penúltima maqueta

31
Guadalquirhône ou D’un delta l’autre... 1

Upload: guadalquirhone-guadalquirhone

Post on 30-Mar-2016

229 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Ya a un paso de Arlés. Maqueta en la que sólo falta el final de la historia.

TRANSCRIPT

Guadalquirhône ou

D’un delta l’autre...

1

Un projet E-TWINNING, partenariat scolaire en Europe, conçu et réalisé entreUn proyecto E-TWINNING, colaboración escolar en Europa, concebido y realizado entre

El centro IES RUIZ GIJÓNC/ Paseo de Consolación no1

41710 Utrera (Sevilla)

Director : D.Manuel Pérez MuñozProfessor : Ma José Rodríguez de la Cueva,

professora de Matemáticas y Ciencias Naturales

-Classe de 1°ESO A y B Bilangue.

Collège GLANUMAv.Théodore Aubanel13210 ST REMY de Provence

Direction : Mme MISTRAL JoëlleProfesseurs impliqués :Mme Meynaud, professeur d’Histoire-géographie Mme Seisson Nathalie, professeur de langue et culture régionales (provençal-langue d’oc) et coordonnatrice du projet.-Classe de 4e option langue et culture régionales (provençal)

L’idée :Présenter un projet innovant de création et conception d’un album illustré trilingue associant le provençal / le français / l’espagnol.Construire un projet pluridisciplinaire autour de deux axes principaux (l’eau et les terres taurines), élaboré en partenariats, dont on s’est attaché à déterminer, en amont, les éléments constitutifs et pour lequel on a multiplié les modes d’interrogation à partir d’une approche pédagogique ludique créative.

La idea :Presentar un proyecto innovando creación y diseño en un álbum ilustrado trilingüe asociando el provenzal / el francés / el español. Construir un proyecto pluridisciplinar que gira en torno a dos ejes principales (el agua y tierras de toros) elaborado conjuntamente, en el que nos hemos encargado de determinar, con antelación, los elementos constitutivos y por el cual se ha ampliado el abanico de cuestiones a partir de una aproximación pedagógica lúdica creativa.

GABRIEL CELAYA (1911-1991).Educar es lo mismo que poner motor a una barca:Hay que medir, pesar, equilibrar...Y poner todo en marcha.Pero para eso, uno tiene que llevar en el almaUn poco de marinoUn poco de pirataUn poco de poetaY un kilo y medio de paciencia concentradaPero es consolador soñar mientras uno trabaja,Que esa barca, ese niño,Irá muy lejos por el aguaSoñar que ese navíoLlevará nuestra carga de palabrasHacía puertos distantesHacía islas lejanasSoñar que cuando un díaEsté durmiendo nuestra propia barcaEn barcos nuevos seguiráNuestra bandera enarbolada.

FEDERICO GARCÍA LORCA (1898-1936).“Poesía es la unión de dos palabras que uno nunca su-puso que pudieran juntarse, y que forman algo así como un misterio”“Dejaría en este libro toda mi alma”

PROVERBIO HINDÚ.“Un libro abierto es un cerebro que habla; cerrado un amigo que espera; olvidado, un alma que perdona; des-truido, un corazón que llora”

POEMA, FRASES CÉLEBRES Y PROVERBIO HINDÚ RELACIONADOS CON LA EDUCACIÓN Y LA IMPORTANCIA DE LA LECTURA.

Frédéric Cartier-Lange, illustrateur.

2 3

Si naître dans un lieu peut sembler le fruit du hasard, se l’approprier sa vie durant suppose d’y réfléchir souvent, d’y consacrer du temps et beaucoup d’attention. C’est seulement au prix de cet exercice quotidien que chacun en appréciera la complexité. Tout espace est en effet un concentré de mémoires sédimentées, de morceaux épars que nous décidons de nous approprier ou non.

[...] Chacun doit comprendre que vivre dans un lieu c’est vivre ce lieu. Qu’il est donc nécessaire d’en déterminer les éléments constitutifs et d’en multiplier les modes d’interrogation. La durée de vie d’un être humain est bien courte au regard des temps géologiques. Nous ne sommes et ne seront jamais au mieux que des « passeurs » ou des individus de passage, d’un espace à un autre, d’un temps à un autre. Mais alors par où passons-nous, que nous transmet-on et que transmettrons-nous à notre tour ? Là sont sans doute de vraies questions.

FRANÇOIS MECHAIN, « Lieux d’être », Genius loci.

4 5

Les personnages camarguais de l’histoire« la famille Mistralou »

Chef de la manade.Taureau dominant qui a le sens des responsabilités.

Femme de Rosco.Grosse gourmande, toujours partante pour déguster les spécialités locales.

Fille de Rosco et Goldénia.Vachette bimbo, gâtée pourrie par ses parents,obsédée par son look.

Petit ami de Vachena.Champion de course camarguaise.Sportif émérite.

Vachette institutrice.Polyglotte, très cultivée.

« Les vieux »Couple doyen de la manade.La mémoire de la Camargue.

ROSCO

GOLDÉNIA VACTRICE

CORNÉO

MULIETTEet

VACHENA

BOVIN COLT

Jefe de la manada. Toro dominante que tiene

sentido de responsabilidad.

Esposa de Rosco. Glotona gordita siempre dispuesta

a degustar las especialidades locales.

Hija de Rosco y Goldénia. Vaquita atractiva,

tremendamente mimada por sus padres obsesionada con su look.

Novio de Vachena.Campeón de carreras

de La Camarga. Consumado deportista.

Vaca institutriz. Políglota muy versada (culta).

« Los mayores »Pareja decana de la manada. La memoria de La Camargue.

6 7

Les personnages espagnols de l’histoire« la familia Al Andales »

Le père.…

Femme de Manchado.…

Époux de Jimena.…

« Los mellizos »Son mellizos, pero de distinto sexo. Cuando

llora Fernando, calla Bernarda y cuando Bernarda berrea, Fernando “se cabrea”.Más

distintos no pueden ser, pues nada tiene que ver una vaca manchada con un toro de piel “amarronada”.Son como la noche y el día, pero el uno sin el otro, no existirían.

