paola francesca moretti - mosaique une allusion virgilio‐sénéquienne et érudite ;...

25
MOSAÏQUE, revue des jeunes chercheurs en SHS Lille Nord de FranceBelgique francophone – 1, juin 2009 1 Paola Francesca MORETTI Tragedy outside tragedy : Hosidius Geta’s Virgilian cento « Medea ». With some observations on its possible Nachleben Notice biographique Paola F. Moretti is assistant researcher in Latin language and literature at Milan State University, Italy. Her main interests focus on late Latin language and literature : both poetry (Virgilian centos) and prose (Ambrose of Milan ; Apuleius’ and Augustine’s style). Résumés Dans cet article sont analysés différents aspects du centon virgilien Medea, écrit par l’africain Hosidius Geta (II e s. ap. J.C.). Tout d’abord, sont donnés quelques exemples de son intertextualité avec Virgile et Sénèque, de façon à définir l’ars poétique d’Hosidius. Ensuite vient une discussion sur le texte controversé du v. 191 (Media fert tristis sucos, nigris infecta venenis), où – malgré la difficulté métrique – je propose de conserver à la fois Media et nigris : Media pourrait être considéré en fait comme une allusion virgiliosénéquienne et érudite ; l’expression nigris infecta venenis, pour sa part, a été réutilisée plus tard par Dracontius. In this paper different aspects of the Virgilian cento Medea, written by the African Hosidius Geta (II century A. D.), are taken into consideration. First, I give some examples of its Virgilian and Senecan intertextuality, in order to qualify Hosidius’ poetic ars. Then, I discuss the controversial text of v. 191 (Media fert tristis sucos, nigris infecta venenis), where – in spite of the metrical infelicity – I propose to retain both Media and nigris : Media might be considered in fact a VirgilioSenecan and scholastic allusion ; while the expression nigris infecta venenis was later reused by Dracontius. Motsclés : Hosidius Geta, Medea, intertextualité, Virgile, Sénèque. Keywords : Hosidius Geta, Medea, intertextuality, Vergilius, Seneca.

Upload: phungnguyet

Post on 27-Apr-2018

218 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    1

    PaolaFrancescaMORETTI

    Tragedyoutside tragedy:HosidiusGetasVirgilian centoMedea.With some

    observationsonitspossibleNachleben

    Noticebiographique

    Paola F.Moretti is assistant researcher in Latin language and literature at Milan State

    University,Italy.HermaininterestsfocusonlateLatinlanguageandliterature:bothpoetry(Virgilian

    centos)andprose(AmbroseofMilan;ApuleiusandAugustinesstyle).

    Rsums

    DanscetarticlesontanalyssdiffrentsaspectsducentonvirgilienMedea,critparlafricain

    HosidiusGeta (IIe s.ap.J.C.).Toutdabord, sontdonns quelques exemplesde son intertextualit

    avecVirgileetSnque,defaondfinirlarspotiquedHosidius.Ensuitevientunediscussionsur

    le textecontroversduv.191 (Media fert tristis sucos,nigris infectavenenis),omalgr ladifficult

    mtrique je proposede conserver la foisMedia et nigris:Media pourrait tre considr en fait

    commeuneallusionvirgiliosnquienneetrudite;lexpressionnigrisinfectavenenis,poursapart,a

    trutiliseplustardparDracontius.

    In thispaperdifferentaspectsof theVirgiliancentoMedea,writtenby theAfricanHosidius

    Geta (IIcenturyA.D.),are taken intoconsideration.First, Igivesomeexamplesof itsVirgilianand

    Senecanintertextuality,inordertoqualifyHosidiuspoeticars.Then,Idiscussthecontroversialtext

    ofv.191 (Media fert tristis sucos,nigris infectavenenis),where in spiteof themetrical infelicity I

    propose to retainbothMedia andnigris:Mediamightbe considered in fact aVirgilioSenecan and

    scholasticallusion;whiletheexpressionnigrisinfectaveneniswaslaterreusedbyDracontius.

    Motscls:HosidiusGeta,Medea,intertextualit,Virgile,Snque.

    Keywords:HosidiusGeta,Medea,intertextuality,Vergilius,Seneca.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    2

    Sommaire

    Introduction..........................................................................................................................................................21.Hosidius,betweenVirgilandSeneca............................................................................................................42.Hos.Med.,191:itstextandpossibleNachleben..........................................................................................12Conclusion..........................................................................................................................................................18Bibliography.......................................................................................................................................................19

    Introduction

    HosidiusGetaisreferredtoinTertullian(praescr.39.341)astheauthorofatragedy,

    Medea, built upwithVirgilian verses2: if hewas, as it seems quite probable, anAfrican,

    contemporary to Tertullian, his Medea would be the earliest of the surviving literary

    Virgiliancentos3.

