plurilinguisme et pluriculturel sur internet lexicologie et sémiotique

13
Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Upload: charline-baudoin

Post on 04-Apr-2015

120 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Plurilinguisme et Pluriculturelsur Internet

Lexicologie et Sémiotique

Page 2: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

1- Le Plurilinguisme

• - via l’Approche lexicologique:

création de glossaires en langue de spécialité (renault.fr, renault.de, renault.it, renault.ro, etc…), Lancôme, UNESCO, wilkipedia, McDonalds… Recherche de termes.

Page 3: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Plurilinguisme et lexicologie

• Objectif: Sensibilisation d’un public d’adultes au plurilinguisme

• Méthode: Création de lexiques de spécialités plurilingues

• Outils: Sites Internet de multinationales

Page 4: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Plurilinguisme et lexicologie

• 1ère démarche:

Comparaison de sites présentant une même marque dans différentes langues (fidélité traductologique ou pas, position par rapport à la langue anglaise, lexique spécialisé, etc..) renault.de, renault.it, etc…

Page 5: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Plurilinguisme et lexicologie

• Les sites des multinationales

Page 6: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Plurilinguisme et lexicologie

• 2ème démarche:

Comparaison de sites présentant des marques différentes d’un produit identique (Mercedes, Renault, Nissan, etc..)

Repérage lexical.

Page 7: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

2- Le Pluriculturel

- via l’Approche sémiotique:

définir les différences/similitudes culturelles dans la présentation d’un même produit (Renault/BMW/Seat), d’un concept (article encyclopédique), d’une publicité (cosmétique, etc…)

Page 8: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Pluriculturel et sémiotique

• Objectif: Sensibilisation d’un public d’adultes au pluriculturel

• Méthode: Sensibilisation aux différences, similitudes culturelles

• Outils: Sites Internet de multinationales, publicités des multinationales

Page 9: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Pluriculturel et sémiotique

• Exercices:

Comparaison de sites (présentation, couleurs, images, photos, sons, messages) McDonalds, Lancôme, Renault, etc…

Page 10: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Pluriculturel et sémiotique

• La publicité

Page 11: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Pluriculturel et sémiotique

Page 12: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Pluriculturel et sémiotique

• Dior.fr, Dior.uk, Dior.com

Page 13: Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet Lexicologie et Sémiotique

Pluriculturel et sémiotique

Chanel

Variations sur un même thème,

Variations dans une seule langue!