passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf ·...

21
Communauté de Communes Pays de La Petite Pierre Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass Office de Tourisme Intercommunal Pays de La Petite Pierre - Als ce

Upload: others

Post on 12-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Communauté de CommunesPays de La Petite Pierre

Passeport découverte 2015Entdeckungspass - Discovery pass

Office de Tourisme IntercommunalPays de La Petite Pierre - Als ce

Page 2: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Comment fonctionne ce passeport ? Wie funktionniert es ? How does this work ?

En rose sont indiquées les offres payantes. Visitez trois sites, l’entrée du quatrième est gratuite !Die in rosa angezeigten Angebote sind kostenpflichtig. Besichtigen Sie drei Sehenswürdigkeiten, dann ist der vierte Eintritt kostenlos. In pink are the sites with admission charge. Visit three sites, the fourth one is free.

En vert sont indiqués les sites en entrée libre.Die in grün angezeigten Sehenswürdigkeiten sind kostenlos.Free admission for the sites indicated in green.

En jaune, une boisson offerte dans le cadre d’un repas dans ces restaurants.In den in gelb angezeigten Restaurants erhalten Sie ein kostenloses Getränk mit jedem Essen. In yellow, a drink is offered in the course of a meal in these restaurants.

ArtisanHandwerkerCraftsman

Crédits photographiques et illustrations Photos générales et illustrations : CC Pays de La Petite Pierre ; R. LetscherCharte graphique page de couverture : Atipiq Studio Couverture : D. Lavoyer, J.-L. Stadler - Greeters : E. Wilhelmy - Maison de l’Eau et de la Rivière : CCPLPP, R. Letscher - Graufthal : OTI PLPP, J.-L. Stadler Pages 8-9 : OTI, C. May - Musées de La Petite Pierre : Musée du sceau alsacien, Musée des arts et Traditions populaires, R. LetscherPage 15 : A. Dorschner - Relais des Arts : D. Lavoyer - Château de Lichtenberg : H. Di Napoli - CC PLPP - Page 31 : © luigipinna - Fotolia.com - Maison suisse et moulin à huile : Ass. de sauvegarde, R. Letscher - Etagère de nos grand-mères : Mme DopplerMusée Lalique : Musée Lalique - René Lalique, Pendentif Femme Libellule © Studio Y. Langlois - Musée Lalique - R. Letscher

3

Le passeport découverte du Pays de La Petite Pierre est offert aux individuels - il ne peut en aucun cas être utilisé par des personnes prétendant à un tarif groupe. Der Entdeckungspass ist Einzelangeboten. Er kann nicht verwendet sein von Personen, die Anspruch auf einen Gruppentarif haben.The discovery pass of the Land of La Petite Pierre is offered to individuals. It can not be used in any ways by persons pretending to group rates.

Vous souhaitez découvrir le territoire du Pays de La Petite Pierre autrement ? Pourquoi pas avec un Greeter ? Les greeters sont des habitants, amoureux et passionnés de leur territoire qui offrent de leur temps bénévolement pour partager, le temps d’une balade, leur passion ou les endroits qu’ils aiment.Suchen Sie nach einer verschiedene Weise, das Land von La Petite Pierre zu entdecken ? Treffen Sie einen Greeter ! Greeters sind passionierte Bewohner die Ihnen ihre freie Zeit anbieten um ihre Leidenschaft oder Lieblingsplätze zu teilen.

Are you looking for a different way of discovering the Land of La Petite Pierre? Meet a greeter! Greeters are locals passionate about their land, they offer their free time to share their passion or favorite places.

Pour en savoir plus sur les Greeters : Mehr Information auf :More information on :

www.paysdelapetitepierre-greeters.com

Page 3: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Maison de l’Eau et de la Rivière

Située dans le cadre naturel exceptionnel de l’étang du Donnenbach, à Frohmuhl, la Maison de l’Eau et de la Rivière est un centre d’éducation à la nature et à l’environnement. Elle propose au public scolaire des activités pédagogiques sur le thème de l’eau, de la nature et de la forêt.Pour tous, il s’agit d’un bon point de départ pour la randonnée, que ce soit à pied avec notamment le circuit poétique René Char, ou à vélo.

