rezepte / recettes ricette / recetas receitas / przepisy ... · temperado com açafrão. primeira e...

48
R R R Re e e ez z z ze e e e e ep p p p p pt t t t e e e e e / / / / / R R R R Re e e e e e ec c c c c ce e e e e et t t t t tt t t t t t e e e e es s s s s s s R R R R Ri i i ic c c ce e e et t t tt t t t e e e e / / / / / / R R R R R Re e e e e ec c c c c ce e e e e et t t ta a a as s s s R Re ec ce ei it ta as / / Przep pi is sy y R R R R R Re c epty / Р е це пт т ы ы

Upload: dodang

Post on 20-Jan-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

RRRReeeezzzzeeeeeepppppptttteeeee ///// RRRRReeeeeeecccccceeeeeetttttttttttteeeeesssssssRRRRRiiiicccceeeetttttttteeee ////// RRRRRReeeeeecccccceeeeeettttaaaassss

RReecceeiittaas // PrzeppiissyyRRRRRReecepty / Рецепттыы

6 - 7

8 - 9

10 - 11

12 - 13

16 - 17

2

14 - 15

18 - 19

20 - 21

22 - 23

3

34 - 3528 - 29

30 - 3124 - 25

26 - 27

4

40 - 41

32 - 33

36 - 37

38 - 39

5

a Steak tartareMince or scrape raw beef. First layer: minced beef Second layer: fi nely chopped spring onion and capersThird layer: minced beefGarnish: egg yolkPour a mixture of olive oil, cognac, tabasco, Worchester sauce and mustard seasoned with salt on top of the steak tartare. Blend thoroughly before serving.

s Tatarák z hovězího masaHovězí maso umelte nebo naškrábejte.První vrstva: mleté hovězí masoDruhá vrstva: najemno sekaná jarní cibulka a kaparyTřetí vrstva: mleté hovězí masoDekorace: vaječný žloutekTatarák přelijte osolenou směsí olivového oleje, koňaku, tabasca, worchesteru a hořčice, před konzumací jej důkladně promíchejte.

d Tatar aus Rindfl eischRindfl eisch fein hacken oder schaben. Erste Schicht: gehacktes rohes Rindfl eisch Zweite Schicht: feingehackte Frühlingszwiebel und KapernDritte Schicht: Rindfl eisch, gehacktDekoration: EigelbDie gesalzene Mischung aus Olivenöl, Cognac, Worcestersoße und Senf über das Rindfl eisch-Tatar gießen, vor dem Verzehr gründlich vermischen.

f Tartare de bœufHacher ou gratter du bœuf. Première couche : bœuf haché Seconde couche : oignon vert fi nement haché et câpresTroisième couche : bœuf hachéDécoration : jaune d‘œufVerser un mélange salé d’huile d’olive, de cognac, de sauce Tabasco, de sauce Worcestershire et de moutarde sur le tartare, bien mélanger avant de servir.

6

g Tartare di carneMacinare della carne cruda di manzo.Primo strato: carne macinataSecondo strato: capperi e cipollotti tritati fi nementeTerzo strato: carne macinataGuarnizione: tuorlo d’uovoVersare sulla tartare un’emulsione di olio d’oliva, cognac, tabasco, salsa Worchester e senape, il tutto condito con un pizzico di sale. Mescolare prima di servire.

h Steak tartarPicar o raspar carne cruda.Primera capa: carne picadaSegunda capa: cebolla tierna fi namente picada y alcaparrasTercera capa: carne picadaAderezo: yema de huevoVerter una mezcla de aceite de olive, coñac, tabasco, salsa Worchester y mostaza sazonada con sal en la parte superior del steak tartar. Mezclar bien antes de servir.

j Bife tártaroPicar ou raspar a carne crua.Primeira camada: carne picadaSegunda camada: cebola picada muito fi na e alcaparrasTerceira camada: carne picadaGuarnição: gema de ovoColocar uma mistura de azeite, conhaque, tabasco, molho Worchester e mostarda temperada com sal no topo do bife tártaro. Misturar bem antes de servir.

k Tatar z mięsa wołowegoMięso wołowe należy zmielić lub posiekaćPierwsza warstwa: zmielone mięso wołoweDruga warstwa: drobno posiekana cebula dymka i kaparyTrzecia warstwa: zmielone mięso wołoweDekoracja: żółtkoTatar należy polać wcześniej przygotowanym sosem z oliwy z oliwek, koniaku, tabasco, sosu worchester i musztardy. Przed konsumpcją należy dokładnie wymieszać mięso z sosem.

l Tatarák z hovädzieho mäsaHovädzie mäso pomeľte alebo nastrúhajte. Prvá vrstva: mleté hovädzie mäso Druhá vrstva: najemno nasekaná jarná cibuľka a kaparyTretia vrstva: mleté hovädzie mäsoDekorácia: vaječný žĺtokTatarák prelejte osolenou zmesou olivového oleja, koňaku, tabasca, worchestru a horčice, pred konzumáciou ho dôkladne premiešajte.

p Татарский бифштекс из говяжьего мясаГовяжье мясо прокрутите через мясорубку или мелко нарубите. Первый слой: измельченное говяжье мясо Второй слой: мелко нарезанный зеленый лук и каперсыТретий слой: измельченное говяжье мясоУкрашение: яичный желтокТатарский бифштекс полейте подсоленной смесью оливкового масла, коньяка, соуса табаско, вустерского соуса и горчицы, перед употреблением тщательно ее перемешайте.

7

a Risotto with tomatoes and spinachMake risotto from Arborio rice together with dried tomatoes and strained tomatoes; stir in spinach leaves when done. First layer: risotto with tomatoes and spinachGarnish: lettuce mix and Parmesan crisp

s Rizoto s rajčaty a špenátemRizoto z rýže Arborio vařte spolu se sušenými a pasírovanými rajčaty, do hotového rizota přimíchejte špenátové listy.První vrstva: rizoto s rajčaty a špenátemDekorace: směs listových salátů a parmazánový chips

8

d Risotto mit Tomaten und SpinatRisotto aus dem Reis Arborio zusammen mit Dörr- und passierten Tomaten kochen, Spinatblätter ins gekochte Risotto zufügen. Erste Schicht: Risotto mit Tomaten und SpinatDekoration: Blattsalat-Mischung und Parmesanchip

f Risotto aux tomates et aux épinardsFaire cuire le risotto de riz Arborio ensemble avec les tomates séchées passées au chinois, ajouter les feuilles d’épinards au risotto cuit. Première couche : risotto aux tomates et aux épinardsDécoration : mélange de salades vertes et chips de parmesan

g Risotto al pomodoro e spinaciPreparare il risotto con riso Arborio, pomodorini secchi e passata di pomodoro; una volta cotto, aggiungere delle foglie di spinaci e mescolare.Primo strato: risotto al pomodoro e spinaciGuarnizione: insalata mista e chips di Parmigiano

h Risotto con tomates y espinacasPreparar el risotto de arroz Arborio con los tomates secos y los tomates triturados; revolver en hojas de espinacas una vez hecho. Primera capa: arroz con tomates y espinacas Aderezo: mezcla de lechuga y virutas de parmesano

j Risotto com tomates e espinafresFazer um risotto de arroz Arborio juntamente com tomate seco e tomate em lata. Misturar as folhas de espinafre quando terminar. Primeira camada: risotto com tomates e espinafresGuarnição: alface e batatas fritas de Parmesão

k Risotto z pomidorami i szpinakiemRisotto z ryżu Arborio należy ugotować razem z suszonymi i przetartymi pomidorami. Do gotowego risotto należy dodać liście szpinaku.Pierwsza warstwa: risotto z pomidorami i szpinakiemDekoracja: mieszanka sałat i parmezanowy chips

l Rizoto s paradajkami a špenátomRizoto z ryže Arborio varte spolu so sušenými a pasírovanými paradajkami, do hotového rizota primiešajte špenátové listy. Prvá vrstva: rizoto s paradajkami a špenátomDekorácia: zmes listových šalátov a parmezánový chips

p Ризотто с помидорами и шпинатомРизотто с рисом Арборио сварите вместе с сушеными и пассерованными помидорами. В готовое ризотто добавьте листья шпината. Первый слой: ризотто с помидорами и шпинатомУкрашение: смесь листьев салата и пармезановых чипсов

9

a Baked champignons with marinated turnipBake whole Portobello champignons on olive oil with fresh herbs; boil turnip until soft in stock seasoned with saff ron or turmeric.First and third layer: baked Portobello champignons Second and fourth layer: boiled turnip Garnish: lamb’s lettuce salad

s Pečené žampiony s marinovaným tuřínemŽampiony Portobello upečte vcelku na olivovém oleji s čerstvými bylinkami, tuřín uvařte doměkka ve vývaru ochuceném šafránem nebo kurkumou.První a třetí vrstva: pečený žampión PortobelloDruhá a čtvrtá vrstva: vařený tuřínDekorace: salát z polníčku

d Gebackene Champignons mit marinierter KohlrübeGanze Champignons Portobello im Olivenöl mit frischen Kräutern backen, Kohlrübe in einer mit Safran, bzw. Kurkuma gewürzten Brühe weich kochen.Erste und dritte Schicht: Champignon Portobello, gebackenZweite und vierte Schicht: Kohlrübe, gekocht Dekoration: Feldsalat

f Champignons cuits avec rutabaga marinéFaire cuire au four sur de l’huile d’olive les champignons Portobello entiers avec des herbes fraîches ; cuire le rutabaga dans un bouillon assaisonné avec du safran ou du curcuma jusqu’à ce qu’il devienne tendre.Première et troisième couche : champignon Portobello cuit Seconde et quatrième couche : rutabaga cuit Décoration : salade de mâche