    HosidiusMedealookslikeasortofminiaturetragedy,especiallyifweconsiderits

    relationswithHoracessuggestionstotragicpoetsinhisArspoetica.Theprotagonistisbuilt

    up as a tragic character, coherentwith its fame and tradition (ars 119127; in particular,

    Medeashouldbeferoxinvictaque),andthechoralsectionshaveamoralfunctionratherthana

    dramaticone(ars193201)4.Ontheotherhand,Hosidiusreducesthenumberof(which

    shouldbe five,according toars189190)5andmaybewemustbegrateful tohim!and

    mostofalldoesntcomplywithHoracesruleabouttherelationbetweenwhatisactedand

    whatisnarrated:HoracerecommendsNepueroscorampopuloMedeatrucidet(ars185;seealso

    179188),whileHosidiusMedeakillsherchildrenonthestage6.

    1 Vides hodie ex Virgilio fabulam in totum aliam componi,materia secundum versus et versibus secundummateriamconcinnatis.DeniqueHosidiusGetaMedeamtragoediamexVergilioplenissimeexsuxit.2Bothhisnameandhisdatearediscussed:cf.DANE1950,p.76 (whoprefersOvidiusGeta);DESBORDES1979,p.8387;MCGILL2005,p.3233and4243(thechapterdevotedtoHosidius includesp.3152).IquoteHosidiusfromLAMACCHIA1981(abouttextualproblemsinHosidius,seeLAMACCHIA1958a,1958b,1958c,1958d;MARIOTTI1969; CONSOLINO 1983). I cant agree with ARCELLASCHI 1990, who asserts in his survey on Latin Medeae:loeuvre[scil.HosidiusMedea]...estcriteencentonsdeVirgileetdOvideetnapasdautreintrt(p.407).3MCGILL2005,p.32.4ThesamehappenstothechorusinSeneca:cf.BIONDI1998,p.2526;MAZZOLI2004,p.199201.5 InSeneca,afteratwovoiceprologue (Medea,155; thechorus,56115),wehave threeepisodes (116300;380578;670848)andanepilogue(8791027),separatedbyfourchoralsections(301379;579669;849878;five,ifwetakeintoaccountthesectionbelongingtotheprologue).6Iinterpretthev.403407asthewordsMedeasayskillingherchildren(asdothetranslators:cf.MOONEY1919,p.52;SALANITRO1981,p.122):Crimenamorvestrumspretaequeiniuriaformae/hismerseremalis[shekillsthefirstone].Fratremnedeserefrater[shekillsthesecondone]./Poenarumexhaustumsatisest,viafactaperhostis/etgenus

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    3

    Hosidiusdrama,which consistsof461verses, includesaprologue, three episodes

    andtwochoralodes:

    thetragedyisopenedbyatwovoiceprologue:Medeasinvocationtothegods

    Sun,Earth,theFuriesthattheymightrevengeforheragainstJason,whohasbetrayedher

    conubium (124); thenaChorusColchidarum (2551)7callson Jupiter, JunoandHecatesand

    mournsMedeassufferingsandlostfortune,suggestingsheshouldkillherself;

    I episode (52103):Creon tellsMedea shemust leaveCorinth;Medea obtains a

    delayofonedaybeforesheleaves,tomeetherchildren;

    Ichorus(104147):itisthedayofJasonsillomenedweddingwithCreusa,Creons

    daughter; the insaniaof theCorinthians,whoarecelebrating themarriage, isbound tobe

    punished,justliketheimpiousmadnessofMarsya,IcarusandPentheus;

    II episode: in the first dialogue (148180),Medea complains to her nurse about

    Jasons ingratitude and the nurse suggests that she pray to the gods,waiting for better

    fortune;Medeahasdecided: shewill either take revengeordie; in the seconddialogue

    (181283),MedeatriestomoveJason,remindinghimofwhatshehasdoneforhim(mostof

    all,theassassinationofherbrotherAbsyrtus);ifthesuperiwonthearher,shethreatensshe

    willcalltheinferiforhelp(flecteresinequeosuperos,Acherontamovebo);

    IIchorus(284312):Medeaislikenedtoafuriouslioness,aserpent,furiousOrestes

    killinghismother,abaccha,Philomela,Orpheus;

    III episode: in the first dialogue (313373), a messenger relates to Creon the

    encounter betweenMedea and the FuryAllecto, duringwhichMedea hasmade up the

    crownwhichwillkillCreusa;Medea(374381)tellsthenursetogetafuneralpyrereadyfor

    her children, as shewill sacrifice them to Juppiter Stygius; Absyrtus umbra appears to

    Medea and she kills her children on the stage (382407); finally (408461) a messenger

    narrates thedeathof JasonsnewwifeCreusa,devouredby flameswhilesacrificingat the

    altar; JasonmournshischildrensdeathandMedeadisappearson theSunschariot in the

    sky.

    invisumdextrasubTartaramisi./Iamiamnullamoraestcurrusagitarevolantis.Onthecontrary,SCHMIDT1978,p.37isconvinced thatHosidiusabweichendvonSeneca (V.970 ff.),aber inbereinstimmungmitdemklassischenPrzept(nepueroscorampopuloMedeatrucidet,Horaza.p.185)hinterderBhneverlegt.7Colchianmen (according toLAMACCHIA1958b,p.319321;EAD.1981,p.2)orwomen (e.g.,DANE1950,p.76;p.78; SALANITRO 1981,p.67; SCHMIDT 1978,p.38;COLAFRANCESCO 1999,p.109110). In Seneca, the chorus ismadeupbyCorinthianmen,inEuripidesbyCorinthianwomen.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    4

    1.Hosidius,betweenVirgilandSeneca

    In Hosidius we remark the important presence of the two tragic sections of

    VirgilsAeneid8: first, theDidoepisode,which includes books IV and (partly) I andVI;

    second,bookVII,wheretheFuryAllectomakesthewarbetweentheTrojansandtheLatini

    burnout.