Maison de l’Eau et de la RivièreRoute de La Petite Pierre

Etang du Donnenbach67290 FROHMUHL

Tél. +33 (0)3 88 01 58 [email protected]

www.maisoneauriviere.fr

„La Maison de l’Eau et de la Rivière“ liegt in der herrlichen Natur des Teiches Donnenbach bei Frohmuhl. Es ist ein Zentrum für Natur-Bildung und Umwelt. Es bietet für Schulen pädagogische Aktivitäten über das Thema Wasser, Natur und Wald.Für alle ist es ein guter Ausgangspunkt für Wanderungen, zu Fuß oder mit dem Fahrrad.

Located in the magnificent natural setting of the pond Donnenbach in Frohmuhl, “la Maison de l’Eau et de la Rivière” is a center for nature education and the environment. It offers educational activities for schools about water, nature, and forest. For all, it is a good starting point for hiking, either on foot or by bike.

4 554

Page 4: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

5

Maisons des Rochers(maisons troglodytiques)

Entouré de forêts profondes et dominé par d’imposantes falaises de grès rose, Graufthal doit son origine à un couvent de Bénédictines cité au XIIe siècle.

À proximité des vestiges de l’abbaye, les maisons des rochers confèrent à ce site unique en Alsace un charme particulier.

Maisons des Rochers Rue des Fontaines67320 GRAUFTHAL

Tél. +33 (0)3 88 70 19 16 ou 03 88 70 19 59

[email protected]

Tarif - Eintritt - Admission price Adulte / Erwaschsene / Adult : 2,50 €

Enfant - de 12 ans / Kind unter 12 / Child under 12 : gratuit - kostenlos - free

Graufthal liegt mitten in tiefen Wäldern und wird von eindrucksvollen rosafarbenen Sandsteinfelsen überragt. Die Felsenhäuser tragen zum besonderen Charme dieser einzigartigen Sehenswürdigkeiten im Elsass bei. Graufthal is set deep in the forest and dominated by imposing sandstone rock-faces. The cave dwellings give a particular charm to this unique site in Alsace.

Du 15 mars au 11 novembre : Tous les jours de 10h - 12h et 14h - 18h Dimanche et jours fériés : 10h - 18h30 En juillet et août : tous les jours de 10h à 18h A partir du 25 octobre : fermeture à 17h

HorairesÖffnungszeitenOpening hours

6 7

15. März bis 11. NovemberMontag bis Samstag : 10 Uhr – 12 Uhr / 14 Uhr – 18 Uhr10 Uhr – 18 Uhr in Juli – AugustSonntag und Feiertag von 10 Uhr bis 18 Uhr 30Schließung 17 Uhr ab 25. Oktober 2015

15 March to 11 NovemberMonday to Saturday 10 am – 12 am / 2 pm – 6 pm10 am – 6 pm in july – augustSunday and public holiday from 10 am to 6.30 pmBeginning 25/10 closing time 5 pm

Page 5: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

L’Atelier de LouiseTissage à l’ancienne sur un métier à bras

de fibres naturelles nobles (lin, chanvre, soie)Linge de table et de maison

Werberei aus alter ZeitWeaving on a hand loom

Christiane MAY36 rue Principale

67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)6 72 27 66 99

[email protected]

6

Restaurant Au Lavoir14 rue Principale67290 FROHMUHLTél. +33 (0)3 88 01 23 29Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

4

Restaurant Au Cheval Blanc19 rue Principale67320 GRAUFTHALTél. +33 (0)3 88 70 17 11Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Restaurant Au Vieux Moulin7 rue du vieux Moulin67320 GRAUFTHALTél. +33 (0)3 88 70 17 28Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

10 % de remise pour tout achat. 10 % Ermäßigung pro Ankauf10 % discount for all purchase

8 9

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hoursOuvert les week-ends et jours fériés ainsi que sur rendez-vous. Démonstrations et stages sur rendez-vous. Geöffnet am Wochenende und Feiertagen oder nach VoranmeldungOpen every week-end and public holiday or by appointment

Page 6: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Musée des arts et traditions populaires (musée du Springerle)

Musée des Arts et Traditions Populaires

11 rue des Remparts67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 48 65

Un ancien magasin de stockage des poudres abrite une importante collection de

reproductions de Springerle, petits gâteaux spécifiques aux fêtes de Noël, apparus dans la vallée du Rhin et en Alsace à partir du XVe siècle.Le terme « springerle » désigne à la fois le gâteau et le moule en bois sculpté qui sert à sa réalisation. La finesse et la précision des détails obtenus en font de véritables petits chefs d’œuvre.

