poêle à granulé - stove industry · pdf filemanuel d’utilisation...

51
PGEX 7.5 Poêle à granulé EN 14785:2006 Puissance :7.25 kW Présentation du matériel Instructions d’installation et d’utilisation Pièces détachées Document n°1511-4-LAU-PGEX Rev 1.1 Notice de référence à conserver par l’utilisateur pour consultation Techniparc de Bastidone Chemin de l'Aumône Vieille 13400 Aubagne Matériel sujet à modifications sans préavis. Document non contractuel

Upload: vokhuong

Post on 05-Feb-2018

358 views

Category:

Documents


25 download

TRANSCRIPT

Page 1: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

PGEX 7.5 Poêle à granulé

EN 14785:2006

Puissance :7.25 kW

Présentation du matériel Instructions d’installation et

d’utilisation Pièces détachées

Document n°1511-4-LAU-PGEX Rev 1.1

Notice de référence à conserver par l’utilisateur pour

consultation

Techniparc de Bastidone Chemin de l'Aumône Vieille

13400 Aubagne

Matériel sujet à modifications sans

préavis.

Document non contractuel

Page 2: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

2-49

Page 3: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Manuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentivement cette notice.

Vous y trouverez toutes les informations et les conseils nécessaires afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité et avec efficacité.

Le manuel de ce poêle doit être conservé et, en cas de perte ou de destruction, il est nécessaire de vous procurer une copie au détaillant ou à l’installateur, en spécifiant le numéro de série indiqué sur l’arrière de l’appareil

Règles de sécurité

Vous trouverez ci-dessous les règles à suivre afin d’obtenir un bon fonctionnement de votre poêle en toute sécurité

Toutes les opérations non indiquées dans ce manuel et autorisées uniquement par un technicien spécialisé de l’entreprise, doivent être considérées comme dangereuses.

Dans le cas contraire, La société Laugil décline toute responsabilité civile ou pénale.

3-49

Page 4: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

1. Mise en garde

Il est vous est demandé de ne pas :

- Installer et utiliser l’appareil sans avoir lu au préalable ce manuel.

- Utiliser le poêle pour des autres usages que ceux prévus (uniquement pour des besoins de chauffage).

- Toucher les surfaces du poêle quand il est chaud.

- Laisser les enfants utiliser ou demeurer à proximité du poêle.

- Donner l’usage du poêle à des personnes sans connaissance des règles de sécurité minimales.

- Introduire manuellement du granulé de bois dans le poêle.

- Faire fonctionner le poêle avec des pièces en panne ou non conformes (fumisterie non-conforme , vitre ébréchée, pièces de rechange non d’origine etc.).

- En cas d’allumage manqué, de redémarrer le poêle sans avoir vidé le pot bruleur (basero).

- En cas d’allumage manqué, de redémarrer le poêle sans attendre 10-15 minutes.

- Jeter le granulé encore chaud, après avoir nettoyé le brasier.

- Introduire le granulé dans le réservoir, le récupérer dans la chambre de combustion ou dans le pot bruleur (brasero).

- Négliger le nettoyage de l’appareil (vitre et conduit de cheminée inclus).

- Laver le poêle avec de l’eau (l’eau pourrait aller à l’intérieur et endommager les parties électriques).

- Allumer le poêle si l’un des composants est en panne ou défectueux.

- De vous exposer directement à l’air chaud durant une période prolongée.

- Exposer l’air chaud du poêle vers des animaux, des plantes et tout produit inflammable.

- Placer un objet sur l’appareil.

- Sécher des vêtements ou des objets sur le poêle.

- Modifier les caractéristiques de l’appareil (paramètres logiciel inclus).

- Installer le poêle dans un environnement ou des conditions non adaptées.

- Utiliser un combustible différent du granulé de bois.

- Utiliser du granulé non conforme à la norme DIN 51731. - Ne pas exécuter les opérations de manutention indiquées et planifiées.

- Stationner à moins de 2 mètres du poêle en cas d’allumage manqué durant les 10 premières minutes.

- Utiliser le poêle avec la porte ouverte.

- Toucher le poêle à mains nues.

4-49

Page 5: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

2. Sécurité

- L’installation du poêle, de sa fumisterie, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement, doivent être réalisés uniquement par du personnel technique qualifié Qualibois et selon les règles applicables au lieu, à la région ou à l’état.

- Pour un usage correct du poêle et de ses composants électroniques il est d’observer les indications de ce manuel.

- Le poêle doit être alimenté seulement avec du granulé de 6 mm de Ø selon la norme DIN 51731.

- Une installation non conforme ou une mauvaise maintenance (non conforme au manuel) peuvent entrainer des préjudices aux personnes et à son environnement. Dans de tel cas, l’entreprise LAUGIL décline toute responsabilité civile et pénale.

- Avant toute opération, l’utilisateur devra avoir lu et compris le contenu du présent document.

- Un usage inapproprié du poêle peut être dangereux pour la sécurité des usagers. Dans ce cas l’entreprise LAUGIL décline toutes responsabilités civiles et pénales, dérivées des préjudices aux personnes et objets.

- Lors du fonctionnement de l’appareil, de nombreuses de surfaces demeurent très chaudes (verre, poignées, tubes et carters); il est donc nécessaire d’utiliser les protections associées (ex : Gant isolant).

- Il est interdit d’utiliser le poêle avec une vitre brisée ou fendue, porte ouverte ou avec un des composants défectueux (ventilateurs, moteurs etc.).

- Avant toute opération de nettoyage ou de manutention, l’appareil sera déconnecté du réseau électrique d’alimentation en actionnant l’interrupteur associé. Le câble d’alimentation sera ensuite déconnecté pour observer enfin le complet refroidissement de toute la structure intérieure et extérieure et la chambre de combustion.

- En cas d’incendie dans le conduit de cheminée : Eteindre le poêle, le déconnecter de son alimentation électrique et ne pas ouvrir la porte du poêle. Appeler les autorités compétentes (pompiers).

- Le poêle doit être alimenté électriquement par un équipement avec conducteur de mise à la terre, comme prévu par la réglementation 73/23 CEE e 93/68 CEE.

3. Avertissements

- Eteignez le poêle en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.

- N’introduisez jamais manuellement du granulé dans le pot bruleur (brasero).

- Avant de démarrer votre appareil, assurez-vous que le brasier soit vide (même dans le cas d’allumage manqué précédemment).

- Toutes les initiatives et les opérations non indiquées dans ce manuel sont considérées dangereuses. L’entreprise LAUGIL déclinera alors toutes responsabilités civiles et pénales.

- Installer le poêle dans des lieux adaptés et équipés de moyen de prévention d’incendies et disposés à la sécurité.

- Stockez le poêle dans un lieu sec et isolés des intempéries.

- Eviter d’installer le poêle sur du parquet. Dans le cas contraire il est indispensable d’insérer sous l’appareil un matériau isolant.

- Le poêle à granulé n’est pas un appareil de cuisson.

- Exécuter toutes les opérations en toute sécurité.

5-49

Page 6: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

4. Norme et déclaration de conformité

L’entreprise LAUGIL déclare la conformité de ce poêle aux Directives et Règles suivantes quant au marquage CE de la Directive Européenne :

2004/108 CE (Directive CEM) et ses amendements consécutifs.

2006/95 CE (Directive sur la sécurité du matériel électrique LVD) et amendements suivants.

305/2011 (Règle sur les produits pour la construction CPR) et amendements suivants.

EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1, EN 60335-2-102; EN 62233; EN 14785.

Toutes les règles locales et nationales et toutes les règles européennes doivent être respectées durant l’installation de l’appareil

5. Garantie

Conditions de garantie

La société LAUGIL garantit ses produits pour 2 (deux) ans contre tout défaut de fabrication à partir de la date d’achat.

Cette garantie est annulée si le défaut de conformité n’est pas déclaré dans les 2(deux) mois suivant son constat.

La responsabilité de LAUGIL est limitée à la fourniture de l’appareil, qui se doit d’être installé selon les indications contenues dans ce manuel fourni avec l’appareil et conforme aux normes en vigueur.

L’installation doit être suivie par du personnel qualifié Qualibois et sous la responsabilité de ceux qui ont été mandaté pour son installation.

Il n’y aura aucune responsabilité de part de LAUGIL dans le cas du non-respect d’une de ces règles.

L’installateur devra laisser à l’acquéreur une déclaration d’installation selon les règles de l’art et selon les normes en vigueur.