MANCHADO

PICASSINA BERNARDA

FERNANDOet

JIMENA

ACEITUNO

El padre. Señor de las pezuñas a los cuernos que

escribe por doquier sus cuentos. Caballero poderoso, lleva un traje muy hermoso.

Pintoresca su hechura, sus cuernos con curvatura, sonrisa amplia y elegante.

Jamás lleva guantes.

Esposa de Manchado. Informal y despreocupada. Le encanta

pintar, lo demás le da igual. Si le cae una mancha rosa, dice que es fresa. A ella sólo

le interesa que Machado esté a su lado. Picassina es divina.

Esposa de Aceituno.Presumida y creída es la Sra Jiména, ca-sada está con Aceituno y sus hijos son,

buena ternera de vacuno.Sus cuernos son elegantes, su melena radiante que pasea

“tan campante”.Con bolsos de Gukki y con móvil en mano pasea sus peinados por

todos los prados.

Esposo de Jimena.Su nombre es Aceituno y es más chulo que ninguno. Su cuerpo es musculoso

y su pecho muy fibroso. Es el terror de las nenas pero adora a su Jimena. Padre

ejemplar y marido singular.

« Les jumeaux »…

Épouse d’Aceituno.…

8 9

1

2 3

4

5

6

7

89

10 11

12

13 14

15 16

En ce milieu d’été 2012, du côté de Doñana et d’Almeria, les familles Mistralou et Al-Andales rencontraient des problèmes dans la chaleur étouffante de l’Andalousie…

A mediados del verano de 2012 en el Coto de Doñana y Almería, las familias Mistralou y Al-Andalés tuvieron problemas por el sofocante calor de Andalucía…

1 Doñana

2 Sierra Nevada

3 Lorca

4 Cartagène

5 Elche

6 Valence

7 Delta de l’Ebre

8 Barcelone

9 Cadaquez

10 Carcassonne

11 Sigean et Pézenas

12 Sète

13 Montpellier

et La Grande Motte

14 Remoulins /Le pont du gard

15

16 Marseille 2013

10 11

Doñana, sur de Andalucía, bajo el calor del verano…Doñana, sud de l’Andalousie, dans la chaleur de l’été…

¡Qué calor!… ¡No puedo más!

¡Un poco de aire fresco nos vendría bien!

¿Qué hago para comer? Vatrice, ¿no puedes darme alguna idea?

No hay tiempo, acabo de recibir el programa

de Marsella 2013… ¡Tiene muy buenas pintas! ¡Uy... Ay me duele!

Pero ¿qué pasa?

¡No me lo puedo creer! Se ha vuelto a pelear con el Lince… ¡Ya es hora que entiendas que esta es su casa!

¡El día que lo pille se entera!

1* Quelle chaleur … J’en peux plus !

2* Un petit coup de mistral nous ferait du bien !

3* Qu’est ce que je fais à manger ? Vactrice, t’as pas une idée ?

4* Pas le temps, je viens de recevoir le programme de Marseille 2013… ça a l’air génial ! »

5* Ouille … Aïe … j’ai mal !

6* Mais qu’est ce qu’il arrive ?

7* C’est plus possible ! Il s’est encore battu avec le lynx … il serait temps que tu comprennes qu’ici… il est chez lui !

8* Je l’aurais un jour, je l’aurais

1*

2*

3*4*

5*

6*

7*

8*

La région d’Almeria, tout près de la Méditerranée… En la región de Almería, muy próxima al Mediterráneo…

¿Ya de vuelta?

La playa estaba atestada de turistas.

¡Ni tan siquiera pudimos aparcar!

¡Y esto acaba de empezar, cada vez hay más invernaderos!¿qué has dicho?

Y además con esta sequía… ¡Es imposible, todos mis pinceles están secos! Un día, lamentaremos no haber respetado el medio ambiente… pero posiblemente será demasiado tarde.

9* Déjà de retour ?

10* la plage était bondée de touristes

11* On a même pas pu se garer !

12* Qu’est-ce que tu dis ?

14*Avec cette sécheresse en plus… Mais c’est plus possible ! Tous mes pinceaux sont secs !

Un jour, on regrettera de ne pas avoir respecté l’environnement… mais ce sera peut-être trop tard !

9*

10*

11*

12*13*

14*

13* Et c’est pas fini ! Les serristes parlent d’augmenter la taille de leurs exploitations !

12 13

Sierra NevadaDesde hace días, caminaban bajo el sol andaluz, el polvo se pegaba a sus pezuñas... Días y días desde que habían huido, unos proce-dentes de Doñana, otros de Almería... Ambos grupos iban pronto a encontrarse cara a cara en la cima del collado del Lobo.

Sierra NevadaSous le soleil andalou, la poussière collée à leurs sabots,ils marchaient... marchaient... marchaient depuis des jours...Les uns venant de Doñana, les autres d’Almeria, ils avaient fui... Bientôt les deux groupes allaient se faire face au sommetdu Col del Lobo.

¿ Cuando se descansa ? ¡ Tengo sed !

1* C’est quand qu’on faitla pause, j’ai soif, moi !

2* On va monter longtemps encore,je suis fatigué, moi !

3* je vais fi nir par me casser un talon avec tous ces rochers !

4* porte-moi, papa !

5* Pas besoin que je paye la gym ce mois-ci, ,avec tout ce qu’on aura marché.

6* quels magnifi ques paysagespour un tableau !

7* OH ! OH !

1* 2*

Pero ¿de dóndevienen ustedes?

Y ustedes ¿ qué hacéis aquí ?

¡ OH ! ¡ OH !

¿Y quienes sois ?

11*

12*¿Ustedes no sois como nosotros ?

¡ Un momentito ! Todos estamos muy cansados, vamos a sentarnos y a cantar un poquito.Eso siempre anima.

