairat… Tot el receptari berguedà disponible a la carta.

CAl BlASI Viladomat, 21 pas. – 08600 BergaTél. : +34 938 21 04 50www.calblasi.com

Plats du jour, cuisine de nos grands-mères, sand-wiches, plats végétariens et tapas.

Plats de tota la vida… la cuina de les àvies i també entrepans diferents, plats vegetarians i tapes.

36

37

38

33

34

35

Page 14: Routes des saveurs

24 25Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀBERGUEDÀ

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

FIRA DE lA PuRíSSIMA Gironella, décembreMairie Tél. : +34 938 25 00 33www.viladegironella.net

Cette traditionnelle foire permet de déguster la recette traditionnelle de la soupe de maïs. Petit déjeuner traditionnel avec botifarre, concours de l’aïoli au coing.

En aquesta tradicional fira es pot degustar la recepta tradicional de la sopa de blat de moro escairat. Esmorzar tradicional amb botifarra, llom… Concurs de allioli de codony.

FIRA DE l’1 DE MAIG Berga, 1er maiMairie Tél. : +34 948 21 43 33www.turismeberga.cat

Dégustation de la cuisine du Berguedà et marché de produits du terroir.

Tast de cuina del Berguedà i mostra de productes agroalimentaris.

FESTES DEl RoSERET Sant Jordi (Cercs), maiMairie de Cercs Tél. : +34 938 24 78 90www.cercs.net

Cargolade populaire (des escargots cuisinés offerts au public).

Carlogada popular (cargols guisats oferts als assis-tents).

MERCAT MEDIEvAl ARTESÀ Pobla de Lillet, vendredi saint (avril)O.T. – Tél. : +34 938 23 61 46www.poblalillet.cat

Dans les rues étroites, des producteurs et artisans vous invitent à une dégustation de leurs produits. Ils ouvriront leur porte à tous ceux qui veulent déjeuner ou dîner. Animations de l’époque médié-vale de la Mataplana.

Entre els estrets carrers de la vila, els nombrosos artesans els conviden a degustar els seus productes. El menjador obre les seves portes a tots aquells que vul-guin dinar o menjar. Espectacles medievals de l’època dels Mataplana.

FIA-FAIA Bagá et Sant Julià de Cerdanyola, nuit du 24 décembre.Mairie – Tél. : +34 938 22 76 67 et +34 938 24 40 13www.viladebaga.org www.santjuliadecerdanyola.cat

Noël est une nuit magique dans le Berguedà. La retraite aux flambeaux se déroule à Bagà et à Sant Julià. Dégustation à Sant Julià du traditionnel aïoli au coing avec du pain grillé.

La Nit de Nadal dal és una nit màgica al Berguedà. Hi té lloc a Bagà i Sant Julià de Cerdanyola, la Fia-faia. Amés es poden degustar a Sant Julià de Cerdanyola torrades amb allioli de codony.

FESTA DEl FoC DE nuET Vallcebre, nuit du 24 décembre.Mairie Tél. : +34 938 22 70 31www.vallcebre.cat

Après la messe de minuit, les convives se réunissent autour du feu et dégustent les plats traditionnels catalans “Blat de moro” (soupe de maïs), ragoût de bœuf, botifarre, ailloli, vin, etc.

Després de la missa del Gall, es reparteixen plats de blat de moro, carn d’olla, botifarra, allioli, vi, etc. i es sopa a la mateixa plaça al voltant del foc.

42

43

44

39

40

41

Page 15: Routes des saveurs

27Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà26 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Route des Traditions et Curiosités culinaires Ruta de la Tradició i Curiositats Culinàries

L’agricultura sempre ha estat, a l’Arièja i al Berguedà, una activitat essencial.

Fins i tot avui dia, els criadors perpetuen la tradició per oferir una carn d’alta qualitat, derivada d’un bestiar criat a la natura. Descobreixi l’ofici de pastor durant la transhumància i els esdeveniments que marquen el ritme de les estacions. Respecte a la xarcuteria de l’Arièja i cata-lana, tenen totes les qualitats per satisfer els paladars més exigents: pernil del País, llonganissa, salsitxa de fetge, xoriço, secallona, sobrassada, llonganissa…

L’élevage a toujours été, en Ariège et dans le Berguedà, une activité

essentielle. Aujourd’hui encore, les éleveurs perpé-tuent la tradition pour vous proposer une viande de grande qualité, issue d’un cheptel élevé en pleine nature. Partez à la découverte du métier de berger à l’occasion des transhumances et des manifestations rythmant les saisons. Quant à la charcuterie ariégeoise et cata-lane, elle a de quoi combler gourmets et gourmands : jambon de pays, saucisson, saucisse de foie, chorizo, secallona, soubressade, llonganissa…

Route de la Charcuterie, de l’elevage et de la transhumance

Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la transhumància

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

ÀPAT DElS PoBRES o FESTA DE SAnT SEBASTIÀOlVAN, janvierMairie d’Olvan Tél. : +34 938 25 00 13www.olvan.cat

Spécialités à base de riz offerts au public : paella (dans le temps, soupe de “farinetes”), saucisses grillées, fruits frais. Exposition d’artisanat.

Arrossada on s’ofereix a tots els assistents paella d’arròs (antigament havia estat sopa de farinetes), a més de botifarres y fruita del temps. Es por visitar una mostra d’artesania.

FESTA DE lA TRuITADA • Vilada, lundi de PâquesMairie de Vilada Tél. : +34 938 23 81 28 – www.vilada.net• Vallcebre, maiMairie de Vallcebre Tél. : +34 938 22 70 31 – www.vallcebre.cat• Nou de Berguedà, maiMairie de La Nou Tél. : +34 938 25 90 00 – www.lanou.bergueda.org• Sant Julià de Cerdanyola, maiMairie de Sant Julià de Cerdanyola Tél. : +34 938 22 76 67www.santjuliadecerdanyola.cat• Lillet (près de Falgars), avrilO.T. – Tél. : +34 938 23 61 46 – www.poblalillet.cat• Guardiola de Berguedà, maiMairie de Guardiola – Tél. : +34 938 22 70 59www.guardioladebergueda.net• Bagà, maiMairie Tél. : +34 938 24 40 13 – www.viladebaga.org

Omelette avec saucisses, ail et persil distribués gratuitement. La tradition vient de Pâques, lorsque les villageois chantaient dans les rues des chansons appelées Caramelles, les gens leur offraient des œufs et de l’argent.

Truites d’embotits, all i julivert que es reparteixen gratu-ïtament. La tradició ve del dia de Pasqua quan al cantar les Caramelles pels carrers del poble, la gent donava a canvi ous per fer les truites. Actualment és dóna diners.

© R

. Lóp

ez-M

onné

45

46

Page 16: Routes des saveurs

28 29Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

ARIÈGE ARIÈGE

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

Page 17: Routes des saveurs

31

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà30 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Riu Saldes

Riu Bastareny

Riu Arija

Riu Aigua de Valls

Riera de Vilada

Riera de Merdançol

Riu Llobregat

Torrent del Riutort

Riera de Merlès

Riera de l’Hospital

Riu Aigua d’Ora

Riera de Merola

Riera de Clarà

Riera de Ballús

Embassament de La Baells

Riera de Navel

Torrent de la Fontdel Castell

Riera de metge

Torrent del Regatell

Riera de la Portella

Riera de Biure

Berga

Vilada

Olvan

Montmajor

Guardiolade Berguedà

La Pobla de Lillet

Borredà

St. Jaumede Frontanyà

Castellar de N'hug

Avià

Puig-Reig

Casserres

Gironella

Sagàs

Bagà

27

28 29

33

34

35

36

37

383838

39

24

25

26

30 31 32

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

RESTAuRAnT lA PETITE AuBERGE DE nIAuxVillage – 09400 NiauxM. CECCONI / Mme MOINDROT Tél. : +33(0)5 61 05 79 79www.aubergedeniaux.com

Découvrez cette charmante petite auberge où le chef vous propose une cuisine traditionnelle agrémentée de multiples saveurs et privilégie les producteurs locaux. Spécialité : agneau tarascon-nais. Membre de la Confrérie des Pastous.

Descobreixi aquest petit alberg encantador on el xef ofereix una cuina tradicional amb múltiples sabors i destacant els productors locals. Especialitat: xai taras-conès. Membres de la Confraria de Pastous.

lE CHAlET DE lA HuloTTE, restaurant d’altitudeBonascre – 09110 Ax-les-ThermesM/Mme ROUSSEAU – Tél. : +33(0)5 61 64 63 84www.lechaletdelahulotte.free.fr

Situés à 2 000 mètres d’altitude sur les pistes de la station d’Ax 3 Domaines, Céline et François privilé-gient une cuisine à base de produits frais du terroir (viande d’Ariège). Spécialité : “L’assiette du trappeur”.

Situat a 2.000 metres d’altitud en les pistes de l’estació d’esquí d’Ax 3 Domaines, Céline i François ofereixen una cuina basada en productes frescos locals (carn de l’Arièja). Especialitat: “El plat del paranyer”.

En BEyS, refuge de montagneParking du Fanguil, au-dessus des Forges d’Orlu (accès 3 heures de marche)M FRECHE / M MILITON Tél. : +33(0)5 61 64 24 24 www.refuge-enbeys.com

Au cœur de la Réserve Nationale de Faune Sauvage d’Orlu (1970 m d’alt.), cuisine riche et gustative à base de produits ariégeois. Spécialité : entrecôte gasconne. Ouvert de juin à septembre.

Al cor de la Reserva Nacional de la Fauna salvatge d’Orlu (a 1970 m d’altitud.), cuina rica i saborosa a base de productes de l’Arièja. Especialitat: Filet Gas-con. Obert de juny a setembre.

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

1

2

3

Page 18: Routes des saveurs

32

ARIÈGE

33

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

CAMPInG MunICIPAl“lA PlAGE”Route de Belpech – 09270 MazèresTél. : +33(0)5 61 69 42 56 / (0)5 61 69 38 82www.camping-mazeres.com

Au pied des Pyrénées, en bordure de l’Hers dans un site champêtre de 8 hectares, camping 3 étoiles. Vente de produits du terroir. Marché traditionnel tous les jeudis.

Als peus dels Pirineus, vorejant l’Hers en una extensió de terreny de 8 hectàrees, càmping 3 estrelles. Venda de productes locals. Mercat tradicional tots els dijous.

AuBERGE DE l’HERSRoute de Gibel – 09270 Mazères Roger BLANC Tél. : +33(0)5 61 69 45 22 www.aubergedelhers.fr

Restaurant gastronomique. L’hiver, vous apprécierez la chaleur de sa belle cheminée, et l’été la fraîcheur de ses vieux murs. Spécialités : charcuterie du pays mazérien, salade de boudin aux pommes.

Restaurant gastronòmic. A l’hivern, gaudireu de la calor de la seva llar de foc, i a l’estiu de la frescor que proporcionen les seves antigues muralles. Especia-litats: embotits del país mazérien, amanida de bull negre amb pomes.

RESTAuRAnT lE TRouBADouR 19 avenue Lavelanet – 09300 Bélesta Sébastien MARC Tél. : +33(0)5 61 01 60 [email protected]

Au cœur du Pays cathare, de ses recettes d’hier et d’aujourd’hui, Sébastien vous propose dans un cadre décontracté, une cuisine raffinée et subtile de terroir. Spécialité : “la souris d’agneau à la crème d’ail”.

Al cor del país càtar, amb receptes d’ahir i d’avui, Sébastien us proposa, en un ambient relaxat, una cuina refinada i subtil de la zona. Especialitat: “Cuixa de xai amb crema d’all”.