Exemples de techniciens habilités à l’installation :

- Techniciens des Centres d’Assistance Autorisés

- Techniciens qualifié Qualibois

Validité de la garantie

La validité de la garantie est reconnue selon les conditions suivantes:

- L’acquéreur doit envoyer sous 8 jours après la date d’achat le coupon renseigné. La date d’achat doit être indiquée sur la facture délivrée par le vendeur.

- L’appareil est installé en conformité avec les normes en vigueur dans le pays et selon les indications indiquées dans la présente notice et par du personnel qualifié Qualibois

- L’appareil est utilisé selon les instructions indiquées dans cette notice.

- L’acquéreur a renseigné et communiqué le coupon de garantie validé par le vendeur.

- Le coupon de garantie doit être accompagné d’une copie de la facture d’installation et de mise en fonctionnement du poêle par un installateur qualifié Qualibois.

6-49

Page 7: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Annulation de la garantie

La garantie est annulée dans les cas suivants:

- Non-respect des conditions de garantie précédemment indiquées.

- L’installation n’est pas effectuée par un installateur qualifié Qualibois en respect des normes en vigueur et selon prescriptions indiquées dans ce document.

- Absence d’entretien de l’appareil par l’utilisateur

- Présence d’équipement électrique et /ou hydraulique non conformes aux normes en vigueur.

- Préjudices issus des agents atmosphériques, chimiques, électrochimiques, à l’usage inapproprié de l’équipement, forces naturelles, modifications ou manipulations de l’appareil, défaut de l’équipement électrique ou de la fumisterie, usage de pièces de rechange autre que celle d’origine, surcharges électrique ou pour toutes autres causes non imputables au produit.

- La combustion de matériaux non conformes au type et à la qualité indiqués dans ce document.

- Préjudices causés durant le transport, il est alors impératif d’émettre les réserves adéquates à réception du matériel en les notifiant sur les documents de transport et d’en avertir le vendeur.

La garantie couvre les éventuelles pièces de rechange et la main d’œuvre nécessaire pour leur remplacement.

La société LAUGIL ne répond pas des éventuels préjudices pouvant découler directement ou indirectement, aux personnes, choses, animaux domestiques suite à la négligence totale ou partielle des indications du présent document.

Limitations de la garantie

Les composants électriques, électroniques, ventilateurs, moteurs, carte électronique ne sont pas inclus dans la garantie de 24 mois.

Ces components sont couverts par la garantie pour 12 (douze) mois à l’issue de première mise en service de l’équipement.

Exclusion de la garantie

Toutes les pièces du poêle sujettes à l’usure sont exclues de la garantie :

Joints, Verres céramiques/tempérés, revêtements et grilles, peintures spéciales, chromées/dorées ou satinées, faïence, poignées, câbles électriques, vermiculite, matériaux réfractaire, Pot bruleur ou brasier en fonte

Les variations chromatiques et légères diversités dimensionnelles des pièces en faïence ne constituent pas un motif de contestation, les caractéristiques physiques propres à ces matériaux ne peuvent être imputables durant la vie de l’équipement.

Sont exclus de la garantie toutes interventions techniques permettant le réglage ou l’étalonnage de l’appareil suite à l’utilisation de combustible inapproprié ou selon la typologie de l’installation modifiée par l’utilisateur.

Aucun dédommagement ne peut être attendu durant la période nécessaire au remplacement de composants défectueux sous garantie ou non et aucune de prorogation de garantie ne peut être attendue durant cette période où l’appareil ne peut être utilisé.

La garantie est valide uniquement pour l’acquéreur et ne peut être transférée.

Interventions en garantie

La demande d’intervention doit être envoyée au vendeur dans les 2 (deux) mois suivant l’apparition du préjudice, l’intervention sous garantie comme prévue par la loi, couvre la réparation du produit sans aucun débit à la charge du client.

7-49

Page 8: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

6. Responsabilité

La société LAUGIL décline toute responsabilité civile et pénale, pour d’éventuels préjudices liés directement ou indirectement au non suivi, partiel ou total, des instructions contenues dans ce document.

La société LAUGIL refuse toute responsabilité civile et pénale, pouvant dériver de l’usage incorrect ou impropre du poêle par l’utilisateur et dans le cas de réparations non autorisées et de l’usage de pièces de rechange non conforme à celle du constructeur.

La société LAUGIL ne peut être tenu responsable des dégâts occasionnés durant le transport.

Le constructeur se dégage de toute responsabilité civile et pénale directe ou indirecte due à:

- Non suivi des instructions contenues dans ce manuel

- Manutention et nettoyage insuffisants

- Installation non conforme

- Utilisation non conforme selon les normes de sécurité

- Installation par du personnel non qualifié Qualibois

- Installation non conforme aux normes en vigueur dans le Pays

- Usage de pièces de rechange non conforme à celle du constructeur

- Cas exceptionnels (conditions climatiques, écarts de tension, lieux d’installation particuliers)

- La société LAUGIL ne reconnaît aucun remboursement pour les dégâts directs ou indirects en relation avec le produit.

La garantie est nulle et sans avenant pour les cas énumérés ci-dessus.

8-49

Page 9: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

7. Installation

Recommandations pour l’installateur

L’installation du poêle devra être assurée par du personnel qualifié Qualibois, selon les normes Européennes et les lois en vigueur dans le lieu, Région ou Pays.

Le poêle doit être alimenté électriquement au réseau électrique par un équipement conforme à la norme 72/23 et 93/68 CEE.

Le poêle doit être dimensionné selon le lieu où il est installé.

Le poêle doit être installé verticalement.

Le poêle ne doit pas être installé dans des chambres à coucher, salles de bains ou dans une pièce où siège un autre équipement de chauffage sans flux d’air autonome (cheminée, etc.)

Environnement et distances

Pour un fonctionnement optimal du poêle il est de vérifier les points suivants :

Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 30m³.

- Une ouverture d’air permanente vers l’extérieur du lieu de l’installation doit être présente, au moins de 800cm², non obstruable et protégée par une grille permanente garantissant un débit minimal de 50m³/h.

- L’air peut provenir des pièces adjacentes au lieu où est installé le poêle, si la présence de prises d’air est observée à condition qu’elles ne se situent pas dans la chambre à coucher, dans une salle de bains ou dans une pièce comportant des matériaux inflammables.

- Si le poêle est installé sur un parquet ou un sol inflammable, il est de le protéger en intercalant sous l’appareil une plaque de matériel isolant de la chaleur, dépassant au moins 20cm de chaque côté et de 40cm devant l’appareil.

- Dans la pièce où est installé le poêle, le système d’évacuation des fumées doit être adapté.

- L’installation électrique doit être aux normes ; il est de vérifier en particulier l’efficacité du circuit de mise à la terre. La ligne d’alimentation doit être adaptée à la puissance de l’appareil.

- En positionnant le poêle il est de vérifier que tous les parois adjacentes ne comportent pas de matériaux inflammables, tels des parements en bois, papier peint etc. Il est de positionner l’appareil latéralement à une distance d’au moins 20 cm et à au moins 10 cm en face arrière. Si la fumisterie est interne il est conseillé de maintenir 10cm entre le tuyau et le mur.

- On conseille de tenir en dehors de la zone du foyer et à une distance d’au moins 1m du bloc de chauffage, tous les éléments en matériaux combustible ou inflammable tels que meubles en bois, parement bois, liquides inflammables, etc.

9-49

Page 10: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Conduit de cheminée

Le conduit de cheminée du poêle à granulé est un élément très important pour le bon fonctionnement de l’appareil.

Le conduit de cheminée sert uniquement au poêle et ne peut être utilisé avec d’autres appareils, aucune ouverture fixe ou mobiles ne peut être effectuée afin de raccorder d’autres tuyaux (air frais ou évacuation).

Le conduit doit avoir une chambre de recueil des cendres et des éventuels condensats, située dans l’entrée du conduit afin de procéder à son inspection au travers d’un accès hermétique.

L’installateur doit avant tout s’assurer que les parois traversées par le conduit ne soient pas inflammables.

Dans le cas contraire, il sera d’utiliser une protection périphérique au tube (avec des raccords avec la paroi de Ø 13cm minimum, en couvrant le tube avec des matériaux isolants de 1,5 - 5cm d’épaisseur comportant une conductivité thermique adaptée) même s’il passe proximité des matériaux isolants (distance au moins de 200mm).

La fumisterie doit être effectuée avec des tubes et des raccords comportant des joints étanches.