10

Tarifs - Eintritt - Admission priceGratuit - Frei - Free

Se renseigner à l’Office de tourismeSich im Verkehrsamt erkundigenMore information at the tourist office

Im Museum sind Springerle-Spekulatius- und zahlreiche Gebäckformenabdrücke thematisch ausgestellt. Einige klassische Springerle folgen, begleitet von echten essbaren, einige Kuchenrezepte und authentische Holtzmodelen.

The « Musée des Arts et Traditions Populaires » is dedicated to a specific aspect of the Alsatian heritage (also from Rhine Valley) the Christmas goodies, in this case the “Springerle” (aniseed biscuits) and the “Lebkuchen” (gingerbread), and more precisely to their moulds.

1111

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hours

Page 7: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Entdecken Sie im elsässischen Siegelmuseum den Verlauf der damaligen Ereignisse in Europa, bzw. im Elsass. Schon einst in der Antike und Jahrhunderte hindurch war das Siegel ein Zeichen von Identität, Macht und Eigentumsrecht, womit private, öffentliche und amtliche Verfahren beglaubigt wurden.

Come to the Museum of the Alsatian seal and browse through sections of the history of Alsace and Europe. There you will find seals, banners and coats of arms on display. As early as the antiquity and throughout centuries, seals used to serve as marks of identification, authority and ownership with which private and public deeds used to be certified with.

13

Musée du sceau alsacien

Dans le cadre d’une chapelle du XVIIe siècle, l’Association Héraldique et Sigillographie d’Alsace présente une collection de plus

de 2000 moulages de sceaux qui plonge le visiteur dans l’histoire de l’Alsace.

Les armoiries exposées rappellent l’ancienneté d’un langage de signes et de couleurs toujours d’actualité.

Musée du sceauChapelle Saint-Louis

Rue du Château67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 48 65

[email protected]

12 13

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hoursSe renseigner à l’Office de tourismeSich im Verkehrsamt erkundigenMore information at the tourist office

Tarifs - Eintritt - Admission priceGratuit - Frei - Free

Page 8: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

15

La Boutique de la Forêt Artisan maroquinier créateur

Leder HandwerkerHandcrafted leather goods

Christian & Dominique DebatMaison des Païens

67290 LA PETITE PIERRETél. : +33 (0)3 88 89 74 65

Ouvert toute l'année week-ends et jours fériés de 10h à 12h et de 14h à 18h. Du 27 juin au 13 septembre ouvert du mardi au dimanche aux mêmes horaires. Geöffnet ganzjährig am Wochenende und Feiertagen von 10 bis 12 Uhr und von 14 bis 18 Uhr. Geöffnet von Juni 27 bis 13 September Dienstag bis Sonntag. Open all year long every week-end and bank holiday from 10 to 12 am and 2 to 6 pm. From June 27 to September 13, open from Tuesday to Sunday same hours.

1 porte-clé en cuir dessiné et fabriqué par l’atelier offert pour tout achat de 60€ min.Ab 60€ ein Schlusselanhänger gratis. A keyring given for all purchase above 60€.

1514

La Maison des Païens

Construite en 1534, cette ancienne tour de guêt abriterait à l’endroit de sa cave des traces de construction attestant une présence gallo-romaine.

Dieser ehemalige Wachturm wurde in 1534 errichtet. Spuren im Bereich des heutigen Kellers könnten von einer gallo-römischen Vergangenheit des Orts zeugen.

Built in 1534, this former watch tower is thought to have in its cellar traces of construction thought to prove a gallo-roman presence.