RESTAuRAnT CHEz CoSTES52 Village – 09300 MontségurPierre-René DEBRIS Tél. : +33(0)5 61 01 10 24www.chez-costes.com

Découvrez une cuisine traditionnelle qui suit le rythme de saison vous garantissant ainsi fraîcheur et saveur du terroir. Cuisine de Montagne dans la quelle le chef vous propose l’agneau du Pays “Agneau de Vincent Gleyses à Ignaux”.

Descobreix una cuina que segueix el ritme de les estacions el que garanteix la frescor i els sabors del territori. Cuina de muntanya en el que el xef ofereix el anyell del País “Anyell de Vincent Gleyses de Ignaux”.

lA FERME AuBERGE DE CAuSSou Caussou – 09000 CosMme BABY-FREIJA Tél. : +33(0)5 61 65 34 42 / (0)6 08 09 25 72www.ariege.com/ferme-de-caussou

Cuisine traditionnelle avec les produits de la ferme : volaille, agneau, bœuf gascon, lapin sont accom-pagnés par les légumes du jardin. Elevage de porc gascon et charcuterie fermière. Boutique à la ferme. Possibilité d’hébergement.

Cuina tradicional amb productes de la granja: aus de corral, xai, bou Gascón, conill acompanyats de verdures de l’hort. Cria de porcs Gascón i xarcuteria de la granja. Botiga. Possibilitat d’allotjament.

RESTAuRAnT lE GRIllADou7 rue Lafaurie – 09000 Foix Pierre GOUAZE Tél. : +33(0)5 61 64 00 74www.au-grilladou-vieux-foix.com

Au cœur du vieux Foix, dans une rue piétonne, cuisine traditionnelle élaborée sur place avec des produits frais locaux. Spécialité : viande de bœuf du Saint-Gironnais.

Al centre del nucli antic de Foix, en un carrer peatonal, cuina tradicional elaborada amb productes frescos locals. Especialitat: carn de bou de Saint-Girons.

© M

. Mes

plié

7

8

9

4

5

6

Page 19: Routes des saveurs

34

ARIÈGE

35

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

lA FERME Aux BISonS09500 LapennePierre GASTON Tél. : +33(0)5 61 67 60 74www.lafermeauxbisons.com

Sur 70 ha, bisons, daims, cerfs, yack, wapitis…Visite guidée en tracteur et remorque. Boutique à la ferme. Aire de pique-nique. Ferme auberge (réser-vation conseillée). Spécialité : assiette de charcute-rie de daim, bison, cerf.

En 70 ha, bisons, cérvols, iacs,ants… Visites guiades en tractor i remolc. Granja botiga. Zona de pícnic. Granja posada (Es recomana reservar). Especialitat: Plat de embotits de daina, bisó, cérvol.

ElEvAGE Du Col DE MAFFEMaffé – 09120 Gudas Mme SEGUY / M VIGNE Tél. : +33(0)5 61 60 89 66 / (0)6 19 04 58 [email protected]

A 700 mètres d’altitude, élevage porcin de plein air et bovin de race casta. Christelle et Patrice privilégient des méthodes traditionnelles d’élevage (viandes fraîches, charcuterie et plats cuisinés). Visite sur RV.

A 700 metres d’altitud, cria de porcs a l’aire lliure i bestiar de raça casta. Christelle i Patrice prefereixen els mètodes tradicionals de la criança (carn fresca, embo-tits i plats elaborats). Visita amb cita prèvia.

lA FERME Du QuIé3, place des Platanes – 09310 Les Cabannes Tél. : +33 (0)5 61 64 91 36www.lafermeduquie.com

Eleveurs en montagne d’un troupeau de vaches de race à viande. L’été, promenade commentée sur le plateau de Beille avec repas grillades. En hiver, visite de la ferme avec dégustation (vacances scolaires). Vente de produits de la ferme.

Criadors de muntanya d’un ramat de vaques de raça destinada a carn. A l’estiu, passejades guiades a la planícia de Beille amb menjars a la graella. A l’hivern, visita a la granja amb degustació (vacances escolars). Venda de productes agrícoles.

BouCHERIE ToRRES-CuEvAS 5 bis rue Principale – 09310 Les Cabannes Famille TORRES CUEVAS Tél. : +33(0)5 61 64 75 [email protected]

Dans cette petite supérette SPAR, le rayon bouche-rie traditionnelle où la viande est exclusivement locale. Fabrice votre boucher, choisi lui-même les bêtes directement chez l’éleveur.

En aquest petit Supermercat Spar, a la secció de car-nisseria tradicional on la carn és exclusivament local, Fabrice el vostre carnisser, tria ell mateix els animals directament de la casa del criador.

l’AuBERGE D’AnTAnAvenue de la résistance - Château de Beauregard 09200 Saint-GironsPaul FONTVIEILLE – Tél. : +33(0)5 61 66 66 64www.chateaubeauregard.net

Séjournant au Château de Beauregard, restaurez-vous dans ce décor des auberges d’autrefois. Paul cultive le savoir faire de nos grands-mères. Spécia-lités : le cochon de lait rôti à la broche et son farci, côte de bœuf grillée.

Allotjar-se al Castell de Beauregard, sopar en un ambient dels antics hostals. Paul conrea l’experiència culinària de les nostres àvies. Especialitats: Garrí rostit a l’ast i farcit, costelles de bou a la graella.

HARAS PICARD Du SAnTLes Peyroutets – 09230 LassèresM. et Mme SAVIGNOL Tél. : +33(0)5 61 66 65 34www.merens-ariege.com

Gîtes et chambres d’hôtes. Organisation de week-end à thème autour de l’élevage de chevaux de Mérens et des productions en fruits bio. Transhu-mance en Biros et Pays Massatois.

Cases rurals. Organització de caps de setmana temàtics al voltant la cria de cavalls de Merens i la producció de fruites bio. Transhumància a Biros i a la comarca Massatois.

13

14

15

10

11

12

Page 20: Routes des saveurs

36

ARIÈGE

37

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

lA TRAnSHuMAnCE En SAuTEl Le Sautel, septembreMairie du Sautel – Tél. : +33(0)5 61 01 05 [email protected]

La descente d’estive du dimanche sera ponctuée par un repas, transhumance. Mise en avant des valeurs du pastoralisme. Départ du troupeau de brebis tarasconnaises du Sautel pour rejoindre la bergerie à Troye d’Ariège.

El descens a les pastures d’estiu del diumenge serà celebrat amb un dinar, la transhumància. Ressaltar els valors del món pastoral. Sortida de les ovelles tarasconenses de Sautel per unir-se a la pleta de Troye d’Ariège.

lA FoIRE DE lA ST MICHEl Tarascon-sur-Ariège, septembreOffice de Tourisme – 09220 Auzat Tél. : +33(0)5 61 64 87 53www.montagnesdetarasconetduvicdessos.fr

Vente et présentation du troupeau ovin, chevaux et ânes. Producteurs locaux, fête de la pomme de terre du Pays de Sault, démonstration, dégustation d’agneaux du pays et des produits du terroir.

Venda i exposició de ramats d’ovelles, cavalls i rucs. Productors locals, festa de la patata del Pays de Sault, demostració, degustació de xai del país i dels produc-tes locals.

lA FoIRE Du 8 MAI Tarascon-sur-Ariège Office de Tourisme Tél. : +33(0)5 61 64 87 53www.montagnesdetarasconetduvicdessos.fr

Vaches gasconnes et chevaux de Mérens au foirail. Découverte des métiers d’autrefois. Dégustation d’agneaux et de veaux rosés à la broche. Défilé des troupeaux.

Vaques gascones i cavalls de Merens en el recinte firal. Descoberta d’antigues professions. Degustació de xai i vedella rostida a l’ast. Exposició de ramats.

BouTIQuE lES TERRoIRS Du PlAnTAuRElLe Sabarthés – 09120 Montégut-PlantaurelAnnette PIQUEMAL Tél. : +33(0)5 61 05 33 33 www.lesterroirsduplantaurel.com

Découvrez l’élevage d’agneaux tarasconnais sur 84 hectares. Sébastien ou Jean-Claude vous explique-ront le métier passionnant d’éleveur. Visite de la ber-gerie sur rendez-vous. Point de vente de produits du terroir.

Descobreix la cria de xais tarasconès en 84 hectàrees. Sébastien o Jean-Claude, li explicaran l’emocionant treball de criador. Visita a la pleta amb cita prèvia. Punt de venda de productes locals.

BouTIQuE lE GRoIn GouRMAnD 09100 Escosse Josiane DELAGE GALY Tél. : +33(0)6 08 89 27 28

De l’élevage à la transformation. Les porcs sont éle-vés avec des céréales pendant plus d’un an, garan-tissant une qualité de viande qui fait la réussite de nos salaisons. Point de vente. Organisation de repas ariégeois dansant.

Criança fins a la seva elaboració. Els porcs són criats amb cereals durant més d’un any per garantir una carn de qualitat que s’afegeix a l’èxit dels nostres em-botits. Punt de venda. Organització de menjars amb ball típic de la zona.

CHARCuTERIE FonTES 11 rue Gaston de Foix – 09270 MazèresChristian FONTES – Tél. : +33(0)5 61 69 42 [email protected]

Charcutier de père en fils, Christian privilégie la charcuterie du Païs exclusivement au porc lourd ariégeois “Le Gallavard de Terrefort”. Salaison au goût unique : jambon, saucisson, saucisse sèche, saucisse de foie, coppa, lonzo.

De família de carnissers, Christian està especialitzat en embotits del país elaborats exclusivament amb porcs de l’Arieja “El Gallavard de Terrefort”. Embotits de sabor únic: pernil, botifarres, fuets, botifarres de fetge, coppa, lonzo.

19

20

21

16

17

18

Page 21: Routes des saveurs

38

ARIÈGE

39Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Manifestations

Esdeveniments

FonDA CAl MARxAnDóCarrer Baix, 7 Sant Jaume de FrontanyàTél. : +34 938 23 90 02www.terra.es/personal2/marxando

Auberge à l’histoire de plus de deux siècles qui pro-pose une cuisine traditionnelle. Salade du berger, pieds de porc aux navets, poulet aux prunes, civet de sanglier.

Fonda amb més de dos segles d’història que ofereix cuina tradicional. Amanida del pastor, peus de porc amb naps, pollastre amb prunes, civet de senglar.

El RECó DE l’AvIPlaça La Farga, 10 08694 Guardiola de BerguedàTél. : +34 938 22 76 72www.elrecodelavi.com

Pommes de terre “enmascaradas”, viandes cuisinées sur la braise, accompagnées de tranches de pain grillées, le tout dans un décor de vieille cave sur les bords de la rivière Llobregat.

Patates emmascarades, carns a la brasa, torrades, tot en un ambient d’antiga bodega al costat del riu Llobregat.

El BlATCtra. C16, km 116,10 Terradelles 08695 BagàTél. : +34 938 25 57 37www.hotelelblat.com

Plats audacieux à base de produits régionaux avec une touche de modernité.

Plats atrevits basats en producte de la comarca i amb un toc de modernitat.

TRAnSHuMAnCES En CouSERAnSMai - JuinO.T. du Couserans Tél. : +33 (0)5.61.96 26.60http://transhumance.pays-couserans.fr

Venez accompagner troupeaux et bergers au cœur des Pyrénées ariégeoises avec : Transhumance en Biros : rassemblement des éle-veurs et des troupeaux à la sortie du village, départ des troupeaux vers les estives, repas traditionnel, animations, danses folkloriques. Transhumance en Pays Massatois : transhumance

bovin, ovin, chevaux, repas traditionnel produits du terroir, animation danses folkloriques. Transhumance en Bethmale : transhumance chevaux de Mérens, de vaches gasconnes et d’ovins tarasconnais. Animation autour du cheval, repas à base de produits locaux. Transhumance en Haut Salat : accompagnement des troupeaux ; 6 itiné-raires à votre choix. Repas traditionnel, dégustation produits régionaux, tonte des béliers à l’ancienne, spectacles folklorique.