Il est important d’associer le raccord en T soit avec un tampon d’inspection; il est conseillé d’utiliser les coudes à 45°.

Il est interdit d’utiliser des filtres à l’extrémité du conduit de cheminée ou tout autre chose objet pouvant recevoir ou devenir un nid d’oiseaux.

Les tubes de raccordement doivent être homologués.

Les tubes positionnés doivent comporter une inclinaison d’au moins 3% vers le haut.

Pour le branchement du tuyau de cheminée à l’horizontal, la distance ne doit pas excéder 3 mètres ; les changements de direction, y compris celui en «T» ne doivent pas être supérieurs à 4.

La distance maximale du conduit d’évacuation ne peut excéder 6m en utilisant des coudes à 45° selon les normes en vigueur.

10-49

Page 11: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Exemples de branchements avec des tubes externes isolants et non isolants

Les raccordements utilisant des tubes inférieurs à 20 cm de Ø doivent posséder un système d’inspection et un tirage minimum de 10 Pa.

La section interne doit être uniforme, au mieux circulaire, les parois des tubes doivent être lisses et sans restrictions, les coudes doivent être réguliers et sans discontinuités, les tubes ne doivent pas subir de dérives supérieures à 45°.

Il est d’installer une extrémité de cheminée sur le toit contre les vents dominants. Le raccord en T et le tampon d’inspection raccordés en partie inférieure peuvent éventuellement se situer à l’extérieur du logement. NB: Ce système- ci ne garantit toutefois pas l’expulsion des fumées y compris dans le cas d’une coupure électrique (arrêt du système d’évacuation des fumées).

Branchements avec des raccords multiples

Les installations possédant des tubes horizontaux doivent respecter une inclinaison de 3% vers le haut et ne doivent pas excéder 3 mètres.

La partie verticale raccordée au poêle jusqu’au prochain coude doit être d’une longueur minimale de 1,5 m.

Le T d’inspection, installé en partie basse peut être installé à l’intérieur comme à l’extérieur.

En cas de présence d’une cheminée existante, sa section devra être de préférence circulaire. Les sections carrées ou rectangulaires devront avoir des angles arrondies d’un rayon minimal de 2 cm. Les sections rectangulaires, avec un rapport entre les côtés maximal de 1,5 doivent posséder une section intérieure constante, libre et indépendante et, à la base, posséder une trappe d’inspection. Le tirage de la cheminée devra être au minima de 10 Pa.

NB: En cas d’obstruction des tubes, lié par exemple par la présence d’un nid d’oiseaux, le poêle s’arrêtera automatiquement. Le nettoyage ou la réparation nécessaire devra alors être effectué pour rétablir le tirage initial optimal.

Un ramonage du conduit de cheminée est obligatoire chaque année.

11-49

Page 12: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Cheminée

La cheminée devra posséder les caractéristiques suivantes :

- Comporter une forme et une section interne équivalente à celle du conduit.

- Présenter une section de sortie au moins double à celle du conduit.

- Empêcher les infiltrations d’eau de pluie, de neige, de corps étrangers et, même en présence de vent, les produits de combustion doivent pouvoir être évacués sans encombre (cheminée paravent).

- La cheminée doit avoir une position garantissant une juste dispersion des produits de la combustion en dehors de la zone de reflux. Les caractéristiques de cette zone varie selon l’angle d’inclination du toit, il est donc nécessaire de respecter les hauteurs minimales.(cf schéma ci-dessous).

- La cheminée sera de type paravent et dépassera la hauteur du faitage, si cela n’est pas possible elle devra se conforter aux valeurs indiquées dans le tableau.

- D’éventuels obstacles, plus haut que la cheminée, ne devront pas la protéger.

12-49

Page 13: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Distances et positions Inclination Distance entre Hauteur minimum

toit faitage et cheminée (Mesurée par le bloc)

β A H

15° < 1,85 50 cm outre la cime

> 1,85 1 m du toit

30° < 1,5 50 cm outre la cime

> 1,5 1,3 m du toit

45° < 1,3 50 cm outre la cime

> 1,3 2 m du toit

60° < 1,2 50 cm outre la cime

> 1,2 2,6 m du toit

Tirage

Le tirage du conduit de cheminée est fondamental pour le bon rendement du poêle. Les conditions atmosphériques conditionnent ce rendement (pluie, brouillard, neige, altitude, gèle, vent), il est donc important de positionner correctement la fumisterie.

Le vent est un facteur pouvant altérer grandement le tirage, il peut être ascendant, horizontal, descendant.

- Vent ascendant: Augmente la dépression.

- Vent horizontal: Augmente la dépression seulement avec une installation correcte dans la direction du vent.

- Vent descendant: Réduit la dépression et le tirage.

L’installateur devra intervenir directement sur le poêle, en modifiant les paramètres pour tarer la vitesse d’aspiration des fumées et vérifier toutes les sécurités.

Cette opération, particulièrement délicate, doit être exécutée par du personnel qualifié.

LAUGIL décline toutes responsabilités civiles et pénales suite au non-respect des règles de sécurité de la part de l’installateur.

13-49

Page 14: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment
Page 15: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Le granulé

Afin d’obtenir le meilleur rendement de votre poêle LAUGIL il est vous conseillé de n’utiliser que du granulé à la norme DIN+ DIN51731 : Longueur : 20mm ± 20% - Diamètre : 6mm -Puissance calorifique : 4,9-5,3 kWh/kg

Le granulé de bois doit être conservé dans un lieu sec et éloigné des sources de chaleur.

La société LAUGIL n’assume aucune responsabilité pour le mauvais fonctionnement, causé par l’usage de granulé de mauvaise qualité.

9. Premier allumage

Attention

Le premier allumage devra être effectué par un technicien qualifié Qualibois qui devra vérifier:

- L’application de toutes les normes citées et celles en vigueur dans le lieu de l’installation

- La conformité de l’installation du poêle, de sa fumisterie et de l’éventuelle cheminée.

- L’absence de risque potentiel préjudiciable au poêle et à son environnement.

Dans le cas contraire, la société LAUGIL n’assume aucune responsabilité civile et pénale.

Premiers pas

Vérifier l’absence d’objets sur le poêle (manuel compris) et procéder comme suit :

- Remplir la trémie avec du granulé, en ouvrant puis en fermant le couvercle d’accès supérieur. Vérifier l’absence de corps étrangers dans la trémie d’alimentation. Le couvercle de la trémie doit être ouvert uniquement durant cette phase de chargement et devra demeurer fermée à l’issue.

- Vérifier le bon positionnement du pot bruleur (brasero)

- Vérifier la fermeture hermétique de la porte.

- Basculer l’interrupteur général, situé à l’arrière de l’appareil, vers le bas sur la position ON. L’afficheur du panneau de commande s’illuminera.

15-49

Page 16: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

9.1 Interface de l’utilisateur

L’unité de commande (console) permet de communiquer avec le contrôleur à l’aide de quelques touches. Un afficheur et des voyants LED informent l’opérateur sur le mode de fonctionnement du poêle.

Dans les modes de programmation, les paramètres sont visualisés et peuvent être modifiés à l’aide des touches précédemment citées.

9.2 Description de la console

9.3 Fonction des boutons

Bouton Description Modes Action

1 Diminution

SET

TEMPERATURE Réduit la valeur de la température ambiante

PROGRAMMATION Réduit le paramètre sélectionné

SET PUISSANCE Réduit la valeur de la puissance de consigne

2 Augmentation

SET

TEMPERATURE Augmente la valeur de la température ambiante

PROGRAMMATION Augmente le paramètre sélectionné

SET PUISSANCE Augmente la valeur de la puissance de consigne

3 ON/OFF TRAVAIL Appuyé plus de 2 secondes allume ou éteint le poêle

PROGRAMMATION Permet de sélectionner les paramètres à programmer

16-49

Page 17: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

9.4 Signification des (voyants) LED

Led Signification quand allumé

SET AMBIANT Programmation de la température ambiante

SET PUISSANCE Programmation de la puissance attendue

CHRONO Chrono en fonction

ALARME Poêle en alarme

BOUGIE Allumage bougie

VIS SANS FIN ON Vis sans fin en mouvement

ECHANGEUR-POMPE Echangeur\ pompe allumé

ON\OFF Etat du travail l

9.5 Afficheur (Display)

10. Modes de fonctionnement

Avant-propos

L’installateur doit effectuer le premier allumage en prenant toutes les précautions associées et vérifie le fonctionnement des sécurités (pressostat, protection température trémie etc..).

