programme culturel programa cultural - instituto cervantes de … · 2015-03-31 · pues sí,...

9
avril-juillet 2015 programme culturel programa cultural

Upload: others

Post on 26-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: programme culturel programa cultural - Instituto Cervantes de … · 2015-03-31 · Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza retomaron los

avril-juillet 2

015

programme culturel programa cultural

Page 2: programme culturel programa cultural - Instituto Cervantes de … · 2015-03-31 · Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza retomaron los

CouveRtuRe Hilarión Brugarolas, Oliviers, 1989, huile sur toile, 61 x 50 cm

3

pour recevoir par courriel les informations sur les activités culturelles : www.toulouse.cervantes.esrubrique “s’inscrire”

@

RéALisAtion : [email protected] // impRession : impRimeRie des CApitouLs, fLouRens

Activités culturelles 05 61 62 48 64 [email protected] cours 05 61 62 80 72 [email protected]

[email protected]èque 05 61 62 00 68 [email protected]

Le secrétariat est ouvert du lundi au vendredi de 9h à 12h30 et de 14h30 à 18h

31 rue des Chalets - 31000 Toulouse

www.toulouse.cervantes.es

CALENDRIER

PAGE

AVRILMercredi 08 Atelier de cuisine 4Du 08/04 au 29/05 exposition Brugarolas 5Du 20/04 au 29/05 exposition don Quijote 6Lundi 27 Atelier créatif 9Mardi 28 Lecture publique 7Mercredi 29 miércoles de cine 10

MAILundi 04 théâtre 11Mercredi 13 miércoles de cine 10Mercredi 20 Atelier de cuisine 4

JUINMercredi 30 miércoles de cine 10Samedi 20 Jour de l’espagnol 13Mercredi 24 Atelier de cuisine 4Jeudi 25 poésie 12Samedi 27 Concerts 14-15

JUILLETMercredi 1er Atelier de cuisine 4Mercredi 1er Cinéma 16Vendredi 03 Cinéma 16

Page 3: programme culturel programa cultural - Instituto Cervantes de … · 2015-03-31 · Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza retomaron los

54

À l’Instituto Cervantes

ATELIERS de cuisine hispaniqueTALLERES de cocina hispánica

En un ambiente acogedor, una cocinera española enseña cómo reali-zar un menú típico. La cena se degustará a continuación con vinoespañol. Descubra sabores de regiones distintas: tapas vascas, paellavalenciana, cocido madrileño… Entregamos las recetas.

Dans une ambiance chaleureu-se, une cuisinière espagnolevous apprendra à réaliser unmenu typique (entrée, plat,dessert) que vous dégusterezensuite sur place. Découvrez lessaveurs de différentes régions :les tapas basques, la paella deValence, le cocido de Madrid…Vin espagnol et fiches recettessont offerts.

Un mercredi par mois, de 19h à 21hmeR. 08 AvRiL pan con tomate, albóndigas, flan casero.meR. 20 mAi spécial mexique : sopa de verdura,

tacos dorados, plátanos machos.meR. 24 Juin paella, crema catalana.meR. 1er JuiLLet paella, crema catalana.

Renseignements et insCRiptions 05 61 62 80 72(32 € l’atelier, 72 € les trois)

ATELIERS DE CUISINE

Du 8 avril au 29 mai, à l’Instituto CervantesDu lundi au vendredi, de 14h30 à 18h30