1414

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hours

Page 9: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Auberge d’ImsthalImsthal67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 01 49 00Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :kir au vin blanc - Kir mit weiß Wein - Kir with white wine

Restaurant Au Coq Blanc41 rue Principale67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 46 33Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Spa-Hotel-Restaurant Au Lion d’Or15 rue Principale67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 01 47 57Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Apéritif - Aperitif - Aperitif

1616 17

Cet ancien relais de poste date de 1788. Il abrite aujourd’hui un parcours de légende entre cour et jardin qui comprend un bureau d’entomologiste du XIXe siècle, une collection d’insectes et l’école d’hier. Tout au long du parcours vous rencontrerez des animaux étranges, des êtres surnaturels, des insectes géants et d’autres naturalisés, un bestiaire insolite du réalisme à l’abstraction.

37 rue Principale67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 44 65

Du 5 avril au 25 octobre : samedi, dimanche et jours fériés de 14h à 18hDu 5 juillet au 30 août : tous les jours de 14h à 18h

Le Relais des Arts

Entdecken Sie eine wertvolle Sammlung von Insekten!Discover an amazing collection of bugs!

16 17

Tarif - Eintritt - Admission price Adulte - Erwaschsene - Adult : 2,50 € (prix normal : 3€) Enfant - Kind - Child : 1€ (prix normal : 1,50€)

Du 5 avril au 25 octobre : Samstag - Sonntag und Feiertag von 14 Uhr bis 18 UhrDu 5 juillet au 30 août : Jeden Tag von 14 Uhr bis 18 UhrDu 5 avril au 25 octobre : Saturday – Sunday and public holiday from 2pm to 6 pmDu 5 juillet au 30 août : Every day from 2 pm to 6 pm

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hoursHôtel-Restaurant Les Vosges30 rue Principale67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 45 05Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Page 10: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Le Tivoli65 rue Principale67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 71 88 32Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Restaurant Aux Trois Roses19 rue Principale67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 89 89 00 Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Hôtel-Restaurant La Clairière63 route d’Ingwiller67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 71 75 00Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Boisson bien-être 100% bio - Bio Getränk - Bio drink

Le Puits Gourmand42 rue Principale67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 48 18Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Tea room14 rue Principale67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 67 59Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

18 1918

Village de vacances37 route d’Ingwiller67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 45 22Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Kir alsacien - Kir - Kir

Au Grès du Marché19 rue du Château67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)3 88 70 78 95Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Wast’idée36 rue du Château67290 LA PETITE PIERRETél. +33 (0)6 25 73 31 34Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Jus de pomme artisanal - Handwerklicher Apfelsaft

- Artisanal apple juice

Page 11: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

p 4-5 et 8

p 34 -37p 27

p 6 - 8

p 28 - 30

20

Le Pays de La Petite Pierre

p 26

p 24-26

p 31 - 34

p 27

p 9 - 23

21

Page 12: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Maison du Parc naturel régional des Vosges du Nord

Château fondé au XIIIe siècle, modernisé par Vauban en 1680. Siège de la Maison du Parc naturel régional des Vosges du Nord depuis 1977. Exposition permanente « L’aventure des Vosges du Nord » : faune, flore, géologie, vocations et objectifs dans 6 salles sur 700m² y compris l’histoire du château.

Maison du ParcChâteau de La Petite Pierre67290 LA PETITE PIERRE Tél. +33 (0)3 88 01 49 59www.parc-vosges-nord.fr

22

Du mercredi au dimanche et les jours fériés de 10h à 12h et de 14h à 18h (fermeture lundi et mardi sauf jours fériés)Fermé les 24, 25, 26 et 31 décembre et en janvier

Mittwoch bis Sonntag und Feiertag von 10 Uhr bis 12 Uhr und 14 Uhr bis 18 Uhr(Geschlossen : Montag und Dienstag außer Feiertag und 24. 25. 26. und 31. Dezember und Januar )

Wednesday to Sunday and public holiday from 10 am to 12 am and from 2 pm to 6 pmClosed Monday and Tuesday except public holiday and 24 – 25 – 26 and 31 december and january

Im 13. Jrht gegründet, von Vauban 1680 modernisiert, ist diese Burg seit 1977 der Sitz des Naturparks Nordvogesen. Mit 6 Themenbereichen und vielen Multimediasälen können Sie das «Abenteuer Nordvogesen» (Dauerausstellung) erleben.

