puma pantera - maschio gaspardo€¦ · puma e pantera rappresentano il top di gamma per il...

20
ZAPPATRICI PIEGHEVOLI Zappatrici pieghevoli per trattori da 88 a 220 kW (120-300 HP) con rullo e riduttore da 1000 giri/min FRAISES ROTATIVE À CHÂSSIS REPLIABLE Fraise rotative à châssis repliable pour tracteurs de 88 à 220 kW (120-300 HP) avec rouleau arrière et boîte de vitesses à p. d. f. 1 000 tr/min FOLDING FRAME ROTARY TILLERS Folding rotary tiller for tractors from 88 to 220 kW (120-300 HP) with rear roller and PTO 1000 rpm gearbox PUMA PANTERA

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

ZAPPATRICI PIEGHEVOLIZappatrici pieghevoli per trattori da 88 a 220 kW (120-300 HP) con rullo e riduttore da 1000 giri/min

FRAISES ROTATIVE À CHÂSSIS REPLIABLEFraise rotative à châssis repliable pour tracteurs de 88 à 220 kW (120-300 HP) avec rouleau arrière et boîte de vitesses à p. d. f. 1 000 tr/min

FOLDING FRAME ROTARY TILLERSFolding rotary tiller for tractors from 88 to 220 kW (120-300 HP) with rear roller and PTO 1000 rpm gearbox

PUMAPANTERA

Page 2: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

GLI UOMINI CHE FECERO L'IMPREsA:oltre 45 anni di successi nel mondo delle macchine agricole...

... frutt o della dedizione al lavoro dei fratelli Egidio e Giorgio Maschio ma anche del loro intuito, coraggio e capacità manageriale. Oggi il gruppo Maschio Gaspardo è diventato un grande soggett o industriale multi nazionale conosciuto in tutt o il Mondo per i prodotti innovati vi che produce e per la serietà ed affi dabilità con cui opera nel panorama delle macchine agricole.

THE MEN WHO MADE THE bUSINESS:Over 45 years of success in the world of agricultural machinery...

...the result of the dedicati on of the Maschio brothers, Egidio and Giorgio, along with their vision, courage and managerial talents.Today the Maschio Gaspardo Group is a major multi nati onal business known throughout the world for its innovati ve products and for the enti ty, seriousness and reliability with which it operates in the world of agricultural machinery.

LES HOMMES À L’ORIGINE DE L’ENTREPRISE :plus de 45 années de succès dans le monde des machines agricoles...

...le résultat du dévouement des frères Maschio, Egidio et Giorgio, ainsi que de leur vision, leur courage et leurs compétences en gesti on.À l’heure actuelle, le groupe Maschio Gaspardo est une entreprise multi nati onale célèbre dans le monde enti er grâce à ses produits innovants ainsi qu’au sérieux et à la fi abilité avec lequel le groupe opère dans l’industrie des machines agricoles.

2

1964...

Page 3: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

3

1975

1993

2003

2011

2012

2010

2004

The Maschio brothers founded their business in the stable of their home, starting out by producing rotary tillers. In a few years, the craft production turned into an organized industrial reality.Maschio products began to be marketed abroad. The growth trend led to the acquisition of Maschio Gaspardo production plant in Cadoneghe (Padova), a strategic site for mechanical machining, in 1979.

Acquisition of Gaspardo Seminatrici, based in Morsano al Tagliamento (Pordenone).Opening of Maschio Gaspardo Romania plant in Chisineu-Cris (Arad), for the production of minimum tillage machinery.

Opening of Maschio Gaspardo Qingdao plant (Shandong), for the production of rotary tillers, mulchers and seed drills.Opening of Maschio Gaspardo plant in San Giorgio delle Pertiche (Padova), for cold moulding of metal sheets.Laying of the foundation of Maschio Gaspardo India plant in Aundh (Pune), for the production of rotary tillers, power harrows and seed drills.

More than 1,000 employees, 4 production facilities in Italy, 3 abroad, and 13 commercial subsidiaries throughout the world. These are the numbers with which we overcome the challenges of the present and the future... with the character forged by our past!

Acquisition of Unigreen, Dal Degan and Finotto companies for the production of a full range of sprayers.

I fratelli Maschio fondano la propria attività nella stalla della loro casa, producendo frese.In pochi anni la produzione artigianale diventa una realtà industriale.Inizia la commercializzazione dei prodotti all'estero. Il trend di crescita porterà nel 1979 all'acquisizione dell'attuale stabilimento produttivo Maschio Gaspardo di Cadoneghe (Padova), sito di grande valore strategico per le lavorazioni meccaniche.Acquisizione di Gaspardo Seminatrici, di Morsano al Tagliamento (Pordenone).Apertura dello stabilimento produttivo Maschio Gaspardo Romania di Chisineu-Cris (Arad) per la produzione macchine lavorazione terra.Apertura dello stabilimento produttivo Maschio Gaspardo Cina di Qingdao (Shandong); per la produzione di frese e seminatrici.Apertura dello stabilimento produttivo di San Giorgio delle Pertiche (Padova); per lo stampaggio a freddo della lamiera.Apertura dello stabilimento produttivo Maschio Gaspardo India di Aundh (Pune); per la produzione di frese, erpici e seminatrici.

Più di 1.000 dipendenti, 4 centri produttivi in Italia 3 all'estero, 13 filiali commerciali; sono i numeri con i quali affrontiamo le sfide del presente e del futuro... con il carattereforgiato dal nostro passato!

Acquisizione delle aziende Unigreen, Dal Degan e Finotto per la produzione di sprayer dall’atomizzatore al grande semovente.