16*

8* Mais qui êtes-vous ?

9* d’où venez-vous comme ça ?

10* il me semble que ce sont des Espagnols,à leurs cornes...

11* Et, vous, qu’est ce que vous faites ici ?

12* Vous n’avez pas les mêmes cornesque nous...

13* Comment vous vous appelez ?

14* Qu’est ce qu’on fait là ? Ah !si vous saviez c’est une longue histoire...

15* Ecoutez , on va vous raconter ça mais pendant que vous discuterez, je vais préparer une bonne soupe

16* Oui, nous sommes tous fatigués...Asseyons-nous... écoutons un peude musique pour nous requinquer

17* Bonne idée... un peu de musiqueet quelque chose à grignoter !

¿Vamos a subir aún mucho? ¡Estoy cansado!

Se me acaba de romperun tacón con tantas rocas.

¡ Papi, llévame en brazos !

Este mes no tendréque pagar el gymcon tanto subir montañas.

¡ Que bonito es todopara un cuadro !

3*

4*

5*

6*

9*

Por mi experienciacreo que son españoles

Cómo os llamáis ? Vienen niños con ustedes ?

¡Si supierais! Es una larga historia...

14*

Mientras habláis, prepararé algo calentito.

¡ Buena idea, música y algo calentitopara saciar el apetito !

17*

15*

10*13*

8*

7*

14 15

1* Ah ! la poésie, rien de tel ! Et cet air de flamenco !

2* * Vous prendrez bien un peu de soupe grenadine. C’est superbe ! C’est une spécialité locale.

3* Qu’est ce que tu es fort !

4* Eh ! Petit, peut-être que tu cours vite, mais il faudrait te mettre un peu à la muscu. !

5* Tu crois qu’on y retournera un jour dans notre Camargue ?

6* Dites y’a des éclairs au loin… Il ne faudrait pas traîner… cherchons un abri.

« Verde que te quiero verte, verde viento, verde rama... »

¡Ah, la poesía y ese deje flamenco!

¡Es fantástico! Tomad un poco de sopa Granadina. Es una especialidad de la tierra.

¡Tú sí que eres fuerte!

¡Eh, enano! Puede ser que tú corras mucho pero necesitarías hacer un poco de pesas.

¿Por qué no volvemos a La Camarga ?

Diga, yo he visto algunos rayos allí lejos, no podemos esperar mucho… Busquemos un resguardo.

¡ Qué talento ! Me recuerda al Monitauro que vimos en el museo de Málagay también los dibujos de las Cuevas de Nerja.

Tengo frío y mi peinado está estropeado.

Estoy empapada.Rosco, ¡no puedes hacer fuego!

7* Quel talent ! Ça me rappelle le Minotaure de Picasso au musée de Malaga et les peintures des Grottes de Nerja

8* Moi, j’ai froid et mon brushing est foutu! 10* Rosco, tu peux pas faire du feu !

9* Je suis trempée

1*

2*

4*

3*

5*

6*

9*

7* 8*

10*

16 17

¡Caramba! ¿Imitáis los leones de la fuente de la Alhambra o qué? Hacemos lo que podemos.

Lo que es seguro es que no nos podemos quedar aquí.

Tenemos que ir pensando en abandonar Sierra Nevada. Pronto nevará y no resistiremos el frío ; con nieve será insoportable.

¿ Y si nos volvemos a La Camarga ?

No os le he dicho… Leí en el periódico que ya no se planta tanto arroz… Y que todo vuelve a la normalidad. Voto por irnos.

1* Mais ma parole ! Vous imitez les lions de la fontaine de l’Alhambra ou quoi ?

2* On fait ce qu’on peut.

3* Ce qui est sûr, c’est qu’on ne peut pas rester ici.

4* Il faut partir. La neige, le froid... Ici, on pourra pas supporter 7*Oh oui ! Ce sera enfin l’occasion de voir

du pays ... depuis le temps que j’en rêve... La Provence !

8* C’est vrai, Jimena, vous venez avec nous ? Oh! J’aurai enfin quelqu’un pour m’accom-pagner faire les vitrines.

5* Et si on retournait en Camargue ?

6* Je vous ai pas dit … j’ai lu dans le journal que les riziculteurs ont renoncé à s’étendre… Ce serait possible.

1*2*

4*

3*

5*

6*

¡Vale! Será por fin la ocasión de descubrir el país… Hace tanto tiempo que sueño con eso… ¡La Provence!

Es verdad Jimena, ¿Tú vienes con nosotros? ¡Oh! Al fin tendré a alguien para acompañarme a ver escaparates.

9* Mais regarde-moi le comme il fait le beau ! Voilà qu’il se prend pour Zorro maintenant !

10* Oh ! Zut, j’ai oublié sa photo dédicacée à Almeria.

11* Quoi ! ne me dis pas que tu l’as vu, EN VRAI … Antonio ! il est si beau… moi qui rêvais de le rencontrer à Malaga…

7*

¡Mira cómo se hace el interesante! Ahora va a resultar que se cree que es el Zorro.

¡Jolín!, olvidé su foto dedicada en Almería.

¿Cómo? ¡No me digas que lo has visto! ¿DE VERDAD... A Antonio ? ¡Es tan guapo! Yo deseaba tanto el encontrármelo en Málaga...

¡Niño, verdaderamente eres imposible!

¡Vactrice, caramba! ¿Dónde has metido el GPS?

Pero, ¡no vamos a irnos ahora! ¿Y el ski? ¡ Bovin había prometido enseñarme !

12* Petit ! tu es vraiment pas possible !

13* Vactrice , bon sang ! Où tu as mis le GPS ?

14* Mais on va pas partir maintenant ! Et le ski ? Bovin m’avait promis de m’apprendre !

13*

14*

12*

10*

9* 11*

8*

18 19

¡Venga, no lloréis más! No vais a sustituir a Boabdil, él había perdido su reino pero ustedes, cuando seáis famosos, podréis regresar siempre que queráis.