Built in the 13th. C., modernized by Vauban in 1680, this castle is the headoffice of the Regional Natural Parc Northern Vosges since 1977. Permanent exhibition about the history of the castle and the natural Parc: territory, heritage aims and actions in the protected area in 6 halls on 700 sqm.

Tarifs - Eintritt - Admission priceAdultes - Erwachsene - Adult : 2,5 €Jeunes - Kind - Child : 2 €Famille - Familie - Family : 7€

2322 23

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hours

Page 13: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Château de Lichtenberg

A travers les matériaux et les formes, toutes les époques se lisent au château de Lichtenberg du XIIIe siècle à aujourd’hui. Un site imposant et une vue panoramique exceptionnelle sur les Vosges du Nord. Visitez le château à l’aide du parcours de découverte : des boites à manipuler pour en connaître tous les secrets !

Château de Lichtenberg67340 LICHTENBERG

Tél. : +33 (0)3 88 89 98 72 [email protected] www.chateaudelichtenberg.com

Tarif - Eintritt - Admission price Adulte - Erwaschsene - Adult : 4 €

Enfant - Kind - Child : 3 €Pass Famille : 12 €

24

Centre d’Interprétation du Patrimoine

Eine mittelarterliche Burg, die über die Jahrhunderte himweg Residenz und Festung war und heute Kultur- und touristische Stätte ist. Aussergewöhnlicher Panoramablick auf die Nordvogesen. Ergänzen Sie Ihren Besuch mit dem Entdeckungsweg des Schlosses.

Lichtenberg is a 13th to 21st century castle. It has been a residence, fortress, military garrison and, today, a cultural and touristic place. Outstanding panoramic views of the Northern Vosges. Complete your visit with the castle’s discovery route.

21252524

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hoursMars, octobre et 1er novembre : tous les week-ends de 10h à 17hAvril, mai, juin et septembre : du lundi au dimanche de 10h à 18h (sauf mercredi fermé)Juillet et août : tous les jours de 10h à 18hMärz, Oktober und 1 November :An allen Wochenenden von 10 Uhr bis 17 UhrApril, May, June und September :Jeden Tag von 10 Uhr bis 18 Uhr (Geschlossen am Mittwoch)Juli und August :Jeden Tag von 10 Uhr bis 18 UhrMarch, october and 1 november :Every weekend from 10 a.m. to 5 p.m.April, may, june and september :Everyday from 10 a.m. to 6 p.m. (closed onWednesdays)Juli and august :Everyday from 10 a.m. to 6 p.m.

Page 14: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Restaurant Au Soleil4 place de l’Eglise67340 LICHTENBERGTél. +33 (0)3 88 89 96 13Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Restaurant La Couronne13 rue de Wimmenau67340 REIPERTSWILLERTél. +33 (0)3 88 89 96 21Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Restaurant Aux Deux Clefs43 rue de la Division Leclerc67290 PETERSBACHTél. +33 (0)3 88 70 43 42Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

26

Auberge de la Muhlmatt8 rue Principale67290 ROSTEIGTél. +33 (0)3 88 89 78 45Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Restaurant Au Lion d’Or27 rue Principale67290 ROSTEIGTél. +33 (0)3 88 89 71 66Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

27

Restaurant L’Arbre Vert9 Melch67340 REIPERTSWILLERTél. +33 (0)3 88 89 96 33Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Kir à l’aspérule - Waldmeister Kir - Sweet Woodruff

Page 15: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Synagogue

Restaurée en 2002, la synagogue date de 1836. Elle a été agrandie par le chevet polygonal néogothique en 1903. Il s’agit d’un édifice classique à l’extérieur et à tendance néo-romane au niveau cultuel.

Synagogue de StruthMadame Sonia Lemmel

67290 STRUTHTél. +33 (0)3 88 01 55 02

[email protected]

26

Die in 2002 restaurierte Synagoge ist in 1836 erbaut worden.

Restaured synagogue built in 1836.