Les frères Maschio ont créé leur entreprise dans les étables du domaine familial en débutant par la production de fraises rotatives. En quelques années, la production artisanale a pris la forme d’une réalité industrielle organisée.Les produits Maschio ont commencé à être commercialisés à l’étranger. Cette croissance entraîna l’acquisition d’une usine de production Maschio Gaspardo à Cadoneghe (province de Padoue), un site stratégique pour l’usinage mécanique en 1979.Acquisition de Gaspardo Seminatrici, basé à Morsano al Tagliamento (province de Pordenone).Ouverture de l’usine roumaine Maschio Gaspardo à Chișineu-Criș (province d’Arad) pour la production de machines destinées au travail minimum du sol.Ouverture de l’usine chinoise Maschio Gaspardo à Qingdao (province de Shandong) pour la production de fraises rotatives, de broyeurs et de semoirs.Ouverture de l’usine Maschio Gaspardo à San Giorgio delle Pertiche (province de Padoue) spécialisée dans le moulage à froid des tôles métalliques.Début de création de l’usine indienne Maschio Gaspardo à Aundh (province de Pune) pour la production de fraises rotatives, de herses rotatives et de semoirs.Plus de 1 000 employés, 4 sites de production en Italie, 3 à l’étranger et 13 filiales commerciales dans le monde. Ce sont les chiffres avec lesquels nous surmontons les défis du présent et du futur, avec le caractère forgé par notre histoire !

Acquisition des entreprises Unigreen, Dal Degan et Finotto pour la production d’une gamme complète de pulvérisateurs.

1964

PROIETTATI AL FUTURO ALLER DE L’AVANTLOOKING FORWARD

Page 4: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

ROTARY TILLER RANGE Soil preparation

23

15

7

8

9

Maschio si è da sempre affermato come produttore di frese contraddistinte da alta qualità, eccellenti prestazioni e massima affidabilità. Le zappatrici pieghevoli riprendono tutti questi concetti e li portano alla loro massima espressione. I modelli Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo di attrezzatura. Sono la scelta ideale per aziende che ricercano la massima accuratezza nella preparazione del letto di semina, ma allo stesso tempo pretendono anche grande capacità di lavoro oraria.

Maschio has always been known for its reputation as a high quality producer of great-performing and reliable rotary tillers. Folding rotary tillers are the evolution of all these concepts and take them to their maximum expression. Puma and Pantera models are the top range machines for intensive soil cultivation, using the more advanced technical solutions for this kind of implements. Folding rotary tillers are ideal for farmers looking for very accurate soil refinement but at the same time, need a machine with great productivity.

Maschio a toujours été réputé pour être un producteur de fraises rotatives de qualité supérieure performantes et fiables. Les fraises rotatives à châssis repliable correspondent à l’évolution de ces concepts et en sont l’expression maximale. Les modèles Puma et Pantera sont des machines haut de gamme pour la culture intensive du sol, elles utilisent les solutions techniques les plus avancées pour ce type d’utilisation. Les fraises rotatives à châssis repliable sont idéales pour les entrepreneurs agricoles qui recherchent un affinage du sol très précis et qui souhaitent avoir une machine très productive.

GAMMA FRESE LAVORAZIONE TERRENO

4

Page 5: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

PUNTI DI FORZA

POINTs FORTs

sERIE FRAIsEs ROTATIVEs Travail du soil

3

4 57

5

Grande rigidezza della struttura, robusto castello centrale.

Scatola centrale di riduzione e rinvio da 1000 giri/min progettata e garantita da MASCHIO

Trasmissioni laterali in bagno d’olio, massima robustezza ridotta manutenzione

Rotori perfettamente bilanciati, scelta tra diverse opzioni (zappe a squadra, elicoidali, cobra, condor)

Tenute dei cuscinetti “Duo cone”, impermeabili ad acqua, polvere e fango)

Ampia scelta di rulli posteriori

Massima sicurezza: protezioni “CE”

Struttura compatta, chiusura a 2 (Puma) o 4 (Pantera) cilindri idraulici

Sicurezza in trasporto grazie ai dispositivi automatici di bloccaggio

2

3

4

5

6

7

8

9

STRONG POINTS

2

3

4

5

6

7

8

9

Sturdy structure, strong central frame.

Reduction “T-box” at 1000 rpm, engineered and guaranteed by MASCHIO.

Side transmissions in oil bath, resistant and with reduced maintenance requirements.

Perfectly balanced rotors, choice between different options (square blades, helical, cobra, condor)

“Duo cone” sealings on bearing: water, dust and mud proof.

Wide choice for rear rollers

Maximum safety: “CE” protection as standard feature

Compact structure, closing system with 2 (Puma) or 4 (Pantera) oil rams

Safety during transportation, automatic locking device

2

3

4

5

6

7

8

9

Structure robuste, châssis central solide.

Boîte de réduction « T-box » à 1 000 tr/min conçue et garantie par MASCHIO.

Transmissions latérales à bain d’huile, résistantes et nécessitant une maintenance limitée.

Rotors parfaitement équilibrés, choix possible entre différentes options (lames carrées ou hélicoïdales, cobra, condor)

Joints « Duo cone » sur les roulements : résistance à l’eau, à la poussière et à la boue.