Les éventuelles anomalies dans l’installation ne peuvent pas être imputées directement à la société LAUGIL.

L’installateur doit effectuer tous les essais nécessaires et vérifier le fonctionnement des boutons de commande de la console.

10.1 Allumage du poêle

Une fois l’installation du poêle terminée et les vérifications obligatoires de sécurité, la mise en service peut alors commencer.

Pour alimenter le poêle, il suffit de raccorder le câble à la prise électrique. Basculer l’interrupteur positionné à l’arrière du poêle en partie basse, en passant de la position 0 à la position 1 comme indiqué sur la figure.

Display Fonction Conditions Visualisation

DISPLAY Etat puissance

Nom paramètre

OFF OFF+ TEMPERATURE AMBIANTE

ALL. ALLUME+TEMPERATURE AMBIANTE

CHARGE CHARGEMENT GRANULE

TRAVAIL TEMPERATURE AMBIANTE+PUISSANCE TRAVAIL + HEURE

PROGRAMMATION PARAMETRE SELECTIONNE

17-49

Page 18: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Avant l’allumage du poêle l’afficheur se présente comme sur la figure la figure ci-dessous.

Pour allumer le poêle presser P3 quelques secondes. L’allumage est signalé sur l’afficheur indique “ Allumage ” comme indiqué ci-dessous et par le clignotement du voyant ON\OFF. Cette phase continue pendant le temps alloué au paramètre PR01. Dans ces conditions le poêle est en pré- chauffage, la bougie est alimentée (visible par le voyant bougie) et le ventilateur d’aspiration fumées démarre. Les éventuelles anomalies durant la phase d’allumage sont signalées sur l’afficheur et le poêle présente alors une alarme (voir au chapitre 12)

10.2 Chargement du granulé

Après 1 minute, la phase de chargement du granulé démarre, l’afficheur indique alors“ Charge Pellet ” comme indiqué sur la figure ci-dessus. Le voyant ON\OFF est allumé de façon intermittente.

Durant cette première phase, le convoyeur chargera le granulé dans le pot bruleur (brasero) durant le temps alloué au paramètre PR40 (voyant vis sans fin allumé).

La vitesse des fumées est définie au paramètre PR42, la bougie demeure toujours allumée (voyant - led bougie allumé).

Durant la seconde phase, à l’issue du temps écoulé et renseigné au paramètre PR40, le convoyeur est arrêté (extinction du voyant vis sans fin) pendant la durée enregistrées au paramètre PR41, la vitesse d’extraction des fumées et la bougie demeurent en fonctionnement.

Si aucun allumage n’est observé à l’issue de cette phase, le convoyeur est à nouveau activé durant le temps affecté au paramètre PR04, la vitesse de l’extracteur des fumées est définie par le paramètre PR16 et la bougie demeure active allumée.

off

allumage

Charge pellet

18-49

Page 19: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

10.3 Flamme lumière

A l’issue de la valeur de la température des fumée définie au paramètre PR13, le mode d’allumage est activé et l’afficheur indique « Flamme lumière », le voyant ON\OFF clignote.

Durant cette phase la température demeure stable pendant le temps prédéfini au paramètre PR02. La vitesse des fumées est renseigné au paramètre PR17, le convoyeur est activé pendant la durée définie au paramètre PR05 (le voyant de la vis sans fin est allumé de façon intermittente), la bougie d’allumage est alors désactivée.

En cas d’anomalie, le système est arrêté et l’erreur est alors indiquée sur l’afficheur (voir au chapitre 12).

10.4 Poêle en fonction

Dès que la température des fumées a dépassé la valeur définie au paramètre PR13 durant une période défini au paramètre PR02, le poêle bascule en mode de fonctionnement (fonctionnement normal).

L’afficheur indique «Travail »et le voyant ON\OFF est allumé. La puissance est alors ajustable en en maintenant appuyé le bouton P2 et la température ambiante de consigne peut être réglée par le bouton P1.

Lorsque la température des fumées atteint le seuil défini au paramètre PR15, le ventilateur d’échange d’air est activé. (le voyant échangeur est allumé).

Durant cette phase, après le temps défini au paramètre PR03, le poêle effectue le nettoyage du pot bruleur (brasero). L’afficheur indique « Nettoyage creuset », le convoyeur est activé (le voyant de la vis sans fin est allumé) à une vitesse définie au paramètre PR09, la vitesse de l’extracteur des fumées la vitesse est définie au PR08.

A l’issue du temps défini au paramètre PR12 le poêle redémarre.

Flamme lumière

travail

NETTOYAG CREUSET

19-49

Page 20: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

10.5 Modification de la puissance

Durant le fonctionnement de l’appareil (Travail), la puissance peut être ajustée en utilisant le bouton P2 (le voyant Puissance est allumé). Pour augmenter d’avantage la puissance, appuyez à nouveau sur P2, pour la diminuer appuyez sur P1. Le niveau de puissance souhaité est indiqué sur l’afficheur.

Pour sortir de ce menu, attendez 5 secondes sans effectuer la moindre opération sur le clavier ou pressez P3.

10.6 Modification de la mise en route de la température ambiante

Pour modifier la temperature de consigne ambiante, appuyez sur le bouton P1. L’afficheur indique la température ambiante souhaitée (SET de température). La valeur peut être modifiée en agissant sur les boutons P1 (diminution) et P2 (augmentation).

Après 5 secondes la valeur est mémorisée et l’afficheur retourne à son état initial oupour sortir pressez P3.

10.7 La température ambiante atteint la température souhaitée (SET temperature)

Quand la température ambiante atteint la valeur demandée, la puissance du poêle est automatiquement réduite à sa valeur minimale.

Dans ces conditions l’afficheur indique “ Modulation ”.

Si la température ambiante baisse sous celle attendue (Set température) le poêle retourne en mode “travail” en augmentant jusqu’à la puissance définie (Set puissance).

Pot 3

22.5°c

modulation

20-49

Page 21: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

10.8 Stand-by

Si le mode Stand-By est activé, il permet d’éteindre le poêle quand les conditions suivantes sont remplies :

Durant le temps défini au PR44, si la température ambiante est supérieure à la température attendue (Set ambiant) par le paramètre PR43. L’afficheur indiquera « Go – standby » et les minutes restant s’afficheront.

A l’issue de la durée définie au paramètre PR44, l’afficheur indiquera “ Attente refroid ”. Dans cette condition, le convoyeur de granulé est arrêté (le voyant de vis sans fin s’éteint), le ventilateur de convection lorsqu’il atteint le seuil défini au paramètre PR15 et le voyant ON\OFF clignote alors.

Lorsque la température des fumées atteint le seuil défini au paramètre PR13, le poêle entre dans le mode stand-by et on affichera « Stop éco temp good ».

Le convoyeur est arrêté (le voyant de vis sans fin est éteint), le ventilateur s’arrête (le voyant échangeur s’éteint) tout comme l’extracteur des fumées.

Si la température ambiante diminue pour descendre sous la température souhaitée (Set ambiant) au paramètre PR43, le poêle redémarre.

Go – standby 5 min

Attente refroid

Stop éco temp good

21-49

Page 22: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

10.9 Extinctions du poêle

Pour éteindre le poêle il suffit de presser le bouton P3 de façon prolongée. L’afficheur indiquera « Nettoyag final ».

Le convoyeur de granulé est arrêté et la vitesse de l’extracteur de fumée augmente. Le ventilateur d’échange de chaleur demeure en fonctionnement jusqu’à ce que la température des fumées passe sous la valeur définie au paramètre PR15.

Après 10 minutes le poêle s’éteint, en indique le message « Off ». Pour réactiver le poêle il faut attendre 10 min, durant ce labs de temps la touche P3 n’a aucun effet

11. Menu

Avec une pression prolongée sur le bouton P1 le menu est affiché.

Ce menu est divisé en plusieurs voies et niveaux assurant la modification des paramètres de fonctionnement.

11.1 Menu utilisateur

Le chapitre suivant décrit brièvement la structure du menu en s’arrêtant dans ce paragraphe seulement aux sélections disponibles pour l’utilisateur.