1* Allez , ne pleurez pas ! Vous n’allez pas remplacer Boabdil, lui il l’avait perdu son royaume mais vous, quand vous serez célèbres , vous pourrez toujours revenir.

2*On va passer par Lorca, vous pourrez voir votre cousine Carmen.

3* Nous, on en peut plus… On peut pas prendre un taxi ?

4* Quand est-ce qu’on arrive ? J’ai envie de faire pipi

5* Je vais twitter pour avertir mes copines qu’on est de sortie.

6* Pas de taxis ! Pas de douches ! Je suis affreuse !

7* À la nuit tombée, nous monterons le campement car la troupe est fatiguée.

1*

Nosotros ya no estamos para estos trotes ¿No podemos coger un taxi?

¿Cuánto queda para llegar? ¡Me hago pipí! Voy a escribir un twitter

para avisar a mis amigas que vamos de vuelta.

Cuando anochezca acampamos que la tropa está cansada.

Ni hay taxis ni duchas ¡Estoy feísima!

Ven Goldenia, vamos a preparar un pucherito. Ya me dirás qué te parece.

¡Dejaos de charlas y a dormir que mañana nos espera un trecho larguísimo!

¡Mañana me toca a mí ir a cucú !

3*

4*

5*

6*

7*

8*

9*

10*

8* Viens Goldenia, on va préparer un pucherito tu m’en diras des nouvelles !

9* Allez tout le monde au lit maintenant car demain le trajet sera encore long

10* Demain je me ferai encore porter !

Vamos a pasar por Lorca y podreis ver a vuestra prima Carmen.

2*

20 21

1* OH ! Carmen… on peut pas rester ici, c’est dangereux… j’ai peur !

2* Ils n’ont pas reconstruit la ville depuis le dernier tremblement de terre en 2011, c’est pas possible !

3* Ici il y a eu deux tremblements de terre et des inondations terribles… Vous n’avez pas lu les journaux

4* Il ne manquait plus que ça … pas de taxi, pas de douche et maintenant une cité à moitié détruite !

5* On peut pas les aider?

6* Si on faisait un concert ?

7* Je pourrais proposer quelques unes de mes œuvres d’art...

8* Ah! Elle peint bien Picassina?

Lorca…

¡ Oh, Carmen… no podemos quedarnos aquí, es peligroso… Tengo miedo !

¡ No es posible! ¡No han reconstruido la ciudad después del terremoto de 2011 !

Han sido dos terremotos e inundaciones horribles. Desde luego, ¡no habéis leído la prensa!

¡Sólo faltaba eso! Ni taxis, ni baños y ahora una ciudad medio en ruinas.

Tendríamos que ayudarles pero, ¿cómo?

¿No podríamos organizar un concierto solidario? Se creerá Picassina

que pinta bien...

Yo podría exponer algunas de mis obras de arte...

El dinero de la colecta se dona gustosamente para los afectados.L’argent récolté est versé aux sinistrés heureux…

1*

2*

3* 4*

5*6*

8*

7*

CONCERT et EXPOSITION : un vrai succès !

22 23

Dime Rosco, ¿tú no me habías prometido que iríamos a un buen restaurante especialistas en pescado?

¡Oh! el Caldero de Cartagena… No hay nada mejor y además con un poco de alioli os recordará la Camarga.

Ya se vé a la ciudad…

¡ Guau ! Esto me hace pensar en… Aceituno, ¿tú has hecho submarinismo antes?

¡Sí! Pero estoy deseando volver a practicarlo en Cabo Palos, el agua es cristalina y puedes ver barcos muy antiguos que allí se hundieron.

¡Qué pena que hayamos llegado después de la celebración de las fiestas de septiembre de cartagineses y romanos!

Los desfiles nocturnos son geniales.

¡Y no habéis visto las procesiones de Semana Santa!

¿ Se puede bailar ?

¡Parad de quejaros! Vamos al restaurante y dormiremos en Cala Cortina antes de ir à Elche.

1* Dis, Rosco, tu m’avais promis qu’on se ferait un bon resto de poissons ?

2* Oh ! le « Caldero » de Cartagena… Il n’y a rien de meilleur et puis avec un peu d’aioli ça vous rappellera le pays

3* On voit déjà la ville…

4* Waoouh ! Oh , ça me fait penser… Aceituno, t’as déjà fait de la plongée, toi ?

5* Ouais ... au cabo de Falcón, l’eau est claire, tu peux pas imaginer et les spots magnifiques…

6* Quel dommage que nous arrivions après les fêtes carthaginoises et romaines de septembre !

7* Les défilés de nuit sont superbes.

8* Et vous avez pas vu les processions de la semaine Sainte !

9* On peut y danser ?

10* Arrêtez de toujours râler… On va aller au restaurant et nous dormirons sur la plage de Cala Cortina avant de partir pour Elche.

1*

2* 3*

4*

5*

6*

7*

8*

10*

9*

24 25

¡Uf! Esto viene fenomenal, ¡Ya no tenemos 20 años! No me duelen tanto los huesos con este solito.

Voy a ir a la peluquería. ¿Quién me acompaña?

La playa es mejor... ¡Vamos a hacer Kite-Surf! Podemos comprar

chuches ?

Nosotros vamos a ir de boutiques a ver qué vemos.

¡Vale! ¡Estamos en la capital del calzado!

¡Ah,éstas dos han hecho buenas migas!

¡He aquí la nueva dama de Elche! Ya no necesitas la postal Muliette

¡Oh! Ese te va genial, está muy guapa así!

¡Habrías debido coger los rosas!

Los tacones eran demasiado bajos. ¡Te lo dije! ¿Y tú? ¿Por qué no cogiste los blancos?

Dentro de poco van a quejarse del dolor de pies.

Es evidente que habrían hecho mejor comprando unas zapatillas de deporte.

Elche … bajos las palmeras.Elche … sous les palmiers.