Anem acompanyar els ramats i pastors en el centre de la Ariege Pirineus amb: Transhumància a Biros: concentració d’agricultors i ramats a la sortida del poble, marxa dels ramats a les pastures d’estiu, menjars tradicionals, animaci-ons, balls folklòrics. Transhumància al país Massatois: transhumància de bestiar, boví, oví, cavalls, menjar tradicional amb productes locals, animació, balls folklòrics. Transhumància a Bethmale: transhumància de cavalls de Merens, vaques gascones i ovelles Tarasconeses. Animació al voltant dels cavalls, menjars amb productes locals. La transhumància al Haut Salat: acompanyar els ramats amb 6 rutes a triar. Menjar tradicional, degustació de productes regionals, esquilat del moltons com antigament, espectacle folklòric.

FoIRE Au GRAS ET Au CoCHonMazères, décembreMairie de Mazères Tél. : +33(0)5 61 69 42 04www.ville-mazeres.fr

Fête du cochon avec préparation à l’ancienne et dégustations gratuites, gâteaux d’antan, vente de produits du terroir, foire aux mules, ânes et chevaux, repas de foire, concours de gras, foire libre au gras.

Festa del Porc cuinat com antigament amb degustaci-ons gratuïtes, pastissos d’antany, venda de productes locals, fira de mules, rucs i cavalls, menjar de fira, concurs de foiegras, fira lliure de foie gras.

Manifestations

Esdeveniments

24

25

26

22

23

Page 22: Routes des saveurs

40 41Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀBERGUEDÀ

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

RAMADERS DE MunTAnyA DEl BERGuEDAC/Francesc Macià, 12 1r 1ª 08600 BergaTél. : +34 938 22 00 92www.ramadersbergueda.com

Elevage de veaux en pâturage, poulets fermiers, chapons et pintades. Réputé pour ses dindes et ses poulardes pour les fêtes de fin d’année.

Vedella de pastura, pollastre de pagès, capons i pintades. Es destaca pels seus galls dindis i pulardes en l’època de Nadal.

CAnSAlADERIA GuITARTC/Ciutat, 32 08600 BergaTél. : +34 938 21 02 18

Saucisse catalane noire, boudin blanc, noir et à base de langue, pieds de porcs, viande “emmascarada”, chorizo, lard aux piments, saucisse “cocas”, jambon cuit.

Botifarra negra, testet, bulls blanc, negres i de la llengua, peus de perol, carn emmascarada, xoriç, can-salada amb pebre, coques de tast, pernil dolç cuit.

CARnISSERIA GonFAuSPlaça Sant Pere, 9 08600 BergaTél. : +34 938 21 11 76

Veau, poulet, lapin, tête de sanglier, saucisse cata-lane crue, boudin blanc, noir et à base de langue.

Vedella, pollastre, conill, cap de porc senglar, botifarra crua, botifarra negre, bull blanc, bull negre,bull de la llengua.

ESPAI SAnT PAuCtra. Gironella a Casserres, km 3 08693 CasserresTél. : +34 938 23 42 54

Cet espace en pleine nature, à côté d’un ermitage roman, vous invite à déguster une cuisine où les produits locaux sont rois.

Un espai al mig de la natura i al costat d’una ermita romànica, on us conviden a tastar una cuina on el producte local n’és l’estrella.

FonDA AlSInAPasseig Bisbe Comellas, 93 08693 CasserresTél. : +34 938 23 40 01www.fondaalsina.com

Cuisine traditionnelle à base de produits frais. Spécialités : chevreau rôti au four comme dans l’ancien temps à l’auberge et accompagné de tranches de pain grillé.

Cuina tradicional amb especial atenció als productes frescos. Destaca el cabrit al forn, cuinat com es feia antigament a la Fonda acompanyat de pa torrat.

CAl CAnDIC/ Clotassos, 18 08613 ViladaTél. : +34 938 23 83 13www.cal-candi.com

Centre de vacances qui porte une attention parti-culière à la cuisine traditionnelle montagnarde. A déguster sur place ou à emporter.

Centre de vacances que posa especial interès en la cuina tradicional de muntanya. Per degustar al propi restaurant o per emportar.

30

31

32

27

28

29

Page 23: Routes des saveurs

42 43Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀBERGUEDÀ

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

CAMí RAMADER D’AvIÀ A SAGÀSChemin du bétail d’Avià à Sagàswww.avia.cat / www.olvan.cat / www.ajsagas.org / www.espunyola.cat

Circuit à réaliser toute l’année à pied, à cheval ou en VTT et qui suit les anciens chemins du bétail qui traversent la Catalogne. Information sur bluetooh des 3 morceaux de chemin : Espunyola-Avià, Avià-Olvan et Olvan-Sagàs.

Circuit que es pot realitzar durant tot l’any a peu, a ca-vall o en bicicleta de muntanya i que segueix els antics camins ramaders que creuen Catalunya. Informació bluetooh de 3 trajectes: Espunyola-Avià, Avià-Olvan i Olvan-Salgàs.

MATAnçA DEl PoRCBorredà, 3ème week-end de février. Conseil Borredà Tél. : +34 938 23 91 51www.borreda.net

Préparation à l’ancienne, dégustations gratuites de cochons cuits sur le grill, avec pain et vin.

Elaboració com antigament, degustacions gratuïtes de porc cuinat a la graella, amb pa i vi.

MuSEu DEl PASToR Plaça del Castell s/n. 08696 Castellar de N’Hug Tél. : +34 938 25 70 16www.concursgossosdatura.com

Musée dédié à l’élevage et au métier de berger. Reproduction d’une maison typique en pierre où trouvaient refuge les bergers, explication de la transhumance, l’élaboration de la laine, etc.

Museu dedicat a l’agricultura i el pasturatge. Re-producció d’una típica casa de pedra on els pastors trobaven refugi, informació de la transhumància, l’elaboració de la llana, etc.

MATAnçA DEl PoRCLa Pobla de Lillet, décembreOffice du Tourisme Tél. : +34 938 23 61 46www.poblalillet.cat

Petit déjeuner gratuit à base de charcuterie (llon-ganisseta, saucisses, bacon et porc) avec du pain et ailloli de coings.

Esmorzar gratuït amb embotits (llonganisseta, salsitxes, cansalada i carn de porc) amb pa i allioli de codony.

EMBoTITS CASolAnS DE MonTMAjoR CASA FIGolPlaça del Mercat, 6 08612 MONTMAJORTél. : +34 938 24 61 33www.casafigols.com

Laissez-vous tenter par la charcuterie catalane : sau-cisse, secallona, soubressade, longanisse, chorizo, boudin blanc, noir et à base de langue, jambon cuit. Ne manquez pas le fuet.

Destaca per la llonganissa encara que també val la pena tastar el fuet, xoriço, secallona, sobrassada, llonganissa, bull blanc, bull negre, bull de la llengua, pernil cuit.

CAnSAlADERIA MERCE, CAl RAFIlAT Av Catalunya, 59 08680 Gironella Tél. : +34 938 25 01 [email protected]

Grand éventail de charcuterie, “fuet”, boudin blanc, noir et à base de langue, jambon cuit, jambon catalan… Spécialités : saucisse sèche, pâté de cam-pagne et tranches de lard…

Destaca pel seu tastet sec tot i que produeix de ma-nera artesana tot tipus d’embotits: fuet, llonganissa, bull blanc, bull negre, bull de la llengua, pernil cuit, catalana, Paté de campanya i rostes de llardons…

36

37

38

33

34

35

Page 24: Routes des saveurs

44 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 45Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Route de la Charcuterie, de l’Élevage et de la Transhumance Ruta de la Xarcuteria, la Cria de bestiar i la Transhumància

S i els bons llocs per la recollida de bo-lets es conserven gelosament, encara

es poden iniciar en la micologia al llarg de la Ruta Bolets i les Tòfones.Gaudeixi d’una parada gastronòmica amb delicio-sos plats de bolets, rossinyols o múrgoles.Fires i mercats es succeeixen durant tot l’any a Catalunya, tots ells dedicats als bolets i les tòfones. Al programa: degustacions, iniciacions a la cuina dels bolets…

S i les bons coins pour la cueillette des champignons restent jalousement

gardés, vous pourrez tout de même vous initier à la mycologie le long de la Route des Champignons et de la Truffe.Régalez-vous, le temps d’une halte gourmande, de plats succulents à base de cèpes, girolles ou autres morilles. Fêtes, marchés se succèdent tout le long de l’année en Catalogne, tous dédiés aux Champignons et à la Truffe. Au programme : dégustations, initiations à la cuisine du champignon…

Route des Champignons et de la truffe

Ruta dels Bolets i de la tòfona

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

CAMPAnyA GASTRonòMICA DE lA CuInA DE lA CAçABerguedà, 2ème semaine de janvier à fin février.Berguedà Tourisme Tél. : +34 938 22 24 95www.berguedaturisme.com

Les restaurateurs proposent des plats à base de sanglier, chevreuil, perdrix, lièvre, etc. durant toute la période de la manifestation.

Els restauradors ofereixen plats de porc senglar, cérvol, perdiu, llebre, etc. durant tot el període de la campa-nya de la cuina de la caça.

FêSTA DE lA CoRRIDA Puig-Reig, 1er dimanche après la Saint-Anthony Abbé (janvier)Ville Puig-Reig Tél. : +34 938 38 00 00www.puig-reig.cat

Par le passé, cette manifestation était l’occasion de faire le cochon dans les fermes. Aujourd’hui, c’est l’occasion de déguster de la charcuterie typique du Pays.

En el passat, aquesta festa va anar acompanyada de la matança del porc. Avui en dia és una oportunitat per degustar embotits típics del País.

© M. Mesplié

© M

. Bur

ley

39

Page 25: Routes des saveurs

46 47Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

ARIÈGE ARIÈGE

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

Page 26: Routes des saveurs

49

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà48 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Riu Saldes

Riu Bastareny

Riu Arija

Riu Aigua de Valls

Riera de Vilada

Riera de Merdançol

Riu Llobregat

Torrent del Riutort

Riera de Merlès

Riera de l’Hospital

Riu Aigua d’Ora

Riera de Merola

Riera de Clarà

Riera de Ballús

Embassament de La Baells

Riera de Navel

Torrent de la Fontdel Castell

Riera de metge

Torrent del Regatell

Riera de la Portella

Riera de Biure

Berga

Vilada

Olvan

Montmajor

Guardiolade Berguedà

La Pobla de Lillet

Cercs

Gironella

15

1617

12

13

14

16

18

19

20 21

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

RESTAuRAnT lE CIEl D’oR - RElAIS RoyAl8 rue du Maréchal Clauzel – 09500 Mirepoix M. RUTTEN/M. VAN DEN BIGGELAAR Tél. : +33(0)5 61 60 19 19www.relaisroyal.com

Dans cet hôtel**** de charme et de caractère et son restaurant gastronomique “Le Ciel d’Or”, l’équipe vous propose “une table passion”. Vous y découvri-rez des saveurs raffinées où les champignons et la truffe ont toute leur place.

En aquest hotel**** amb encant i caràcter, el seu res-taurant gastronòmic “Le Ciel d’Or” i l’equip us proposa “una taula passió”. On descobrirà sabors refinats i on els bolets i tòfones obtindran tot el protagonisme.

CAMPInG-vIllAGE lE PRé loMBARD BP 90148 – 09400 Tarascon-sur-Ariège Didier MIONI Tél. : +33 (0)5 61 05 61 94www.prelombard.com

Le Pré Lombard, camping****, offre confort, repos et douceur de vivre ainsi qu’une foule d’activités et d’animations. Sortie sur le champignon, les 28 juillet, 4 et 11 août 2011, avec un mycologue.