Niveau 1 Niveau 2 Valeur

M1 - set horloge -

01- Jour semaine L-M-M-G-V-S-D

02- Heures horloge 0-23

03- Minutes horloge 0-59

04- Jour horloge 1-31

05- Mois horloge 1-12

06- An horloge 00-99

NETTOYAG FINAL

off

22-49

Page 23: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Valeur

M2 - set chrono

M2-1 - active chrono

01 - active chrono on/off

M2-2 - programmation du jour

01 - chrono jour on/off

02 - Start 1 jour OFF-0-23:50

03 - stop 1 jour OFF-0-23:50

04 - Start 2 jour OFF-0-23:50

05 - stop 2 jour OFF-0-23:50

M2-3 - programmation semaine

01 - chrono sem- on/off

02 - Start Prg 1 OFF-0-23:50

03 - stop Prg 1 OFF-0-23:50

04 - lundi Prg1 on/off

05 - mardi Prg 1 on/off

06 - mercredi Prg 1 on/off

07 - jeudi Prg1 on/off

08 - vendredi Prg 1 on/off

09 - samedi Prg 1 on/off

10 - dimanche Prg 1 on/off

11 - Start Prg 2 OFF-0-23:50

12 - stop Prg 2 OFF-0-23:50

13 - lundi Prg2 on/off

14 - mardi Prg 2 on/off

15 - mercredi Prg 2 on/off

16 - jeudi Prg 2 on/off

17 - vendredi Prg 2 on/off

18 – samedi Prg 2 on/off

19 - dimanche Prg 2 on/off

20 - Start Prg 3 OFF-0-23:50

21 - stop Prg 3 OFF-0-23:50

22 - lundi Prg 3 on/off

23 - mardi Prg 3 on/off

24 - mercredi Prg 3 on/off

25 – jeudi Prg 3 on/off

26 - vendredi Prg 3 on/off

27 – samedi Prg 3 on/off

28 - dimanche Prg 3 on/off

29 - Start Prg 4 OFF-0-23:50

30 - stop Prg 4 OFF-0-23:50

31 - lundi Prg 4 on/off

32 - mardi Prg 4 on/off

33 - mercredi Prg 4 on/off

34 - jeudi Prg 4 on/off

35 - vendredi Prg 4 on/off

36 - samedi Prg 4 on/off

37 - dimanche Prg 4 on/off

M2-4 - programme fin – semaine

01 chrono fin - semaine on/off

02 - Start fin-semaine 1 OFF-0-23:50

03 - stop fin-semaine 1 OFF-0-23:50

04 - Start fin-semaine 2 OFF-0-23:50

05 - stop fin-semaine 2 OFF-0-23:50

M2-5 - sortie set

23-49

Page 24: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Niveau 1 Niveau 2 Valeur M3 - Choisir langue

01 - italien set 02 – anglais set 03 - français set 04 - allemand set 05 - espagnol set 06 - portugais set

Niveau 1 Niveau 2 Valeur M4 - Stand-by

01 -stand - by On/off

Niveau 1 Niveau 2 Valeur M5– Buzzer

01– Buzzer On/off

Niveau 1 Niveau 2 Valeur M6 - Premier charge

01 – premier charge

90”

Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Valeur M7 – état poêle

01 – état poêle 01 – état vis sans fin info 02 - T minutes info 03 – état thermostat info 04 – état fumés info 05 – état tour extraction fumées info

Niveau 1 Niveau 2 Valeur M8 – set technique

01 - clés accès set

Niveau 1 Niveau 2 Valeur M9 - escape

01 - escape set

11.2 Menu M1 – SET HORLOGE

Ce menu permet d’ajuster l’heure et la date. La carte électronique possède une batterie à lithium assurant une autonomie de 3 à 5 ans.

Pour entrer dans les menus de programmation générale :

Appuyer sur le bouton P1 pendant 2 secondes.

En appuyant sur P1 (diminution) ou P2 (augmentation), vous sélectionnez la voie M1 L’afficheur indiquera « M1 set Horologe ».

M1 set Horologe

24-49

Page 25: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Choisissez le jour et appuyant sur la touche P3 (A1), puis réglez l’heure (A2), les minutes (A3), le jour (A4), le mois (A5) et l’année (A6) en agissant sur les boutons P1 (diminution) et P2 (augmentation), confirmez en appuyant sur le bouton P3.

A 1

A 2

A 3

A 4

A 5

A 6

lundi

heures

minute

jour

mois

Année

25-49

Page 26: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

11.3 Menu M2 - Set chrono

Sous-menu M2 - 1 - Habilite chrono Le menu indiqué sur l’afficheur « M2 set chrono » permet d’activer ou de désactiver toutes les fonctions du Chrono-thermostat.

Pour y accéder, appuyez sur P3, puis sur P1 ou P2 pour l’activer ou le désactiver. Confirmez avec le bouton P3

Sous-menu M2 - 2 – Programme du jour En sélectionnant “ M2-2 programme jour”, à l’aide du bouton P3, les paramètres de programmation du chrono journalier sont transférés sur chaque jour.

Deux modes de fonctionnement sont possibles, le premier avec START1 jour et STOP1 jour, le second avec START2 Jour et STOP2 Jour, Ces modes sont délimitées par les heures indiquées selon le tableau ci-dessous où la commande OFF indique à l’horloge d’ignorer la commande.

Pour modifier, utilisez les boutons P1 (diminution) et P2 (augmentation), et confirmer par le bouton P3.

PROGRAMME JOUR

Niveau du menu Sélection Signification Valeurs Possibles

M2-2-01 CHRONO JOUR Active chrono journalier ON/OFF

M2-2-02 START 1 Jour Heure d’activation OFF-0-23:50

M2-2-03 STOP 1 Jour Heure de désactivation OFF-0-23:50

M2-2-04 START 2 Jour Heure d’activation OFF-0-23:50

M2-2-05 STOP 2 Jour Heure de désactivation OFF-0-23:50

M2 set chrono

PROGRa jour

26-49

Page 27: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Sous- menu M2 - 3 - programme de la semaine Le menu “M2-3 Program Sem”, permet d’activer ou de désactiver et d’imposer les fonctions du Chrono-thermostat durant la semaine.

Cette fonction possède 4 programmes indépendants. En imposant OFF sur l’heure, l’horloge ignore la commande correspondante. Le tableau ci-dessous résume les fonctions de la semaine. Pour atteindre le jour suivant, confirmez la valeur en appuyant sur la touche P3. En appuyant quelques secondes P3, vous sortez du menu.

HABILITATION CHRONO SEMAINE

Niveau du menu Sélection Signification Valeurs Possibles

M2-3-01 CRONO SEMAINE Active chrono semaine ON/OFF

PROGRAMME 1

Niveau du menu Sélection Signification Valeurs Possibles

M2-3-02 START PRG 1 Heure d’activation OFF-0-23:50

M2-3-03 STOP PRG 1 Heure de désactivation OFF-0-23:50

M2-3-04 LUNDI PRG 1

Jour référence

on/off

M2-3-05 MARDI PRG 1 on/off

M2-3-06 MERCREDI PRG 1 on/off

M2-3-07 JEUDI PRG 1 on/off

M2-3-08 VENDREDI PRG 1 on/off

M2-3-09 SAMEDI PRG 1 on/off

M2-3-10 DIMANCHE PRG 1 on/off

PROGRAMME 2

Niveau du menu Sélection Signification Valeurs Possibles

M2-3-11 START PRG 2 Heure d’activation OFF-0-23:50

M2-3-12 STOP PRG 2 Heure de désactivation OFF-0-23:50

M2-3-13 LUNDI PRG 2

Jour référence

on/off

M2-3-14 MARDI PRG 2 on/off

M2-3-15 MERCREDI PRG 2 on/off

M2-3-16 JEUDI PRG 2 on/off

M2-3-17 VENDREDI PRG 2 on/off

M2-3-18 SAMEDI PRG 2 on/off

M2-3-19 DIMANCHE PRG 2 on/off

PROGRAMME 3

Niveau du menu Sélection Signification Valeurs Possibles

M2-3-20 START PRG 3 Heure d’activation OFF-0-23:50

M2-3-21 STOP PRG 3 Heure de désactivation OFF-0-23:50

M2-3-22 LUNDI PRG 3

Jour référence

on/off

M2-3-23 MARDI PRG 3 on/off

M2-3-24 MERCREDI PRG 3 on/off

M2-3-25 JEUDI PRG 3 on/off

M2-3-26 VENDREDI PRG 3 on/off

M2-3-27 SAMEDI PRG 3 on/off

M2-3-28 DIMANCHE PRG 3 on/off

PROGRAMME 4

Niveau du menu Sélection Signification Valeurs Possibles

M2-3-29 START PRG 4 Heure d’activation OFF-0-23:50

M2-3-30 STOP PRG 4 Heure de désactivation OFF-0-23:50

M2-3-31 LUNDI PRG 4

Jour référence

on/off

M2-3-32 MARDI PRG 4 on/off

M2-3-33 MERCREDI PRG 4 on/off

M2-3-34 JEUDI PRG 4 on/off

M2-3-35 VENDREDI PRG 4 on/off

M2-3-36 SAMEDI PRG 4 on/off

M2-3-37 DIMANCHE PRG 4 on/off

27-49

Page 28: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Sous-menu M2 - 4 - programme fin semaine Les fonctions du Chrono-thermostat peuvent être activées durant le weekend (jours 6 et 7, c’est-à-dire le samedi et le dimanche). Pour les activer pressez P3 à la voix “chrono fin sem” et imposé “ON” à l’aide du bouton P1 (diminution) ou P2 (augmentation). En choisissant les temps « Start 1 fin sem » et « Stop 1 fin sem ». La période de fonctionnement est donnée pour le Samedi. En choisissant « Start 2 fin sem » et « Stop 2 fin sem » il le sera pour le dimanche.