1*

2*

3*

4*

6*

5* 7*

8*

9*

11* 12*

10*

13*

14*

1* Ouf... ça fait du bien ! C’est qu’on a plus 20 ans, nous pour marcher autant !

2* Je vais chez le coiffeur ! Qui m’accompagne ?

3* La plage c’est mieux… On va faire du kite-surf !

4*On peut acheter des bonbons ?

5* Nous on va faire les boutiques.

6* Oh oui ... ici on est dans la capitale de la chaussure !

7* Ah ! Ces deux là, elles se sont bien trouvées.

8* vous pouvez m’acheter une carte postale de la dame d’Elche ?

9* Voici la nouvelle dame d’Elche ! Muliette, tu n’as même plus besoin d’une carte postale…

10* Oh! Ça te va bien ! Que tu es jolie comme ça !

11* Tu aurais dû prendre les roses !

12* Les talons étaient trop bas, je t’ai dit ! Et toi, pourquoi tu as pas pris les blanches ?

13* Et d’ici peu elles vont encore se plaindre d’avoir mal aux pieds

14* C’est sûr qu’elles auraient mieux fait d’acheter des baskets

¿Me podéis comprar una postal de la dama de Elche ?

26 27

¿Aún estamos en la Costa de la Luz?¡No! ¡Sería necesario consultar tu GPS! Hasta Valencia es la Costa Blanca... Vas a ver qué bonita... largas playas, el mar, el sol...

¡Oh !

¡Ah, que bonito azul !

Valencia, durante Las Fallas.

¡Valencia, es la tierra de las flores,

de la luz y del amor…!

En la mesa no se canta. ¿No sabéis que en la mesa y en el juego se conoce al caballero?

¿Está ya lista esa paella?

Aún quedan 20 minutos para que esté lista... ¡Espera un poco!

Luego me compraré petardos.

Y nosotros vamos a comprar unos pendientes… ¡Todo ese jaleo no va con nosotros!

Lo siento chicos pero después de comer me voy a la ciudad de las artes. Hoy hay una exposición de Sorolla que quiero ver.

A mí se me pega el arroz siempre y este ¡está tan suelto y tan rico! Le preguntaré al chef cómo lo hace…

1*

2*

3*

4*

5*

7*8*

9*

11*

12*

10*

6*

1* On est encore sur la Costa de la Luz ici ? 2* Non,faudrait réviser un peu ta géo ! Jusqu’à Valencia, c’est la Costa Blanca... Tu vas voir comme c’est beau... des longues plages, la mer, le soleil...

3* Oh !

4*Ah ! La belle bleue

5* Valencia est la terre des fleurs, de la lumière et de l’amour…

6* À table, on ne chante pas! ¿No sabéis que en la mesa y en el juego se conoce al caballero?

7* Elle arrive cette paëlla ?

8* Il faut 20 mn pour la préparer… Attends un peu !

9* Je vais aller m’acheter des pétards

10* Et nous on va aller acheter des bouchons d’oreilles... tout ce vacarme ce n’est pas pour nous !

11* Moi, désolée, mais après manger, je vais à la Cité des Arts. Pas question que je manque l’expo Sorolla.

12* Trop bon, ce riz ! Pas collant et délicieuse-ment parfumé… Il faut vraiment que je demande la recette au chef !

28 29

¡Es magnífico todo lo de Sorolla ¡ ¡ La pureza de ese blanco es extraordinaria, qué talento! ¡Qué bonito! Algún día estarán aquí también los míos y seré una pintora famosa.

¿Con quién se han quedado los niños? Con los abuelos, los han llevado a tomar horchata y a ver los Ninots.

¡Esto es vida!

No hay nada mejor que un día de playa , aún cuándo aún hace un poco de frío, sin niños y sin mujeres. ¡Esto hay que repetirlo!

¡Ahora que se queden con sus padres que vaya tarde nos han dado!

Pero, ¿qué habeis hecho ?

Ha ido al Acuario de la Ciudad de las Ciencias… y le dio miedo los tiburones ¡ jejejejeje ¡

*Quau t’a fa, quau te gardo ! como se dice en Camarga.

1*

2* 3*

5*4*

7*

8*

6*

1* Qu’est ce que c’est beau Sorolla! La pureté de ce blanc ! Extraordinaire ! Quel talent ! Moi aussi un jour on m’exposera au musée. Je serai célèbre !

2* Avec qui sont les petits ?

3* Avec Corneo et Muliette. Ils les ont emmenés prendre une « horchata » et voir « les Ninots ».

4* Rien de mieux qu’une journée à la plage entre hommes. Même s’il fait encore un peu frais... il faudra recommencer, hein ! »

5* Ouais ! Ça c’est la vraie vie !

6* Ouf ! Quelle après-midi ! Récupèrez-les mainte-nant . ( comme on dit chez nous, « qui t’a fait, te garde » ! *¡Que te cuiden tu padre y tu madre que para eso son tu padre y tu madre!

7* Mais qu’est-ce que vous avez fait ?

8* On est allé à l’Aquarium de la Cité des Sciences ... et on a fait peur aux requins ! Ah ! ah !

¡Ah, al fin voy a poder leer el periódico!

¿Que he entendido? ¿Tú hablas provenzal?

Sí, pero ¿tu lo comprendes?

Sí, vamos al Vacarés como cada año pero hacemos parada en el Delta del Ebro.

¡Os seguimos!

¡Eh! ¡Bovin mi periòdico !

¿Qué? ¿Qué es lo que veo? ¡Una semana de oferta! ¡No nos lo podemos perder!

9*

11*

12*

13*

14*

15*

10*

9* Ah ! je vais enfin pouvoir lire le journal

10* Qu’ai-je entendu? Tu parles provençal, toi?

11* Ben oui, mais toi tu le comprends ?

12* Ben ouais, on va en Camargue comme chaque année mais on fait une halte dans le delta de l’Ebre

13* Nous aussi on retourne en Camargue… On vous suit !

14* Hé ! Bovin mon journal !