La synagogue se visite en français le jeudi à 15h en juillet et en août ou sur rendez-vous. Führung der Synagoge in französischer Sprache am Donnerstag um 15 Uhr im Juli und im August oder auf Verabredung.The visit of the synagogue is available in french every Thursday at 3 pm in july and august or on reservation

292828 29

Tarifs - Eintritt - Admission priceGratuit - Frei - Free

Page 16: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

SCEA Les Ruchersdes Vosges du NordBienenhaus - Beehouse

Ruchers des Vosges du Nord12 rue des Bergers

67290 STRUTHTél. +33 (0)3 88 01 52 42

[email protected]

Pour tout achat, un morceau de pain d’épices offert.Ein Stück Lebkuchen für jeden Ankauf. A piece of gingerbread given for all purchase.

Ouvert le vendredi de 13h30 à 17h30, le samedi de 8h30 à 11h30 et sur rendez-vous.Geöffnet am Freitag von 13Uhr30 bis 17Uhr30 und am Samstag von 8Uhr30 bis 11Uhr30.Open Friday from 13.30 to 17.30 and Saturday from 8.30 to 11.30.

30

L’étagère de nos grands-mèresGourmandises artisanales

Hausgemachte KöstlichkeitenHomemade delicacies

L’Etagère de nos Grands-Mères8 rue Ritti

67290 WimmenauTél : +33 (0)3 88 89 80 79

contact@l-etagere-de-nos-grands-meres.frwww.l-etagere-de-nos-grands-meres.fr

Ouvert tous les jours de 10h à 19h.Geöffnet jeden Tag von 10 Uhr bis 19 Uhr.

Open every day from 10 am to 7 pm.

Verre de sirop offert Ein Glass Sirup kostenlos

Free glass of syrup

Petite restauration avec les produits issus de notre productionImbiss mit local ProducktenLight meal with our own produces

3130 31

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hours

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hours

Page 17: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Maison suisse et moulin à huile

La maison suisse et le moulin à huile67290 WIMMENAU

Tél. +33 (0)3 88 89 70 77 Port. +33 (0)6 12 60 73 79

[email protected] Ouvert toute l’année sur réservationGeöffnet das ganze Jahr auf ReservierungOpened all year long on reservation

La maison suisse date des environs de 1650 et est le témoin de l’immigration suisse en Alsace et particulièrement à Wimmenau. Le moulin à huile (inscrit à l’Inventaire supplémentaire des Monuments historiques) permettait d’écraser les graines de colza, les noix, les faînes de hêtre grâce à d’énormes meules en grès et à un ingénieux mécanisme en bois. Visite sur rendez-vous.

32

Circa 1650 wurde das Schweizer Haus errichtet. Es ist ein Beispiel der Schweizer Immigration in Elsass und besonders in Wimmenau. Die Ölmühle steht unter Denkmalschutz. Hier wurden früher Raps, Nüsse und Buchekern von einem Mühlsteinen aus Sandstein gemahlen. Das Zahnradgetriebe aus Holz ist heute noch sichtbar. Führungen möglich auf Deutsch auf Verabredung.

The Swiss House was built around 1650 and is the witness of the immigration from Switzerland to Alsace and more particularly to Wimmenau. Oilseed rapes, walnuts or beechnuts were crushed by the huge sandstone millstones of the historic oil press. The ingenious wooden mechanism is still to be seen nowadays.Appointment for a visit necessary - in French and German only.

Tarif - Eintritt - Admission price : 2 €

313332 33

Page 18: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

32

Restaurant A l’Aigle55 rue Principale67290 WIMMENAUTél. +33 (0)3 88 89 70 41Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

34

Restaurant Au Tilleul10 quartier Lalique67290 WINGEN-SUR-MODERTél. +33 (0)3 88 89 72 59Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

La Grange de ChristinaPizzas, flamms à emporter56 rue Principale67290 WINGEN-SUR-MODERTél. +33 (0)3 88 89 72 42Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

Café Le Crista’LionRue du Hochberg67290 WINGEN-SUR-MODERTél. +33 (0)3 88 02 54 04Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

3534

L’Auberge du Parc 15 rue des Vosges du Nord67340 SPARSBACHTél. +33 (0)3 88 03 39 36Boisson offerte - Geschenktes Getränk - Offered drink :Café - Kaffee - Coffee