Hilarión Brugarolasexposition de peintuRes

Hilarión Brugarolas (Barcelona 1901, Toulouse 1996) crece mirandoa Gaudí trabajar en la Sagrada Familia. Estudia en la escuela deBellas Artes de Barcelona y participa en varias exposiciones enMadrid. Tras la Guerra Civil se exilia en Toulouse y conoce la famarápidamente, siendo galardonado con varios premios y diplomas. En1961 realiza su primera exposición individual en Toulouse. En 1971expone en España y le rinden un homenaje en Granollers. En susobras, luz y color dan forma a las imágenes. Los temas abarcan desdepaisajes, marinas, bodegones y toros, hasta la inquietante serie de loscampos de concentración. Hilarión Brugarolas (Barcelone 1901, Toulouse 1996) grandit envoyant Gaudi travailler sur la réalisation de la Sagrada Familia. Trèstôt, il suit des cours aux Beaux Arts de Barcelone et participe à plu-sieurs expositions nationales à Madrid. Après la guerre civile, exilé àToulouse, il est rapidement reconnu, des distinctions lui sont accor-dées ; prix, diplômes, hommages… En 1961 il réalise sa premièreexposition individuelle à Toulouse. En 1971 il expose en Espagne etun hommage lui sera rendu à Granollers. Lumière et couleurs sontles moyens par lesquels il donne formes aux images. Les thèmes deses toiles vont du paysage, marines, natures mortes et taureaux jusqu’à l’inquiétante série sur les camps de concentration.

vernissage le mardi 7 avril à 18h30 en présence du fils de l’artiste, Elie Brugarolas

EXPOSITION

Page 4: programme culturel programa cultural - Instituto Cervantes de … · 2015-03-31 · Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza retomaron los

76

Mardi 28 avril, de 10h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30Bibliothèque de l’Instituto Cervantes

díA deL LiBRo / díA de CeRvAntes

Homenaje a Don Quijote Hommage à Don Quichotte

Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escuderoSancho Panza retomaron los caminos de La Mancha para deshacerentuertos. Para celebrarlo, el Instituto Cervantes propone una lectu-ra pública, en su biblioteca, de fragmentos de la segunda parte delQuijote. La lectura estará abierta a todas las personas que deseendescubrir o releer el mayor best-seller de todos los tiempos, el libromás leído de la historia después de la Biblia.Y, por supuesto, siguiendo la tradición del Día del libro, se hará entregade una rosa a todos los participantes (hasta agotar existencias).

Eh oui, cela fait quatre siècles déjà que Don Quichotte et son fidèleécuyer Sancho Panza prirent les chemins de La Manche en redres-seurs de torts. Pour le célébrer, nous proposons une lecture publique,dans la bibliothèque, de fragments de la seconde partie de l’œuvre. La lecture est ouverte à toutes les personnes qui souhaitent découvrirou relire le plus grand best-seller de tous les temps, le livre le plus lude l’histoire après la Bible.Suivant la tradition de la Fête du livre, nous offrirons une rose à tousles participants (jusqu’à épuisement du stock).

meRCi de ConfiRmeR votRe pRésenCe 05 61 62 00 68

entrée libre

Hawaii

Du 20 avril au 29 mai, du lundi au jeudi, de 14h30 à 18h30Bibliothèque de l’Instituto Cervantes

Exposition bibliographique de Don Quichotte

En el marco de IV centenario delQuijote, la biblioteca del InstitutoCervantes organiza una exposiciónbibliográfica con más de una treintenade adaptaciones del Quijote paraniños y jóvenes. La muestra proponeun recorrido por ediciones recientesfrancesas y españolas, centrándose elinterés en el atractivo y la originalidadde las ilustraciones.

Dans le cadre du 400e anniversaire dela publication de la seconde partie duDon Quichotte, la bibliothèque del’Instituto Cervantes présente uneexposition bibliographique avec unetrentaine d’adaptations de DonQuichotte pour les jeunes et lesenfants. Ce sont des ouvrages d’édi-tions récentes, françaises et espagno-les dont l’intérêt se situe dans l’originalité et les illustrations.

entrée libre

EXPOSITION

LECTURE PUBLIQUE

Page 5: programme culturel programa cultural - Instituto Cervantes de … · 2015-03-31 · Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza retomaron los

98

À l’Instituto Cervantes

Atelier créatif pour enfantsTaller creativo para niños

pRAtiQuez L’espAgnoLde fAçon LudiQue !