Grand choix de rouleaux arrière

Sécurité maximale Protection « CE » de série

Structure compacte, système de fermeture pourvu de 2 (Puma) ou 4 (Pantera) pistons d’huile

Sécurité pendant le transport, dispositif de verrouillage automatique

Page 6: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

Puma è una zappatrice pieghevole per l’azienda medio-grande e il contoterzista, che consente di abbinare a un elevato grado di affinamento del terreno buone produttività orarie. Il ridotto ingombro di trasporto e la struttura compatta la rendono adatta a frequenti spostamenti, facendone l’alleato ideale del contoterzista. Il modello è proposto in 3 lar-ghezze di lavoro (320, 370 e 420 cm) ed è abbinabile a trattori da 120 a 200 HP.

Puma is a folding rotary tiller suited for medium to large farms and farm contractors. This machine meets both targets of very fine seedbed refinement and high working capacity. Reduced width when folded and the compact structure make it ideal for frequent road transportation. Model is available in 3 working widths (320, 370 and 420 cm) and can be coupled with tractors from 120 to 200 HP.

Puma est une fraise rotative à châssis repliable adaptée aux entrepreneurs agricoles et aux exploitations agricoles mo-yennes à importantes. Cette machine associe un affinage précis du lit de semis à une capacité de travail importante. La largeur est réduite lorsque le châssis est replié et sa structure compacte le rend idéal pour un transport sur route fréquent. Ce modèle est disponible en 3 largeurs de travail (320, 370 et 420 cm) et peut être associé avec des tracteurs de 120 à 200 HP.

120 - 200 hp

Dotazioni standard: Riduttore di velocità P.d.P 1000 giri/min - Giri Rotore P.d.P. 1000 giri/min: 256 (a richiesta 345 giri/min) - Giunto cardanico centrale fisso e laterali a camme - Martinetti premilamiera a molla - Martinetti idraulici regolazione rullo - Coppia martinetti idraulici per sollevamento corpi pieghevoli - Trasmissione laterale ad ingranaggi in bagno d’olio - Trasmissione inferiore con tenute meccaniche anfibie - Attacco universale a 3 punti di II^ cat. - Attacchi barre anteriori flottanti ed adattabili in due differenti larghezze - 6 zappe ad elica per flangia (le zappette laterali sono rivolte sempre verso l’interno) - Coltello raschiafiancate (uno per fiancata) - Ancora centrale - Impianto fanaleria centrale per trasporto - Coppia slitte - Protezioni antinfortunistiche «CE».

Standard Equipment: Rotor revolution PTO 1000 rpm (1s): 256 (345 rpm available upon request) - Central fix PTO shaft and cam clutch side PTOs - Bonnet spring adjusters - Hydraulic roller side adjusters - Two hydraulic adjusters for folding units liftings - Side gears drive in oil bath - Lower transmission with waterproof bearings - Universal three point hitch, cat. II^ - Front floating and adjustable bar hitches, 2 different widths - 6 blades per flange (side blades are always mounted inwards) - Scaper blade, one for each flank - Central eradicator - Rear central lighting kit - Pair of skids - «CE» safety guards.

Équipement de série: Révolution du rotor à p. d. f. 1 000 tr/min (1s) : 256 (345 tr/min disponible sur demande) – Arbre à cardan central fixe et limiteur à cames pour prise de force – Vérins pour réglage du ressort du capot – Vérins hydrauliques latéraux pour réglage du rouleau – Deux vérins hydrauliques pour le réglage du levage des unités repliables – Transmission par engrenages latéraux à bain d’huile – Transmission inférieure avec roulements étanches – Attelage 3 points universel, cat. II^ - Attelages à barres antérieures flottantes ajustables, 2 largeurs différentes - 6 lames par bride (les lames latérales sont toujours montées vers l’intérieur) – Bordure de coupe, une pour chaque flanc – Dents extirpatrices centrales – Kit d’éclairage arrière central – Paire de patins - Dispositifs de sécurité « CE ».

MOD. PUMA

6

blades3 pt hitch

PTO speedboxrotor speedø 450 mm ø 450 mm

ø 500 mm ø 600 mm3 gear drive duo cone

Page 7: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

PUMA kW HP n. cm/inch Kg/lbs cm/inch cm/inch

(1) lavoro (2) ingombro

320

370

420

88-147 / 120-200 328/126 353/139 164/63

189/74

214/84

164/63

189/74

214/84

72 27/11 1830 / 4030

103-147 / 140-200 378/149 403/159 84 27/11 1920 / 4229

118-147 / 160-200 428/168 453/178 96 27/11 2180 / 4802

(1) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail. (2) Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d’encombrement.(*) Peso con rullo gabbia 450 mm / Weight with cage roller 450 mm / Poids avec rouleau Cage de 450 mm

cm/inch cm/inch

7

*

Page 8: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

8

Puma Cobra è una zappatrice pieghevole per l’azienda medio-grande e il contoterzista. La disposizione e la forma degli utensili sul suo speciale rotore permettono di operare nelle condizioni di lavoro più proibitive, con risultati eccellenti specialmente su terreni asciutti e tenaci. Il rotore è disponibile anche nella variante “Condor”, per lavorare senza problemi con abbondante presenza di sassi. Il modello è proposto in 3 larghezze di lavoro (320, 370 e 420 cm) ed è abbinabile a trattori da 120 a 200 HP.

Puma Cobra is a folding rotary tiller suited for medium to large farms and farm contractors. The disposition and tool design of its special rotor also allow operations in tougher working conditions, with excellent results also on hard and dry soils. Rotor is available also in “Condor” version, to work on stony soils without any issues. Puma Cobra is available in 3 working widths (320, 370 and 420 cm) and can be coupled with tractors from 120 to 200 HP.