PROGRAMME FIN SEMAINE Niveau du menu Sélection Signification Valeurs Possibles

M2-4-01 CRHONO FIN -SEMANIE Habilite chrono fin semaine ON/OFF

M2-4-02 START 1 FIN– SEM Heure d’activation OFF-0-23:50

M2-4-03 STOP 1 FIN– SEM Heure de désactivation OFF-0-23:50

M2-4-04 START 2 FIN– SEM Heure d’activation OFF-0-23:50

M2-4-05 STOP 2 FIN– SEM Heure de désactivation OFF-0-23:50

11.4 Menu M3 - Sélection de la langue La langue du texte affichée peut être modifiée en sélectionnant parmi celles stockées en mémoire. P1 & P2 font défiler les langues, confirmez en appuyant sur P3.

11.5 Menu M4 - Stand-by Le mode Stand-by peut être activé ou désactivé. Après avoir sélectionné le menu M4 par l’appui de la touche P3, les touches P1 & P2 modifie l’état de ON à OFF et inversement. Référez-vous au paragraphe Stand-by pour ce mode fonctionnement.

langue

Stand-by

28-49

Page 29: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

11.6 Menu M5 - Buzzer Le Buzzer (sonnette) de l’alarme peut être désactivé en agissant sur les touches P1 & P2 et en confirmant par la touche P3.

11.7 Menu M6 – Premier chargement Cette fonction accessible uniquement lorsque le poêle est arrêté (mais sous tension). Cette fonction permet le remplissage du convoyeur (à l’aide la vis sans fin) lors de la première mise en route du poêle ou lorsque le réservoir a été vidé durant l’utilisation du poêle. Après avoir sélectionné le menu M6, l’afficheur indiquera « Pressez Plus ». Appuyez sur touche P2 (augmentation). L’extracteur des fumées augmentera sa vitesse à son maximum, le convoyeur démarrera (le voyant de la vis sans fin s’allumera) et restent actifs jusqu’à la fin du temps indiqué sur l’afficheur ou jusqu’à ce que la touche P3 soit appuyée.

Buzzer

Pressez plus

90”

29-49

Page 30: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

11.8 Menu M7 – Etat poêle Le menu M7, par l’appui de la touche P3 permet d’afficher l’état de quelques variables pendant le fonctionnement du poêle.

Le tableau ci-dessous est un exemple des informations visualisées et leur signification.

Etat Visualisé Signification

3,1” Etat vis sans fin charge granulé

52’ Time out

Toff État thermostat

106° Température Fumées

1490 Vitesse extraction fumées

11.9 Menu M8 - Set technique Ce menu est réservé à l’installateur.

11.10 Menu M9 – Escape Le menu M9 permet de revenir au menu précédent en appuyant sur la touche P3.

Clef ACCES

Escape

30-49

Page 31: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

12. Alarmes poêle

Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, le système indiquera le disfonctionnement en allumant le voyant et en émettant des signaux acoustiques (si le buzzer - sonnerie - est activé).

Tableau des alarmes:

Origine de l’alarme Visualisation display

Black-out énergétique AL 1 ALAR AL 1 BLAC-OUT

Sonde température fumées AL 2 ALAR AL2 SONDE FUMEE

Sur température fumées AL 3 ALAR AL3 CHAUD FUMEE

Encoder fumées en panne AL 4 ALAR AL 4 ASPIRAT-PANNE

Allumage manqué AL 5 ALAR AL 5 MANQUE’ ALLUM-

Absence granulé AL 6 ALAR AL 6 FINIT PELLET

Sur température sécurité thermique AL 7 ALAR AL 7 SICUREZ-TERMICA

Absence dépression AL 8 ALAR AL 8 MANQUANT DEPRESS

Toutes les conditions d’alarme entrainent l’arrêt du poêle

On arrive alors à l’état d’alarme PR11, excepté L’ALARME DE BLACK-OUT. Pour réinitialiser le système, il est d’appuyer sur la touche P3 de façon prolongée. Quand une alarme a été effacée, le cycle d’extinction du poêle démarre alors.

Durant la phase d’alarme le voyant « alarme » sera toujours allumé et, si la sonnerie est activée, elle sonnera par intermittence. Si cette alarme n’est pas réinitialisée, le poêle arrêtera de fonctionner en indiquant le message d’erreur.

12.1 Black-out énergétique

Durant le fonctionnement du poêle, en cas d’absence d’alimentation électrique (coupure secteur) pour une période inférieure à celle définie au paramètre PR48, l’appareil redémarrera de lui-même pour revenir à son mode de fonctionnement précédent.

Dans le cas contraire (période de coupure électrique plus longue), au redémarrage de l’appareil, le message d’alarme « AL 1 ALAR AL 1 BLAC-OUT »sera alors affiché et le poêle cessera de fonctionner jusqu’à la réinitialisation du message d’erreur.

Al 1 alar al 1 blac-out

31-49

Page 32: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

12.2 Alarme sonde température fumées

Si la sonde des fumées est défaillante, l’afficheur indiquera l’alarme « AL 2 ALAR AL 2 SONDE FUMEE » et le voyant d’alarme sera allumé, le poêle cessera alors de fonctionner.

Eteignez l’appareil et contactez le centre d’assistance référencé.

12.3 Alarme température fumées

Si la sonde des fumées relève une température supérieure à la valeur imposée en usine, l’afficheur indiquera le message « AL 3 ALAR AL 3 CHAUD FUMEE » et allumera le voyant d’alarme, le poêle cessera alors de fonctionner.

Eteignez l’appareil et contactez le centre d’assistance référencé.

12.4 Alarme encoder fumées en panne

Si l’extracteur des fumées vient à s’arrêter, l’afficheur indiquera le message « AL 4 ALAR AL 4 ASPIRAT-PANNE « et allumera le voyant d’alarme, le poêle cessera alors de fonctionner.

Ceci indique l’arrêt de l’extracteur des fumées ou une vitesse anormale d’expulsion des fumées.

Eteignez l’appareil et contactez le centre d’assistance référencé.

Al 2 alar al 2 sonde fumée

Al 3 alar al 3 cHAUD FUMEE

Al 4 alar al 4 ASPIRAT-

32-49

Page 33: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

12.5 Alarme allumage manqué

Si le poêle ne démarre pas après le temps indiqué au paramètre PR01, la température des fumées ne correspond pas alors aux valeurs attendues au paramètre PR13.

L’afficheur indiquera alors « AL 5 ALAR AL 5 MANQUE’ ALLUM » et allumera le voyant d’alarme, le poêle cessera alors de fonctionner.

Attendez la fin du cycle de refroidissement, nettoyez le brasier et commencez un nouvel allumage.

12.6 Alarme absence de granulé

Si durant le fonctionnement du poêle, la température des fumées descend sous la valeur indiquée au paramètre PR13. L’afficheur indiquera alors « AL 6 ALAR AL 6 FINIT PELLET » et allumera le voyant d’alarme, le poêle cessera alors de fonctionner.

12.7 Alarme sur-température sécurité thermique

Quand le thermostat de sécurité générale relève une température supérieure au seuil réglé en usine, le thermostat arrête le convoyeur de granulé.

L’afficheur indiquera alors « AL 7 ALAR AL 7 SICUREZ-TERMICA ” (figure 26) « et allumera le voyant d’alarme, le poêle cessera alors de fonctionner.