Renseignements et insCRiptions05 61 62 80 72 // www.toulouse.cervantes.es

Gracias a las artes plásticas los niños juegan y aprenden palabras deespañol, combinando imaginación y manualidades. Los niños descu-bren y desarrollan técnicas con distintos materiales: dibujo, pintura yplastilina. Realizan un trabajo bajo los consejos de los animadoresnativos, de España o América Latina, especialistas en la enseñanza deartes plásticas para niños. No es necesario saber español para partici-par en el taller. Los animadores empiezan con explicaciones bilingüesy se adaptan al nivel del grupo.La pratique des arts plastiques est au centre du travail d’imaginationde cet atelier créatif. Les enfants vont découvrir et/ou développer destechniques avec différents matériaux : dessin, peinture et pâte àmodeler. Il n’est pas nécessaire de parler espagnol pour participer àl’atelier. Les animateurs sont spécialisés dans la pratique des artsplastiques pour enfants et sont de langue maternelle espagnole(Espagne ou Amérique Latine).

DU 27 AVRIL AU 29 JUIN5 à 9 ansLes lundi de 17h à 18h9 séances : 108 €

gj

wÀ l’Instituto Cervantes

Ateliers de théâtre pour enfantsTalleres de teatro para niños

pRAtiQueR L’espAgnoL de fAçon LudiQue !

El taller estimula la imaginación de los niños que se expresan tantocon el cuerpo como con las palabras. Es un teatro para sentir, escu-char y aprender… No es necesario saber español para participar en eltaller, las animadoras empiezan con explicaciones bilingües y seadaptan al nivel del grupo.L’expression corporelle et orale est au centre du travail d’imaginationque les enfants mettent en forme dans l’atelier. Perception sensorielle :un théâtre pour sentir, écouter et apprendre… Il n’est pas nécessairede parler espagnol pour participer à l’atelier, les animatrices com-mencent par un travail totalement bilingue et s’adapte en fonction del’évolution linguistique du groupe et de la connaissance des enfants.

DE SEPTEMBRE À JUIN

Pour les plus petits : 3 à 6 ansmercredi de 15h à 16h30 ou de 16h30 à 18hPour les plus grands : 7 à 9 ansvendredi de 17h à 18h30

Conditions généRALes• L’inscription aux ateliers de l’instituto Cervantes de toulouse est effective dès réceptionde la fiche d’inscription dûment complétée et accompagnée du règlement.• L’instituto Cervantes se réserve le droit de modifier les horaires et de reporter ou d’annu-ler des cours en cas d’insuffisance de participants. • un changement de professeur peut également intervenir si nécessaire.• L’instituto Cervantes étant un organisme à but non lucratif, le prix des ateliers est à régler inté-gralement au moment de l’inscription et n’est pas remboursable après le début des cours.

Renseignements et insCRiptions05 61 62 80 72 // www.toulouse.cervantes.es

©dA

nie

L vi

Rgüe

z

ATELIER

Page 6: programme culturel programa cultural - Instituto Cervantes de … · 2015-03-31 · Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza retomaron los

Lundi 4 mai à 20h30, à l’Instituto Cervantes

La ceremonia de la confusión de María Velasco

pAR LA CompAgnie BARACRóniCAs

La obra nos presenta a dos generaciones que se encuentran en untanatorio en torno al fallecimiento de una figura emblemática delmovimiento mítico de la Movida madrileña de los años 1980. Los recuerdos de un pasado libertario se mezclan con el esfuerzocolectivo y polémico para organizar un funeral que corresponda a unpersonaje tan heterodoxo.María Velasco (1984, Burgos) ha recibido varios premios por susobras y es una figura muy representativa en la dramaturgia contem-poránea madrileña.La pièce met en scène deux générations qui se retrouvent dans unfunerarium autour d’une perte commune, celle d’une des figures lesplus charismatiques du mouvement culturel mythique, la “Movida”madrilène des années 1980. Les souvenirs d’un passé libertaire semêlent ainsi à l’effort, collectif mais polémique, d’improviser desfunérailles en accord avec un personnage profondément hétérodoxe. María Velasco (1984, Burgos) a reçu de nombreux prix pour sesœuvres, elle est une des représentantes majeures de la jeune drama-turgie madrilène.