Puma Cobra est une fraise rotative à châssis repliable adaptée aux entrepreneurs agricoles et aux exploitations agricoles mo-yennes à importantes. La disposition et la conception des outils de son rotor spécial permettent à l’appareil de fonctionner dans des conditions difficiles, et celui-ci offre d’excellents résultats sur les sols durs et secs. Le rotor est également disponible en version « Condor », qui permet de travailler sans problème sur des sols pierreux. Puma Cobra est disponible en 3 largeurs de travail (320, 370 et 420 cm) et peut être associé à des tracteurs de 120 à 200 HP.

130 - 200 hp

Dotazioni standard: Riduttore di velocità P.d.P 1000 giri/min - Giri Rotore P.d.P. 1000 giri/min: 345 - Rotore COBRA con 4 coltelli per flangia - Giunto cardanico centrale fisso e laterali a camme - Martinetti premilamiera a molla - Martinetti idraulici regolazione rullo - Coppia martinetti idraulici per sollevamento corpi pieghevoli - Trasmissione laterale ad ingranaggi in bagno d’olio - Trasmissione inferiore con tenute meccaniche anfibie - Attacco universale a 3 punti di II^ cat.- Attacchi barre anteriori flottanti ed adattabili in due differenti larghezze - Ancora centrale - Impianto fanaleria centrale per trasporto - Coppia slitte con sola funzione antiusura - Protezioni antinfortunistiche «CE».

Standard Equipment: Single speed gearbox, 1000 rpm PTO - Rotor revs PTO 1000 rpm: 345 - COBRA rotor with 4 blades per flange - Central fix PTO shaft and cam clutch side PTOs - Bonnet spring adjusters - Hydraulic roller side adjusters - Two hydraulic adjusters for folding units liftings - Side gears drive in oil bath - Lower transmission with waterproof bearings - Universal three point hitch, cat. II^ - Front fl oating and adjustable bar hitches, 2 different widths - Central eradicator Rear central lighting kit - Pair of skids with anti -wear function - «CE» safety guards.

Équipement de série: Boîte mono-vitesse, p. d. f. 1 000 tr/min – Tours rotor p. d. f. 1 000 tr/min : 345 – Rotor Cobra avec 4 lames par bride – Arbre à cardan central fixe et limiteur à cames pour prise de force – Vérin pour réglage du ressort du capot – Vérins hydrauliques latéraux pour réglage du rouleau – Deux vérins hydrauliques pour le réglage du levage des unités repliables - Transmission par engrenages latéraux à bain d’huile – Transmission inférieure avec roulements étanches – Attelage 3 points universel cat. II^ - Attelages barres antérieures flottantes ajustables, deux largeurs différentes – Dents extirpatrices centrales – Kit d’éclairage arrière central – Paire de patins avec fonction anti-usure – Dispositifs de sécurité « CE ».

MOD. PUMA COBRA

3 gear drivespeedboxPTO rotor speedø 450 mm ø 450 mm

ø 500 mm ø 600 mmblades3 pt hitch duo cone

Page 9: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

9

PUMACObRA kW HP n. cm/inch Kg/lbs* cm/inch cm/inch

(1) lavoro (2) ingombro

320

370

420

96-147 / 130-200 328/126 353/139 164/63

189/74

214/84

164/63

189/74

214/84

104 27/11 1920 / 4229

110-147 / 150-200 378/149 403/159 120 27/11 2200 / 4845

125-147 / 170-200 428/168 453/178 136 27/11 2420 / 5330

(1) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail. (2) Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d’encombrement.(*) Peso con rullo gabbia 450 mm / Weight with cage roller 450 mm / Poids avec rouleau Cage de 450 mm

cm/inch cm/inch

Rotore appositamente studiato per terreni molto tenaci ed asciutti . Perfett o affi namento del terreno per una preparazione otti male del lett o di semina.

Rotor especially studied for very tenacious and dry soil. Perfect soil refinement for excellent preparation of the seed bed.

Rotor étudié spécialement pour terrains très durs et secs. Affi nement parfait du terrain pour une préparati on opti male du lit d’ensemencement.

Rotore appositamente studiato per terreni molto tenaci ed asciutti . Perfett o affi namento del terreno per una preparazione otti male del lett o di semina.

Rotor especially studied for very tenacious and dry soil. Perfect soil refinement for excellent preparation of the seed bed.

Rotor étudié spécialement pour terrains très durs et secs. Affi nement parfait du terrain pour une préparati on opti male du lit d’ensemencement.

CObRA

Page 10: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

10

La zappatrice professionale pieghevole PANTERA risponde alle esigenze di contoterzisti e grandi aziende agricole. La rigidezza della struttura e la qualità dei materiali impiegati garantiscono elevati standard di affidabilità e produttività, coniugati a un agevole e sicuro trasporto su strada. Sono disponibili 4 diverse larghezze di lavoro (420, 470, 520 e 570 cm), per abbinamenti a trattori da 160 a 300 HP.

Professional folding rotary tiller PANTERA is Maschio’s answer for farm contractors and large farms with greater de-mands. Sturdy frame and high quality materials mean high standard of productivity and reliability, together with easy and safe road transportation. 4 working widths are available (420, 470, 520 and 570 cm) to match with tractors from 160 to 300 HP.

La fraise rotative professionnelle à châssis repliable PANTERA est la réponse de Maschio aux entrepreneurs agricoles et aux grandes exploitations agricoles dont les besoins sont élevés. Son châssis robuste et ses matériaux de haute qua-lité assurent une productivité et une fiabilité de haut niveau et permettent un transport sur route simple et sûr. Quatre largeurs de travail sont disponibles (420, 470, 520 et 570 cm) pour correspondre à des tracteurs de 160 à 300 HP.