    Iwont dwell upon an issuewhich has already aroused the interest of scholars9,

    namely the way Dido, the dominant model for [Hosidius] Medea10, is reused by

    Hosidius.HereIwillobserveonlythatasignificantelementamongthereasonssuggesting

    thisreusetoHosidius11couldhavebeenthefactthattheDidoepisode,whichisinmodern

    timesinterpretedasatragedy12,wasperceivedasatragedyalsoinantiquity:VirgilianDido,

    being inspired byGreekMedeas13, is in fact a tragic character per se; ifwe consider that

    Didosstory, just liketherestoftheAeneid,probablyusedtobeperformedthrougha loud

    andcontinuousdramaticreadingofthewholeepisode14,wecanassumethattheancient

    reader,beinglectorepicoandspectatortragico15atthesametime,wassomehowforced

    to tragic with the heroine and could be compared to theAugustine of

    Confessions 1.13.1,who readDidos story again and againat school,mourningherdeath;

    last,wealsoknowthatsometheatralperformancesofherstoryusedtotakeplace16.So,toa

    scholatic reader like Hosidius, the perception of Dido as a tragic character could have

    8NamfacileexilloconspicimusAenaeidisll.IVetVIIpotissimumHosidiumderipuisse,quippequiaptiusadMedeaecasusexprimendosaccommodaripossent(LAMACCHIA1981,p.XXI,n.2).9Weshallkeepinmindthatabout1/5oftheVirgilianmaterialexploitedbyHosidiuscomesfromDidosstory.ForDidoinHosidius,seeCOLAFRANCESCO1999;MCGILL2005;LABUA2006;HARDIE2007.AboutDidoinProbasChristiancento,cf.MORETTI2008;forDidointhetragiccentoAlcesta,MCGILL2005,chapter4.10HARDIE2007,p.174.ImustthankGailTrimble(Oxford),whointroducedmetothisarticle.11Suchasthemixtumcharacter,bothmimeticanddramatic,whichissaidbyServiustobepropertotheAeneidasan epic (Serv. adBuc. 3.1; seeMCGILL 2005,p.35;p.178, n. 16) and the fact that the linguisticdifferencesbetweenepicandtragedyweresmall(MCGILL2005,p.38).12 SeeWLOSOK 1999 [11976], completed byMUECKE 1983 (before them,HEINZE 1999 [31915], p.151180).AlsoLAPENNA2003 suggests reading the IVbookasa tragedy, following inhisanalysis the themeof thegrowingsolitudeoftheheroine.13 Both Apollonius Rhodius young and enamouredMedea, and Euripides one. For EuripidesMedea, seeMASTRONARDE2002;aboutEuripidesApolloniusandVirgil,cf.COLLARD1975.14Cf.FERNANDELLI2002and20022003.15FERNANDELLI2002,p.141.16AboutDidoon the stage, see e.g. thewitnessofMacrobius (Sat.5.17.5),according towhom the storyof theimmoralDidowascelebratedhistrionumperpetuisetgestibusetcantibus.Ingeneral,onDidoinLateAntiquity,seeCOURCELLE1984,p.376377;LAPENNA1985;POINSOTTE1990.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    5

    suggested exploitingAeneid IV in a centotragedy, somehow restoring the heroine to her

    originaltragictemper.

    ButHosidiusMedea isquitedifferent fromVirgilsDido, as sheappears tobean

    entirely evil creature, a negative andmonolithic character. She looks verymuch like the

    protagonistofSenecasMedea17.Infact,Senecaseemstohavebeenthemostimportanttragic

    modelexploitedbyHosidius18(anotheronewaspresumablyOvidslostMedea19),andisthe

    object of a sort of seconddegree imitation:Hosidius imitates Seneca throughVirgil20.

    SomestrikingfeaturesofSenecasMedeaarecommontoHosidius21:Senecastragedybegins

    at itsdiapason22,withatwovoiceprologue,whereastrongantithesiscanbenoted

    betweenMedeafuriosaandthechorus,singinganepithalamiumforJasonsnewwedding;the

    chorus plays amainlymoral role; the characters are rather static;Medea herself is the

    antithesisofthesapiens,assheincarnatesfuror;sherepresentsantihumanitasandherstory

    resultsinanantiapotheosis.PerhapsaccordingtothepreviousRomantragicMedeae,Senecas

    oneistoonegativetoliveatruelytragiccrisis23.

    Hence, inHosidiuswehaveaminiaturizationofSenecas tragedy,whereVirgilian

    elementsarereusedaccordingtoaSenecaninspiration.ItisinthisSenecanperspective

    thatwemustconsidertheabundanceofversesbelongingtothefurialoutburstofwarin

    AeneidVII24.