mise en sCène : Hegoa garayinteRpRètes : gabriela Acosta ; Rafaela Aquino ; françois Brajou ;Jesus Cantano ; vincent Chapron ; mariana depardie ; sofiane el Hadi ; sofía espinosa ; paula espinosa ; Andrea estevez ; Cyndieficat guiraud ; Aubery gentillet ; Rémi grelet ; valentina Lima ; marilómaldonado ; Janick mauger ; elisa marcant ; madeline mira ; AndreaRamírez ; sari tanikawa inteRpRètes LAngue des signes : Janick, Aubery et françois

1110

entrée libreÀ l’Instituto Cervantes

Mercredi 29 avril 18h30Stockholm de RodRigo soRogoyen et isABeL peñA - espagne,2013 - 90 min - Avec : Javier pereira, Aura garrido, Jesús Caba…El protagonista decide salir y conquista a una chica en la discotecaStockholm. A la mañana siguiente descubre que se trata de otra historia, la chica no parece la misma persona. Le protagoniste décidede sortir et séduit une fille dans la discothèque Stockholm. Le lendemain il découvre qu’il s’agit d’une autre histoire, la fille nesemble pas être la même personne.

Mercredi 13 mai à 18h30Vivir es fácil con los ojos cerrados de dAvid tRueBAespagne, 2013. 105 min - Avec : Javier Cámara, natalia de molina,francesc Colomer.La película se inspira en la historia real de un profesor de inglés queen 1966 viajó a Almería para encontrar a John Lennon que partici-paba en el rodaje de How I won the War. En el camino, se cruza conBelén una chica joven y con Juanjo, un adolescente en plena rebeldía.Le film est inspiré de l’histoire réelle d’un professeur d’anglais quipartit en 1966 à Almería à la rencontre de John Lenon qui travaillaitalors sur le film How I won the War. En chemin, il rencontre unejeune fille, Belen, et un adolescent en pleine crise de rébellion.

Mercredi 3 juin à 18h30La herida de feRnAndo fRAnCo - espagne, 2013. 95 min - Avec :marián Álvarez, manolo solo, Andrés gertrudix…Ana tiene 28 años y, aparentemente, lleva una vida normal. Por lasmañanas trabaja como conductora de ambulancias, pero fuera de sujornada laboral, tiene problemas para relacionarse con las personasque la rodean y que la quieren. Ana a 28 ans et mène une vie normaleen apparence. Le matin elle est ambulancière mais en dehors de sontravail elle rencontre des problèmes dans ses relations avec les personnes qui l’entourent.

vivir es fácil con los ojos cerrados

entrée libre

MIÉRCOLES DE CINE

THÉÂTRE

Page 7: programme culturel programa cultural - Instituto Cervantes de … · 2015-03-31 · Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza retomaron los

12 13

Jeudi 25 juin à 18h30À l’Instituto Cervantes

Récital poétique en musique

Anna Fischer, de la Asociación Culture et Liberté, presenta un recital poético con un grupo de autores chilenos en el marco de intercambios culturales entre la región del Bio-bio en Chile y la ciudad de Toulouse. Seis autores leerán extractos de sus obras poéti-cas acompañados de la música y las canciones de Sandra Alarcón.Estos escritores representan la vitalidad de la escritura y de la poesíaen Chile: revistas de poesía, editoriales, recitales, reflejan su dinamis-mo creativo actual.