10

g Funghi al forno con cime di rapa marinateCuocere al forno dei funghi Portobello interi con olio d’oliva ed erbette; bollire le cime di rapa in brodo condito con zaff erano o curcuma, fi no a farle ammorbidire.Primo e terzo strato: funghi PortobelloSecondo e quarto strato: cime di rapaGuarnizione: foglie di valeriana

h Champiñones horneados con nabos marinadosHornear los champiñones Portobello enteros con aceite de oliva y hierbas frescas; hervir los nabos sazonados con azafrán y cúrcuma hasta que estén blandos. Primera y tercera capa: champiñones horneados Portobello Segunda y cuarta capa: nabo hervido Aderezo: ensalada de canónigos

j Cogumelos cozidos com nabo marinadoCozinhar os cogumelos Portobello inteiros em azeite e ervas aromáticas frescas. Cozer o nabo até fi car macio em caldo temperado com açafrão.Primeira e terceira camada: cogumelos Portobello cozidos Segunda e quarta camada: nabo cozidoGuarnição: salada de alface-de-cordeiro

k Pieczone pieczarki z marynowaną brukwiąPieczarki Portobello należy upiec w całości na oliwie z oliwek wraz ze świeżymi ziołami. Brukiew należy ugotować do momentu, aż będzie miękka w wywarze doprawionym szafranem lub kurkumą.Pierwsza i trzecia warstwa: pieczone pieczarki PortobelloDruga i czwarta warstwa: ugotowana brukiewDekoracje: sałatka z roszponki

l Pečené šampiňóny s marinovanou kvakouŠampiňóny Portobello upečte vcelku na olivovom oleji s čerstvými bylinkami, kvaku uvarte domäkka vo vývare ochutenom šafránom alebo kurkumou.Prvá a tretia vrstva: pečený šampiňón Portobello Druhá a štvrtá vrstva: varená kvaka Dekorácia: šalát poľníček

p Запеченные шампиньоны с маринованной брюквойШампиньоны Портобелло целиком запеките на оливковом масле со свежей зеленью. Брюкву сварите в бульоне с добавлением шафрана или куркумы до готовности.Первый и третий слой: запеченные шампиньоны Портобелло Второй и четвертый слой: вареная брюква Украшение: салат полевой

11

a Omelette with spinachPrepare an omelette and spinach leaves stewed on butter with onion and seasoned with garlic, etc. Use the mould to cut out squares from the omelette for each layer. Layer pattern: alternately omelette and spinachGarnish: scalded peeled tomatoes with basil

s Omeleta se špenátemPřipravte vaječnou omeletu a listový špenát dušený na másle ochucený česnekem, cibulkou apod. Pomocí tvořítka vykrojte z omelety čtverce pro jednotlivé vrstvy.Střídání vrstev: vaječná omeleta a špenátDekorace: spařená oloupaná rajčata s bazalkou

d Omelette mit SpinatEieromelette zubereiten, Blattspinat in Butter andünsten, mit Knoblauch, Zwiebel usw. würzen. Mit dem Speiseformer aus der Eieromelette Quadrate für einzelne Schichten ausstechen. Schichten wechseln: Eieromelette und SpinatDekoration: überbrühte und geschälte Tomaten mit Basilikum

12

f Omelette aux épinardsPréparer une omelette aux œufs et des épinards assaisonnés d’ail, d’oignons verts, etc., cuits au beurre. A l’aide de l’emporte-pièce, découper dans l’omelette les carrés pour les diff érentes couches. Alternance de couches : omelette aux œufs et épinardsDécoration : tomates ébouillantées et pelées avec basilic

g Omelette agli spinaciPreparare un’omelette; cuocere le foglie di spinaci con una noce di burro e un trito di cipolle e condire a piacere. Utilizzare il coppapasta per ritagliare l’omelette nella forma desiderata per formare gli strati.Disposizione degli strati: alternare uno strato di omelette ad uno di spinaciGuarnizione: pomodorini sbollentati e privati della buccia e foglie di basilico

h Tortilla con espinacasPreparar una tortilla y hojas de espinacas estofadas en cebolla con mantequilla y sazonadas con ajo, etc. Utilizar el molde para cortar los cuadrados de la tortilla para cada capa. Modelo de capa: alternar tortilla y espinacasAderezo: tomates escaldados pelados con albahaca

j Omelete com espinafrePreparar uma omelete com folhas de espinafre cozinhadas em manteiga com cebola e temperada com alho, etc. Usar o molde para cortar a omelete em quadrados para cada camada.Camadas: alternadamente omelete e espinafresGuarnição: tomates pelados escaldados com manjericão

k Omlet ze szpinakiemOmlet należy przygotować z jajek, a liście szpinaku należy udusić na maśle z dodatkiem czosnku, cebulki itp. Następnie za pomocą foremki należy wykroić z  omletu kwadraty o jednakowej grubości.Przekładanie warstw: omlet z jajek i szpinakDekoracja: sparzony, obrany pomidor z bazylią

l Omeleta so špenátomPripravte vaječnú omeletu a listový špenát dusený na masle ochutený cesnakom, cibuľkou apod. Pomocou tvorítka vykrojte z omelety štvorce pre jednotlivé vrstvy. Striedanie vrstiev: vaječná omeleta a špenátDekorácia: sparené olúpané paradajky s bazalkou

p Омлет со шпинатомПриготовьте яичный омлет и листовой шпинат, тушенный на масле с чесноком, луком и т.п. С помощью формочки вырежьте из омлета квадраты для отдельных слоев. Чередование слоев: яичный омлет и шпинатУкрашение: ошпаренные кипятком и очищенные помидоры с базиликом

13

a Mashed potatoes with beet and champignonsBlend mashed potatoes with fried onions and rosemary, chop boiled beet into fi ne pieces, season with salt and pepper and dark balsamic vinegar. Sauté champignon slices in a frying pan with herbs and garlic. First layer: mashed potatoes, Second layer: beet, Third layer: champignons, Garnish: beet chipsServe with herb dressing poured on top.

s Šťouchané brambory s červenou řepou a žampionyŠťouchané brambory smíchejte s  osmaženou cibulkou a rozmarýnem, vařenou červenou řepu nasekejte najemno, osolte, opepřete a ochuťte tmavým octem balsamico. Plátky žampionů orestujte na pánvi s bylinkami a česnekem. První vrstva: šťouchané brambory, Druhá vrstva: červená řepa, Třetí vrstva: žampiony, Dekorace: chipsy z červené řepyPodávejte přelité bylinkovým dresinkem.

d Stampfkartoff eln mit Roter Bete und ChampignonsAngebratener Zwiebel und Rosmarin unter die Stampfkartoff eln mischen, gekochte rote Bete feinhacken, salzen, pfeff ern, mit dunklem Balsamicoessig würzen. Champignons in Scheiben schneiden, mit Kräutern und Knoblauch in der Bratpfanne anrösten. Erste Schicht: Stampfkartoff eln, Zweite Schicht: Rote Bete, Dritte Schicht: Champignons, Dekoration: Rote Bete-ChipsMit Kräuterdressing begießen, servieren.

f Pommes de terre écrasées à la betterave rouge et aux champignonsMélanger les pommes de terre écrasées avec de l’oignon frit et du romarin, hacher fi nement la betterave rouge cuite, saler, poivrer et assaisonner avec de la vinaigrette balsamique. Dans une poêle, faire revenir les tranches de champignons avec des herbes et de l’ail. Première couche : pommes de terre écrasées, Seconde couche : betterave rouge, Troisième couche : champignonsDécoration : chips de betterave rougeServir arrosé de vinaigrette aux herbes.

14

g Purea di patate con barbabietola e funghiInsaporire la purea di patate con cipolle fritte e rosmarino, tagliare a dadini la barbabietola bollita, condire con sale, pepe e aceto balsamico. Saltare i funghi a fettine in una padella con aglio ed erbe aromatiche.Primo strato: purea di patate, Secondo strato: barbabietola, Terzo strato: funghi, Guarnizione: chips di barbabietolaServire con olio aromatizzato alle erbette.

h Puré de patatas con remolacha y champiñonesMezclar el puré de patatas con cebollas fritas y romero, picar la remolacha hervida en trozos pequeños, sazonar con sal y pimienta y vinagre balsámico oscuro. Saltear rebanadas de champiñón en una sartén con hierbas y ajo. Primera capa: puré de patatas, Segunda capa: remolacha, Tercera capa: champiñones, Aderezo: virutas de remolachaServir con aderezo de hierbas en la parte superior.

j Puré de batata com beterraba e cogumelosMisturar o puré de batata com cebolas fritas e alecrim, picar a beterraba cozida em pedaços finos, temperar com sal e pimenta e vinagre balsâmico. Saltear os cogumelos numa frigideira com ervas aromáticas e alho. Primeira camada: puré de batata,Segunda camada: beterraba, Terceira camada: cogumelosGuarnição: pedaços de beterrabaServir com molho de ervas por cima.