35

Page 19: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Musée LaliqueRue du Hochberg

67290 WINGEN-SUR-MODER Tél. +33 (0)3 88 89 08 [email protected]

Tarifs - Eintritt - Admission priceAdulte - Erwachsene - Adult : 6 €

Enfant - Kind - Child : 3 €Pass Famille : 14 €

Unique en Europe, ce musée dévoile les multiples facettes de l’œuvre de René Lalique et de ses successeurs. Bijoux Art Nouveau, flacons de parfum, pièces uniques, objets d’art en verre et en cristal… Un univers créatif à découvrir !

Musée LaliqueGénie du verre - Magie du cristal

36

Das in Europa einzigartige Lalique Museum stellt die vielfältigen Facetten des Werks von René Lalique vor, ohne dieses seiner Nachfolger zu vergessen. Zeichnungen, Jugendstil-Schmuck, Parfümflakons, Tafelkultur, Einzelstücke und industriell hergestellte Glas- und Kristallkunstgegenstände, architektonische Kreationen… Kommen Sie und entdecken Sie diese kreative Welt !Unique in Europe, the museum will display the many aspects of the work of René Lalique and of his successors. Sketches, Art Nouveau jewellery, perfume bottles, tableware, unique works of art and items in glass and crystal, architectural pieces… Come and discover this creative universe !

373736

Du 1er avril au 30 septembre : ouverture tous les jours de 10h à 19hFévrier, mars, octobre et novembre : du mardi au dimanche de 10h à 18hDécembre : tous les jours de 10h à 19h sauf les 24 et 31 décembre : fermeture à 16h Fermé en janvier (sauf durant les vacances scolaires) et les 25/12 et 1/01Februar – März – Oktober – November : Dienstag bis Sonntag 10 Uhr bis 18 UhrApril – Mai – Juni – Juli – August – September – Dezember : Jeden Tag von 10 Uhr bis 19 UhrJanuar : geschlossen außer während der Schulferien24. und 31. Dezember geschlossen ab 16 Uhr. 25.12 und 1.01 geschlossen.February – March – October - November : Tuesday to Sunday from 10 am to 6 pmApril – May – June – July – August – September – December : Each day from 10 am to 7 pmJanuary : closed except during french public holidays24 and 31 december closed at 4 pm25.12 and 1.01 closed

Horaires - Öffnungszeiten - Opening hours

Page 20: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Site payant / Geburenpflichtig / Paying site N° 1

Site payant / Geburenpflichtig / Paying site N° 2

Site payant / Geburenpflichtig / Paying site N° 3

Site payant / Geburenpflichtig / Paying site N° 4 : GRATUIT ! / KOSTENLOS ! / FREE !

Récapitulatif des sites visitésRekapitulation der besuchten Sites Summary of the visited sites

Nombre de personnes utilisant le passeport : Anzahl von den Personen, die den Paß benutzen :

Number of people using the pass :

NOM / Name / name :

Prénom / Vorname / surname :

Adresse / Adresse / address :

CP / Postleitzahl / Zip Code : VILLE / Stadt / city :

Pays / Land / Country :

E-mail / E-mail / E-mail :

Tél. / Tel / call :

Sites visités sur le territoire du Pays de La Petite Pierre :Besuchte Sites im Land La Petite Pierre :Visited sites on the Land of La Petite Pierre :1-

2-

3-

4-

Age / Alter / age :□ - de 12 ans □ 12-18 □ 18-30□ 30-45 □ 45-60 □ + 60

Commentaires / Kommentars / Comments :

3938

Page 21: Passeport découverte 2015apps.tourisme-alsace.info/photos/lpp/photos/217003306_d1.pdf · 2015-04-24 · Passeport découverte 2015 Entdeckungspass - Discovery pass. Office de Tourisme

Office de Tourisme Intercommunal du Pays de La Petite Pierre2a, rue du ChâteauF - 67290 La Petite PierreTél. +33 (0)3 88 70 42 [email protected]

Plus d’informations Mehr Informationen More information

www.ot-paysdelapetitepierre.com