El Pré Lombard, càmping****, ofereix confort i tranquil·litat , amb una gran quantitat d’activitats i animacions. Sortides temàtiques sobre els bolets, 28 de juliol, 4 i 11 d’agost de 2011, amb un micòleg.

CAMPInG lA PoRTE DES CIMES09390 L’Hospitalet-près-l’AndorreCaroline DELATTRE Tél. : +33(0)5 61 05 21 10 / (0)5 61 05 20 04www.laportedescimes.com

En partenariat avec l’association Nature de la vallée “Adyu l’Ome”, le camping propose une sortie à l’au-tomne accompagnée d’un spécialiste en mycologie avec cueillette et identification des champignons.

En companyia de la associació Naturalesa de la vall “Adyu l’Ome”, el càmping proposa una sortida a la cai-guda acompanyada per un especialista en micologia amb la collita i la identificació de les diferents varietats de bolets.

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

1

2

3

Page 27: Routes des saveurs

50

ARIÈGE

51

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

l’AuBERGE DE lA GRoTTEVillage – 09400 BédeilhacXavier CHARAUX Tél. : +33(0)5 61 02 84 68www.restaurant-auberge-de-la-grotte.com

Xavier affectionne une cuisine gastronomique fine et créative et reprend à son compte le terroir arié-geois qu’il revisite au gré de ses inspirations. Menu “Variation impromptue autour de la Truffe”. Formule bistrot gourmand.

A Xavier li agrada una cuina refinada i creativa, i pren com inspiració la regió de l’Arieja, que torna a visitar de bon grat. Menú “Variació improvisada al voltant de la tòfona”. Fórmula Bistro Gourmet.

GITE AuBERGE lA MAISon Du vAlIER Hameau Ayer – 09800 Les Bordes-sur-Lez Mme BRETOU/Mr FRAISSE – Tél. : +33(0)5 61 01 01 01www.maison-valier.fr

Annie et Bernard vous accueillent autour d’une bonne table et vous conseilleront pour vos randon-nées à la recherche de cèpes. Spécialités : “Gigogne de volaille au ris de veau et morilles, Trilogie de veau aux morilles”.

Annie i Bernard li donen la benvinguda al voltant d’una bona taula i l’aconsellaran sobre les seves excursions a la recerca de bolets. Especialitats: “Niu de pollastre amb múrgules i pedrers, Trilogia de vedella amb múrgules”.

lE CHÂTEAu DE BEAuREGARDAvenue de la résistance - Château de Beauregard 09200 Saint-GironsPaul FONTVIEILLE Tél. : +33(0)5 61 66 66 64www.chateaubeauregard.net

Elégante maison bourgeoise avec son décor histo-rique, restaurée dans les moindres détails devenue un Hôtel*** de Charme et de Caractère.

Elegant casa burgesa amb decoració de l’època, restaurat tenint cura dels més petits detalls i convertit en hotel *** amb encant i caràcter.

RESTAuRAnT lE CARRE DE l’AnGEPalais des Evêques – 09190 Saint-LizierPaul FONTVIEILLE Tél. : +33(0)5 61 65 65 65www.lecarredelange.com

Dans un des sites les plus prestigieux de l’Ariège, le Palais des Evêques, cuisine gastronomique et d’inspiration pyrénéenne. Terroir et modernité composent l’assiette. Les champignons et la truffe y sont à l’honneur.

En un dels llocs més prestigiosos de Ariège, el Palau Episcopal, cuina grumet i d’inspiració Pirenaica. Tra-dició i modernitat s’incorporen al plat. Bolets i tòfones són honrats.

CAMPInG lE PETIT PyRénéEn09290 Le Mas-d’AzilGeorges MAURY Tél. : +33(0)5 61 69 71 37www.lepetitpyreneen.com

Camping** et location de chalets. Un espace idéal pour s’oxygéner, découvrir, se reposer. Sortie cham-pignon avec casse croûte et cuisine le soir de fin août à fin octobre.

Camping** i cases de lloguer. Un lloc ideal per gaudir d’aire fresc, descobrir, relaxar-se. Una sortida temàtica sobre els bolets amb picnic i cuina a la nit des de finals d’agost fins a finals d’octubre.

RESTAuRAnT Au GRéS DES SAISonS HôTEl DE FRAnCE5 cours Joseph Rambaud – 09100 Pamiers Philippe RAJA – Tél. : +33(0)5 61 60 20 88www.hotel-de-france-pamiers.com

Dans cet hôtel*** de charme, le chef François Bassas vous propose une cuisine qui suit les saisons et privilégie les produits du terroir. Spécialiste de la truffe et des champignons de saisons et du Pays (sur réservation).

En aquest hotel*** ple d’encant, el xef Francois Bassas us proposa una cuina que segueix les estacions i afa-voreix els productes locals. Especialista de la tòfona, dels bolets de temporada i del país (amb reserva).

7

8

9

4

5

6

Page 28: Routes des saveurs

52

ARIÈGE

53Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

MuSEu D’ART DEl BolET.Plaça Major – 08612 MontmajorTél. : +34 938 24 60 67www.museudartdelbolet.org

Ce musée présente une collection de champignons en céramique.

Aquest museu ofereix una col·lecció de fongs de ceràmica.

MonBolET C/ Castellar de N’Hug, 8 – 08600 Berga Tél. : +34 619 58 47 57www.monbolet.com

Champignons frais, truffes, champignons déshy-dratés ou en poudre, et vinaigre de champignons. Spécialités : risotto et “fideuas” à base de champi-gnons et d’herbes aromatiques.

Bolet fresc, tòfones, bolets deshidratats i en pols, olis i vinagres de bolets. Especialitats rissottos i fideuas amb bolets i herbes aromàtiques.

lET’S BoCtra. BV-4025 km 1,8 – 08698 CercsTél. : +34 933 07 20 90www.letsbo.cat

Champignons déshydratés, en poudre, champi-gnons de saison ou de culture. Cuisinés avec des vermicelles, du riz, des légumes, du sucre, de l’huile ou bien d’autres ingrédients encore.

Bolets deshidratats, en pols, frescos de cultiu, frescos de temporada… I també combinats amb fideus, arròs, verdures, sucre, oli o multitud d’ingredients més.

PARC AnIMAlIER DE SAInT MICHEl 09100 Saint MichelJürg GEONSCH Tél. : +33(0)5 61 67 00 28 www.parc-animalier-ariege.com

Au centre du parc animalier de 17 hectares, culture de champignons sur bois : Pleurote, Shi-take… Stages au printemps sur la vaccination de mycélium de champignon sur bois.

Al centre del parcd’ animals de 17 hectàrees, cultiu de bolets a la fusta: Pleurote, Shi-take… Curs a la prima-vera sobre la vacunació de miceli de bolets a la fusta.

CAMPInG lA SERRE09600 Aigues-VivesM/Mme BIREBENT Tél. : +33(0)5 61 03 06 16 / (0)6 81 96 04 23www.camping-la-serre.com

Robert et Françoise se sont lancés dans la trufficul-ture depuis quelques années à la Serre, camping*** labélisé Clé Verte dédié à la nature et à l’éco tou-risme. Visite de la trufficulture sur rendez-vous.

Robert i Françoise s’han embarcat en el cultiu de tòfo-nes des de fa alguns anys en la Serre, Càmping*** amb categoria “Clé Verte” dedicat a la naturalesa i a l’eco turisme. Visita del cultiu de tòfones amb cita prèvia.

12

13

14

10

11

Page 29: Routes des saveurs

54 55Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀBERGUEDÀ

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

FIRA DE lA TòFonA Cal Rosal (Olvan), décembreMairie d’Olvan Tél. : +34 938 25 00 13www.olvan.cat

Salon de la truffe : dégustation de plats aux truffes, débats et conférences autour de la truffe, concours de chiens truffiers, formation pour les trufficulteurs.

Fira de la tòfona: degustació de plats amb tòfones, de-bats i conferències al voltant de la tòfona, concursos de gossos tofonaires, formació pel cultiu de la tòfona.

FESTA DEl BolETBerga / Berga Bolet, octobreOffice du tourisme de Berga Tél. : +34 938 21 13 84www.turismeberga.cat

Concours de champignons. Petit-déjeuner avec de la charcuterie et des plats traditionnels catalans. Démonstration et dégustation de cuisine, expo-sition de champignons, vente et dégustation de produits du terroir.

Concurs de bolets. Esmorzar amb embotits i plats tradicionals catalans. Demostració i degustació de cuina, exposició de bolets, venda i degustació de productes locals.

FIRA DEl BolET Vilada, octobreMairie de Vilada Tél. : +34 938 23 81 28www.vilada.net

Concours gastronomique.

Concurs gastronòmic.

FESTA DEl BolET Pobla de Lillet, dernier week-end de septembreMairie de Pobla de Lillet Tél. : +34 938 23 60 11www.poblalillet.cat

Concours de cuisine à base de champignon, casse-croûte le samedi, repas à base de champignons le dimanche.

Concurs de plats cuinats amb bolets i mossec popular el dissabte i el diumenge els restaurants ofereixen plats boletaires.

MERCATS DEl BolET Cal Rosal et Guardiola, de sept à nov• Mairie de Guardiola – Tél. : +34 938 22 70 59www.guardioladebergueda.net• Mairie d’Olvan – Tél. : +34 938 25 00 13www.olvan.cat

Vente de cèpes frais, secs, en conserve et des produits du terroir. Sur le marché de Cal Rosal, les dimanches matin de novembre, cours de cuisine sur le thème du champignon.

Venda de bolets frescos, secs, productes elaborats i locals. Classes de cuina amb bolets, en el mercat de Cal Rosal els diumenges de novembre, pels matins.

CASABEllA nATuRACtra. D’Olvan s/n – 08611 OlvanRosa Ma ANGELS CASABELLA Tél. : +34 938 25 12 62www.casabellanatura.cat

Confiture de champignons et oignon, gâteaux au miel et romarin, vinaigrette et crème de topinam-bours, crème courge et mangue, crème de petits pois à la menthe, crème d’épinards aux raisins secs et pignons de pin.

Confitura de bolets i ceba, galetes de mel i romaní, vinagreta i crema de nyàmeres, crema de carbassa i mango, crema de pèsols amb menta, crema d’espi-nacs amb panses i pinyons.

18

19

20

15

16

17

Page 30: Routes des saveurs

56 57Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀBERGUEDÀ

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

FESTA DEl BolET Cal Rosal., octobreMairie d’Olvan Tél. : +34 938 25 00 13www.olvan.cat

Petit-déjeuner aux champignons, exposition de champignons, ateliers et expositions de produits du terroir, animations pour les enfants, dégustations de plats aux champignons.

Esmorzar amb bolets, exposició de bolets, tallers i exposicions de productes locals, entreteniment per a nens, degustació de plats amb bolets.

CAMPAnyA GASTRonòMICA DE lA CuInA DEl BolETBerguedà, de mi-septembre à fin novembreOffice du tourisme Tél. : +34 938 22 24 95www.cuinadelbolet.com

25 restaurants du Berguedà proposent un menu à base de champignons de l’entrée au dessert.

25 restaurants del Berguedà ofereixen un menú de bolets, des dels primers plats als postres.

La Cuisine du BerguedàS’asseoir à la table d’un des restaurants du Berguedà apporte toujours des surprises.Plats traditionnels de la cuisine catalane avec les particularités d’un territoire qui a su maintenir une tradition culinaire : les pois noirs ou “blat de moro escairat” (soupe de maïs), la qualité des viandes d’élevage et le gibier. Sans nul doute, les champignons sont les vedettes de la cuisine du Berguedà.