k Tłuczone ziemniaki z burakiem i pieczarkamiTłuczone ziemniaki należy wymieszać z podsmażoną cebulką i rozmarynem. Ugotowanego buraka należy pokroić na drobno, doprawić solą, pieprzem i kilkoma kroplami ciemnego octu balsamicznego. Plasterki pieczarek należy podsmażyć na patelni z ziołami i czosnkiem.Pierwsza warstwa: tłuczone ziemniaki, Druga warstwa: burak, Trzecia warstwa: pieczarki, Dekoracja: chipsy z burakaDanie należy podawać polane sosem ziołowym.

l Štuchané zemiaky s červenou repou a šampiňónmiPretlačené zemiaky zmiešajte s  osmaženou cibuľkou a rozmarínom, varenú červenú repu nasekajte najemno, osoľte, okoreňte a ochuťte tmavým octom balsamico. Plátky šampiňónov orestujte na panvici s bylinkami a cesnakom. Prvá vrstva: štuchané zemiaky, Druhá vrstva: červená repa, Tretia vrstva: šampiňóny, Dekorácia: chipsy z červenej repyPodávajte preliate bylinkovým dresingom.

p Картофельное пюре со свеклой и шампиньонамиКартофельное пюре перемешайте с поджаренным луком и розмарином. Вареную свеклу мелко нарежьте, посолите, поперчите и добавьте темный бальзамический уксус. Ломтики шампиньонов поджарьте на сковороде с зеленью и чесноком. Первый слой: картофельное пюре, Второй слой: свекла, Третий слой: шампиньоны, Украшение: чипсы из свеклыПодавайте на стол политое соусом из зелени.

15

a Legume saladBoil separately dark beans, chickpeas, lentils and peas until soft. First layer: beans with onion Second layer: chickpeasThird layer: lentilsFourth layer: crushed peasGarnish: sprouted legumes

s Luštěninový salát Zvlášť uvařte doměkka tmavé fazole, cizrnu, čočku a hrášek. První vrstva: fazole s cibulkouDruhá vrstva: cizrnaTřetí vrstva: čočkaČtvrtá vrstva: drcený hrášekDekorace: luštěninové výhonky

d Hülsenfrüchtesalat Dunkle Bohnen, Kichererbsen, Linsen und Erbsen getrennt kochen. Erste Schicht: Bohnen mit Zwiebel Zweite Schicht: KichererbsenDritte Schicht: LinsenVierte Schicht: zerquetschte ErbsenDekoration: Sprossen von Hülsenfrüchten

f Salade de légumineusesFaire cuire séparément des haricots foncés (rouges ou noirs), pois chiches, lentilles et petits pois. Première couche : haricots aux oignons Seconde couche : pois chichesTroisième couche : lentillesQuatrième couche : petits pois écrasésDécoration : jeunes pousses de légumineuses

16

g Insalata di legumiCuocere separatamente fagioli neri, ceci, lenticchie e piselli fi no a farli ammorbidire.Primo strato: fagioliSecondo strato: ceciTerzo strato: lenticchieQuarto strato: purea di piselliGuarnizione: germogli di legumi

h Ensalada de legumbresHervir separadamente alubias oscuras, garbanzos, lentejas y guisantes hasta que estén blandos. Primera capa: alubias con cebolla Segunda capa: garbanzosTercera capa: lentejasCuarta capa: guisantes trituradosAderezo: legumbres germinadas

j Salada de legumes Cozer separadamente feijão preto, grão-de-bico, lentilhas e ervilhas até fi carem macios. Primeira camada: feijão com cebola Segunda camada: grão-de-bicoTerceira camada: lentilhasQuarta camada: ervilhas esmagadasGuarnição: legumes

k Sałatka z warzyw strączkowychNależy ugotować osobno ciemną fasolę, ciecierzycę, soczewicę i groszek do momentu, aż będą miękkie.Pierwsza warstwa: fasola z cebulkąDruga warstwa: ciecierzycaTrzecia warstwa: soczewicaCzwarta warstwa: puree z groszkuDekoracja: kiełki warzyw strączkowych

l Strukovinový šalátZvlášť uvarte domäkka tmavú fazuľu, cícer, šošovicu a hrášok. Prvá vrstva: fazuľa s cibuľkou Druhá vrstva: cícerTretia vrstva: šošovicaŠtvrtá vrstva: drvený hrášokDekorácia: strukovinové výhonky

p Салат из бобовыхПо отдельности сварите до готовности темную фасоль, нут, чечевицу и горох. Первый слой: фасоль с луком Второй слой: нутТретий слой: чечевицаЧетвертый слой: измельченный горохУкрашение: бобовые ростки

17

a Couscous with sautéed vegetablesBlend boiled couscous with scalded peeled tomatoes cut into fi ne pieces and roast carrot and zucchini pieces. First layer: couscous with sautéed vegetablesGarnish: slices of roasted carrots and zucchini

s Kuskus s restovanou zeleninouUvařený kuskus smíchejte se spařenými oloupanými nadrobno krájenými rajčaty a kousky opečené mrkve s cuketou.První vrstva: kuskus s restovanou zeleninouDekorace: plátky opečené mrkve a cukety

18

d Couscous mit geröstetem GemüseCouscous kochen, mit überbrühten, geschälten, fein geschnittenen Tomaten und angebratenen Möhren- und Zucchiniwürfeln vermischen. Erste Schicht: Kuskus mit geröstetem GemüseDekoration: angeröstete Möhre- und Zucchini-Scheiben

f Couscous aux légumes sautésMélanger des graines de couscous cuites avec des tomates ébouillantées, pelées et coupées en petits dés, et des morceaux de carottes et de courgettes sautés. Première couche : couscous aux légumes sautésDécoration : morceaux de carottes et de courgettes grillés

g Couscous con verdure saltateMescolare il couscous bollito con pomodorini sbollentati e privati della buccia, tagliati a piccoli dadini, insieme a dadini di carote e zucchine arrosto.Primo strato: couscous con verdure saltateGuarnizione: fettine di carote e zucchine arrosto

h Cuscús con salteado de verdurasMezclar cuscús hervido con tomates escaldados pelados cortados en trozos finos y trozos de zanahoria y calabacín asados. Primera capa: cuscús con salteado de verdurasAderezo: rodajas de zanahoria y calabacín asadas

j Cuscuz com legumes salteadosMisturar cuscus cozidos com tomates pelados e escaldados cortados em fatias fi nas e pedaços de cenouras e curgetes assadas.Primeira camada: cuscus com legumes salteados Guarnição: pedaços de cenouras e curgetes assadas

k Kuskus z pieczonymi warzywamiUgotowany kuskus należy wymieszać ze sparzonymi, obranymi, pokrojonymi na drobno pomidorami oraz kawałkami podpieczonej marchewki z cukinią.Pierwsza warstwa: kuskus z upieczonymi warzywamiDekoracja: płatki upieczonej marchewki i cukinii

l Kuskus s restovanou zeleninouUvarený kuskus zmiešajte so sparenými olúpanými nadrobno nakrájanými paradajkami a kúskami opečenej mrkvy s cuketou. Prvá vrstva: kuskus s restovanou zeleninouDekorácia: plátky opečenej mrkvy a cukety

p Кус-кус с обжаренными овощамиСваренный кус-кус смешайте с кусочками запеченной моркови, кабачком и с предварительно ошпаренными кипятком, очищенными от кожицы и мелко нарезанными помидорами.Первый слой: кус-кус с обжаренными овощамиУкрашение: ломтики обжаренной моркови и кабачка

19

a Ratatouille with fried polenta and feta cheeseCut out a rectangle from feta cheese. Process boiled polenta into a thin sheet and leave to cool, cut out a rectangle and fry in oil. First layer: fried polentaSecond layer: feta cheeseThird layer: ratatouilleGarnish: Parmesan crisp

s Ratatouille s pečenou polentou a sýrem FetaZ plátku sýru Feta vykrojte obdélník. Z uvařené polenty připravte tenký plát a nechejte vychladnout, vykrojte z něj obdélník a opečte na oleji. První vrstva: opečená polentaDruhá vrstva: sýr FetaTřetí vrstva: ratatouilleDekorace: parmazánový chips

d Ratatouille mit angebratener Polenta und Feta-KäseEin Dreieck aus der Scheibe Feta-Käse ausstechen. Dünne Platte aus der gekochten Polenta formen, auskühlen lassen, ein Rechteck ausstechen, im Öl anbraten. Erste Schicht: angebratene Polenta Zweite Schicht: Feta-KäseDritte Schicht: RatatouilleDekoration: Parmesanchip

f Ratatouille à la polenta frite et au fromage FetaDécouper un rectangle dans une tranche de fromage Feta. Etaler la polenta cuite en fi ne feuille, laisser refroidir, en découper un rectangle et faire frire à l’huile dans une poêle. Première couche : polenta friteSeconde couche : fromage FetaTroisième couche : ratatouilleDécoration : chips de parmesan