    17AboutthemorphologyofSenecastragedy,seeTARRANT1978;BIONDI1998,p.2331;MAZZOLI2004,p.198205.ForSenecasMedea,IwillrefertoZWIERLEIN1986andID.1983,p.131172.18SothatSCHMIDT1978considersHosidiusMedeaasanepisodeofthefortuneofSenecasMedea,epigonalandmarginalas itwas (p.38andn.48).Then,ZwierleinpresumeshecanestablishHosidiusasa terminuspostquem for the archetype of themanuscript tradition of Senecan tragedies and points outmany passages inHosidius where die Auswahl der VirgilVerse ... durch die entsprechenden Stichworte der senecanischenVorlagebestimmtwurde (ZWIERLEIN1983,p.5052; cf.also ID.1986,p.166167):among theparallelsquotedthere, themostsignificant is theonebetweenHos.385andSen.Med.992993.Wecan find theanalysisof theprologueasanexampleofseconddegree imitation (Seneca throughVirgil) inCOLAFRANCESCO1999,p.104109.19OnOvid,seebelow,n.49.20JustliketheimitationofStatiusthroughVirgilthatwecanrecognizeinthesceneofthechariotraceinthecentoHippodamia(PAOLUCCI2006,p.LVILXI).21For comparisonsbetweenHosidiusandSeneca, cf.DANE1950,p.78;SCHMIDT1978,p.3638;MCGILL 2005,p.180,n.3637(aboutEuripidesandSeneca,seeLOZZA2006,p.2629;COLOMBINI2006,p.34;p.4042).22BIONDI1998,p.2425.23BIONDI1998,p.68,n.4;aboutEnniusMedeaandMedea exul,see JOCELYN1967,p.113123;p.342382 (whileARCELLASCHI1990,p.3799,supportstheviewthatEnniuswroteonlyonetragedy,theMedeaexul).24AeneidbookVIIhasbeenstudiedasatragedyanddividedintofiveacts(cf.LESUEUR1996;FERNANDELLI2002,p.143,n.1).TheFuryisperceivedasatragic(Euripidean)elementalsobyServius(adAen.7.337).

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    6

    There isntmuch toadd towhat scholarshavealready saidaboutHosidiuspoetic

    ratio,showingthatweshouldcredithimwithacertainamountofauthorialcontrolupon

    hiswork25: an authorial control that is and has been demonstrated on the basis of the

    principle, either implicitly or explicitly affirmed, that the interpreter has the liberty of

    establishing ahierarchy among thevoices of thedifferentVirgilianhypotexts, tuning out

    secondary resonances in order to hear the resonances of those Virgilian fragments that

    Hosidiusissupposedtointendasmoresuggestive26.

    Manyfactsshowthegeneralgrossnessofcompositionthatmightbereproached

    toHosidius27. For instance, he doesnt reusewhat is inVirgil an (implicitly) medean

    element, namely the assassination of Absyrtus, which is hinted at in Aen. 4.60060228:

    Hosidiusomitsthisreference,maybebecauseitescapeshim.Then,nowonderifheexploits

    thetwoclearreferencestotragictheatrewhichappear inAen.4.46547329,thestagesimiles

    whichinVirgildescribeDidosexperiencelikeninghertotwotragiccharacters:inherfolly,

    sheresemblesPentheus,whoimagineshesbeinghunteddownbyFuries(cf.Euripides

    Bacchae)andOrestes,whenhetakesrefugeinatemplefromthepursuingErinyes,andthe

    goddessesofrevengeblocktheexit(cf.AeschylusEumenides)30.InHosidius,intheIchoral

    ode,theinsaniaoftheCorinthianswhoarebringingCreusatohernewhusband,isgoingto

    bepunished,likethatofPentheus,whoiskilledbyhismotherAgaveandotherBacchae,and

    whosecaputappearstoprayformercyafterithasbeencutoff(143147)31:

    DemensvidetagminaPentheus:

    incensaspectorematres 145

    caputacervicerevulsum 144

    25HARDIE2007,p.171.26ThismethodologicalprinciplehasbeenexplicitlyaffirmedbyHARDIE2007,esp.p.169170.27DANE1950,p.75.28Nonpotuiabreptumdivellerecorpusetundis /spargere?nonsocios,non ipsumabsumere ferro /Ascaniumpatriisqueepulandumponeremensis?(IquoteVirgilfromGEYMONAT2008).29...Agitipsefurentem/insomnisferusAeneas;semperquerelinqui/solasibi,semperlongamincomitatavidetur/ireviametTyriosdeserta quaerere terra: /Eumenidumvelutidemens videt agminaPentheus / et solemgeminum etduplicis seostendereThebas,/autAgamemnoniusscaenisagitatusOrestes,/armatamfacibusmatremetserpentibusatris/cumfugitultricesquesedentinlimineDirae.30WLOSOK1999[11976],p.171.31Cf.alsoCOLAFRANCESCO1999,p.113114.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    7

    vocatagminasaevasororum:

    iuvenemsparsereperagros32.

    OrestesismentionedintheIIchoralode,whereMedeaissaidtoresemblehimwho,

    prosecutedbytheFuries,killshismothernearthealtars(293a297):

    furiis33agitatusOrestes

    armatamfacibusmatrem 295

    ardensagitaequoretoto

    patrisobtruncatadaras.