160 - 300 hp

Dotazioni standard: Riduttore centrale di velocità P.d.p. 1000 giri/min - Giri rotore (giri/min): 258 - Giunto cardanico a camme (forcella lato trattore 1” 3/8 Z6) - Giunti cardanici laterali heavy duty per impegni gravosi - Doppia trasmissione laterale ad ingranaggi in bagno d’olio - Cuscinetti orientabili a rulli heavy duty - Attacco universale a 3 punti di cat. III - Attacchi barre anteriori oscillanti/fissi - 6 zappe ad elica per flangia (le zappette laterali sono rivolte sempre verso l’interno) - Martinetti premilamiera a molla - Martinetti idraulici regolazione rullo - Doppia coppia martinetti idraulici (2+2) per sollevamento corpi pieghevoli - Ancora centrale - Kit vomerino centrale tra i rulli - Larghezza della zappatrice chiusa per trasporto: cm 249 - Impianto fanaleria posteriore per trasporto - Lamiere posteriori sdoppiate - Protezioni antinfortunistiche «CE» - Supporto cuscinetti rotore con tenute meccaniche anfibie.

Standard Equipment: Central speed gearbox 1000 rpm PTO - Rotor revolutions (rpm): 258 - PTO shaft with slip clutch (1” 3/8 Z6 tractor side yoke) - Heavy duty side PTO shafts - Double side transmission with oil bath gears - Heavy duty barrel type bearings Universal three point hitch, cat. III^ - Swinging/rigid front bar hitches - 6 blades per flange (side blades are always mounted inwards) - Bonnet spring adjusters - Hydraulic roller side adjusters - 2 +2 hydraulic adjuster for folding units lifting - Central eradicator - Small central share between the rollers - Transport width (folded): cm 249 - Rear lights for transport - Double rear bonnet - «CE» safety guards - “Duo cone” waterproof sealings, oil bath lubrication.

Équipement de série: Réducteur de vitesse central p. d. f. 1 000 tr/min - Révolution du rotor (tr/min) : 258 - Arbre à cardan avec limiteur de couple à friction (fourche côté tracteur 1” 3/8 Z6) - Arbres à cardan latéraux de haute performance - Double transmission latérale avec engrenages à bain d’huile - Roulements sphériques de haute performance - Attelage 3 points universel cat. III^ - Attelage barre antérieure oscillante - 6 lames par bride (les lames latérales sont toujours montées vers l’intérieur) - Vérin pour réglage du ressort du capot - Vérins hydrauliques latéraux pour réglage du rouleau - 2+2 vérins hydrauliques pour le réglage du levage des unités repliables - Dents extirpatrices centrales - Petit partage central entre les rouleaux - Largeur de transport (replié) : 249 cm - Feux arrière pour le transport - Double capot arrière - Dispositifs de sécurité « CE » - Joints « Duo cone » étanches, lubrification par bain d’huile.

MOD. PANTERA

10

blades

PTO speedboxrotor speedø 450 mm ø 450 mm

ø 500 mm ø 600 mm3 pt hitch

4 gear drive

duo cone

Page 11: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

11

PANTERA kW HP n. cm/inch Kg/lbs* cm/inch cm/inch

(1) lavoro (2) ingombro

420

470

520

570

120-220 / 160-300 428/168 453/178 214/84

239/94

264/104

289/114

214/84

239/94

264/104

289/114

96 29/12 2600 / 5732

120-220 / 160-300 478/188 505/199 108 29/12 2800 / 6167

135-220 / 180-300

160-220 / 215-300

528/208 558/220

578/228 608/239

120

132

29/12

29/12

3100 / 6228

3700 / 8150

(1) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail. (2) Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d’encombrement.(*) Peso con rullo gabbia 450 mm / Weight with cage roller 450 mm / Poids avec rouleau Cage de 450 mm

cm/inch cm/inch

11

Page 12: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

12

PANTERA CObRA è una zappatrice pieghevole per l’azienda e il contoterzista di grandi dimensioni. La disposizione e la forma degli utensili sul suo speciale rotore permettono di operare nelle condizioni di lavoro più proibitive, con risultati eccellenti specialmente su terreni asciutti e tenaci. Il rotore è disponibile anche nella variante “Condor”, per lavorare senza problemi con abbondante presenza di sassi. Il modello è proposto in 4 larghezze di lavoro (420, 470, 520 e 570 cm) ed è abbinabile a trattori da 160 a 300 HP. PANTERA CObRA is a folding rotary tiller suitable for large farms and farm contractors. The disposition and tool design of its special rotor also allow operations in tougher working conditions, with excellent results also on hard and dry soils. Rotor is available also in “Condor” version, to work on stony soils without any issues. Pantera Cobra is available in 4 working widths (420, 470, 520 and 570 cm) and can be coupled with tractors from 160 to 300 HP. PANTERA CObRA est une fraise rotative à châssis repliable adaptée aux entrepreneurs agricoles et aux exploitations agricoles importantes. La disposition et la conception des outils de son rotor spécial permettent à l’appareil de fonction-ner dans des conditions difficiles, et celui-ci offre également d’excellents résultats sur les sols durs et secs. Le rotor est également disponible en version « Condor », qui permet de travailler sans problème sur des sols pierreux. Pantera Cobra est disponible en 4 largeurs de travail (420, 470, 520 et 570 cm) et peut être associé à des tracteurs de 160 à 300 HP.