15* Quoi ? Qu’est-ce-que je vois ? Une semaine promotionnelle ! On ne peut pas louper ça !

30 31

Eso no me atrae demasiado…2*

Los niños id hacía Port Aventura. Nosotros vamos al Delta del Ebro. Y nos encontraremos en Barcelona por la fiesta de la música... ¿vale? 3*

1* on y va les copains ? 2* ça me dit pas trop ! 3* Les jeunes, filez à Fort Aventura, et nous on va vers le delta de l’Ebre. ...et rendez-vous à Barcelone pour la fête de la musique… OK ?

PARQUE TEMATICA sensacional !

1*¿Vamos compañeros ?

Fort Aventura…Delta del Ebre… PARQUE NATURAL sensacional !

32 33

Nunca había intentado esto,es divertido.

¡AHH, voy a vomitar!

¡Vengaaaaaamás rápidoooo!

¡ Hacedme bajar !¡ Paradlo !

¡Tate! ¡Arrozales!

Pues sí, tú sabes que somosla primera región arrocerade España.

¡Eh, Eh,estamos aquívenid !

¿Un paseo en barco?¿Os apetece?

2*

3*

1*

4*

5*

6*

7*

8*

Es como si yavolviera a casa…La Camarga…

9*

1* Je l’avais jamais essayé, ça ! Sympa !

2* Ah ! Je vais vomir !

3* Allez, plus vite !

4* Faites-moi descendre !

5* Tiens, des rizières !

6* Ben oui ! Nous sommes dansla 1re région rizicole d’Espagne.

7* Hou ! Hou ! on est là ! venez !

8* Une balade en barque, ça vous dit ?9* Je me crois déjà chez moi !

34 35

Barcelona…

Han avanzado muchola Sagrada Familia desde la última vez pero aún quedan grúas.

¡Qué luz... estas vidrieras... verdaderamente increíble!

Creo que han acabado el interior… ¿vamos a verlo?

Lo siento pero para la subida en los autobuses panorámicos ¡Son dos horas de cola!

¡Demasiado duro para nosotros! ¡ Nos vamos a ir al Parque Güell!

¡Para! ¡Los trecandis no se comen!Se diría que parecen

un pan salpimentado.

Dime Bovin, ¿has encontrado el elefante ?

No pero allí hay una salamandra. ¡vamos a hacernos una foto!

1* Ils ont bien avancé la « Sagrada Familia » mais y’a toujours les grues.

2* Je crois qu’à l’intérieur c’est achevé On va voir ?

3* Quelle lumière ! Et ces vitraux ! Vraiment incroyable.

4* Désolée mais pour la montée dans les tours il y a deux heures d’attente !

5* Trop dur pour nous ... on va aller au Park Guëll.6*On dirait du pain d’épice.

7* Arrête, les trencadis ça se mange pas !

8* Dis Bovin, tu as trouvé l’éléphant ?

9* Non mais par là il y a la salamandre ! On va faire une photo !

1*

2*

3*

4*

5*

6*

7*

8*

9*

36 37

Ese Gaudí, ¡qué genio ! Sería necesario ir a la casa de Batlló... ¡Te va a encantar!

¡A pesar de todo, es mejor que una hoguera! Deberíamos darnos

una vuelta por la Fundación Miró.

Pero esta noche es la fiesta de la música... hay un concierto de Alaska en el Pueblo Español.

¿Vamos a bailar ?

¡Ah, no! ¡ Nosotros vamos al Camp Nou!

Bien, cada uno que esta tarde vaya a dónde quiera pero mañana ¡a Cadaqués! Y yo voy con ustedes, quiero comprarme la camiseta del balón de oro.

¡Aquí para ponerse morena debe ser genial !

Casa Batlló

1* Ce Gaudi, quel génie !

2* Il faut aller à la casa Batlló... Tu vas adorer !

3* C’est quand même mieux qu’un feu de camp !

3*

1* 2*

4*

5*

6*

9*

7*

8*

4* ici pour la bronzette ce doit être génial !

5* on devrait faire un tour à la Fondation Miró

6* Mais c’est la fête de la musique ce soir ... il y a un con-cert d’Alaska au Pueblo espagnol

7* On va danser ?

8* Ah non, nous on va au Camp Nou !

9* Ok pour cet après midi, chacun va où il veut mais demain tous à Cadaques ! Et moi, je viens avec vous, je veux m’acheter le maillot du ballon d’or.38 39

¡Ha sido fantástico !

¡Seguramente no mejor que para nosotros!

¿Y si cogemos el barco para bordear la costa y subir hacia Cadaqués?

Mañana por la mañana – Le lendemain matin

Qué ganitas tengo de estar en La Camarga relajado!

¡Niños pescad que esta noche nos los comemos a la barbacoa en la playa!

¡Sólo huelo a pescado!

¡Aceituno, no te alejes que se puede caer un niño!

¡Ha picado uno!

1*

2*

3*

5*

9*

10*

1* C’était trop bien !

2* Sûrement pas mieux que nous !

¡Qué buenos momentos debieron pasar aquí juntos Dalí y Gala!

El final está próximo, será mejor bajar, Francia está cerca.

¡Qué pena ! Tener que irnos de nuevo...

Me duelen ya los pies...

Me gustaria mejor con barcos de pescua.

4*

3* Et si on prenait le bateau pour longer la côte et remonter vers Cadaqués ?

4* Je préfèrerais prendre un bateau de pêche.

6*

7*

8*

11*

13*

12*

5* Qu’est ce que j’ai hâte d’être en Camargue !

6* Petits, pêchez ce soir nous ferons un barbecue que la plage!

7* Que de bons moments ont dûs passer ici ensemble Dali et Gala !

8* Ça pue le poisson!

9* Ne t’éloigne pas... Un petit peut tomber à l’eau!

10* Il en a un !

11* C’est bientôt le terminus... Il va falloir descendre, la France est toute proche.

12* Quel dommage... Il va falloir marcher à nouveau ...