    As Pentheus andOrestes, belonging to the tragic stage, remind the reader of the

    experienceoftheatre,theirreusebyHosidiusshouldnotbeseenasasignofpoeticability34.

    On the contrary, the fact that several times Hosidius exploits the possibilits

    mdenesdeVirgile35, reusingVirgilianverseswhichopenly refer toMedea, shouldbe

    seenasameaningfulrepetitionratherthanasasignofthepoetsawkwardness36.Medeais

    alluded to in ecl. 8.4750,whereDamon laments the effects of cruel Love,who taught a

    mothertosoilherhandswithherchildrensblood:

    SaevusAmordocuitnatorumsanguinematrem

    commacularemanus.Crudelistuquoque,mater.

    Crudelismatermagis,anpuerinprobusille?

    Inprobusillepuer,crudelistuquoque,mater37. 50

    32 I accept the order of the verses proposed by CONSOLINO 1983, p.141142; on the passage, see alsoCUCCURUGNANI1984.33Hosidiusreadsfuriisinsteadofscaenis(seeabove,n.29).FuriiscomesfromAen.3.331(coniugisetscelerumfuriisagitatusOrestes)and insomeVirgilianmanuscripts furiissubstitutesscaenisalsoatAen.4.471.HereHosidius isthinkingbothofthestagesimileofAen.4.471(asv.295comesfromAen.4.472)andofthequotationofOrestesstory byAndromache inAen. 3.331 (as v. 297 come fromAen. 3.332).We cannot affirmwith certaintywhatHosidiusactually read inAen.4.471,whetherFuriisor scaenis.On thispassage, seealsoCOLAFRANCESCO1999,p.115,n.30.34MCGILL2005,p.51(perhapsabitoverestimatingHosidius):theseverseunitsreusedinatragicchoruscannot only underscore the explicit equivalence ofDido and the dramatic characters but can also suggest thatelementsofherstoryoverlapwithtragedy.35DESBORDES1990,p.100.36Cf.COLAFRANCESCO1999,p.109.37Hosidiusseemstounderstandmaterofv.4849asreferredtoMedea(soServ.ad loc.),others(soD.Serv.adloc.)referittoVenus(Lovesmother).OntheVirgilianpassageseeCOLEMAN1977,p.239240.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    8

    InHosidiustheseversesareusedrepeatedly,becomingasortofformulaicexpression

    ofMedeasguilts:commacularemanusappearsfirstinHos.263,referringtoAbsyrtuscruel

    murder; then, in a true crescendo, 4748 are reused in 400ex401in, by one of the children

    speaking toMedeawho isgoing tokillhim,and in441442in,byMedea inher childrens

    epitaph;finally,thebeginningof49isreusedin444,byJasonlamentingtheassassinationof

    Medeassons38.TheVirgilian centocomesfullytorealisetheMedeanpotentialofthese

    verses39:sothatimprobusAmordoesshadeanominouslightalsoonaDidonianfragment,

    usedbyHosidiusintheprologue,whereMedeasays(1215):

    ImprobeAmor,quidnonmortaliapectoracogis!

    Iussaalienapatiiterumquerevolverecasus,

    ireiteruminlacrimas:sednullisillemovetur

    fletibus.... 15

    Improbe... cogis and ire... lacrimas come fromAen. 4.40841540, a poets intervention,

    breakingtheobjectivityofepicdiegesis,andexpressingVirgilssympathywithDido41.In

    Hosidiusthequotation,putinMedeasmouth,seemstobesignificantlyreversedagainst

    Medea: the mention of improbe Amor, which in Virgils text brings the reader to feel

    compassion with Dido, in Hosidius is probably supposed to remind him of the

    abovementionedpassageoftheVIIIeclogue,whereLoveteachesamothertokillherchildren

    (adetailwhich is common toSeneca)42,while thewordsquid... cogis repeated fromAen.

    3.56,wheretheyrefertothestoryofPolydorusforeshadowthetragicepilogueofMedeas

    story,theassassinationofhersons43.

    38OnthisandotherMedeanpossibilitiesoftheVirgiliantext(esp.georg.2.136155),seeCOLAFRANCESCO1999,p.117120.39SoHardie2007,p.175.40Quis tibi tum,Dido,cernenti taliasensus, /quosvedabasgemitus,cum litora feruere late /prospiceresarceexsummatotumqueuideres /miscerianteoculostantisclamoribusaequor! /ImprobeAmor,quidnonmortaliapectoracogis! /Ireiterum in lacrimas, iterumtemptareprecando /cogituretsupplexanimossubmittereamori, /nequid inexpertum frustramoriturarelinquat.41OnVirgilssubjectivestyle,seeOTIS1964,p.4196.42Cf.Med.135136,whereMedeasaysshesforcedbythecrueltyofLove:etnullumscelus/iratafeci;saevitinfelixAmor.ButwemustnotforgetthatSenecahasinhisturntakensomethingfromVirgilsDido(FANTHAM1975,p.810).43HARDIE2007,p.174.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    9

    MaybeweshouldascribetoHosidiusintentionalsotheomissionoftheepithetinfelix

    (unhappy,orbetter unfortunate44),which isused seven times forDido (Aen. 1.712,

    749;4.68,450,529,596;6.456)andisanearlyformulaicexpression,thatcriticsunderlineas

    extremelysignificantofVirgilsattitudetowardstheheroine45.ItisnoteworthythatHosidius

    neverreusesthisadjective:thismightdependonHosidiusaimtodepictatotallynegative

    Medea46.