L’association Culture et Liberté, animée par Anna Fischer, présenteun récital poétique avec un groupe d’auteurs chiliens dans le cadred’échanges culturels entre la región du Bio-bio au Chili et la ville deToulouse. Six auteurs liront des extraits de leurs oeuvres poétiquesponctuée par la musique et les chansons de Sandra Alarcón. Cesauteurs reflètent la vitalité de l’écriture et de la poésie au Chili :revues littéraires, éditeurs et nombreux récitals démontrent le dyna-misme créatif actuel.

AveC Les poètes maría teresa torres mora, Rowson yeber Abatto, Bárbara CalderónRomero, Rosa elena saez nuñez, paulina ibieta Cruz, Ramón muñoz Coloma.

entrée libreentrée libre

POÉSIE

Samedi 20 juin, à partir de 17hÀ l’Instituto Cervantes

Día-e, Jour de l’espagnolfête de fin d’Année

La celebración del Día del español, abierta al público, coincide con lafiesta de fin de curso del Instituto Cervantes. Nuestros alumnos par-ticiparán en concursos diversos y se concederán premios (becas paraestudiar español en España).Para que el día sea festivo, contamos con un espectáculo de tango(música y baile) y ofrecemos un vino para clausurar.Cette journée de célébration de l’espagnol, ouverte au public, coïncide avec la fête de fin d’année scolaire de l’Instituto Cervantes.Les élèves participeront à un concours de récits et certains se verrontremis un prix (voyages d’études en Espagne).Pour que cette journée soit une fête, nous proposons un spectacle detango (musique et danse) et offrons un vin pour clôturer.

Concert de tango avec le trio Flor de tangoMaria Belén Giachello [chant] chanteuse, danseuse et pédagoguereconnue sur la scène internationale.Gonzalo Bongiovanni [guitare] musicien, compositeur et directeurmusical de La orquesta tRiptica.Jorge Gubitsch [guitarrón] musicien, enseignant avec plus de 40ans d’expérience.

En collaboration avec la Maquina tanguera

Page 8: programme culturel programa cultural - Instituto Cervantes de … · 2015-03-31 · Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza retomaron los

1514

CINÉLATINO

La playa d.C.

CINÉLATINO

Samedi 27 juin à 18h, à l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Toulouse l’Espagnole

Poemas de ayer y de hoy

La música del espectáculo, creado en 2010con ocasión del centenario del nacimientodel poeta Miguel Hernández, sirve comobanda sonora a la película Memoria viva.Poesía y música se unen para acordarse delcompromiso auténtico del poeta que que-ría trasmitir un sentimiento colectivo delpueblo español. Considerado como elpoeta del pueblo, Miguel Hernández noprocedía de la burguesía y era autodidacta.En 1936 militó en el bando republicano y

murió en la cárcel en 1942 bajo la dictadura de Franco.Ce spectacle, créé en 2010 pour le centenaire de la naissance du poèteMiguel Hernández, constitue la bande originale du film Memoriaviva. La poésie et la musique s’unissent pour se souvenir de la voixengagée et authentique d’un poète qui voulait nous léguer le senti-ment collectif de son peuple. Miguel Hernández est considérécomme le poète du peuple, il n’était pas issu de la bourgeoisie et étaitautodidacte. Engagé en 1936 aux côtés des républicains, il mourra en1942 dans les geôles de la dictature de Franco.

Pedro Obregón : chantRaúl Marquez : violonFlavio Rodríguez : guitare

entrée libreentrée libre

CONCERT

CONCERTS

Samedi 27 juin, Quai de l’Exil Républicain EspagnolDans le cadre du Festival Toulouse l’Espagnole