160 - 300 hp

Dotazioni standard: Riduttore centrale di velocità P.d.p. 1000 giri/min - Giri rotore (giri/min): 330 - Giunto cardanico a camme (forcella lato trattore 1” 3/8 Z6) - Giunti cardanici laterali heavy duty per impegni gravosi - Doppia trasmissione laterale ad ingranaggi in bagno d’olio - Cuscinetti orientabili a rulli heavy duty - Attacco universale a 3 punti di cat. III - Attacchi barre anteriori oscillanti/fissi - Controflange per flange esterne di serie (versione Cobra) - Martinetti premilamiera a molla - Martinetti idraulici regolazione rullo - Doppia coppia martinetti idraulici (2+2) per sollevamento corpi pieghevoli - Ancora centrale - Kit vomerino centrale tra i rulli - Larghezza della zappatrice chiusa per trasporto: cm 249 - Impianto fanaleria posteriore per trasporto - Lamiere posteriori sdoppiate - Protezioni antinfortunistiche «CE» - Supporto cuscinetti rotore con tenute meccaniche anfibie.

Standard Equipment: Rotor revolutions (rpm): 330 - PTO shaft with slip clutch (1” 3/8 Z6 tractor side yoke) - Heavy duty side PTO shafts - Double side transmission with oil bath gears - Heavy duty barrel type bearings - Universal three point hitch, cat. III^ - Swinging/rigid front bar hitches - Counter fl anges for outer fl anges (standard for Cobra version) - Bonnet spring adjusters - Hydraulic roller side adjusters - 2 +2 hydraulic adjuster for folding units lifting - Central eradicator - Small central share between the rollers - Transport width (folded): cm 249 - Rear lights for transport - Double rear bonnet - «CE» safety guards - “Duo cone” waterproof sealings, oil bath lubrication.

Équipement de série: Révolution du rotor (tr/min) : 330 – Arbre à cardan avec limiteur de couple à friction (fourche côté tracteur 1” 3/8 Z6) – Arbres à cardan latéraux de haute performance – Double transmission latérale avec engrenages à bain d’huile – Roulements sphériques de haute performance – Attelage 3 points universel cat. III^ - Attelage barre antérieure oscillante - 6 lames par bride (les lames latérales sont toujours montées vers l’intérieur) – Vérin pour réglage du ressort du capot – Vérins hydrauliques latéraux pour réglage du rouleau – 2+2 vérins hydrauliques pour le réglage du levage des unités repliables – Dents extirpatrices centrales – Petit partage central entre les rouleaux – Largeur de transport (replié) : 249 cm – Feux arrière pour le transport – Double capot arrière – Dispositifs de sécurité « CE » - Joints « Duo cone » étanches, lubrification par bain d’huile.

MOD. PANTERA COBRA

12

blades

PTO rotor speedø 450 mm ø 450 mm

ø 500 mm ø 600 mm3 pt hitch

speedbox 4 gear drive

blades duo cone

Page 13: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

13

PANTERACObRA kW HP n. cm/inch Kg/lbs

*

cm/inch cm/inch

(1) lavoro (2) ingombro

420

470

520

570

120-220 / 160-300 428/168 453/178 214/84

239/94

264/104

289/114

214/84

239/94

264/104

289/114

136 29/12 2600 / 5732

120-220 / 160-300 478/188 505/199 152 29/12 2800 / 6167

135-220 / 180-300

160-220 / 215-300

528/208 558/220

578/228 608/239

168

184

29/12

29/12

3100 / 6228

3700 / 8150

(1) Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail. (2) Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d’encombrement.(*) Peso con rullo gabbia 450 mm / Weight with cage roller 450 mm / Poids avec rouleau Cage de 450 mm

cm/inch cm/inch

13

CONDOR

Rotore studiato per terreni molto sassosi. La strutt ura dei coltelli e la distanza tra gli stessi garanti sce una omogenea preparazione del terreno permett endo un fl uido defl usso di sassi e pietre.Rotor studied for stoney soils. The structure of the blades and the distance between them guarantees uniform soil preparati on, allowing a fl uid outlet of stones and rock.Rotor étudié pour terrains très caillouteux. La structure des couteaux et leur distance entre eux garanti t une préparati on homogène du terrain en permett ant l’écoulement fl uide des pierres et des cailloux.

CObRA

Rotore appositamente studiato per terreni molto tenaci ed asciutti . Perfett o affi namento del terreno per una preparazione otti male del lett o di semina.Rotor especially studied for very tenacious and dry soil. Perfect soil refi nement for excellent preparati on of the seed bed.Rotor étudié spécialement pour terrains très durs et secs. Affi nement parfait du terrain pour une préparati on opti male du lit d’ensemencement.

Page 14: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

14

dETTAGLI CHE FANNO LA dIFFERENZA! - dETAILS MAKING THE dIFFERENCE - LES dÉTAILS QUI FONT LA dIFFÉRENCE!

TRAsMIssIONE LATERALE A 4 INGRANAGGI:La speciale trasmissione laterale del modello PANTERA, con i due ingranaggi centrali concentrici garanti sce la massima affi dabilità anche nelle condizioni di lavoro più gravoso, contenendo gli sforzi meccanici di trasmissione del moto in una strutt ura molto compatt a. Il parti colare profi lo del carter con restringimento alla base permett e di avere gli stessi ingombri di macchine con trasmissione a 3 ingranaggi.

LATERAL 4 GEAR DRIVE:Special side drive on PANTERA model, with two concentric gears in central positi on guarantee maximum reliability also in the toughest conditi ons: mechanical stresses are strongly reduced and the structure is very compact. Parti cular design of carter with narrow base confers the same width as a traditi onal 3 gear transmission.