13* J’ai déjà mal aux pieds ...

40 41

El sol de julio atrae siempre a muchos turistas.

Verdad pero volver a Francia en esas condiciones no será nada fácil.

Nos hará falta unas alas... al menos no estaremos tan agitados!

Unas cuantas horas mas tarde…

¡Si ustedes queréis volar es el momento o no volaremos jamás !

¡Un helicóptero sería mejor por lo menos !

¿Por qué no un ala delta ?

¡No se yo si vamos a poder despegar!

¡Vamos ... sed un poco gentiles hace días que no come más que pescado!

¡ Y el pescado no engorda !

c’est Perpignan là-bas ?

Oui, sa gare est le CENTRE du monde, selon Dali

par temps clair, on pourrait même voir la Camargue, Marseille et la Bonne Mère.

Hé regarde, c’est vieux mais c’est pas en ruines !

C’est Carcassonne, une cité médiévale restaurée par Viollet-le-Duc au XIXe siècle.

Oh, je veux absolument aller voir ça !

1*2*

3*

4*5*

6*

12*13*

14*

10*

7*8*

9*

11*

15*

1* Le soleil de juillet attire toujours autant les touristes.

2* Ouais, mais rentrer au pays dans ces conditions ce sera pas facile !

3* Il nous faudrait des ailes... Au moins on ne serait pas bousculé !

4* Si vous voulez voler, c’est le moment où jamais !

5* Un helico ce serait quand même mieux !

6* Pourquoi pas un deltaplane ?

7*je sais pas si on va pouvoir décoller !

8* allez, sois un peu gentil , ça fait des jours qu’on ne mange que du poisson !

9* Et le poisson ça ne fait pas grossir !

10* ¡Alli ! ¿Es Perpignan ?

11* Sí, según Dalí, su estación es el CENTRO del mundo.

12* Cuando el tiempo es claro, se puede ver hasta La Camarga, Marsella y La Bonne Mère.

13*¡Eh, mira, es viejo pero no está en ruinas!

14*Es Carcassone, una ciudad medieval res-taurada por Viollet-le-Duc en el siglo XIX.

15*¡Oh, yo tengo muchas ganas de verla!

42 43

Avec ce heaume j’y vois moins bien !

Mais on cuit là dedans !

Oh ! la honte !

Allez les enfants, faites-nous honneur !

Ça c’est pour nous ! Viens, on va s’inscrire.

1* ¡ Eso parece que está hecho para nosotros ! Ven, vamos a inscribirnos.

2* ¡ Vamos niños, hacednos los honores ! 3* ¡ Con ese casco veo mal !

1*

2*

3*4*

5*

4* ¡pero al menos podremos cocinar dentro!

5* ¡OH ! ¡Qué vergüenza !

44 45

Allez petit, ils sont nos invités après tout !

Allez, on retrouve les autres et je vous invite tous à l’auberge du coin... Ils font un cassoulet à tomber par terre ! Après, je vous réserve une belle surprise !

On est où ici?En Afrique !

Eh ! planque ton sac ! tu risques gros ici !

Enfin un adversaire à notre taille !

T’es prêt ! on y va !

Ah, non, ça va pas recommencer comme avec le lynx ! Ici c’est un parc animalier, on admire... C’est tout !

1*

2*

3*4*

5*

6*

7*

8*

1* ¡Vamos pequeño, son nuestros invitados después de todo!

2* ¡Venga! Vamos a encontrarnos con los demás y os invito a todos al hostal del rincón...Hacen una fabada que resucita a un muerto. ¡Para después, os reservo una bonita sorpresa!

3* ¿Dónde estamos?

4* ¡En África !

5* ¡Eh, esconde tu bolso!¡ Corres un gran peligo aquí!

6* ¡Al fin un adversario de nuestra talla !

7* ¿Estás preparado ?¡ Vamos !

8* ¡Ah, no! Esto no va a empezar otra vez como con el Lince Esto es una reserva ani-mal, se ve, se admira... ¡y eso es todo!

46 47

Que c’est beau ! Oh oui alors !

Vivement demain !

Au voleur, au voleur... On m’a volé ma tablette !

La voilà ta tablette... Je cherchais l’adresse d’un marchand de couleur, j’ai besoin de toiles.

Fallait le dire ... À Pézenas, tu vas trouver tout ce qu’il faut.

Et le Versailles du Languedoc... On peut quand même pas rater ça !

Quelques heures plus tard…

1* 2*

3*

4*

5*

6*

7*

1* ¡Qué bonito!

2* ¡Oh sí!

3* ¡Qué ganas de que sea ya mañana!

4* Al ladrón, al ladrón me ha robado la tablet!

Unas cuantas horas mas tarde…

5* Mira, la tablet... Buscaba la dirección de un vendedor de colores, necesito lienzos.

6* Deberías haberlo dicho... En Pézenas

vas a encontrar todo lo que necesites.

7* Es el Versailles del Languedoc… No se puede dejar escaparnos !

48 49

Voilà qui va faire le bonheur de notre femme savante !

Ne me dites pas que vous êtes fatigués ! Allez je crois qu’il va falloir faire un peu d’exercice

Mais qu’est-ce qu’on est venus faire dans cette galère !

Rendez-vous compte grâce à Riquet, dès le XVIIe on a pu relier l’Atlantique à la Méditerranée !

LE CANAL DU MIDI

PEZENAS

Je suis le meilleur !

C’est pas juste, tu triches !

Si tu pédalais un peu, ça irait mieux !

Miam... que c’est bon...

Miam...

Un délice, ces tielles !

Un délice…

L’ÉTANG DE THAU

1*

2*

3*

4*

5*6*

7*

8*10*

11*

9*

1* He aquí lo que provocará la felicidad de nuestra culta mujer.

2* Qué hemos venido a hacer a este berenjenal!

3* ¡No me digáis que estáis cansados! Vamos! ¡Creo que va a ser necesario hacer un poco de ejercicio!