    Now,letsturntotheIIIepisode,themostSenecanofthecento,including:(1)the

    rhesisofthemessenger,tellingthechorusaboutMedeaswitchcraftandherencounterwith

    Allecto(321373);(2)theapparitionofAbsyrtusumbraandthemurderofMedeaschildren,

    slaininfullview(383407).IntheinterpretationofthesetextsIthinkweshouldattributeto

    fragmentscomingfromAeneidVIIaloudervoicethanthatofotherVirgilianreferences.

    Quoferor?Undeabii?pavor,ossaqueetartus

    perfudittotoproruptuscorporesudor[=Aen.7.458ex459],

    genualabant,oculosstuporurgetinertis 315

    arrectaequehorrorecomaeetvoxfaucibushaesit.(...)

    ExhincGorgoneisAllectoinfectavenenis[=Aen.7.341] 345

    exsurgitfacemadtollensatqueintonatore:

    Respiceadhaec;adsumdirarumabsedesororum,

    bellamanuletumquegero[=Aen.7.454455].

    Taliacernentemtandemsicorsavicissim[=Aen.7.435]:

    Venistitandem,mecumpartirelaborem, 350

    tu,dea,tupraesensanimisinlaberenostris.

    Dissicecompositampacem,serecriminabelli[=Aen.7.339]

    (namquepotes),coluivestrossisemperhonores.

    TalibusAllectodictisexarsitiniram[=Aen.7.445]

    horrendumstridensrabidoquehaecaddiditore[=Aen.7.451] 355

    Ogermanamihi,mittehancdepectorecuram,

    nuncsibellareparas,etluctumiscerehymenaeos

    44WLOSOK1999[11976],p.165.45OTIS1964,p.50speaksofitasoneoftheaspectsofVirgilssubjectivestyle,afingerpointingepithet;cf.alsop.61:infelix isakeyword...,thatforeshadowsfuturetragedyandatthesametimeexpressessympathy: itistheword for thosewho oppose fate orwhom fate opposes, but are yetworthy of true pity.Cfr. also, e.g.,MUECKE1983,p.138141;LAPENNA2003,p.158;FERNANDELLI2002,p.145;CRISTANTE20032004,p.255256.46Onthecontrary,OvidsMedeaaddressesherselfasinfelixinmet.7.18(aboutthispassage,cf.BMER1976,p.204adloc.).

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    10

    funereasqueinferrefaces[=Aen.7.337]etcingereflamma,

    quicquidinartemeapossum,meminissenecesseest

    quantumignesanimaequevalent;absisteprecando. 360

    Dixerat:adtollensstridentisanguibusalas,

    ardentisdarevisafaces[=Aen.7.561562]superardualinquens47.

    ThemainVirgilianhypotexthereisofcoursetheepisodeoftheFuryAllecto:but,if

    wewanttounderstandthearrangementoftheVirgilianmaterial,wemustcompareSenecas

    homologous scene48ofMed.670739,namely the rhesisof thenutrix,narratingMedeas

    witchcrafts: there Medea gathers terrifying snakes, herbs, and poisons of all kind,

    pronouncingmagic carmina. It is a crescendo of horror, towhich presumably only verses

    comingformVirgilsAllectoepisodecanbeaptinHosidiuseyes.

    The second section, the slay ofMedeas children, contains both Didonian and

    Allectian elements. Ifwewant to understand the inspiration of this scene,wemust

    compare it with Seneca again, without forgetting that the problem of the relationship

    betweenSenecaandHosidiusiscomplicatedbythefactthatsomesimilaritiesbetweenthem,

    whensharedbyOvidian textsaboutMedea (esp.met.7andher.12),mightbeandhave

    been explained as depending on both Senecas andHosidius imitation of Ovids lost

    tragedyMedea: e.g., the themeswe find in this passage ofMedeas children like inferiae

    offered to theManesofAbsyrtus,andof theirresemblance to the father,whomakes them

    deservetheirmothershatred,makesthemdeservetodie49.

    MEDEA.Heustirpeminvisametfatiscontrarianostris[=Aen.7.293]

    Hucades,oformosepuer,quispiritusilli!

    sicoculos,sicillemanus,sicoraferebat!

    Perfidus[=Aen.7.362]!etcuperemipseparensspectatoradesset. 385

    FILIUS.Parcepiassceleraremanus!autquotibinostri

    pulsusamor?siiurismaternicuraremordet,[=Aen.7.402]

    natisparcetuisautnosrapeinomniatecum!

    Quorescumquecadunt,unumetcommunepericlum.

    47Inwhatfollows(363373),MedeamakesupthecrownshewillgiveasaweddinggifttoCreusa,whichisgoingtodevourbothJasonsnewbrideandherfatherCreoninitsflames.48Onsceneomologhe,cf.PAOLUCCI2006,p.XXXIXXL.49Cf.BESSONE1997,p.216217(aboutOv.her.12.160,Sen.Med.967971,Hos.392394);p.256258(aboutOv.her.12.189,Sen.Med.2326,Hos.382,385).