TRANsMIssION LATÉRALE PAR 4 ENGRENAGEs :L’entraînement latéral spécial pour le modèle PANTERA, avec deux engrenages concentriques en positi on centrale, garanti t une fi abilité maximale, même dans les conditi ons les plus diffi ciles : les contraintes mécaniques sont fortement réduites et la structure est très compacte. La concepti on parti culière du carter, avec une base étroite, donne la même largeur qu’une transmission traditi onnelle à 3 engrenages.

sICUREZZA AUTOMATICA:Le sicurezza automati che bloccano i due corpi della macchina in posizione di trasporto ad ogni chiusura, senza richiedere l’intervento dell’operatore. Questa dotazione è standard sia sul modello Puma che su Pantera.

AUTOMATIC SAFETY LOCK:Automati c safety locks stop two bodies of machine in transport positi on each ti me the rotary ti ller is folded, with no need for driver interventi on. This feature is standard both on Puma and Pantera models.

VERROU AUTOMATIQUE DE sÉCURITÉ :Les verrous automati ques de sécurité bloquent les deux parti es de la machine en positi on de transport à chaque fois que la fraise rotati ve est repliée, sans interventi on de l’uti lisateur. Cett e foncti on est un équipement de série sur les modèles Puma et Pantera.

Page 15: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

15

dETTAGLI CHE FANNO LA dIFFERENZA! - dETAILS MAKING THE dIFFERENCE - LES dÉTAILS QUI FONT LA dIFFÉRENCE!

RUOTE POsTERIORI:Quando c’è la necessità di mantenere il terreno parti colarmente soffi ce dopo il passaggio della fresa sono disponibili ruote posteriori di profondità che al contrario del rullo posteriore permett ono di minimizzare l’azione di compatt amento del suolo. La regolazione idraulica centralizzata permett e di variare comodamente dalla cabina del tratt ore la profondità di lavorazione.Disponibile per modello PANTERA.

REAR DEPTH WHEELS:When there is the need to prepare extremely soft seedbed, it is possible to confi gure the machine using rear depth wheels instead of rear roller: this minimizes soil compacti on. In any case, working depth can be easily adjusted from the tractor cab with the hydraulic system.. Available on PANTERA model.

ROUEs ARRIÈRE DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR :Pour préparer un lit de semis très meuble, il est possible de confi gurer la machine à l’aide des roues arrière de réglage de la profondeur au lieu du rouleau arrière : cela réduit le compactage du sol. Dans tous les cas, la profondeur de travail peut être facilement ajustée depuis la cabine du tracteur à l’aide du système hydraulique. Disponible sur le modèle PANTERA.

Page 16: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

16

ROLLERS - ROULEAUX

RULLI

Tutt e le macchine sono dotate di slitt e di profondità, sui modelli di maggiori dimensioni (U, B, C, SC G) è possibile acquistare la macchina con rullo. All machines are provided with depth skids, on larger models (U, B, C, SC G) it is possible to purchase machine with rear roller.Toutes les machines sont fournies avec des pati ns de profondeur, sur les modèles plus grands (U, B, C, SC, G), il est possible d’acheter des rouleaux arrière avec la machine.

Rullo packerPacker roller Rullo packer(Ø ext: 450 mm)

The packer roller is used parti cularly for autumn ti llage on damp soils. Its special profi le breaks up the soil further, and ensures opti mum surface compacti on for sowing.

It is used on not too wet loamy soils. It guaran-tees an excellent refi nement of seedbed in stan-dard conditi ons. The roller height adjustment (pin system, one or two jacks, mechanical or hydraulic) defi nes the working depth of the machine.

Le rouleau packer est uti lisé en parti culier en automne sur terrains humides pour émiett er la terre, les mott es de surface et pour garanti r un compactage de surface opti mal pour l’ense-mencement Il a un eff et portant si le semoir est combiné avec la herse.

Il est utilisé sur des terrains de composition moyenne et dans des conditi ons d’humidité non excessive. Il garanti t une préparati on opti male du lit d’ensemencement sur des terrains en condi-ti on normale. Le réglage en hauteur détermine la profondeur de travail de la machine: par bro-ches, par vérin central, ou deux vérins latéraux à système mécanique ou hydraulique.

Viene impiegato specialmente nelle lavorazioni autunnali su suoli umidi. Il suo parti colare profi lo sminuzza ulteriormente il suolo e ga-ranti sce sempre un otti male compatt amento della superfi cie da seminare.

Viene impiegato su terreni di medio impasto ed in condizioni di umidità non eccessiva. Ga-ranti sce una otti male preparazione del lett o di semina in terreni di normali condizioni. La regolazione in altezza (a perni, con marti nett o centrale o due laterali a sistema meccanico o idraulico) determina la profondità di lavoro della macchina.

Rullo gabbiaCage rollerRullo gabbia (Ø ext: 450 mm)

Page 17: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

17

ROLLERS - ROULEAUX

It is used mainly aft er deep plough to leave very soft soil aft er ti llage. It consists in a cylinder fi tt ed with a set of long teeth in “S” shaped bars, in sets of 4 for each work secti on, with a pitch of approx 250 mm.

This type of roller consists of a bar wound in a spiral around a central axis. It is parti cularly suitable for light sandy soils.

On l’uti lise principalement dans les situati ons où il faut un travail de préparati on du terrain sur terrain labouré en profondeur. Il est consti -tué d’un cylindre doté d’une série de longues dents en rond en forme de “S”, disposées par séries de 4 par secti on de travail avec un pas d’environ 250 mm.