Cuina del BerguedàAsseure’s a taula en un dels restaurants del Berguedà sempre porta alguna o altra sorpresa.Plats tradicionals de la cuina catalana amb les peculiaritats d’una zona que ha sabut mantenir una tradició culinària: els pèsols negres o el blat de moro escai-rat, això sense oblidar la qualitat de les carns de cria i de caça.Els bolets en són l’estrella, però també productes tan endèmics com…

Cuina del BerguedàImma ESPEL – Tél. : +34 938 22 15 00www.elbergueda.cat • www.berguedaturisme.com

21

Page 31: Routes des saveurs

58 59Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ BERGUEDÀ

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Route des Champignons et de la Truffe Ruta dels Bolets i de la Tòfona

Restaurant Hotel Ca l’AmagatC/ Clota, 4 – BagàTél. : +34 938 24 40 32

Restaurant Hotel El BlatC/ Berga, 67/69 – BagàTél. : +34 938 25 57 37

Restaurant Hotel niu nou Av. Vilaseca, 1 baixos – Bagà Tél. : +34 938 24 42 53

Restaurant Absis Hotel Ciutat de Berga Passeig de la Indústria, 11 – Berga Tél. : +34 938 21 44 22

Restaurant Sala Passeig de la Pau, 27 – Berga Tél. : +34 938 21 11 85

Restaurant Hotel Estel Ctra. Sant Fruitós, 39 – Berga Tél. : +34 938 21 34 63

Restaurant la Cabana Ctra. de Ribes, Km. 44 – Berga Tél. : +34 938 21 04 70

Fonda Alsina C/ Bisbe Comellas, 93 – Casserres Tél. : +34 938 23 43 00

Espai Sant Pau Restaurant Ctra. Casserres a Gironella, Km9. Casserres Tél. : +34 938 23 42 57

la nauAutovia C-16 Sortides 83 i 86 El Guixaró (Casserres) Tél. : +34 938 25 0012

Els Roures Ctra. Rasos de Peguera, Km. 4 Espinalbet (Castellar Del Riu) Tél. : +34 938 21 35 61

Restaurant El Forn “Cal Moixó” C/ Canal, 2 – Gosol Tél. : +34 973 37 02 74

Restaurant El Recó de l’Avi Plaça de la Farga, 10 Guardiola de Bergueda Tél. : +34 938 22 76 72

Restaurant Hotel Cal Marçal Ctra. de Berga, 10 – Puig-ReigTél. : +34 938 38 03 86

Restaurant Sant Cristòfol Ctra. de Gironella a Vic, Km. 37 Sta. Maria de MerlèsTél. : +34 938 25 05 25

Restaurant Càmping Susèn Casa Susèn de Maçaners – Saldes Tél. : +34 938 25 81 03

Restaurant Hostal Cal Fuster Casa Cal Fuster, s/n – Serrateix Tél. : +34 938 20 49 11

Restaurant Cal Candi C/ Clotassos, 18 – Vilada Tél. : +34 938 23 83 13

Cuina del bolet BerguedàAssociation de restaurateurs reconnus pour leur cuisine de qualité où le champignon a une place particulière.Le Berguedà, capitale du champignon, maintient cette tradition culinaire. Les champignons sont les ingrédients indispensables dans la réalisation de nombreuses recettes. Les champignons sont des produits appréciés, mais aussi imprévisibles, puisque la nature décide de son apparition et de son abondance. A déguster durant toute l’année, frais, secs ou confits. Les chefs combinent créativité et tradition pour obtenir des saveurs inou-bliables.

Associació de restaurants reconeguts per la seva cuina de qualitat on els bolets hi tenen un lloc destacat.El Berguedà, capital del bolet, ha sabut mantenir aquesta tradició culinària. Els bolets són els ingredients indispensables per a l’elaboració de moltes receptes. Són productes apreciats però també imprevisibles ja que la natura decideix la seva aparició i la seva abundància. Es poden tastar durant tot l’any, frescos, secs o en conserva.Els cuiners combinen creativitat i tradició per obtenir-ne sabors inoblidables

Cuina del Bolet BerguedàImma ESPEL – Tél. : +34 938 22 15 00www.elbergueda.cat • www.berguedaturisme.com www.cuinadelbolet.com

Page 32: Routes des saveurs

60 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 61Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

d el productor al artesà amb la experi-ència de més d’un segle, el formatge

forma part de les tradicions culinàries i culturals de l’Arièja i el Berguedà. Descobriu i gaudir de l’ineludible Beth-male, Garrotxa, Carrat… Per no esmen-tar els tommes i els crottins dels petits agricultors de les nostres muntanyes.

du producteur fermier à l’artisan au savoir-faire plus que centenaire,

le fromage fait partie à part entière des traditions culinaires et culturelles de l’Ariège et du Berguedà. Découvrez et dégustez les incontour-nables Bethmale, Garrotxa, Carrat… Sans oublier les tommes et crottins des petits producteurs fermiers de nos montagnes.

Route des FromagesRuta del Formatge

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Page 33: Routes des saveurs

62 63Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

ARIÈGE ARIÈGE

Route des Fromages Ruta del Formatge

Route des Fromages Ruta del Formatge

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

Page 34: Routes des saveurs

65

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà64 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Riu Saldes

Riu Bastareny

Riu Arija

Riu Aigua de Valls

Riera de Vilada

Riera de Merdançol

Riu Llobregat

Torrent del Riutort

Riera de Merlès

Riera de l’Hospital

Riu Aigua d’Ora

Riera de Merola

Riera de Clarà

Riera de Ballús

Embassament de La Baells

Riera de Navel

Torrent de la Fontdel Castell

Riera de metge

Torrent del Regatell

Riera de la Portella

Riera de Biure

Berga

Borredà

Saldes

La Nou

Gironella

20El Guixaró

La Quar17 1819

16

21

22

23

24 25

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route des Fromages Ruta del Formatge

BAR HôTEl RESTAuRAnT lA BARGuIllèRELe Village – 09000 Saint-Pierre-de-RivièreAnne LANDES – Tél. : +33(0)5 61 65 14 02www.barguillere.fr

Auberge bistrot, bar à vin. Suggestion du jour à l’ardoise rythmée par les saisons et privilégiant les produits du marché et producteurs locaux. Cuisine méditerranéenne aux saveurs ariégeoises. Spécialité : “Planche de fromages d’ici”.

Auberge Bistro, bar de vins. Suggeriments del dia destacades a la pissarra i donades pels ritmes que marquen les estacions, amb productes de mercat i dels productors locals. Cuina mediterrània amb sabors de l’Arièja. Especialitat: “Fusta de Formatges de l’Arièja”.

RESTAuRAnT lE vERTIG’o21 rue Noël Peyrevidal – 09000 FoixRamon MONTANDON – Tél. : +33(0)5 61 64 95 [email protected]

Dans son restaurant lounge et cave à vin, Ramon vous propose une cuisine raffinée où les produits ariégeois sont à l’honneur. Le chef privilégie les produits frais et de saison. Soirée “Variation autour du fromage ariégeois”.

En el seu restaurant lounge i celler de vins, Ramon ofereix un dinar on els productes de Ariège són el cen-tre d’atenció. El xef afavoreix els productes frescos de temporada. A la nit “Diferents preparacions al voltant del formatge de l’Arieja”.

lA TABlE D’AzIMuTH, résidence de tourisme8 rue de la Rivière – 09400 Mercus-GarrabetElodie WEYDERT – Tél. : +33(0)9 77 50 37 21www.ariege-azimuth.com

Avec Elodie, découvrez au fil des saisons les produits de plus de 21 producteurs ariégeois. Spécialités : Trio de fromages ariégeois et sa gelée d’Hypocras, Tartine ariégeoise. Séjournez dans notre résidence labélisée Clef Verte.

Amb l’Elodie, descobreixi seguint les estacions, els productes de més de 21 productors de l’Arièja. Especialitats: Trio de formatges de l’Arièja i gelatina de Hypocras, torrada de l’Arièja. Estada a la nostra residència qualificada Clef Verte.

Route des Fromages Ruta del Formatge

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

3

2

1

Page 35: Routes des saveurs

66

ARIÈGE

67

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route des Fromages Ruta del Formatge

Route des Fromages Ruta del Formatge

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

ECoMuSéE D’AlzEnVidalloc – 09240 AlzenMartine FROGER Tél. : +33(0)5 61 01 12 49http://ecomusee.alzen.free.fr/

Découvrez l’élevage de races rustiques pyrénéennes et la fromagerie. Avec le lait de leurs vaches et chèvres, fabrication de fromage traditionnel au lait cru (tome, crottin). Visite de la ferme vivante et de la fromagerie. Table paysanne.

Conèixer la cria de la raça autòctona pirinenca i la for-matgeria. Amb llet de les seves pròpies vaques i cabres elaboren els tradicionals formatges (tome, crottin). Visita a la granja y la formatgeria. Taula camperota.

l’ABBAyE noTRE DAME Du PESQuIé Le Pesquié – 09000-Serres-sur-Arget Tél. : +33(0)5 61 02 97 [email protected]

Les moniales de l’Abbaye Notre-Dame du Pesquié vivent des produits de l’exploitation agricole dont la fabrication du fromage de vache (La Tomme du Pesquié, Le Saint Paterne) et du pain d’épices. Point de vente.

Els monjos de l’abadia de la Mare de Pesquié viuen dels productes de la granja com el formatge de vaca (Tomme du Pesquié, El Sant Paterno) i l’ametllat. Punt de venda.

lE CHAlET DE BEAuREGARD Auberge d’altitudeCol d’Escot – 09140 GUZETPaul FONTVIEILLE Tél. : +33(0)5 61 66 75 99www.chateaubeauregard.net

Au pied du Freychet, célèbre piste de la station de Guzet, dans un décor de chalet pyrénéen, retrouvez des plats typiques de nos montagnes ariégeoises. Spécialité : “La fondue couseranaise”.

Als peus de Freychet, famosa pista de l’estació de Guzet, amb una decoració de casa pirinenca trobareu plats típics de les nostres muntanyes de l’Arièja. Especialitat: “fondue couseranaise”.

lES ESTAGnouS, refuge de montagneParking du Pla de la Lau (accès 4h de marche) au dessus des Bordes-sur-LèzeM TRIOLET / M AMIEL Tél. : +33(0)5 61 96 76 22 / (0)6 83 55 28 43www.ariege.com/refuge-estagnous/

Au pied du Mont Valier, dans le Castillonais (Couse-rans), Laurent et Stéphane vous proposent une cui-sine pyrénéenne faite à base de produits ariégeois. Spécialité : assiette de fromages ariégeois.

Als peus del Mont Valier a Castillon (Couserans), Lau-rent i Stéphane ofereixen una cuina pirinenca a base de productes d’Arièja. Especialitat: Fusta de formatges de l’Arièja.

RESTAuRAnT lE CARRE DE l’AnGEPalais des Evêques – 09190 Saint-Lizier Paul FONTVIEILLE Tél. : +33(0)5 61 65 65 65www.lecarredelange.com

Dans un des sites les plus prestigieux de l’Ariège, le Palais des Evêques, Paul propose une cuisine gas-tronomique et d’inspiration pyrénéenne. Terroir et modernité composent l’assiette. Spécialité : chariot de fromages.

En un dels llocs més prestigiosos de Ariège, el Palau Episcopal, Paul ofereix una cuina grumet i d’inspiració Pirenaica. Tradició i modernitat s’incorporen al plat. Especialitat : taula de formatges.

ETAPE GouRMAnDE - EnSo DE MARICHoTTSégalas – 09240 Durban-sur-Arize José PASCAL – Tél. : +33(0)5 61 02 81 53www.ariegefoiegras.com

Le goût authentique des produits ariégeois à tra-vers une restauration rapide sur place ou en balade. Accessible par l’aire de stationnement de Ségalas. Spécialité : tartine fermière et ariégeoise, assiette de fromages ariégeois.

L’autèntic sabor dels productes Arièja a través d’un menjar ràpid per prendre al mateix lloc o per empor-tar. Accessible a través de l’àrea d’estacionament de Ségalas. Especialitat: Torrada de granja i de l’Arièja, fusta de formatges.