20

g Ratatouille con polenta fritta e fetaRitagliare un rettangolo di feta. Preparare la polenta e stenderla in uno strato sottile, quindi lasciarla raff reddare, ritagliarne un rettangolo e friggerla nell’olio.Primo strato: polenta frittaSecondo strato: fetaTerzo strato: ratatouilleGuarnizione: chips di Parmigiano

h Ratatouille con polenta frita y queso fetaCortar un rectángulo de queso feta. Preparar la polenta hervida en láminas fi nas y dejar enfriar, cortar un rectángulo y freír en aceite. Primera capa: polenta fritaSegunda capa: queso fetaTercera capa: ratatouilleAderezo: virutas de Parmeano

j Ratatouille com polenta frita e queijo fetaCortar um rectângulo de queijo feta. Passar a polenta cozida para uma folha para arrefecer, cortar um rectângulo e fritar em óleo de cozinha.Primeira camada: polenta fritaSegunda camada: queijo feta Terceira camada: ratatouilleGuarnição: pedaços de Parmesão

k Ratatouille z pieczoną polentą i serem fetaZ plastra sera feta należy wykroić prostokąt. Z ugotowanej polenty należy przygotować cienki płat, pozostawić do wystygnięcia, a następnie wykroić z niego prostokąt i usmażyć na oleju.Pierwsza warstwa: usmażona polentaDruga warstwa: ser fetaTrzecia warstwa: ratatouilleDekoracja: parmezanowy chips

l Ratatouille s pečenou polentou a syrom FetaZ plátkov syra Feta vykrojte obdĺžnik. Z uvarenej polenty pripravte tenký plát a nechajte vychladnúť, vykrojte z nej obdĺžnik a opečte na oleji. Prvá vrstva: opečená polentaDruhá vrstva: syr FetaTretia vrstva: ratatouilleDekorácia: parmezánový chips

p Рататуй с запеченой полентой и сыром „Фета“Из ломтиков сыра „Фета“ вырежьте прямоугольник. Из сваренной поленты приготовьте тонкий пласт и остудите. Вырежьте из него прямоугольник и поджарьте на растительном масле. Первый слой: поджаренная полентаВторой слой: сыр „Фета“Третий слой: рататуйУкрашение: пармезановые чипсы

21

a Smoked salmon with mango and avocadoChop mango and avocado into fi ne pieces, drizzle avocado with lemon juice and season with salt. Drizzle smoked salmon cut into fi ne pieces with lemon juice and season with white pepper. First layer: mangoSecond layer: avocadoThird layer: salmonGarnish: chopped fresh cilantro

s Uzený losos s mangem a avokádemMango a avokádo nasekejte najemno, avokádo zakápněte citronovou šťávou a osolte. Nadrobno nakrájeného uzeného lososa zakápněte citronovou šťávou a dochuťte bílým pepřem. První vrstva: mangoDruhá vrstva: avokádoTřetí vrstva: lososDekorace: nasekané lístky koriandru

d Geräucherter Lachs mit Mango und AvocadoMango und Avocado in feine Würfel hacken, Avocado mit Zitronensaft beträufeln und salzen. Geräucherten Lachs fein schneiden, mit Zitronensaft beträufeln, mit weißem Pfeff er würzen. Erste Schicht: MangoZweite Schicht: AvocadoDritte Schicht: LachsDekoration: gehackte Korianderblätter

f Saumon fumé à la mangue et à l’avocatHacher fi nement la chair de mangue et d’avocat, arroser l’avocat d‘un fi let de jus de citron et saler. Arroser le saumon fumé coupé en petits dés d‘un fi let de jus de citron et assaisonner avec du poivre blanc. Première couche : mangueSeconde couche : avocatTroisième couche : saumonDécoration : feuilles de coriandre hachées

22

g Salmone aff umicato con mango e avocadoTagliare il mango e l’avocado a dadini, irrorare l’avocado con succo di limone e salare. Tagliare a striscioline il salmone aff umicato, aggiungere una spruzzata di succo di limone e un pizzico di pepe bianco.Primo strato: mangoSecondo strato: avocadoTerzo strato: salmoneGuarnizione: coriandolo fresco tritato

h Salmón ahumado con mango y aguacateCortar el mango y el aguacate en trozos fi nos, aderezar con zumo de limón el aguacate y sazonar con sal. Rociar el salmón ahumado cortado en trozos fi nos con zumo de limón y sazonar con pimienta blanca. Primera capa: mangoSegunda capa: aguacateTercera capa: salmón Aderezo: cilantro fresco picado

j Salmão fumado com manga e abacateCortar a manga e o abacate em pedaços pequenos, regar o abacate com sumo de limão e temperar com sal. Regar o salmão fumado cortado em pequenos pedaços com sumo de limão e temperar com pimenta branca.Primeira camada: mangaSegunda camada: abacateTerceira camada: salmãoGuarnição: coentros frescos picados

k Wędzony łosoś z mango i awokadoMango i awokado należy posiekać na drobno, do awokado dodać odrobinę soku z cytryny i soli. Drobno pokrojonego wędzonego łososia należy pokropić sokiem z cytryny i doprawić białym pieprzem.Pierwsza warstwa: mangoDruga warstwa: awokadoTrzecia warstwa: łosośDekoracja: posiekane liście kolendry

l Údený losos s mangom a avokádomMango a avokádo nasekajte najemno, avokádo pokvapkajte citrónovou šťavou a osoľte. Nadrobno nakrájaného údeného lososa pokvapkajte citrónovou šťavou a dochuťte bielym korením. Prvá vrstva: mangoDruhá vrstva: avokádoTretia vrstva: lososDekorácia: nasekané lístky koriandra

p Копченый лосось с манго и авокадоМанго и авокадо мелко нарежьте, авокадо сбрызнете лимонным соком и посолите. Мелко нарезанный копченый лосось сбрызнете лимонным соком и добавьте белый перец. Первый слой: мангоВторой слой: авокадоТретий слой: лососьУкрашение: нарезанные листья кориандра

23

a Wild rice with tomatoes and bell peppersBoil wild rice, scald tomatoes, peel them and chop into fi ne pieces, dice bell peppers and sauté on oil with herbs. First layer: wild riceSecond layer: tomatoesThird layer: wild rice Fourth layer: sautéed bell peppers

s Divoká rýže s rajčaty a paprikouUvařte divokou rýží, rajčata spařte, oloupejte a nasekejte najemno, papriku nasekejte na kostičky a orestujte na oleji s bylinkami. První vrstva: divoká rýžeDruhá vrstva: rajčataTřetí vrstva: divoká rýže Čtvrtá vrstva: restovaná paprika

d Wilder Reis mit Tomaten und PaprikaWilden Reis kochen, Tomaten überbrühen, schälen und fein hacken, Paprikaschote feinwürfeln, mit Kräutern im Öl anrösten. Erste Schicht: Wilder ReisZweite Schicht: TomatenDritte Schicht: Wilder Reis Vierte Schicht: geröstete Paprikawürfeln

f Riz sauvage aux tomates et au poivronFaire cuire le riz sauvage, ébouillanter et peler les tomates, les couper en petits morceaux, couper le poivron en petits dés et le faire revenir à l’huile aux herbes. Première couche : riz sauvageSeconde couche : tomatesTroisième couche : riz sauvage Quatrième couche : poivron revenu à l’huile

24

g Zizania (riso selvatico) con pomodori e peperoniCuocere la zizania, sbollentare i pomodori, privarli della buccia e tagliarli a dadini. Tagliare a dadini i peperoni e saltarli in padella con olio ed erbe aromatiche.Primo strato: zizaniaSecondo strato: pomodoriTerzo strato: zizaniaQuarto strato: peperoni saltati

h Arroz salvaje con tomates y pimientosHervir arroz salvaje, escaldar los tomates, pelarlos y cortarlos en trozos fi nos, cortar en dados los pimientos y saltear en aceite con hierbas. Primera capa: arroz salvajeSegunda capa: tomatesTercera capa: arroz salvaje Cuarta capa: salteado de pimientos

j Arroz selvagem com tomates e pimentosCozinhar o arroz selvagem, escaldar os tomates, descascar e cortar os tomates em fi nas fatias, cortar em cubos os pimentos e saltear em óleo com ervas aromáticas.Primeira camada: arroz selvagemSegunda camada: tomatesTerceira camada: arroz selvagemQuarta camada: pimentos salteados

k Dziki ryż z pomidorami i paprykąDziki ryż należy ugotować, sparzyć pomidory, a następnie obrać je i pokroić na drobno. Paprykę należy pokroić w kostkę i podsmażyć na oleju z ziołami.Pierwsza warstwa: dziki ryżDruga warstwa: pomidoryTrzecia warstwa: dziki ryżCzwarta warstwa: podsmażona papryka

l Divoká ryža s paradajkami a paprikouUvarte divokú ryžu, paradajky sparte, olúpte a nasekajte najemno, papriku nasekajte na kocky a orestujte na oleji s bylinkami. Prvá vrstva: divoká ryžaDruhá vrstva: paradajkyTretia vrstva: divoká ryža Štvrtá vrstva: restovaná paprika

p Дикий рис с помидорами и паприкойСварите дикий рис. Помидоры ошпарьте кипятком, очистите от кожуры и мелко нарежьте. Паприку нарежьте кубиками и поджарьте на растительном масле с зеленью. Первый слой: дикий рисВторой слой: помидорыТретий слой: дикий рис Четвертый слой: поджаренная паприка