4* Daos cuenta que gracias a Riquet desde el siglo XVII se pudo unir el Atlántico al Mediterráneo.

5* ¡Si tu pedaleas un poco, sería mejor!

6* ¡No es justo, haces trampas!

7* ¡Soy el mejor !

8* Miam… Está bueno...

9* Miam

10* Una delicia estos tielles.

11* Una delicia…

50 51

Je te dis que c’est un brachiosaure !

Ça m’étonnerait… Moi je te dis que c’est un troodon !

Je crois qu’une visite au Parc de Mèze s’impose…

Que c’est laid !

Ils auraient pu nous dévorer !

Mais non, c’était bien avant l’arrivée des hommes sur Terre.

Et en plus ils étaient herbivores ! Allons-nous en ! Il faut rejoindre Sète maintenant

Dites, si vous voulez voir les joutes, faut se dépêcher !

Ça a pas l’air facile !

Nagez avec tout cet harnachement !

oh, toi Bovin, les lances, c’est pas trop ton truc… hein !

1* 2*

3*

6*

5*

4*

7*

8*

9*

10*

11*

1* ¡Te digo que es un brachiosauru!

2* Me extraña... ¡Te digo que es un Troodon!

3* Creo que ya va siendo hora de hacer una visita al Parque de Mèze.

4* ¡Es muy feo !

5* ¡Nos hubieran podido devorar!

6* ¡Claro que no! Todo esto era muchísimo antes de la aparición del hombre en la Tierra.

7* ¡Y además eran herbívoros! ¡Vamos, ahora tenemos que regresar a Sète!

8* Tenemos que darnos prisa, hemos de cambiarnos ¡les Joutes van a comenzar!

9* ¡No parece que deba ser nada fácil!

10* Nadar con todo eso tan incómodo!

11* ¡Eh Bovin, las lanzas no son tu fuerte!

52 53

Quel endroit magique !

On dirait une mille-feuille !

…La cité de Paul Valery et Georges Brassens... Quand même !

C’est sûrement bientôt l’heure de goûter !

« Non, ce n’était pas le radeau de la Méduse ce bateau... »

Tu entends cette chanson ?

Oh, oui ! combien de fois on a dansé dessus . C’est notre chanson !

Maman, maman, il est fou!

Regarde comme avec moi il n’ose pas.

1*

3*

2*

4*

7*

5*

6*

8* 9*

1* ¡Qué lugar tan mágico !

2* ¡No es para menos ! ¡ Es la ciudad de Paul Valery y de Georges Brassens !

3* ¿Parece un milhojas?

4* ¡Seguramente es pronto para la hora de merendar!

5* «No, no era la balsa de la Medusa este barco…»

6* ¿Oyes esta canción de George Brassens?

7* ¡Sí! ¡Qué de veces la hemos bailado! ¡Es nuestra canción!

8* ¡ Mamá, mamá, este niño es tonto!

9* ¡Mira como conmigo no se atreve!

54 55

Quelle est belle!

Pour moi, la fleur le plus belle, c’est toi !

Heureusement que je vais bientôt revoir mon Jules

Une abeille m’a piquée et je suis allergique !

Je vous accompagne aussi ! J’ai trop mal à la tête !

Tu as sûrement une insolation Vachena... Depuis que tu te fais bronzer au soleil sans chapeau ! Je t’avais prévenue.

Voilà ! Tu veux finir comme Mireille ou quoi ?

Allez, tous à l’hôpital tout de suite !

Alors ?

Alors ?

Alors ?

Alors ?Alors ?

Alors ?

Alors ?

Alors ?Alors ?

Ouf ! Ça va mieux !

Ce n’est pas si grave.

En tout cas vous nous avez fait une belle peur.

1*2*

3*

4*

5*8*

7*

6*

9*

10* 11*

12*

1* ¡Es tan bonita !

2*¡La flor más bonita para mí eres tú!

3* ¡Qué poco me falta para ver a mi amor Julio Cesar!

4* ¡Me acaba de picar una abeja y soy alérgica!

5* Yo también os acompaño. ¡Me duele muchísimo la cabeza!

6* Seguramente lo tuyo es una insolación Vachena. Te has quemado al ponerte al sol y sin sombrero, ¡Te lo dije!

7* Mírala, ¿tu quieres acabar como Mireille o qué?

8* ¡ AL HOSPITAL !

9* ¿Qué os han dicho?

10* ¿Uf! Que todo va bien

11* Que no es nada grave.

12* ¡Menudo susto nos habeis dado!

56 57

Ah ! Ah ! Ça te rappelle pas le bon vieux temps, ça ma Muliette !

« Je n’ai besoin de personne en Harley Bovindson ! je ne reconnais plus personne en H. Bovindson… et je vais à un train d’enfer ! »

Oh ! pour une fois que vous êtes devant !

Eh ! les jeunes vous traînez !

Oh ! On s’arrête… Y’a des promos sur les pastèques

Oh oui, ça nous rafraîchira.

On pourrait faire cramer un œuf entre mes cornes avec cette chaleur !

C’est quoi là-bas ce truc ? On dirait des pyramides

Des pyramides ? On est pas en Egypte !

Mais non, c’est des vagues, on va pouvoir surfer ! Incultes que vous êtes !

Surfez plutôt sur le net : C’est la Grande Motte… On a tout construit ici dans les années 70 quand on a aménagé le littoral !

Mais oui souviens-toi quand on est venu il n’y avait que des dunes et des moustiques !

Tu t’étais faite dévorée... Tu ressemblais plus à rien

Ouais et on ferait mieux de filer… parce qu’ils sont pas tous partis !

1*

2*

3*

4*

5*

6*

7*

8*

9*

10* 11*

12*

13*

14*

58 59

Hou ! Hou ! Rosco… Tu rames !

C’est un aqueduc qui , à l’époque gallo-romaine alimentait la ville de Nîmes en eau.

C’est haut ! J’ai peur !

1*

2*

3*

60