7

8

9

4

5

6

Page 36: Routes des saveurs

68

ARIÈGE

69

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route des Fromages Ruta del Formatge

Route des Fromages Ruta del Formatge

Manifestations

Esdeveniments

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

FESTIvAl AuTREFoIS lE CouSERAnSSaint-Girons, aoûtO.T. de St Girons – Tél. : +33(0)5 61 96 26 60www.autrefois-le-couserans.com

Tradition en Couserans avec défilés folkloriques, vieux métiers, ferme. Présence d’un pôle Fromage avec les fromagers fermiers et artisanaux des Pyrénées et initiation à la dégustation au sein du Marché artisanal et gourmand.

Tradició en Couserans amb desfilades folklòriques, vells oficis, granges. Centre Formatger amb els pro-ductors, grangers i artesans del formatge dels Pirineus i la introducció i degustació en el mercat artesanal i gastronòmic.

FRoMAGERIE DE lA CoRE Samortein – 09800 Bethmale Sylvie DOMENC Tél. : +33(0)5 61 04 05 55 www.fromage-montagne-pyrenees.com

Fromagerie artisanale. Découvrez la tomme de vache des Pyrénées au lait cru ariégeois affinée dans la vallée de Bethmale. Un savoir-faire transmis de génération en génération. Point de vente avec la fabrication au chaudron.

Formatgeria artesanal. Descobriu el Tomme amb llet crua de vaca dels Pirineus elaborats a la vall de Bethmale. Amb el coneixement transmès de generació en generació. Punt de venda.

lA FERME lE PouRTéRéSLas Piassères – 09800 AugireinWolfgang BENDICK Tél. : +33(0)5 61 96 12 43http://le.pourteres.free.fr/

Troupeau de 20 vaches laitières, 12 cochons. Production de fromage fermier (tommes de vache bio) à déguster directement à la ferme. Possibilité d’assister le soir à la traite. Gîtes ruraux : 5 places et 4 places.

Ramat de 20 vaques lleteres, 12 porcs. Producció de formatge de granja (Tomme vaca bio) a degustar directament en la granja. Possibilitat d’assistir al mu-nyiment de la tarda. Cases rurals: 5 places i 4 places.

lA FERME D’EDITH BuRHEnnEHameau Rouge – 09200 RiverenertEdith BURHENNE Tél. : +33(0)6 08 22 94 17

Fromage fermier de brebis. Découvrez par un sentier de randonnée le pacage des brebis, puis la traite en fin d’après-midi et la fromagerie. Tonte des brebis en mai. Sur rendez-vous et laissez un message sur le portable.

Formatge de granja d’ovella. Descobriu passejant per senders les zones de pastures de les ovelles, el munyi-ment de la tarda i la formatgeria. Esquilada d’ovelles al maig. Amb cita prèvia i deixant un missatge al mòbil.

lA FERME DE lA BAuRELa Baure – 09420 LescureAlain SOUCASSE Tél. : +33(0)5 61 04 49 32 / (0)6 83 31 32 [email protected]

Elevage de bovins laitiers : lait cru, crème fraîche, fromage frais, faisselle, beurre… Visite sur rendez-vous : la conduite du troupeau de veaux à l’étable, la traite… Dégustation de chocolat au lait maison.

Cria de vaques lleteres: llet crua, crema fresca, format-ge fresc, mató, mantega… Visites amb cita prèvia: la cura del ramat de vedells a l’estable,el munyiment… Degustació de xocolata amb llet de la casa.

CHEvRERIE DE MonDElyLe Pla de la Borde – 09240 La Bastide-de-Sérou Famille WYON Tél. : +33 (0)5 61 64 54 [email protected]

Production de fromage fermier (tomme et crottins de chèvre bio). Découverte de l’élevage de chèvre et visite de la fromagerie. La famille Wyon vous dévoilera tous les mystères de la fabrication et de l’affinage.

Producció de formatge de granja (formatge de cabra i Tomme bio). Conèixer la cria de cabres i visitar la for-matgeria. La família Wyona us revelarà tots els secrets de la fabricació il’elaboració.

13

14

15

10

11

12

Page 37: Routes des saveurs

70

ARIÈGE

71Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route des Fromages Ruta del Formatge

Route des Fromages Ruta del Formatge

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

SAlAPasseig de la Pau, 27 – 08600 BergaTél. : +34 938 21 11 85www.restaurantsala.com

Cuisine personnalisée et créative qui n’oublie pas les plats traditionnels, avec une faiblesse pour les produits régionaux, et notamment les champi-gnons dont c’est la spécialité.

Cuina personal i creativa que no oblida els plats de sempre, amb una debilitat pels productes de la comar-ca, en especial els bolets, referent d’aquest restaurant.

FonDA núRIAPlaça Viladomat, 17 – 08600 BergaTél. : +34 938 22 20 05

Auberge typique du Berguedà où vous pourrez découvrir viandes, poissons et légumes de la région cuisinés sur la braise de bois. Cuisine naturelle !

Típica fonda berguedana on trobareu carns, peixos i verdures a la brasa de llenya i producte local. Cuina natural!

SuSènCtra. CB-400, km 10,5 – 08697 SaldesTél. : +34 938 25 81 03www.campingsusenpedraforca.cat

Avec vue sur la montagne du Pedraforca, ce res-taurant est spécialisé dans la cuisine montagnarde, toujours élaborée avec des produits du Berguedà.

Amb vistes a la muntanya del Pedraforca, aquest restaurant està especialitzat en cuina de muntanya, sempre elaborada amb productes del Berguedà.

ASSoCIATIon DE FRoMAGERS FERMIERS ET ARTISAnAux DES PyRénéES32 av. du Général de Gaulle– 09000 FoixNicolas LUCET – Tél. : +33 (0)5 61 02 14 [email protected]

L’AFFAP couvre la zone du massif des Pyrénées (sur 5 départements). Les producteurs fermiers ou artisans adhérents fabriquent exclusivement du fromage au lait cru. Son action : soutenir par une aide technique les producteurs fromagers.

El AFFAP cobreix la zona dels Pirineus (5 regions). Els agri-cultors i els artesans membres fabriquen exclusivament un formatge de llet crua. La seva acció: donar suport amb una ajuda tècnica als productors de formatge.

16

17

18

Page 38: Routes des saveurs

72 73Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀBERGUEDÀ

Route des Fromages Ruta del Formatge

Route des Fromages Ruta del Formatge

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

FoRMATGE BAuMA La Solana – 08619 Borredà Tél. : +34 938 23 90 64 www.formatgebauma.com

Fromage artisanal de chèvre, yogourt, fromage blanc, fromage au lait caillé, Garrotxa et fromage affiné de chèvre. Spécialité : le Carrat.

Formatges artesans de cabra, iogurt, mató, formatges de quallada làctica, formatge Garrotxa, i de pell flori-da de cabra. Destaca el seu formatge carrat.

FoRMATGERIES ARTESAnES DEl BERGuEDÀCasa Soldevila sn – 08619 La QuarTél. : +34 937 44 10 06

Fabrication artisanale de fromages de chèvre. Une grande partie de la production est destinée à la fabrication du fromage blanc et du fromage frais. Fromage de chèvre affiné, fromage de brebis, yaourts.

Elaboració artesana de formatges de cabra. Bona part de la producció es destina a mató i formatge fresc. També formatge tendre i curat de cabra i iogurt i formatge d’ovella.

BlAnCAFoRT FoRMATGE DEl BERGuEDÁCasa Manudells-Ctra. Casseres 08680 GironellaTél. : +34 938 22 86 96

Fromage frais, fromage à l’huile d’olive, fromages de vache et de chèvre affinés, fromage au lait caillé et “tupí” ; gâteaux au fromage. Spécialité : fromage “garrotxa”.

Formatge fresc, amb oli, garrotxa, madurat de cabra, madurat de vaca, tendre, mató i tupí. També pastís de formatge. Destaca el seu formatge garrotxa.

FoRMATGES CuIRolSCasa Cuirols – 08698 La Nou del BerguedàTél. : +34 617 43 83 28

Fromage au lait cru de chèvre issu de son propre troupeau. Fromage au lait caillé et à pâte molle, affiné et conservé dans de l’huile d’olive et des herbes aromatiques.

Formatges de llet crua de cabra del propi ramat. Formatge de quallada àcida i pasta cremosa, madurat i conservat en oli d’oliva i herbes aromàtiques.

lA nAuCtra. C16, km 84,5 – 08693 El Guixaró-CasserresTél. : +34 938 25 00 12www.restaurantlanau.com

Situé dans une des usines de l’ancienne colonie textile de Guixaró, le restaurant La Nau propose une cuisine gastronomique à base de produits autoch-tones. Plats traditionnels revisités par le chef.

Ubicat en una de les naus de l’antiga colònia tèxtil del Guixaró, ofereix una cuina d’autor basada en el producte autòcton. Plats tradicionals reinterpretats per la xef.

ABSIS-CIuTAT DE BERGAPg. de la Indústria, 11 – 08600 BergaTél. : +34 938 21 44 22www.hcchotels.com

Au restaurant Absis de l’hôtel Ciutat de Berga, vous pourrez apprécier une cuisine traditionnelle à base de produits locaux et de recettes typiques.

Al restaurant Absis de l’hotel Ciutat de Berga, podreu tastar una cuina casolana basada en productes locals i receptes tradicionals.

22

23

24

19

20

21

Page 39: Routes des saveurs

74 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 75Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Route des Fromages Ruta del Formatge

e n l’Arièja i el Berguedà, la gola no és un defecte!

Seria difícil resistir-se als famosos Crous-tades de Couserans o a altres deliciosos pastissos elaborats amb productes frescos de la nostra terra. A la banda catalana, deixeu-vos temptar per la Coca, el Tortell, les Mones i altres com els Panellets, pastissets típics cata-lans que es mengen tradicionalment el dia del Tots Sants.

en Ariège et dans le Berguedà, la gour-mandise n’est pas un défaut !

Il serait d’ailleurs difficile de résister à la célèbre croustade du Couserans ou autres délicieuses pâtisseries confection-nées à partir de produits frais issus de notre terroir. Côté catalan, laissez-vous tenter par la Coca, Tortell, Mones, et autres Panellets, petits gâteaux catalans qui se dégustent traditionnellement à la Toussaint.

Route de la PâtisserieRuta de la Pastisseria

Manifestations

Esdeveniments

IvA. MoSTRA DE FoRMATGES ARTESAnS DE CATAlunyA Borredà, septembreMairie de Borredà Tél. : +34 938 23 91 51www.borreda.net

Dégustation et vente de fromages artisanaux de toute la Catalogne. Animations valorisant la culture autour du fromage. Ateliers pour les enfants et pour les adultes.

Degustació i venda de formatges artesans de tot Cata-lunya. Activitats ressaltant la cultura de tot el que te a veure amb el formatge. Tallers per a nens i adults.

25

Page 40: Routes des saveurs

76 77Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

ARIÈGE ARIÈGE

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

Page 41: Routes des saveurs

79

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà78 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Riu Saldes

Riu Bastareny

Riu Arija

Riu Aigua de Valls

Riera de Vilada

Riera de Merdançol

Riu Llobregat

Torrent del Riutort

Riera de Merlès

Riera de l’Hospital

Riu Aigua d’Ora

Riera de Merola

Riera de Clarà

Riera de Ballús

Embassament de La Baells

Riera de Navel

Torrent de la Fontdel Castell

Riera de metge

Torrent del Regatell

Riera de la Portella

Riera de Biure

Berga

Vilada

Guardiolade Berguedà

La Pobla de Lillet

Gósol

Serrateix

Avià

Puig-Reig

Bagà

31

32 33

34

35

25 26

27

28

29

30

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

lA TABlE D’AzIMuTH, résidence de tourisme8 rue de la Rivière – 09400 Mercus-GarrabetElodie WEYDERT – Tél. : +33(0)9 77 50 37 21www.ariege-azimuth.com

Découvrez au fil des saisons des mélanges 100 % nature et les produits de plus de 21 producteurs ariégeois. Entre autres, des glaces artisanales, des sorbets bio, des faisselles. Séjournez dans notre résidence labélisée Clef Verte.