25

a Shrimp salad with avocadoPeel ripe avocado, chop it into fi ne pieces, season with lemon juice, pepper and salt. Cut shelled, cooked or fried shrimp into fi ne pieces, drizzle with lemon, season with salt and add a little yogurt. First layer: avocadoSecond layer: shrimp saladGarnish: fried shrimp with tail on, lime, dill

s Krevetový salát s avokádemZralé avokádo oloupejte, nasekejte najemno, ochuťte citronovou šťávou, opepřete a osolte. Vařené nebo opečené krevety zbavené krunýře nakrájejte nadrobno, zakápněte citronem, osolte a přidejte trochu jogurtu. První vrstva: avokádoDruhá vrstva: krevetový salátDekorace: opečená kreveta s ocáskem, limeta, kopr

d Garnelensalat mit AvocadoReife Avocado schälen, fein hacken, mit Zitronensaft, Pfeff er und Salz würzen. Gekochte oder angebratene Garnelen ohne Schale fein schneiden, mit Zitronensaft beträufeln, salzen und etwas Joghurt zugeben. Erste Schicht: AvocadoZweite Schicht: GarnelensalatDekoration: angebratene Garnele mit Schwanz, Limette, Dill

f Salade aux crevettes et à l’avocatPeler un avocat bien mûr, couper en petits morceaux, l‘assaisonner de jus de citron, saler et poivrer. Couper les crevettes décortiquées, cuites ou sautées, en petits morceaux, arroser l‘assaisonner de jus de citron, saler et ajouter un peu de yaourt. Première couche : avocatSeconde couche : salade aux crevettesDécoration : crevette frite avec la queue, citron vert, aneth

26

g Insalata di gamberi e avocadoPelare un avocado maturo, tagliarlo a piccoli dadini, condire con succo di limone, pepe e sale. Tagliare a pezzettini i gamberi sgusciati, bolliti o fritti, irrorare con succo di limone, salare e aggiungere un po’ di yogurt.Primo strato: avocadoSecondo strato: insalata di gamberiGuarnizione: gamberi fritti con la loro coda, aneto

h Ensalada de gambas con aguacatePelar el aguacate maduro, cortar en trozos fi nos, sazonar con zumo de limón, pimienta y sal. Cortar las gambas peladas, a la plancha o hervidas, en trozos pequeños, rociar con limón, sazonar con sal y un poco de yogur. Primera capa: aguacateSegunda capa: ensalada de gambasAderezo: gambas con cola fritas, lima, eneldo

j Salada de camarão com abacateDescascar um abacate maduro, cortar em pedaços pequenos temperar com sumo de limão, pimenta e sal. Cortar os camarões descascados cozidos ou fritos em pedaços pequenos, temperar com limão, sal e adicionar um pouco de iogurte.Primeira camada: abacateSegunda camada: salada de camarãoGuarnição: camarão com cauda frito, lima e funcho

k Sałatka z krewetek i awokadoDojrzałe awokado należy obrać, pokroić na drobno, pokropić sokiem z cytryny, doprawić pieprzem i solą. Ugotowane lub usmażone krewetki bez pancerzy należy pokroić na drobno, skropić je cytryną i dodać trochę jogurtu.Pierwsza warstwa: awokadoDruga warstwa: sałatka z krewetekDekoracja: usmażona krewetka z ogonkiem, limonka, koper

l Krevetový šalát s avokádomZrelé avokádo olúpte, nasekajte najemno, ochuťte citrónovou šťavou, okoreňte a osoľte. Varené alebo opečené krevety zbavené panciera nakrájajte nadrobno, pokvapkajte citrónom, osoľte a pridajte trochu jogurtu. Prvá vrstva: avokádoDruhá vrstva: krevetový šalátDekorácia: opečená kreveta s chvostíkom, limetka, kôpor

p Салат из креветок с авокадоСпелое авокадо очистите, мелко нарежьте, добавьте лимонный сок, поперчите и посолите. Сваренные или запеченные креветки очистите от панциря, мелко нарежьте, сбрызнете лимонным соком, посолите и добавьте немного йогурта. Первый слой: авокадоВторой слой: салат из креветокУкрашение: запеченная креветка с хвостиком, лайм, укроп

27

a Duck liver pâté with feta cheese and cranberry jellyUse the mould to cut out a triangle from a slice of cranberry jelly, remove the mould and cut out a triangle from a slice of feta cheese. Put fi ne duck pâté into the mould with cheese, press down using the tamper and place a slice of jelly on top. First layer: feta cheese, Second layer: duck liver pâté, Third layer: cranberry jelly, Garnish: roast sesame seeds

s Kachní paštika se sýrem Feta a brusinkovým želéTvořítkem vykrojte z plátku brusinkového želé trojúhelník, tvořítko sejměte a vykrojte trojúhelník z plátku sýru Feta. Do tvořítka se sýrem vložte jemnou kachní paštiku, upěchujte a nahoru položte plátek želé. První vrstva: sýr Feta, Druhá vrstva: kachní paštika, Třetí vrstva: brusinkové želéDekorace: opečená sezamová semínka

d Entenpastete mit Feta-Käse und Preiselbeergelee Ein Dreieck mit dem Speiseformer aus einer Scheibe Preiselbeergelee ausstechen, den Speiseformer abnehmen, ein Dreieck aus der Scheibe Feta-Käse ausstechen. Feine Entenpastete in den Speiseformer mit Käseschicht einlegen, mit Stampfer verfestigen, eine Scheibe Gelee darauf legen. Erste Schicht: Feta-Käse, Zweite Schicht: EntenpasteteDritte Schicht: PreiselbeergeleeDekoration: angeröstete Sesamkörner

28

f Pâté de canard au fromage Feta et à la gelée d‘airelles A l’aide de l’emporte-pièce, découper un triangle dans la gelée d’airelles, ôter l’emporte-pièce et découper un triangle dans une tranche de fromage Feta. Placer le pâté fi n de canard dans le moule avec le fromage, tasser et couvrir avec une tranche de gelée. Première couche : fromage Feta, Seconde couche : pâté de canard, Troisième couche : gelée d’airelles, Décoration : graines de sésame grillées

g Paté di fegato d’oca con feta e gelatina di mirtilli rossiUtilizzare il coppapasta per ottenere un triangolo dalla gelatina di mirtilli rossi, rimuovere lo stampo e ottenere allo stesso modo un triangolo da una fetta di feta. Inserire il paté di fegato d’oca nello stampo con il formaggio, premere utilizzando il tampone e posizionare la gelatina come ultimo strato.Primo strato: feta, Secondo strato: paté di fegato d’ocaTerzo strato: gelatina di mirtilli rossiGuarnizione: semi di sesamo tostati

h Paté de hígado de pato con queso feta y gelatina de arándanosUtilizar el molde para cortar un triángulo de un trozo de gelatina de arándanos, retirar el molde y cortar un triángulo de un trozo de queso feta. Poner paté de hígado de pato en el molde con queso, presionar utilizando el prensador y colocar una rebanada de gelatina en la parte superior. Primera capa: queso feta, Segunda capa: paté de hígado de pato, Tercera capa: gelatina de arándanosAderezo: semillas de sésamo tostadas

j Paté de fígado de pato com queijo feta e geleia de arandoUsar o molde para cortar um triângulo de geleia de arando, retirar o molde e cortar um triângulo de queijo feta. Colocar o paté de pato no molde com queijo, pressionar usando a prensa e adicionar um pouco de doce em cima. Primeira camada: queijo feta, Segunda camada: paté de fi gado de pato, Terceira camada: geleia de arandoGuarnição: sementes de sesamo tostadas

k Pasztet z kaczki z serem feta i żurawinową galaretkąZa pomocą foremki należy wykroić trójkąt z płatu żurawinowej galaretki, zdjąć foremkę, a następnie z plastra sera feta wykroić trójkąt. Do foremki z serem należy włożyć delikatny pasztet z kaczki, ubić tłokiem, a na górę położyć warstwę galaretki.Pierwsza warstwa: ser feta, Druga warstwa: pasztet z kaczki, Trzecia warstwa: żurawinowa galaretkaDekoracja: uprażone ziarna sezamu

l Kačacia paštéta so syrom Feta a brusnicovým želéTvorítkom vykrojte z plátku brusnicového želé trojuholník, tvorítko zložte a vykrojte trojuholník z plátku syra Feta. Do tvorítka so syrom vložte jemnú kačaciu paštétu, zatlačte a navrch položte plátok želé. Prvá vrstva: syr Feta, Druhá vrstva: kačacia paštéta, Tretia vrstva: brusnicové želéDekorácia: opečené sezamové semienka

29

a Strawberry cheesecakeThoroughly crush sponge biscuits and blend them with softened butter. First layer: sponge biscuits with butterSecond layer: mascarpone with halved strawberriesThird layer: strawberry jellyLeave the strawberry jelly to set in the mould in the refrigerator before removing the mould.

s Jahodový cheesecakePiškoty důkladně podrťte a smíchejte se změklým máslem. První vrstva: piškoty s máslemDruhá vrstva: mascarpone s půlenými jahodamiTřetí vrstva: jahodové želéPřed sejmutím formičky nechejte jahodové želé ztuhnout ve formičce v lednici.

d Cheesecake mit ErdbeerenKekse gründlich zerkrümeln, mit weicher Butter vermischen. Erste Schicht: Krümelmasse mit ButterZweite Schicht: Mascarpone mit halbierten ErdbeerenDritte Schicht: Erdbeerengelee Das Erdbeerengelee im Speiseformer in den Kühlschrank stellen, erstarren lassen, erst dann den Speiseformer abnehmen.

f Cheesecake à la fraiseRéduire les biscuits à la cuillère en miettes et leur incorporer le beurre fondu. Première couche : biscuits à la cuillère au beurreSeconde couche : mascarpone aux fraises coupées en deuxTroisième couche : gelée de fraisesAvant le démoulage, laisser la gelée de fraises épaissir au réfrigérateur dans son moule.