Ce type de rouleau est consti tué d’une barre enroulée en spirale autour d’un axe central. Il est parti culièrement indiqué pour les terrains légers et sableux.

Si uti lizza principalmente quando è richiesta la preparazione di terreno arato in profondità. È costi tuito da un cilindro dotato di una serie di lunghi denti in tondino sagomato a “S”, in serie di 4 per ogni sezione di lavoro, con passo di circa 250 mm.

Parti colarmente indicato su terreni leggeri e sabbiosi. E’ costi tuito da una barra avvolta a spirale intorno ad una asse centrale.

Rullo spuntoni Spike rollerRouleau à dents (Ext Ø: 600 mm)

Rullo spiropacker Spiropacker Rouleau spiropacker(Ext Ø: 500 mm)

Page 18: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

OLTRE LA LAVORAZIONE dEL SUOLO - BEyONd SOIL TILLAGE - EN PLUS dU FRAISAGE dU SOL

APPLICAZIONI sPECIALI La fresa PANTERA trova anche altre applicazioni oltre alla preparazione del terreno. Test in campo ne hanno dimostrato le eccellenti capacità nella gestione dei residui colturali più impegnativi, come quelli della canna da zucchero. La forte struttura della macchina permette di resistere alle gravose condizioni operative della rottura del cotico su terreno sodo e agli abbinamenti con i trattori di più elevata potenza. Il rotore con zappe a disposizione elicoidale permette un efficiente sminuzzamento dei residui fibrosi e il loro interramento a una profondità ideale per la loro decomposizione.

Una sola macchina, più applicazioni!

SPECIAL APPLICATIONSPANTERA rotary tiller also has other purposes beyond soil preparation. Field tests provide evidence of its excellent performance when used to manage even the toughest of crop residues, including sugarcane stalks at the end of a 4-year intensive cultivation. The strong structure of the machine allows it to resist hard working conditions when breaking up very hard roots of sugarcane and to cope with high power tractors as well. Balanced rotor with helical disposition of blades ensures a fine chopping of fibrous residues and buries them to an appropriate depth for a good decomposition process.

Only one machine, many applications!

18

Page 19: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

OLTRE LA LAVORAZIONE dEL SUOLO - BEyONd SOIL TILLAGE - EN PLUS dU FRAISAGE dU SOL

APPLICATIONs sPÉCIALEsLa fraise rotative PANTERA ne permet pas uniquement la préparation du sol. Des tests sur site ont montré que ses performances étaient excellentes pour gérer les résidus de cultures même les plus difficiles, dont des tiges de canne à sucre après 4 ans de culture intensive. La structure robuste de la machine lui permet de résister à des conditions difficiles lorsqu’il s’agit de briser les racines solides de la canne à sucre et de fonctionner avec des tracteurs très puissants. Le rotor équilibré avec une disposition hélicoïdale des lames permet de couper finement les résidus fibreux et de les enterrer à une profondeur appropriée au processus de décomposition.

Une seule machine, plusieurs applications !

19

VERTICAL MULCHING

Page 20: PUMA PANTERA - Maschio Gaspardo€¦ · Puma e Pantera rappresentano il top di gamma per il concetto di fresatura del terreno, adottando soluzioni all’avanguardia per questo tipo

MOD. PUMA - PANTERA

I dati

tecn

ici rip

ortati

e i m

odelli

pres

entat

i in qu

esto

catal

ogo s

i inten

dono

non i

mpeg

nativi

. Ci ri

servi

amo i

l dirit

to di

modifi

carli

senz

a obb

ligo di

prea

vviso

. / Te

chnic

al da

tas an

d mod

els sh

own i

nto th

is cata

logue

are n

ot bin

ding.

We re

serve

the r

ight to

revis

e the

conte

nts of

this c

atalog

ue, to

amen

d or im

prove

the

spefi

ciatio

ns wi

thout

notice

. / Le

s illus

tratio

ns, le

s des

cripti

ons e

t les d

onné

es n’

enga

gent

abso

lumen

t pas

. Mas

chio

Gasp

ardo S

pa se

rése

rve le

droit

de m

odifie

r les c

aracté

ristiq

ues d

e ses

maté

riels s

ans p

réavis

.Alc

une fot

o ed im

magin

i, per e

sigenz

e grafi

che e d

i chiare

zza, no

n pres

entano

monta

te le p

rotezio

ni “CE

” / For g

raphic

reason

s, som

e pictu

res an

d image

s do n

ot show

the “E

C” saf

ety gu

ards. /

Sur ce

rtaines

photo

s et im

ages, e

n raiso

n d’ex

igence

s grap

hiques

et d’u

n beso

in de c

lareté,

les pro

tection

s “CE”

ne son

t pas re

présen

tées.

DEALER:

MASCHIO GASPARDO FRANCE S.a.r.l.Rue Denis Papin45240 La Ferté Saint-Aubin - FRANCETel. +33 (0) 2.38.64.12.12Fax +33 (0) 2.38.64.66.79

e-mail: [email protected] - www.maschio.fr

MASCHIO GASPARDO North America, Inc.120 North Scott Park RoadEldridge, Iowa 52748 - USAPhone: +1 563 2859937Fax: +1 563 2859938

e-mail: [email protected] - www.maschio.us

Production plant GASPARDOVia Mussons, 733075 Morsano al Tagliamento - Pordenone - ITALYTel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425

MASCHIO GASPARDO S.p.A.HeadquartersVia Marcello, 7335011 Campodarsego - Padova - ITALYTel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900

e-mail: [email protected] - www.maschionet.com

01-1

0 C

od. W

2258

4005

R -