Descobreix seguint les estacions la barreja de pro-ductes 100% naturals i els productes de més de 21 productors de l’Arièja. Entre d’altres, gelats artesans, sorbets Bio, mató. Estada a la nostra residència quali-ficada Clef Verte.

HôTEl MAnoIR D’AGnèS2 rue Saint Roch – 09400 Tarascon-sur-AriègePhilippe HUERTAS Tél. : +33(0)5 61 02 32 81www.manoiragnes.com

Cet établissement de charme et de caractère au style “demeure anglaise” a été rénové en 2009 avec tradition et modernité. Tous les éléments sont réunis pour faire de votre séjour un moment très agréable. Restauration gastronomique.

Aquest establiment amb encant i caràcter d’estil “mansió anglesa” va ser renovat al 2009 amb tradició i modernitat, tots els elements s’unifiquen per fer el seu viatge molt agradable. Restauració gastronòmica.

RESTAuRAnT SAvEuRS Du MAnoIR2 rue Saint Roch – 09400 Tarascon-sur-AriègeJean CAZORLA Tél. : +33 (0)5 61 64 76 93www.manoiragnes.com

Jean vous propose une cuisine généreuse et soignée en privilégiant des produits de qualité des producteurs locaux. Chaque jour, une pâtisserie “fait maison”. Spécialité : le gratiné aux framboises . Hôtel de charme et caractère.

Jean proposa una cuina generosa i excel·lent triant productes de qualitat als productors locals. Cada dia, un pastís “fet a casa”. Especialitat: el graten de gerds. Hotel d’encant i caràcter.

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Restaurants et hébergements Restaurant / allotjaments

Producteurs et artisans Productors / artesans

Manifestations Esdeveniments

1

2

3

Page 42: Routes des saveurs

80

ARIÈGE

81

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

BouTIQuE lES FloConS D’ARIèGE 14 chemin du Crieu – 09100 La Tour du Crieu Gilles CASSIGNOL Tél. : +33 (0)5 61 60 01 05

Spécialité gourmande unique en son genre, ce pro-duit artisanal ariégeois est une tendre enveloppe de meringue sous laquelle se dissimule un cœur onctueux de praliné noisette. Visite de l’atelier de fabrication sur rendez-vous.

Especialitat gastronòmica única, aquest producte artesanal de l’Arièja és un suau embolcall de merenga sota la qual trobem un cremós cor de praliné d’avella-na. Visita al taller de fabricació amb cita prèvia.

lA FERME lES vERGERS DE GAIllADéGailladé – 09500 Mirepoix Famille LOPEZ Tél. : +33 (0)5 61 68 19 [email protected]

Pommes (Fuji, Chanteclerc, Royal Gala, Golden…), poires, jus, pétillant, eau de vie… Boutique à la ferme. Présents à la Fête de la pomme de Mirepoix.

Pomes (Fuji, Chantecler, Royal Gala, Golden…), peres, sucs, espumosos, aigua de la vida… Granja botiga. Presents a la Festa de la poma de Mirepoix.

PATISSERIE lE FouRnIl DE lA FoRGE12 rue Gaspard Astrié – 09110 Ax-les-ThermesLaurent SCHMITT Tél. : +33 (0)6 84 37 98 [email protected]

Pain d’épice au miel ariégeois, brioche au lait de chèvre (producteur d’Orgeix), gâteau du voyage à base de myrtilles ariégeoises (producteur d’Ascou), sandwich à la fraise. Artisans : Laurent Schmitt, Joël Defives (MOF 2004).

Pa d’espècies amb mel de l’Arièja, brioix amb llet de cabra (productor de Orgeix), pastís de nabius d’Arèja (productor d’Ascou), sandvitx amb maduixa. Artesans: Laurent Schmitt, Joel Defives (MOF 2004).

RESTAuRAnT PÂTISSERIE SIMonET 9, place Jean Jaurès – 09200 Saint-Girons Gilles SIMONET Tél. : +33 (0)5 61 04 66 66,www.gsimonet.com

A la découverte d’un artisan de tradition. Gilles Simonet propose une large gamme de produits fabriqués à base de lait de ferme et de produits frais ariégeois. Croustade du Couserans. Salon de thé-Restauration.

Descobreixi un artesà de tradició. Gilles Simonet proposa una àmplia gamma de productes a base de llet de granja i productes frescos de l’Arièja. Pastís “Croustade de Couserans”. Saló de te i restaurant.

AuBERGE PIERRE BAylERue principale – 09130 Carla-Bayle Fernand DE OLIVEIRA – Tél. : +33(0)5 61 60 63 95 www.auberge-pierrebayle.fr

Une cuisine revisitée à base de produits ariégeois. Le plaisir n’est pas que dans l’assiette avec une vue panoramique des Pyrénées. Menu Fête de la figue. Spécialité : “Croustillant au chocolat blanc et fruits de saison”. Gîte.

Cuina reinventada amb productes de l’Arièja. El plaer no és tan sols al plat sinó també en una vista panoràmica dels Pirineus. Menú de la festa de la Figa. Especialitat: “Cruixent de xocolata blanca i fruita de temporada”. Casa Rural.

RESTAuRAnT lE TRouBADouR 19 avenue Lavelanet – 09300 Bélesta Sébastien MARC Tél. : +33 (0)5 61 01 60 [email protected]

Au cœur du Pays cathare, de ses recettes d’hier et d’aujourd’hui, Sébastien vous propose dans un cadre décontracté, une cuisine raffinée et subtile de terroir. Spécialité : “Mousse au chocolat et à la fleur de sel”.

Al cor del país càtar, amb receptes d’ahir i d’avui, Sébastien els proposa en un ambient relaxat, una cuina refinada i subtil amb productes locals. Especialitat: “Mousse de xocolata i la flor de sal”.

© M

. Mes

plié 7

8

9

4

5

6

Page 43: Routes des saveurs

82

ARIÈGE

83

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

ASSoCIATIon REnovADaumazan-sur-Arize, fin septembre à fin octobreRénova – Tél. : +33(0)5 61 60 27 71www.arize.fr/-La-Federation-Renova-.html

Animations et formations autour du patrimoine fruitier. Découverte des variétés locales, visite des ateliers de transformation fruits et légumes, dégus-tation de jus de pomme et autres douceurs. Sur R.V. de mi-septembre à fin novembre.

Actuacions i formacions al voltant del patrimoni fruiter. Descobriment de les varietats locals, visita als tallers de processament de fruites i verdures, degusta-ció de suc de poma i altres dolços. Amb cita prèvia de mitjans de setembre fins a finals de novembre.

PÂTISSERIE DElICES ET TRoIS CHoColATS21 rue Lion d’Or – 09700 Saverdun Pierre BAYLE Tél. : +33(0)5 61 60 30 38www.artisan-chocolatier-ariege.com

Pâtissier, grand artisan chocolatier, glacier selon la tradition artisanale, Pierre vous propose ses spéciali-tés qu’il confectionne à partir de produits du terroir ariégeois : entremets, confiseries…

Pastisser, gran artesà xocolater, gelater segons la tradició artesanal, Pierre ofereix les seves especiali-tats que fabrica el mateix amb productes de l’Arièja: postres, dolços…

lA FERME DES DélICES Aux noISETTESPalosse – Route de Belpech – 09270 MazèresLaetitia RIGAL Tél. : +33(0)9 61 39 16 99 / (0)6 73 32 47 96www.delicesauxnoisettes.fr

Production de noisettes sur 2 ha. Confiseries, choco-lats, biscuits et pâtes à tartiner. Spécialités artisanales à base de noisettes. Visite du verger et dégustation sur rendez-vous. Gîte rural*** sur le domaine.

Producció d’avellanes en 2 hectàrees. Productes de confiteria, xocolates, galetes i crema d’untar. Especi-alitats artesanals a base d’avellanes. Visita a l’hort i degustació amb cita prèvia. Casa rural tres estrelles al camp.

lA SAvonnERIE DE l’ECuREuIlPorteteny – 09700 Montaut Philippe HUERTAS Tél. : +33(0)5 61 68 32 98www.boutique-ecureuil.com

Production et transformation de noisettes, liqueur de noisette, huile de noisette, nougats, ainsi qu’une gamme d’huiles de massage et de savons à base d’huile de noisettes. Visite sur rendez-vous.

Producció i transformació d’avellanes, licor d’avella-nes, oli d’avellanes, torró, així com una gamma d’olis per a massatges i sabons a base d’oli d’avellanes. Visita amb cita prèvia.

lA FERME DE lA PluME BIoDomaine de la Plume – 09100 Villeneuve du ParéageFranck CAMARENA Tél. : +33(0)5 61 67 32 16 / (0)6 63 86 47 74www.lesfruitsdelaplume.fr

Production de diverses variétés de fruits comme la pomme (Topaz, Goldrush, Harmonie…), poires. Croustades. Cueillette de mi-août à mi novembre et visite à la ferme sur rendez-vous.

Producció de diferents varietats de fruites com pomes (Topazi, Goldrush, Harmonia…) i peres. Especialitat de pastís “Croustades”. Recollida de mitjans d’agost fins a mitjans de novembre i visites a la granja amb cita prèvia.

lA FERME DE lA BouSCARRE La Bouscarre – 09100 Le Carlaret Rémi CRETE Tél. : +33(0)5 82 66 59 35 / (0)6 82 66 59 35

Cette ferme familiale vous propose des produits de saisons, pomme et jus de pommes de septembre à avril, cueillette de cerises de fin mai à début juillet. Visite des vergers sur rendez-vous.

Aquesta granja familiar ofereix productes de tempora-da, pomes i suc de pomes de setembre a abril, recollida de cireres des de finals de maig fins a principis de juliol. Visita als horts amb cita prèvia.

© L

. Cra

ssou

s

13

14

15

10

11

12

Page 44: Routes des saveurs

84

ARIÈGE

85

ARIÈGE

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

FêTE DE lA PoMMEMIREPOIX, octobreO.T de Mirepoix – Tél. : +33(0)5 61 68 83 76 www.tourisme-mirepoix.com

Découvrez Mirepoix toute de pomme vêtue, à l’occasion de ce magnifique hommage au fruit défendu ! Marché produits locaux, fabrication artisa-nale et vente jus de pomme, bouilleur de cru, défilé de vieux tracteurs, bandas.

Descobreix Mirepoix tot engalanat amb pomes, amb motiu d’aquest meravellós homenatge a la fruita prohibida! Mercat de productes locals i venda de suc de poma, destil·lador, desfilada de tractors antics, bandes.

FêTE DE lA noISETTE LAVELANET, septembreLa Maison de Lavelanet – Tél. : +33(0)5 61 01 22 20www.paysdolmes.org

Ferme géante, marché gourmand. Défilé et repas des confréries. Rassemblement des confréries de l’académie ariégeoise. Messe en Occitan. Cham-pionnat du monde du craché de noisette et de bucheronnage. Concours d’accordéon amateur.

Granja gegant, mercat d’aliments. Desfilada i sopar de les Germandats. Trobada de germandats de l’Aca-dèmia de l’Arièja. Missa en occità. Campionat del Món de llançament d’avellana i de llenyataires. Concurs d’acordió categoria amateur.