Al 5 alar al 5 manque allum-

Al 6 alar al 6 FINIT PELLET

Al 7 alar al 7 SICUREZ-

33-49

Page 34: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

En cas d’alarme sur-température, vérifiez à ce que la protection thermique du réservoir ne soit pas enclenchée et l’absence de bouchon dans la fumisterie obstruant passage d’air.

Pour réarmer la protection thermique, retirer le bouchon en plastique situé à l’arrière de l’appareil sous l’interrupteur principal.

Pressez le bouton et repositionné le bouchon en plastique.

Relancez le poêle et contrôlez le fonctionnement du ventilateur d’ambiance.

Si l’alarme persiste appelez l’assistance référencée.

12.8 Alarme absence dépression

Si la pression interne du poêle descend en dessous de la consigne réglée en usine, le convoyeur sera arrêté.

L’afficheur indiquera alors « AL 8 ALAR AL 8 MANQUANT DEPRESS » et allumera le voyant d’alarme, le poêle cessera alors de fonctionner.

Débranchez le poêle, nettoyez le pot bruleur (brasero), la chambre de combustion, le passage des fumées et la cheminée.

Si l’alarme persiste appelez l’assistance référencée.

12.9 Message display Serv

Après 1400 heures de fonctionnement, l’afficheur indiquera alors le message « SERV ».

Il est conseillé de contacter le centre d’assistance référencée pour effectuer la maintenance préventive de votre appareil.

Al 8 alar al 8 MANQUANT

serv

34-49

Page 35: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Eventuelle alarme durant le fonctionnement du poêle :

Message Cause Solution

ALAR NO FIRE

Absence de granulé Chargez les granulés dans le réservoir

La vis sans fin ne charge pas Contrôler l’absence d’objet le réservoir

Le tirage n’est pas suffisant Contrôler le conduit et l’entrée d’air

La sonde des fumées est en panne ou déconnectée

Contacter l’assistance certifiée

La vis sans fin de chargement granulé est en panne

Contacter l’assistance certifiée

L’extracteur des fumées est en panne

Contacter l’assistance certifiée

Absence d’alimentation électrique

Redémarrer le poêle

Eventuelle alarme durant le fonctionnement l’allumage du poêle :

Message Cause Solution

ALAR NO ACC

La flamme n’est pas allumée Mettre du granulé de qualité DIN +

si le problème persiste contacter l’assistance

Bougie déconnectée ou en avarie Contacter l’assistance

La température des fumées n’est pas atteinte dans le temps imparti

Il n’y a plus de granulé, effectuez le remplissage du réservoir,

Redémarrez le poêle, si le problème persiste contacter l’assistance

Tirage insuffisant Contrôler la fumisterie et l’entrée d’air,

La vis sans fin est en panne cassée Contacter l’assistance

L’aspirateur fumées est en panne Contacter l’assistance

12.10 Description télécommande

35-49

Page 36: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

13. Manutention, nettoyage, vérifications du poêle

Toutes les opérations de nettoyage et de vérifications doivent être opérées avec le poêle froid, le câble électrique déconnecté, en utilisant des gants et un masque.

La société LAUGIL n’assume aucune responsabilité civile ou pénale, si ces opérations ont été effectuées sans avoir suivi ces prescriptions.

Nettoyage journalier

Matériel nécessaires

a. Aspirateur

b. Tournevis

c. Brosse

d. Poignée ouverture porte

Ouvrir la porte du poêle, retirer le cendrier.

A l’aide d’un aspirateur nettoyez l’intérieur du corps de chauffe et retirer à l’aide d’une brosse les résidus collés aux parois intérieures.

Nettoyage du pot bruleur (brasero)

Le nettoyage du pot bruleur (brasero) est très important pour le bon fonctionnement du poêle et doit être effectué chaque jour avant l’allumage

Déposez le pot bruleur (brasero), nettoyer l’intérieur à l’aide d’une brosse en enlevant les résidus de combustion.

A l’aide d’un tournevis ou d’une tige, débouchez les trous éventuellement colmatés afin d’assurer le passage de l’air de combustion.

Cette opération est d’autant nécessaire lors de l’utilisation de granulé de bois de qualité inférieure.

Nettoyez ensuite le support du pot bruleur (brasero) en retirant à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse tous les résidus de combustion.

Le bon fonctionnement de votre poêle à granulé est conditionné par son entretien périodique.

36-49

Page 37: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Nettoyage de la chambre de combustion et du tiroir à cendres

Quand le cendrier tiroir est plein, il est nécessaire de le vider, cette opération doit toujours être effectuée avec un poêle arrêté. Il est nécessaire de vérifier chaque jour le niveau du cendrier.

Il est interdit d’utiliser de l’eau pour refroidir le poêle ou pour nettoyer l’intérieur.

Un aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage mais les cendres contenues devront être alors froides.

En réinsérant le tiroir dans son logement, veillez à ce qu’aucun résidus ne perturbe sa mise en place afin d’éviter une interférence avec la fermeture de la porte perturbant alors le bon fonctionnement du poêle.

Nettoyage de la vitre

La vitre est dite ‘autonettoyante’, lorsque le poêle est en fonction, un courant d’air longe ses faces internes, éloignant les cendres et autre résidus.

Après plusieurs heures de fonctionnement, un dépôt grisâtre apparaitra toutefois sur la face interne de la vitre qu’il conviendra de nettoyer lorsque le poêle sera arrêté. Ce dépôt dépendra de la fréquence d’utilisation de l’appareil ainsi de la qualité du granulé de bois utilisé.

Durant cette opération, il est nécessaire de vérifier le joint périphérique de la vitre permettant de garantir les meilleures performances de votre appareil, un joint coupé ou poreux introduit de l’air extérieur à l’appareil et détériore son efficacité.

Attention : Si la vitre est cassée ou fendue, n’allumez pas le poêle et procédez au remplacement de la vitre

Nettoyage de l’échangeur de chaleur

L’échangeur permet de transférer la chaleur émise par le poêle au travers de tubes dans lesquels est soufflé l’air de la pièce.

Poêle éteint, actionnez à 5 ou 6 reprises le grattoir de l’échangeur de chaleur situé entre les grilles frontales. Afin de manipuler ce grattoir, utilisez l’outil fourni avec l’appareil.

37-49

Page 38: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Nettoyage trimestriel

Outils nécessaires :

a. Tournevis plat

b. Brosse

c. Pinceau

d. Cure-pipe

e. Aspirateur

f. Poignée ouverture porte

Ouvrez la porte du poêle, enlevez avec un aspirateur toutes les cendres, nettoyer avec une brosse les résidus des parois intérieures.

Enlevez et nettoyez le brasier et le tiroir des cendres.

Actionnez à plusieurs reprises le grattoir de l’échangeur de chaleur avec l’outil fourni.

Enlevez le pare-flamme situé au-dessus de la chambre de combustion en le poussant vers le haut, puis el décalant vers la gauche ou la droite afin de le libérer.

A l’aide d’un tournevis plat, effectuez une rotation à 90° dans l’encoche située sur chacune des parois latérales. Ce mouvement permettra de libérer chacun des boitiers latéraux

38-49

Page 39: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Procédez au nettoyage de ces deux boites à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur afin de retirer la couche de cendre déposée sur leurs parois.

Déposez les conduits latéraux comme indiqué sur l’image ci-dessous

Retirer la paroi frontale en la soulevant vers le haut

Retirez ensuite la colonne centrale. Aspirer et nettoyer soigneusement avec un pinceau l’intérieur du poêle, en évitant d’introduire des poussières à l’intérieur.

Attention

Contrôlez l’intérieur puis remontez correctement tous les composants. Meilleur est le nettoyage, plus facile sera le remontage.

Ne remontez pas de composants cassés ou abimés, sources de disfonctionnement de l’appareil.

39-49

Page 40: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Remontage

Procédez dans l’ordre inverse précédemment indiqué :

1) Montez la colonne centrale

2) Montez la paroi frontale

3) Montez les conduits droit et gauche

4) Montez les parois latérales. A l’aide d’un tournevis, tenir la pièce soulevée et mettre la partie angulaire arrière en premier. Veillez à coïncider l’angle bas de la paroi amovible avec celle de la paroi frontale (cf figure ci-dessous), levez le tournevis, baissez la paroi latérale et procédez de même pour le côté opposé.