30

g Cheesecake alla fragolaSbriciolare dei biscotti e mescolarli con del burro precedentemente sciolto.Primo strato: base di biscotti e burroSecondo strato: mascarpone con fragole a fettineTerzo strato: gelatina di fragoleLasciar solidifi care la gelatina di fragole in frigorifero prima di rimuovere lo stampo.

h Pastel de queso y fresaTriturar a fondo galletas abizcochadas y mezclarlas con mantequilla ablandada. Primera capa: galletas abizcochadas con mantequillaSegunda capa: queso mascarpone con fresas partidas por la mitadTercera capa: gelatina de fresaDejar cuajar la gelatina de fresa en el molde en el frigorífi co antes de retirar el molde.

j Cheesecake de morangoEsmagar completamente os biscoitos de champanhe e misturar com manteiga Primeira camada: biscoitos de champanhe com manteigaSegunda camada: mascarpone com morangos cortados ao meioTerceira camada: doce de morangoDeixar o doce de morango repousar no molde no frigorífi co antes de retirar o molde.

k Truskawkowy sernikBiszkopty należy dokładnie rozdrobnić i wymieszać z miękkim masłem.Pierwsza warstwa: biszkopty z masłemDruga warstwa: mascarpone z połówkami truskawekTrzecia warstwa: truskawkowa galaretkaPrzed zdjęciem foremki danie należy włożyć do lodówki, aby galaretka stężała.

l Jahodový cheesecakePiškóty dôkladne podrvte a zmiešajte so zmäknutým maslom. Prvá vrstva: piškóty s maslomDruhá vrstva: mascarpone s rozkrojenými jahodamiTretia vrstva: jahodové želéPred zložením formičky nechajte jahodové želé stuhnúť vo formičke v chladničke.

p Клубничный чизкейкБисквитное печенье тщательно измельчите и смешайте с мягким маслом. Первый слой: бисквитное печенье с масломВторой слой: маскарпоне с половинками клубникиТретий слой: клубничное желеПеред снятием формочки клубничное желе должно застыть в холодильнике в формочке.

31

a Groat pudding with baked yellow plumsLeave groats cooked in milk sweetened with vanilla sugar to cool and stir in whipped cream. Cut yellow plums into thick slices, sprinkle with sugar and bake.First layer: groat puddingSecond layer: baked yellow plumsThird layer: groat puddingGarnish: baked yellow plums

s Kroupový pudink s pečenými blumamiKroupy uvařené v mléce oslazeném vanilkovým cukrem nechejte vychladnout a vmíchejte vyšlehanou smetanu. Blumy nakrájejte na silné plátky, posypte cukrem a upečte.První vrstva: kroupový pudinkDruhá vrstva: pečené blumyTřetí vrstva: kroupový pudinkDekorace: pečené blumy

d Graupen-Pudding mit gebackenen Pfl aumenGraupen in Milch mit Vanille-Zucker kochen, auskühlen lassen, steif geschlagene Sahne zugeben. Pfl aumen in dicke Scheiben schneiden, mit Zucker bestreuen, backen.Erste Schicht: Graupen-PuddingZweite Schicht: gebackene Pfl aumenDritte Schicht: Graupen-PuddingDekoration: gebackene Pfl aumen

f Flan d‘orge mondé et aux quetsches cuitesFaire cuire l’orge mondé au lait avec du sucre vanillé, laisser refroidir et incorporer de la crème fouettée. Couper les quetsches en tranches épaisses, saupoudrer de sucre et faire cuire au four.Première couche : fl an d’orge mondéSeconde couche : quetsches cuitesTroisième couche : fl an d’orge mondéDécoration : quetsches cuites

32

g Budino d’orzo con prugne al fornoCuocere l’orzo nel latte addolcito con zucchero vanigliato, lasciar raff reddare e unire della panna montata. Tagliare le prugne gialle in fette spesse, cospargere con zucchero e cuocere al forno.Primo strato: budino d’orzoSecondo strato: prugne gialle al fornoTerzo strato: budino d’orzoGuarnizione: prugne gialle cotte al forno

h Pudding de sémola con ciruelas amarillas horneadasDejar la sémola cocinada en leche endulzada con azúcar de vainilla, enfriar y remover con nata montada. Cortar ciruelas amarillas en rodajas fi nas, espolvorear con azúcar y hornear. Primera capa: pudding de sémolaSegunda capa: ciruelas amarillas horneadasTercera capa: pudding de sémolaAderezo: ciruelas amarillas horneadas

j Pudim de aveia com ameixas amarelas assadasDeixar arrefecer a aveia cozinhada em leite com açúcar baunilhado e misturar as natas. Cortar as ameixas amarelas em fatias grossas, polvilhar com açúcar e levar ao forno. Primeira camada: pudim de aveiaSegunda camada: ameixas amarelas assadasTerceira camada: pudim de aveiaGuarnição: ameixas amarelas assadas

k Kasza manna z pieczonymi śliwkamiKaszę ugotowaną w mleku z cukrem waniliowym należy pozostawić do wystygnięcia, a następnie wymieszać z bitą śmietaną. Śliwki należy pokroić na grube plastry, posypać cukrem, a następnie upiec.Pierwsza warstwa: kasza mannaDruga warstwa: pieczone śliwkiTrzecia warstwa: kasza mannaDekoracja: pieczone śliwki

l Krúpový puding s pečenými blumamiKrúpy uvarené v mlieku osladenom vanilkovým cukrom nechajte vychladnúť a vmiešajte vyšľahanú smotanu. Blumy nakrájajte na hrubé plátky, posypte cukrom a upečte.Prvá vrstva: krúpový pudingDruhá vrstva: pečené blumyTretia vrstva: krúpový pudingDekorácia: pečené blumy

p Ячменный пудинг с запеченной сливой (ренклоды)Ячменную крупу сварите в молоке с добавлением ванильного сахара, охладите и добавьте взбитые сливки. Сливы нарежьте на толстые дольки, посыпьте сахаром и запеките.Первый слой: ячменный пудингВторой слой: запеченная сливаТретий слой: ячменный пудингУкрашение: запеченная слива

33

a Exotic fruit saladSeparately cook fi nely chopped pears, mango and papaya in a sugar solution.First layer: mangoSecond layer: pearsThird layer: papayaServe with balls of melon fl esh.

s Salát z exotického ovoceNadrobno krájené hrušky, mango a papáju povařte zvlášť v cukrovém rozvaru.První vrstva: mangoDruhá vrstva: hruškaTřetí vrstva: papájaPodávejte s kuličkami z melounové dužiny.

d Salat mit exotischen Früchten Birnen, Mang und Papaya fein würfeln, getrennt in Zuckerlösung aufkochen.Erste Schicht: MangoZweite Schicht: BirneDritte Schicht: PapayaMit Melonenkugeln servieren.

34

f Salade aux fruits exotiquesFaire cuire séparément les poires, la mangue et la papaye fi nement coupées dans le sirop de sucre.Première couche : mangueSeconde couche : poireTroisième couche : papayeServir avec des billes de melon ou de pastèque.

g Insalata di frutta esoticaPreparare dello sciroppo di zucchero e cuocervi separatamente pere, mango e papaya tagliati a dadini.Primo strato: mangoSecondo strato: pereTerzo strato: papayaServire con palline di polpa di melone.

h Ensalada de frutas exóticasCocinar separadamente peras fi namente picadas, mango y papaya en una solución de azúcar.Primera capa: mangoSegunda capa: perasTercera capa: papayaServir con bolas de pulpa de melón.

j Salada de fruta exóticaSeparadamente cozinhar numa solução de açúcar pêras, manga e papaia cortadas em pedaços pequenos.Primeira camada: mangaSegunda camada: pêrasTerceira camada: papaiaServir com bolas de melão.

k Sałatka z owoców egzotycznychGruszki, mango oraz papaję należy pokroić na drobne kawałki, a następnie osobno ugotować w wodzie z cukrem.Pierwsza warstwa: mangoDruga warstwa: gruszkaTrzecia warstwa: papajaDanie należy podawać z kuleczkami z miąższu melona.

l Šalát z exotického ovociaNadrobno nakrájané hrušky, mango a papáju povarte zvlášť v cukrovom rozvare.Prvá vrstva: mangoDruhá vrstva: hruškaTretia vrstva: papájaPodávajte s guličkami z melónovej dužiny.

p Салат из экзотических фруктовМелко нарезанные грушы, манго и папайю по отдельности отварите в сахарном сиропе.Первый слой: мангоВторой слой: грушаТретий слой: папайяСервировать с шариками из арбузной мякоти.