BoulAnGERIE PATISSERIE ARTISAnAlE Au Bon GoûT1 rue centrale – 09200 EycheilChristian GUERIN – Tél. : +33(0)5 61 66 06 [email protected]

Pâtisserie à base de crème et de lait ariégeois. Spécialité “croustade du Couserans et pain à la Châtaigne”. A Eycheil, Fête de la Châtaigne les 5 et 6 novembre, repas, marché, folklore et dégustation de produits à la châtaigne.

Pastissos amb crema i llet de l’Arièja. Especialitat “Crous-tades du Couserans i pa de castanyes”. En Eycheil, Festa de la Castanya els dies 5 i 6 de novembre, menjars, mer-cat, folklore i degustació de productes amb castanyes.

lE RuCHER DE lA TRAvERSEHameau de la Traverse – 09200 MoulisFrancis GIRARD – Tél. : +33(0)5 61 66 71 [email protected]

Miel d’appellation “Montagne”, uniquement du Couserans : miel de printemps (pissenlit, cerisier), d’acacia, tilleul châtaignier, rhododendron, bruyère. Visite de la miellerie sur rendez-vous. 2 gîtes de montagne 3 épis.

Mel de denominació “Montagne”, només Couserans: mel de primavera (“pissenlit”, cirerer), acàcia, til·ler, castany, neret, bruc. Visita al taller de producció de mel amb cita prèvia. 2 Cases rurals de Muntanya 3 espigues.

PATISSERIE lES CRouSTADES D’EuDoxIERoute de Sentaraille – 09190 Lorp-Sentaraille,Eudoxie ARTAUD Tél. : +33(0)5 61 66 33 02 http://croustadeseudoxie.free.fr

Avec les Croustades d’Eudoxie, retrouvez le goût et les plaisirs d’autrefois. Une recette directement transmise par sa grand-mère, tout au beurre. Large gamme de croustades aux fruits frais.

Amb les “Croustades d’Eudoxia”, gaudeixi del gust i els plaers del passat. Una recepta tramesa directament de la seva àvia, amb mantega. Àmplia gamma de “croustades” amb fruites fresques.

lA BouTIQuE A CRouSTADES MARTInE CRESPo 38 rue Mazaud – 09200 Saint-Girons Martine CRESPO Tél. : +33(0)5 34 14 30 20www.croustade.com

Croustades du Couserans sucrées aux noix ou miel d’acacia ariégeois, salées avec la crème fraîche et le lait ariégeois. Visite sur rendez-vous : historique, savoirs faire, démonstration, dégustation.

Especialitat el pastís “Croustades de Couserans” dolç de nou o la mel d’acàcia de l’Arièja, salats amb la crema fresca i llet de l’Arièja. Visita amb cita prèvia: història, experiència, degustació, demostracions.

19

20

21

16

17

18

Page 45: Routes des saveurs

86

ARIÈGE

87Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

Manifestations

Esdeveniments

El FoRn C/ Canal, 2 – 25716 GósolTél. : +34 973 37 02 74www.restaurantelforn.com

Savant mélange de qualité et de proximité. Ici, l’ingrédient principal est la patience car la cuisine de ces plats traditionnels exige du temps.

Producte de qualitat i pròxim però també amb la paciència com a ingredient, sobretot en aquells plats tradicionals que exigeixen temps.

CA l’AMAGATClota, 4 – 08695 BagàTél. : +34 938 24 40 32www.hotelcalamagat.com

Ce petit hôtel-restaurant situé dans la ville médié-vale de Bagà propose différents menus à base de produits de saison qui font la cuisine du Berguedà.

Petit hotel situat a la vila medieval de Bagà que ofereix diferents menús basats en els ingredients de tempora-da que configuren la cuina del Berguedà.

nIu nouAv. Vila-seca i Salou, 1 – 08695 BagàTél. : +34 938 24 42 53www.niunou.com

Restaurant familial proposant des plats typiques du Berguedà, eux-mêmes intégrés dans une cuisine gastronomique. Recettes médiévales cathares.

Restaurant familiar que ofereix plats representatius de la gastronomia del Berguedà, integrats en una cuina d’autor que es combina amb el receptari medieval càtar.

FêTE DE lA PoMMESaurat, octobreADAVS – Tél. : +33(0)5 61 64 31 61 / (0)6 10 49 00 [email protected]

La pomme, autrefois source principale de revenus des habitants de la vallée, est à l’honneur toute la journée. Fabrication de jus de pommes. Animations, conférences, visites sont proposées aux publics, repas à base de pomme.

La poma, que fou la principal font d’ingressos per als habitants de la vall, és la protagonista de la jornada. Elaboració de suc de poma. S’ofereixen al públic ani-macions, conferències, visites a més a més de refrigeris elaborats amb pomes.

FêTE DE lA CRouSTADEBiert, aoûtAndré PIQUEMAL Tél. : +33(0)5 61 96 95 52 / (0)6 89 99 77 03

Fabrication et dégustation de croustades du Couserans de 18h30 à 1h. Vous pourrez apprécier les danses régionales tout en assistant à l’apéritif concert et enfin un bal clôturera cette fête.

Elaboració i degustació dels postres Croustades de Couserans de 18:30 fins a 1h. Podran gaudir de balls regionals mentre assisteixen a un aperitiu concert i finalment un ball clausurarà el festival.

FETE DE lA FIGuELe Mas-d’Azil, octobreTél. : +33(0)5 61 65 30 55 / 06 70 88 72 [email protected]

Confitures au chaudron par la Confrérie de la Figue, dégustation de figues sous toutes les formes, mar-ché du terroir et artisanal. Visite sur rendez-vous de La Figueraie par un chemin de randonnée “pierres sèches”.

Mermelada de calder elaborada per la Germandat de la figa, degustació de figues de totes les formes, mercat de productes regionals i artesanals. Visita amb cita prèvia del obrador de figues per un sender “pedra en sec”.

© M

. Mes

plié

25

26

27

22

23

24

Page 46: Routes des saveurs

88 89Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀBERGUEDÀ

Restaurants et hébergements

Restaurants i allotjaments

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Restaurants i allotjaments

DESTIl.lERIES vIlA, ARoMES DEl QuERAlTRonda Queralt,6 – 08600 Berga Ramon Vila Tél. : +34 938 21 02 23www.aromesdelqueralt.com

Liqueur “Les Arômes de Queralt”, “Ratafia Vila” et “Barreja de la Patum”. Le procédé de distillation de la liqueur “Aromas del Queralt” est remarquable avec sa sélection de plantes aromatiques.

Licor Aromes de Queralt, Ratafia Vila i Barreja de la Pa-tum. Destaca pel procés de destil·lació del licor Aromes de Queralt amb la selecció plantes aromàtiques.

DolCERIA PujolC/Bon Repos, 2 – 08600 BergaAlbert DORNA Tél. : +34 938 21 01 59www.dolceriapujol.com

Pâtisserie artisanale : couronnes, braços de gitano, “tortades”, biscuits, pâtisseries sans sucre. Réputée pour ses créations de confiseries à base de chocolat.

Rebosteria, tortells, braços de gitano, tortades, pasta seca i pastisseria sense sucre. Destaca per les seves creacions de productes de xocolata i pastisseria artesanal.

ESPECIAlITATS vInAS C/Teodor Miralles, 20 – 08613 ViladaJordi Vinas Tél. : +34 938 23 81 55www.especialitatsvinas.com

Biscuits artisanaux avec ou sans chocolat, nougat, mones de Pâques et panellets. Spécialités : les “Prédilectos”, biscuits aux amandes.

Galetes artesanes amb xocolata i sense, torrons, codonyat, mones de Pasqua i panellets. Destaquen les galetes guarnides amb trossets d’ametlla anomena-des Predilectos.

l’ARAnyonET, ConSERvES ARTESAnESC/Plaça de les Coromines, 9 08696 La Pobla de LilletRamon CASALS Tél. : +34 938 23 90 64www.aranyonet.com

Grande variété de marmelades, vinaigres aromati-sés, pâtés d’olives, pâtés de champignons, coings, gelée de coin et chocolat à l’orange.

Tot tipus de melmelades, vinagres aromatitzats, patés d’olives, patés de bolets, codonyat, allioli de codony i xocolata amb taronja.

BuCS D’En jAuMEC/ Raval sn – 08695 BagàTél. : +34 938 24 41 28

Miel de romarin et miel de mille fleurs élaborés avec les abeilles de nos ruches à Bagà qui se nourrissent des plantes du Parc Naturel de Cadí-Moixeró.

Mel de romaní i de mil flors elaborada per les abelles dels nostres bucs de Bagà que s’alimenten de les plan-tes del parc natural del Cadí-Moixeró.

CAl FuSTERCasa Cal Fuster, sn – 08673 Viver i SerrateixTél. : +34 938 20 49 11www.hostalcalfuster.com

Cuisine traditionnelle du Berguedà revisitée et personnalisée. Agneau, veau, gibier, fromages et charcuterie, légumes et crudités locaux, sans oublier les champignons.

Cuina d’arrels berguedanes reformulada de manera personal. Xai, vedella, caça, formatges i embotits, hortalisses de la zona i sobretot bolets silvestres.

31

32

33

28

29

30

Page 47: Routes des saveurs

90 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 91Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

BERGUEDÀ

Routes des Saveurs Rutes dels Sabors

Route de la Pâtisserie Ruta de la Pastisseria

d escobreix tots els aspectes de l’ofici de viticultor: des de la història del vi en

l’Ariège, fins a la famosa mida del Royat inventat en Montaut, passant per la reimplantació dels ceps tradicionals. Tècniques de vinificació, l’art de la barreja i l’envelliment en bótes de roure li confereixen una reputació que va més enllà de les fronteres nacionals. El vi de Arieja troba la seva noblesa d’abans amb la elecció regular dels seus vins a la Guia de Hachette i guies tan prestigioses com la guia internacional Johnson.

découvrez tous les aspects du métier de vigneron : de l’histoire du vin

en Ariège, à la fameuse taille de Royat inventée à Montaut, en passant par la réimplantation de cépages traditionnels. Les techniques de vinification, l’art de l’assemblage et le vieillissement en fût de chêne lui confèrent une réputation qui dépasse largement les frontières nationales. Le vin d’Ariège retrouve sa noblesse d’antan avec des référencements réguliers sur le Guide Hachette et sur des guides aussi prestigieux que le guide international Johnson.

Route du VinRuta del vi

Producteurs et artisans

Productors i artesans

Producteurs et artisans

Productors i artesans

A DéCouvRIR DAnS lES PÂTISSERIES CATAlAnESPer descobrir a la pastisseria català• Coca de pa pour Saint Marc à Queralt• Tortell de reis, les 5 et 6 janvier• Mones de Pasqua pour Pâques • Coca de Sant Joan, le 23 juin•  Les “Panellets”pour la fête de tous les Saints, le 1er

novembre• Les Turrons pour Noël

nEulES ARTESAnES SAnT TIRSColonia Pons, nau 3, 2ª planta – 08692 Puig-ReigMiquel Romeu Tél. : +34 938 38 18 19www.neulessanttirs.com

Gaufres artisanales napées de chocolat blanc ou de chocolat au lait, gaufres sans sucre, tulipes avec ou sans chocolat, cigarettes russes, éventails et xiquitillos.

Neules artesanes amb cobertura de xocolata blanca i negra, neules sense sucre, tulipes amb xocolata i sense xocolata, cubanos, vanos i xiquitillos. Destaquen les seves neules.

GIRA-Sol, GARAPInyADES ARTESAnESCamino de Santa Maria 29, planta baja 08619 AviàTél. : +34 690 91 90 01

Traditionnelles amandes pralinées, cacahuètes, graines de tournesol, sésame et coco. Fabrication artisanale de confiseries à base d’eau, de sucre et de graines, sans gluten ni lactose.

Les tradicionals ametlles garapinyades i a més caca-uets, gira-sol, sèsam i coco. Elaborat a base d’aigua, sucre i llavors de manera casolana. Sense gluten ni lactosa.

34

35