5) Montage du pare flamme

6) Montage du tiroir récepteur de cendres

7) Montage du pot bruleur (brasero)

Nettoyage annuel (1400 heures)

Attention : Cette opération doit être effectuée par un technicien spécialisé.

Outils nécessaires :

a. Tournevis

b. Aspirateur

c. Set Clés hexagonales

Enlevez le panneau latéral du poêle comme sur la figure ci-après.

40-49

Page 41: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Démontez le panneau arrière supérieur, déposez les vis et retirez le panneau.

Déposez le couvercle arrière en enlevant les 3 vis hexagonales qui le fixent au poêle. Aspirez soigneusement l’intérieur des deux conduits et reposez le couvercle.

Déposez le moteur d’extraction des fumées en retirant les 4 vis de son carter et levez le moteur.

Aspirer les cendres contenu à l’intérieur et dans la chambre d’aspiration des fumées.

Procédez au remontage dans l’ordre inverse précédemment indiqué

Résumé de la maintenance périodique de votre appareil

Quotidien Tous les 2 jours

Tous les1000 Kg

Saison 1400 heures

Action

Brasier x x Utilisateur

Tiroir cendre x Utilisateur

Vitre x Utilisateur

Conduit d’aspiration x Technicien

Tuyau cheminée x Technicien

Conduit fumées x Technicien

Réservoir Granulé x Technicien/ Uti.

Chambre cendre x x Utilisateur

Joint porte vérifier x Technicien

41-49

Page 42: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

14. Pièces de rechange

La société LAUGIL décline toutes les responsabilités civiles et pénales causées par l’usage de pièces de rechange non d’origine, cette action annule la garantie constructeur.

Page 43: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Po

Code Désignation Qti

Note Pos Code Désignation Qtité Note 1 R2000062 Ensemble Grille 1 41 R2401118 Pare flamme supérieur 1 2 R2400099 Gaine isolante Ptfe Ø56x3 1 42 R2401119 Pot bruleur 1 3 R2400483 Pied anti-vibratile 40x20 -

8 4 43 R2401121 Déflecteur pour canalisation 1

4 R2400486 Bague de guidage - Vis f

2 44 R2401122 Pivot percé de déflecteur 1 5 R2400494 Agraffe Porte sonde 1 45 R2401123 Pivot de déflecteur 1 6 R2400671 Cable d'Alimentation

(3 0 2) 1 46 R2401124 Cendrier 1

7 R2400737 Support résistance d ll

1 47 R2401129 Panneau arrière haut inférieur 1 8 R2401060 Porte - Partie externe 1 48 R2401130 Panneau avant (H 285,7) 1 9 R2401061 Porte - Partie interne 1 49 R2401131 Support de corps de chauffe haut 1 10 R2401079 Corps de chauffe 6-9 kW 1 50 R2401133 Entretoise 1 11 R2401080 Charnière - Partie bâti 2 51 R2401192 Panneau d'habillage supérieur 1 12 R2401081 Charnière - Partie porte 2 52 R2401195 Panneau d'habillage latéral droit 1 13 R2401082 Support de poignée de

1 53 R2401196 Panneau d'habillage latéral

h 1

14 R2401083 Poignée 1 54 R2401197 Panneau d'habillage supérieur d

1 15 R2401084 Verrou de poignée 1 55 R2401198 Panneau d'habillage supérieur

h 1

16 R2401085 Rondelle de poignée 1 56 R2401199 Trappe de réservoir 1 17 R2401086 Support convoyeur 1 57 R2401201 Support avant 1 18 R2401087 Tobogan à granulé 1 58 R2600400 Câble plat 16VIE 120 cm 1 19 R2401088 Bouchon arrière 1 59 R2600401 Thermostat 1 20 R2401089 Tube de convoyeur 1 60 R2600402 Pressostat 39 PA 1 21 R2401090 Réservoir 1 61 R2600518 Bride de raccordement Ø80 -

2

22 R2401091 Flanc interne droit 1 62 R2600537 Extracteur de fumée 1 23 R2401092 Flanc interne gauche 1 63 R2600538 Ventilateur centrifuge 1 24 R2401096 Panneau supérieur 1 64 R2600627 Embase d'alimentation secteur 1 25 R2401097 Vis sans fin 1 65 R2600630 Panneau d'affichage tactile N100 1 26 R2401098 Support de vis sans fin 1 66 R2600631 Carte mère N100 1 27 R2401099 Ammortisseur de moto-

d 1 67 R2600632 Motoréducteur SPG 2 Tr/mn 1

28 R2401100 Connecteur de dos interne 1 68 R2600638 Capteur de température 1 29 R2401106 Tube de résistance

d ll 1 69 R2600639 Capteur de température des

f 1

30 R2401107 Racleur échangeur 1 70 R2600643 Vitre céramique 306x196x4 1 31 R2401108 Panneau support

l 1 71 R2600674 Résistance d'allumage Ø9,9

30 00 1

32 R2401109 Paneeau arrière inférieur 1 72 R2600675 Support d'embase d'alimentation

1 33 R2401110 Pare flamme inférieur 1 73 R2600703 Joint de porte Ø12 mm 1 34 R2401111 Guide fumée inférieur 1 74 R2600704 Joint de vitre auto adhésif 15x3

1

35 R2401112 Guide fumée latéral droit 1 75 R2600761 Levier de canalisation 1 36 R2401113 Guide fumée latéral gauche 1 76 R2600762 Bras de levier 1 37 R2401114 Etrier de blocage droit 1 77 R2600763 Support de levier 1 38 R2401115 Etrier de blocage gauche 1 78 R2600852 Panneau d'habillage avant

h 1

39 R2401116 Pare flamme droit 1 79 R2600853 Panneau d'habillage avant droit 1 40 R2401117 Pare flamme gauche 1 80 CUR01_080_090_

Coude Ø80 Aluminium Male-

ll 1

Page 44: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

15. Schéma électrique

TSP= Thermostat de sécurité

Page 45: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

16. Canalisation

Le système de canalisation permet de distribuer la chaleur générée par le poêle dans les pièces voisines.

Branchement

Le raccordment à l’appareil peut être de deux types :

- Branchement sur la partie supérieure du poêle à travers un tube

- Branchement sur la partie arrière du poêle à travers deux tubes

Nous vous conseillons d’ utiliser des tubes lisses, avec des courbes larges et isolées afin d’éviter d’éventuelles dispersions de chaleur le long du parcours.

Il est conseillé de ne pas dépasser 10 mètres de longueur totale, la dispersion de chaleur serait alors trop importante.

Réglage

Selon le modèle, le raccordement peut être effectué de 2 façons :

- Réglage Manuel

- Réglage Automatique

Réglage manuel

- Pour obtenir de l’air chaud vers le haut de l’appareil pousser le levier de commande

- Pour obtenir de l’air chaud vers l’arrière de l’appareil (si le système est raccordé), tirez le levier de commande.

Ouverture : pousser Fermeture : soulever et tirer vers vous

45-49

Page 46: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Exemple d’installation

Page 47: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Notes

Page 48: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Notes

Page 49: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Information pour le recyclage en de vie du produit (Pour les Pays de l’ Union Européenne )

Ce produit entre dans la Directive 2002/96/CE, nommée aussi WEEE (ou DEEE), qui portes sur les déchets des appareils électriques.

Le but de cette directive est de prévenir, de limiter, la production des déchets et favoriser le recyclage et autres formes de récupération pour protéger l’environnement et la santé publique des possibles éléments nocifs.

Le symbole du conteneur de poubelle barré indique que le produit est sous la prévision de la Directive et donc , à la fin de son cycle de vie, il ne peut pas être considéré comme ordure ménagère. Il doit être apporté au centre de traitement spécialisé, comme prévu par les normes locales ou par le distributeur.

L’importateur et/ou le distributeur sont responsables du recueil et de la disposition, directement ou à travers un système de recueil collectif.

Quelconque explication et information, pourra être fournie par le distributeur/ installateur ou le produit a été acheté ou par le centre de recyclage le plus proche.

Déclaration de conformité

Techniparc de Bastidone Chemin de l'Aumône Vieille

13400 Aubagne

Déclare sous sa propre responsabilité, que l’appareil décrit dans le présent document est conforme aux normes

standards de sécurité de la Directive; 2006/95/CE, 2004/108/CE; 305/2011 CPR

49

Page 50: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment
Page 51: Poêle à granulé - Stove Industry · PDF fileManuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et nous vous invitons à lire très attentive ment

Techniparc de BastidoneChemin de l'Aumône Vieille13400 Aubagne