20h30 > Las Migas es un cuarte-to femenino de Barcelona formadoen 2004 por intérpretes de diversospaíses europeos. Con el flamencocomo base, el mestizaje como doc-trina y el sello femenino, Las Migascrean un universo sonoro tan diver-so como la procedencia de cada unade ellas. 22h30 > Chambao es un grupode Málaga cuya música mezcla rit-mos del flamenco con música elec-trónica. Chambao apuesta por unmestizaje musical novedoso y sucantante Lamari dice de su música

que refleja los sentimientos de amor y libertad. El grupo ha recibidovarios premios durante sus 10 años de trayectoria. 20h30 > Las Migas, quatuor féminin de Barcelone, né en 2004 estcomposé de musiciennes de différentes origines européennes. Las Migas ont créé un univers sonore très particulier : aux racinestraditionnelles du flamenco viennent s’ajouter d’autres styles : jazz,tzigane, classique. 22h30 > Chambao est un groupe originaire de Malaga, sa musiquemélange les sons et rythmes du flamenco avec la musique électro-nique. C’est un métissage musical novateur et sa chanteuse Lamaridit que leur musique reflète les sentiments d’amour et de liberté. Le groupe a reçu de nombreux prix pendant ses 10 années de carrière.

Page 9: programme culturel programa cultural - Instituto Cervantes de … · 2015-03-31 · Pues sí, cuatro siglos ya desde que Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza retomaron los

1716

À l’Instituto CervantesDans le cadre du Festival Tangopostale

Mercredi 1er juillet à 16h30Horacio Ferrer, poète du tango de stefAno fRAnCHini, mAssimomARtino - documentaire - italie - 78 min - 2010 - vostfHomenaje al genial poeta uruguayo Horacio Ferrer, fallecido en2014. El poeta y la música: estupendo recital de tango con música,poesía y baile con Horacio Ferrer recitando con pasión las letras queha escrito para la música de Astor Piazzolla, interpretada porMarcucci Orquesta Típica y los bailarines Silvina Agüera y SebastiánRomero. Hommage au génial poète uruguayen Horacio Ferrer, disparu en2014. Le poète et la musique : magnifique récital de tango en musique,poésie et danse avec Horacio Ferrer disant ardemment les parolesqu’il a écrites sur la musique d’Astor Piazzolla, interprétée parAlfredo Marcucci Orquesta Típica et les danseurs Silvina Agüera etSebastián Romero.

Vendredi 3 juillet à 14h30Un disparo en la noche de ALeJAndRo diezdocumentaire - Argentine - 72 min - 2013 - vostfUna orquesta, 12 cantantes y 12 tangos nuevos. El pianista JuliánPeralta, compositor y arreglador frenético, es el punto de partida delálbum que dio lugar al documental. El disco fue grabado en los míticos estudios ION de Buenos Aires, con música, imágenes yentrevistas. La nueva edad de oro del tango.Un orchestre, 12 chanteurs et 12 nouveaux tangos. Le pianiste, com-positeur et arrangeur boulimique Julián Peralta est à l’origine de l’album qui donna naissance à ce documentaire. Un disque enregistrédans les mythiques studios ION de Buenos Aires, en musique, enimages, en entretiens. Le nouvel âge d’or du tango.

entrée libre

CINÉMA

Bibliothèque électronique

La bibliothèque électronique permet à nos membres d’accéder àune importante collection de ressources électroniques qui incluentdes ouvrages de référence, textes complets de littérature, bases dedonnées, sommaires et presse digitale nationale et étrangère, ainsiqu’une sélection de 4 000 livres électroniques et 400 livres audio.dans la bibliothèque électronique sont compris : • Livres numériques : téléchargement et prêt de documents en for-

mat epub et pdf de littérature espagnole et latino-américaine, lin-guistique, histoire et vidéo-contes en streaming.

• Livres audio : accès aux livres sonores, une nouvelle approche dela littérature en espagnol en format mp3.

• Ressources électroniques : bases de données, encyclopédies,dictionnaires et revues numériques.

La carte de lecteur est nécessaire pour la consultation et le téléchargement des documents.ACCès http://catalogo-bibliotecas.cervantes.es/electronicaRenseignements 05 61 62 00 68

En partenariat avec Cinelatino