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    11

    ABSYRTUS.Aspicenos!Adsumdirarumabsedesororum[=Aen.7.454] 390

    infelixsimulacrum,laniatumcorporetoto:

    quiddubitas?audendumdextra,nuncipsavocatres.

    [MEDEA]Auctoregoaudendi,fecundumconcutepectus[=Aen.7.338]

    Siconcessapeto,sipoenasorereposco,

    nullumincaedenefas:amornontaliacurat. 395

    FILIUS.Hostisamare,quidincrepitasmeatristiafata?

    MEDEA.Suggeretelamihifinemqueimponelabori!

    Sanguinequaerendireditus.

    FILIUS.Nectenosteramor[=Aen.4.307];pietasnecmitigatulla,

    necvenitinmentem[=Aen.4.39]natorumsanguinematrem 400

    commacularemanus[=ecl.8.4748]?nostritibicurarecessit

    etmatripraereptusamor[=Aen.4.516].

    [HerefollowtheverseswhichaccompanytheassassinationofMedeaschildren50]

    Wemust remember twodifferent Senecan scenes:notonly, as it isquiteobvious,

    Sen.Med.958977,whereMedeakillsthefirstofherchildrenandAbsyrtusappears,together

    withtheFuries,asavision inMedeasoverheatedmind(just likehedid inEuripides),but

    alsotheprologusofSenecasThyestes,whichisfirstpronouncedbytheghostofTantalus,and

    thencontinuesinadialoguebetweenTantalusandtheFury51.Themostinterestingquotation

    isinfactthatofAen.7.338(fecundumconcutepectus),thewordswithwhichJunourgesAllecto

    tomakethewarbetweenTrojansandLatinibreakout:Allectoshouldrouseherownpectus,

    fertile inwoes. InSeneca,whodependsonVirgil, theFury intimatesconcute insano ferum /

    pectustumultu(Thyest.8586)toTantalusghost,whohas justbeentakenoutoftheInferiin

    ordertoupsetthehouseofhisdescendants,causingAtreustocommitahorrendumnefas(the

    murderofThyestes sons);pectus ishere thatofTantalusdescendants52. In thatprologue

    Tantalusghostforeseesthathisoffspringinausa audeat (20)andinthespeechoftheFury

    werepresentedwiththeterriblecrimeswemightexpect:

    nihilsitiraquodvetitumputet:

    fratremexpavescat frateretgnatumparens

    50Seeabove,n.6.51Sen.Thyest.1121.Aboutthisprologue,seePARATORE1992.52 In fact,behind theprologueofSenecasThyestes,besideEuripidesHerakles,we findVerg.Aen.7.323371,asobservedbyMONTELEONE1980.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    12

    gnatusque patrem,liberipereantmale,

    peiustamennascantur;immineatviro

    infestaconiunx...(3943).

    In Hosidius, as Absyrtus umbra53 speaks, different literary echoes crowd in the

    memory of the supersaturated and suspicious reader, inclined to the fashionable

    pursuitof tracing literaryhistories through intertextuality54.TheSenecanscene isevoked

    alsobythetwoprecedingVirgilianhalfverses(Audendumdextra,nuncipsavocatres=Aen.IX

    320: itbelongs toNisusexhortation toEurialus,before theybegin to slay theirenemies;

    Auctor ego audendi =Aen.XII 159),where the repetition of the verb audere reminds us of

    Seneca(cf.inausaaudeat);anditisSeneca(cf.expavescat...gnatusquepatrem)whoforeshadows

    thecrimewhichwilltakeplaceonthestageinHosidius(aparentkillingherchildren).

    So:Hosidius imitatesbothVirgil and Senecahere,orbetter:Virgil in the lightof

    Seneca;andmaybethisformula,SenecathroughVirgil,couldbethesyntheticdefinition

    ofhispoeticratio.

    2.Hos.Med.,191:itstextandpossibleNachleben

    A further examplewill shade light onwhatwe could callHosidius scholastic

    poeticskill.

    Medea is mentioned expressly only once in the cento, by means of a citation

    tendancieuse55 (191192). Jason is speaking with a satelles, expressing his fears about

    Medeasuseofherbsandpoisonstoavoidhissecondmarriage:

    Mediaferttristissucos,nigris[que]56infectavenenis,

    quothalamumeripiatatqueossibusimplicetignem57.

    Thetwoversescomefromthecombinationofgeorg.2.126,whichcontainthepraiseof

    citrontrees58, andAen. 7.341 (EximGorgoneisAllecto infecta venenis)59, the last verse being

    53AndnotMedea(cf.LAMACCHIA1958b,p.315316).54CosHARDIE2007,P.174(supersaturatedmustrefertotherichpoeticmemory,sharedbyreaderandwriter).55DESBORDES1990,p.101.56Iproposetheexpunctionofque,asIwillshowinfra.57SeealsoCOLAFRANCESCO1999,p.118119.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    13

    quotedinfullinHos.345.ThewordnigrisqueturnsouttobeanadditiontotheVirgiliantext.