35

a Mashed potatoes with herbsBlend mashed potatoes with chopped parsley leaves, chives and olive oil. First layer: mashed potatoes with herbsGarnish: chives

s Šťouchané brambory s bylinkamiŠťouchané brambory smíchejte s nasekanou petrželí, pažitkou a olivovým olejem. První vrstva: šťouchané brambory s bylinkamiDekorace: pažitka

36

d Stampfkartoff eln mit KräuternStampfkartoff eln mit gehackter Petersilie, Schnittlauch und Olivenöl vermischen. Erste Schicht: Stampfkartoff eln mit KräuternDekoration: Schnittlauch

f Pommes de terre écrasées aux herbesMélanger les pommes de terre écrasées avec du persil et de la ciboulette fi nement hachés, et de l’huile d’olive. Première couche : pommes de terre écrasées aux herbesDécoration : ciboulette

g Purea di patate alle erbetteMiscelare la purea di patate con un trito di prezzemolo ed erba cipollina conditi con olio d’oliva.Primo strato: purea di patate alle erbetteGuarnizione: erba cipollina

h Puré de patatas con hierbasMezclar el puré de patatas con hojas de perejil picadas, cebollino y aceite de oliva.Primera capa: puré de patatas con hierbasAderezo: cebollino

j Puré de batata com ervas aromáticasMisturar puré de batata com salsa picada, cebolinho e azeite.Primeira camada: puré de batata com ervas aromáticasGuarnição: cebolinho

k Tłuczone ziemniaki z ziołamiTłuczone ziemniaki należy wymieszać z posiekaną natką pietruszki, szczypiorkiem i oliwą z oliwek.Pierwsza warstwa: tłuczone ziemniaki z ziołamiDekoracja: szczypiorek

l Štuchané zemiaky s bylinkamiŠtuchané zemiaky zmiešajte s nasekanou petržlenovou vňaťou, pažítkou a olivovým olejom. Prvá vrstva: štuchané zemiaky s bylinkamiDekorácia: pažítka

p Картофельное пюре с зеленьюКартофельное пюре смешайте с мелко нарезанной петрушкой, шнитт-луком и оливковым маслом. Первый слой: картофельное пюре с зеленьюУкрашение: шнитт-лук

37

a Salmon with rice and avocado á la sushiCut smoked salmon into fi ne pieces, blend boiled sushi rice with rice vinegar, drizzle lemon juice on ripe avocado cut into small pieces.First layer: smoked salmonSecond layer: sushi rice with a thin layer of wasabiThird layer: avocadoServe with preserved ginger and soy sauce.

s Losos s rýží a avokádem á la sushiUzeného lososa nakrájejte nadrobno, uvařenou sushi rýži smíchejte s rýžovým octem, zralé avokádo pokrájené na drobné kousky zakápněte citronovou šťávou.První vrstva: uzený lososDruhá vrstva: sushi rýže s tenkou vrstvou wasabiTřetí vrstva: avokádoPodávejte s nakládaným zázvorem a sójovou omáčkou.

d Lachs mit Reis und Avocado á la SushiGeräucherten Lachs fein schneiden, Sushi-Reis mit Reisessig vermischen, reife Avocado fein würfeln, mit Zitronensaft beträufeln.Erste Schicht: geräucherter LachsZweite Schicht: Sushi-Reis mit dünner Schicht Wasabi Dritte Schicht: AvocadoMit eingelegtem Ingwer und Sojasauce servieren.

f Saumon au riz et à l’avocat façon sushiCouper le saumon fumé en petits morceau, mélanger le riz sushi cuit avec du vinaigre de riz, couper un avocat bien mûr en petits morceaux et l’arroser d‘un fi let de jus de citron.Première couche : saumon fuméSeconde couche : riz sushi avec une fi ne couche de wasabiTroisième couche : avocatServir avec du gingembre mariné et de la sauce soja.

38

g Sushi di salmone con riso e avocadoTagliare il salmone aff umicato a pezzettini; cuocere il riso per sushi e mescolarlo ad aceto di riso; tagliare a pezzettini un avocado maturo e irrorare con succo di limone.Primo strato: salmone aff umicatoSecondo strato: riso per sushi con un sottile strato di wasabiTerzo strato: avocadoServire con fettine di zenzero e salsa di soia.

h Sushi de salmón con arroz y aguacateCortar el salmón ahumado en trozos fi nos, mezclar el arroz sushi hervido con vinagre de arroz, rociar el aguacate maduro cortado en pequeños trozos con zumo de limón. Primera capa: salmón ahumadoSegunda capa: arroz sushi con una fi na capa de wasabiTercera capa: aguacateServir con jengibre en conserva y salsa de soja.

j Sushi de salmão com arroz e abacateCortar salmão fumado em fi nas fatias, misturar o arroz cozido com vinagre de arroz, regar com limão o abacate maduro cortado em pedaços pequenos.Primeira camada: salmão fumadoSegunda camada: arroz de sushi com uma fi na camada de wasabiTerceira camada: abacateServir com gengibre em conserva e molho de soja.

k Łosoś z ryżem i awokado á la sushiWędzonego łososia należy pokroić na drobno, ugotowany ryż do sushi należy wymieszać z octem ryżowym, dojrzałe awokado pokroić na drobne kawałki, a następnie pokropić je sokiem z cytryny.Pierwsza warstwa: wędzony łosośDruga warstwa: ryż do sushi z cienką warstwą wasabiTrzecia warstwa: awokadoDanie należy podawać z marynowanym imbirem i sosem sojowym.

l Losos s ryžou a avokádom á la sushiÚdeného lososa nakrájajte nadrobno, uvarenú sushi ryžu zmiešajte s ryžovým octom, zrelé avokádo pokrájané na drobné kúsky pokvapkajte citrónovou šťavou.Prvá vrstva: údený lososDruhá vrstva: sushi ryža s tenkou vrstvou wasabiTretia vrstva: avokádoPodávajte s nakladaným zázvorom a sójovou omáčkou.

p Лосось с рисом и авокадо á la sushiКопченый лосось мелко нарежьте. Сваренный рис для суши смешайте с рисовым уксусом. Мелко нарезанное спелое авокадо сбрызнете лимонным соком.Первый слой: копченый лососьВторой слой: суши для риса с тонким слоем васабиТретий слой: авокадоСервируйте с маринованным имбирем и соевым соусом.

39

a Smoked salmon tartareCut smoked salmon into fi ne pieces, blend with crème fraiche, capers, shallot, dill and lemon juice, season with white pepper.First layer: smoked salmon tartareGarnish: rocket leaves and fresh dillServe with slices of fresh cucumber, pour dill and mustard dressing on top.

s Tatarák z uzeného lososaUzeného lososa nakrájejte nadrobno, smíchejte s créme fraiche, kapary, šalotkou, koprem, citronovou šťávou a dochuťte bílým pepřem.První vrstva: tatarák z uzeného lososaDekorace: lístky rukoly a čerstvý koprPodávejte s plátky čerstvé okurky, přelité koprovým a hořčičným dresinkem.

d Tatar aus geräuchertem LachsGeräucherten Lachs fein schneiden, mit Crème fraîche, Kapern, Schalotte, Dill, Zitronensaft vermischen, mit weißem Pfeff er würzen.Erste Schicht: Tatar aus geräuchertem LachsDekoration: Garten-Senfrauke und frischer DillMit frischen Gurkenscheiben mit Dill- und Senfdressing servieren.

f Tartare de saumon fuméCouper le saumon fumé en petits morceau, mélanger avec de la crème fraîche, des câpres, de l‘échalote, de l’aneth, du jus de citron, et assaisonner avec du poivre blanc.Première couche : tartare de saumon fuméDécoration : feuilles de roquette et aneth fraisServir avec des tranches de concombre frais, arrosées avec de la vinaigrette à l’aneth et à la moutarde.

40

g Tartare di salmone aff umicatoTagliare a pezzettini il salmone aff umicato, aggiungere della crème fraiche, capperi, scalogno, aneto e succo di limone, condire con del pepe e mescolare.Primo strato: tartare di salmone aff umicatoGuarnizione: foglie di rucola e aneto frescoServire con fettine di cetriolo fresco e condire con olio aromatizzato all’aneto e senape.

h Tartar de salmón ahumadoCortar salmón ahumado en trozos fi nos, mezclar con nata fresca, alcaparras, cebolla, eneldo y zumo de limón, sazonar con sal y pimienta blanca. Primera capa: tartar de salmón ahumadoAderezo: hojas de rúcula y eneldo frescoServir con rodajas de pepino fresco, verter el aderezo de eneldo y mostaza en la parte superior.

j Salmão fumado tártaroCortar o salmão fumado em fatias fi nas, misturar com natas, alcaparra, chalota, funcho e sumo de limão, temperar com pimenta branca.Primeira camada: salmão fumado tártaro Guarnição: folhas de rúcula e funcho fresco Servir com fatias de pepino fresco, colocar molho de mostarda e funcho por cima.

k Tatar z wędzonego łososiaWędzonego łososia należy pokroić na drobno, wymieszać z  créme fraiche, kaparami, koprem, sokiem z cytryny i przyprawić białym pieprzem.Pierwsza warstwa: tatar z wędzonego łososiaDekoracja: liście rukoli i świeży koperDanie należy podawać z plasterkiem świeżego ogórka, polać koperkowym i musztardowym sosem.

l Tatarák z údeného lososaÚdeného lososa nakrájajte nadrobno, zmiešajte s créme fraiche, kapary, šalotkou, kôprom, citrónovou šťavou a dochuťte bielym korením.Prvá vrstva: tatarák z údeného lososaDekorácia: lístky rukoly a čerstvý kôporPodávajte s plátkami čerstvej uhorky, preliate kôprovým a horčicovým dresingom.

p Татарский бифштекс из копченого лососяКопченый лосось мелко нарежьте, смешайте с крем-фрешем (свежими сливками), каперсами, луком-шалотом, укропом, лимонным соком и добавьте белый перец.Первый слой: татарский бифштекс из копченого лососяУкрашение: листья рукколы и свежий укропСервируйте с ломтиками свежих огурцов, полейте укропным и горчичным соусом.

41

Moulds Formičky

Speiseformer Moules

Coppapasta Moldes

Formas p/empratarForemki

Formičky

Формочки

Scale for making even layersStupnice pro rovnoměrné vrstveníSkala für gleichmäßiges SchichtenGraduation pour des couches uniformesScala graduata per strati regolariEscala para preparar capasEscala para fazer camadas uniformesMiarka do równych warstwStupnica pre rovnomerné vrstvenieШкала для равномерной укладки слоев

Cap / Víčko / Deckel / CouvercleCoperchio / Tapa / Tampa

Wieczko / Viečko / Крышка

Universal tamperUniverzální pěchovadloUniverseller StampferPoussoir universelTampone universalePrensador universalPrensa universalUniwersalny tłokUniverzálne zatláčadlo

Универсальный пресс

42

A

C

B

D

43

a INSTRUCTIONS FOR USEExcellent for shaping food and easily making layered starters, side dishes and desserts. With a scale for making even layers, universal tamper and a cap for storage.

Application1. Place the mould onto a plate. 2. Put ingredients inside and press down with the tamper (Fig. A). 3. Use the scale for obtaining equal layers. 4. Remove the mould while holding the food with the tamper (Fig. B).

TamperAdapt the size of the tamper to the chosen mould by reducing or adding the tampering surface (Fig. C).

Storage Attach the cap to the largest mould, insert the tamper and then insert the remaining moulds (Fig. D).

s NÁVOD K POUŽITÍVynikající pro tvarování pokrmů a snadnou přípravu vrstvených předkrmů, příloh a dezertů. Se stupnicí pro rovnoměrné vrstvení, univerzálním pěchovadlem a víčkem pro skladování.

Použití1. Formičku umístěte na talíř. 2. Dovnitř vložte suroviny a upěchujte (obr. A). 3. Pro rovnoměrné vrstvení použijte stupnici. 4. Formičku sejměte, pokrm přidržujte pěchovadlem (obr. B).

PěchovadloVelikost pěchovadla přizpůsobte zvolené formičce odebráním nebo přidáním pěchovací plochy (obr. C).

Skladování Na největší formičku nasaďte víčko, dovnitř vložte pěchovadlo a pak ostatní formičky (obr. D).

d GEBRAUCHSANLEITUNGHervorragend zum Anrichten von Gerichten sowie für einfache Zubereitung von geschichteten Vor- und Nachspeisen oder Beilagen. Mit einer Skala für gleichmäßiges Schichten, einem universellen Stampfer und einem Deckel zum Aufbewahren.

Gebrauch 1. Den Speiseformer in den Teller legen. 2. Zutaten in den Speiseformer geben, mit dem Stampfer verfestigen (Abb. A). 3. Skala dient zum gleichmäßigen Schichten. 4. Den Speiseformer abnehmen, das Gericht mit dem Stampfer halten (Abb. B).

44

StampferDie Größe des Stampfers ist an den eingesetzten Speiseformer anzupassen, wobei die Stampf-Platte abgenommen oder zugegeben wird (Abb. C).

LagernDen Deckel auf den größten Speiseformer legen, den Stampfer und dann auch sonstige Speiseformer hineinlegen (Abb. D).

f MODE D‘EMPLOIExcellent pour façonner des plats et préparer facilement des entrées, garnitures et desserts en couches. Avec une échelle de graduation pour des couches uniformes, un poussoir universel et un couvercle de stockage.

Utilisation1. Placer le moule sur une assiette. 2. Introduire les ingrédients et les tasser (im. A). 3. Utiliser la graduation pour des couches uniformes. 4. Démouler en maintenant le plat en place à l’aide du poussoir (im. B).

PoussoirAdapter la taille du poussoir au moule choisi en diminuant ou en agrandissant la surface de tassage (im. C).

Stockage Couvrir le plus grand moule avec le couvercle, placer à l’intérieur d’abord le poussoir et ensuite les autres moules (im. D).

g ISTRUZIONI D’USOIdeali per dare forma alle pietanze e per creare antipasti, contorni e dolci con vari strati. Provvisti di scala graduata per formare strati regolari, un tampone universale per pressare gli alimenti ed un coperchio per riporre tutto ordinatamente.

Utilizzo1. Posizionare il coppapasta sul piatto. 2. Inserire gli ingredienti all’interno e pressare con il tampone (Fig. A). 3. Servirsi della scala graduata come riferimento per ottenere strati precisi. 4. Rimuovere lo stampo tenendo fermo il tampone (Fig. B).

TamponeAdattare la misura del tampone allo stampo desiderato riducendone o aumentandone la superfi cie (Fig. C).

ConservazioneApplicare il coperchio al coppapasta più grande, inserire il tampone e poi inserire gli altri coppapasta (Fig. D).

45

h INSTRUCCIONES DE USOExcelente para dar forma a los alimentos y preparar entrantes, acompañamientos y postres en capas. Con escala para medir la altura de las capas, prensador universal y tapa para su almacenamiento.

Utilidad 1. Colocar el molde en el plato. 2. Introducir los alimentos y prensar con el prensador (Fig. A). 3. Utilizar la escala para obtener capas iguales. 4. Retirar el molde mientras mantiene los alimentos con el prensador (Fig. B).

PrensadorAdaptar el tamaño del prensador al molde elegido reduciendo o aumentando la superfi cie del prensador (Fig. C).

AlmacenamientoUnir la tapa al molde grande, introducir el prensador y después introducir los moldes restantes (Fig. D).

j INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃOExcelente para dar forma aos alimentos e facilmente fazer entradas e sobremesas em camadas. Com escala para fazer camadas uniformes, uma prensa universal e uma tampa para arrumação.

Utilização1. Colocar a forma no prato. 2. Inserir os alimentos e pressionar com a prensa (Fig. A). 3. Usar a escala para obter camadas uniformes. 4. Retirar a forma enquanto segura os alimentos com a prensa (Fig. B).

Usar a prensaAdaptar o tamanho da prensa à forma que está a ser utilizada diminuindo ou aumentando a superfície da prensa (Fig. C).

ArrumaçãoColoque a forma maior na tampa, insira a prensa e depois insira as formas restantes (Fig. D).

k INSTRUKCJA UŻYTKOWANIADoskonałe do formowania potraw oraz idealne do łatwego przygotowywania warstwowych przystawek, dodatków i deserów. Foremki posiadają miarkę ułatwiającą równomierne układanie warstw, uniwersalny tłok oraz wieczko.

Użycie1. Foremkę należy umieścić na talerzu. 2. Do środka należy włożyć produkty, a następnie docisnąć je tłokiem (rys. A). 3. Do równomiernego układania warstw należy użyć miarki. 4. Foremkę należy zdjąć, a danie przytrzymać tłokiem (rys. B).

46

TłokWielkość tłoka należy dostosować do używanej foremki poprzez zmniejszenie lub zwiększenie powierzchni tłoka (rys. C).

Przechowywanie Na największą foremkę należy nałożyć wieczko, do środka włożyć tłok, a następnie pozostałe foremki (rys. D).

l NÁVOD NA POUŽITIEVynikajúce na tvarovanie pokrmov a ľahkú prípravu vrstvených predkrmov, príloh a dezertov. So stupnicou pre rovno-merné vrstvenie, univerzálnym zatláčadlom a viečkom pre skladovanie.

Použitie1. Formičku umiestnite na tanier. 2. Dovnútra vložte suroviny a utlačte (obr. A). 3. Pre rovnomerné vrstvenie použite stupnicu. 4. Formičku zložte, pokrm pridŕžajte zatláčadlom (obr. B).

ZatláčadloVeľkosť zatláčadla prispôsobte zvolenej formičke odobraním alebo pridaním zatláčacej plochy (obr. C).

Skladovanie Na najväčšiu formičku nasaďte viečko, dovnútra vložte zatláčadlo a potom ostatné formičky (obr. D).

p ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮОтлично подходят для придания блюдам формы и легкого приготовления многослойных закусок, гарниров и десертов. Со шкалой для равномерной укладки слоев, с универсальным прессом и крышкой для хранения.

Применение1. Формочку поместите на тарелку. 2. Во внутрь положите ингредиенты и уплотните прессом (рис. A). 3. Используйте шкалу для равномерной укладки слоев. 4. Уберите формочку, придерживая блюдо прессом (рис. B).

ПрессРазмер пресса приспособьте выбранной формочке, добавляя или убирая поверхность для прессования (рис. C).

Хранение Наденьте крышку на самую большую формочку, во внутрь положите пресс, а потом остальные формочки (рис. D).

47

Tescoma s.r.o., U Tescomy 241, 760 01 Zlín, Česká republikaDistribuito da: Tescoma spa - Cazzago S. Martino (BS) - ItaliaDistribuido por: Tescoma España, S.L. Cif: B-53630646Distribuido por: Tescoma Portugal, LdaDystr.: Tescoma Polska Sp. z o.o., Warzywna 14, Katowice, PolskaDovozca: Tescoma s.r.o. - Slovenská republikaДистрибьютор: Tescoma L.t.d. - Москва - РоссияДистриб`ютор: ТОВ „Tескома - Україна“ - Одеса

© 2

015

Te

sco

ma

www.tescoma.com/video/422210