    Even if the combination is so awkward that it results in a sevenfoot hexameter60,which

    wouldbecome regularwith the removalofoneof the twowords,nonethelessLamacchia

    preservesbothMedia andnigrisque inher edition, judging thisverse a resultofHosidius

    metricalnaivety61.

    VirgilsMedia, the regionwhich bears tart juices, is transformed byHosidius into

    Media(=Meda=Meda62),thewitchwhoproducesevilpoisons.

    On closer inspection, despite the semantic shift the name undergoes here, its

    originaryVirgiliancontext interfereswith thenewone. In fact, in theGeorgics thepassage

    concernsthepraiseofcitrontrees,growinginMedia,asanantidotetothepoisonsusedby

    cruelnovercae63:whileinHosidiusanotherMediaproducestristissucos,eviljuices,awoman

    whoweareimplicitlytoldshouldbeconsideredanovercamorethanamother.

    Then,MedeasnameplacedatthebeginningoftheversehasalsosomethingSenecan

    initself.InfactinSenecasMedeathenameoftheheroineoccursinfirstpositionintheverse

    eleventimes64,andonlythreetimesinadifferentposition65;andthisfactistraditional,asin

    EuripidesMedea thenameof theprotagonist () isalways found in firstposition66,

    exceptforverse5267.

    Moreover, the wordplay is based on the link the mythological tradition has

    established between the name of thewoman and that of the region, either directly68 or

    58126130:Mediaferttristissucostardumquesaporem/felicismali,quononpraesentiusullum,/poculasiquandosaevaeinfecerenovercae,/[miscueruntqueherbasetnoninnoxiaverba]/auxiliumvenitacmembrisagitatravenena.59DESBORDES1979,p.99.60See apparatus inLAMACCHIA 1981 ad loc.: some scholarshave removedMedea (Wakkerus),othersnigrisque(BurmannandSalanitro:cf.alsoCONSOLINO1983,p.142),whileLAMACCHIAhasmantainedtheirregularverse.61AboutversesinHosidiuswhicharelongerorshorter,cf.DANE1950,p.75,whospeaksofmetricalinfelicities,whicharenumerous;PALLA1983,p.288290;andmostofallLAMACCHIA1981,p.24,whopresentsa listoftheseinfelicities.62Thenameoftheregion,Meda,isreferredtotheheroine(MedaorMeda,withcorreptioofthevowele/i).Similarsemanticshiftsarecommon in thecentosandhappen toPelias,who isa friendofAeneas (Aen.2.436)andbecomes the father of the Peliades, killed byMedea, inHos. 252; toCreusa,Aeneaswife (Aen. 2.778),whobecomesJasonsnewbrideinHos.243.SeeDESBORDES1979,p.102104.63Seeabove,n.58.64Inv.166,171,179,496,518,524,675,867,892,910,934.65Inv.8,362,567.InOvidmet.andher. itneverappears infirstpositionexceptforher.6.151152(withregularscansion):Medamtimui;plusestMedanoverca;/Medaefaciuntadscelusomnemanus.66Inv.7,272,363,402,663,1122,1295.67AbouttherelevanceofMedeasnameandofthequotationofnamesintragedies,seeTRAINA1979,p.273275andSEGAL1982,p.241242.68AsitisinHerodotus(7.62)andPausanias(2.3.8):cf.MASTRONARDE2002,p.49.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    14

    throughMedus: hewas the son ofMedea andAegeus (Medea havingmarried him after

    Jason),kingofAthens,whokilledPerses,andhisstorywastoldbyPacuvius(inhisMedus69)

    andHyginus,andishintedatbytheps.Probus70.Atraceofthescholastictraditionlinking

    Meda with the nearly homonymous regionMeda can be found in the Periegesis of the

    AfricanPriscianus(whosefloruitwasabouttheyear500),inthevv.940945,devotedtothe

    Medi.ThereMeda(thewoman)occursagainatthebeginningoftheverse71:

    Armeniosmontessilinquensibisadortus,

    Medicanosceturtibitellus;cuiusadaxes

    GelisuntMardique,virisimulAtropateni.

    AdnotoninclinantMedorumruratenentes:

    Medahuicfugiensdederatcognominaterrae;

    hincMedivariosususnovereveneni72.

    WemightwonderwhetherthemetricallyawkwardMedaoftheAfricangrammaticus

    Priscianus,placedatthebeginningoftheverse,couldbereminiscentofHosidius.

    Andwhataboutnigrisque?Wheredoes itcomefrom?Wedontfind it inVirgil,at

    leastinthetwoVirgilianversesconflatedintoHos.191.Butwefindsomethingsimilarinthe

    episodeofDidorecurringtoartesmagicaebeforeherdeath(Aen.4.500521),anepisodewhich

    togetherwithDidosspeechtoAnna(Aen.4.478499)isalsousedelsewhereinHosidius.

    Dido,during themagic ritewhichprecedeshersuicide, throwson the firepubentesherbae,

    nigri cum lacteveneni (Aen.4.514):note that thewordsnigri...veneniareplaced just in the

    samepositionasnigrisque...venenisinHosidius;andinfecta,actuallycomingfromAen.7.341,

    somehow evokes also the sound of cum lacte73. So that in Aen. 4.514 we could find an

    69OnPacuviusMedus,seeARCELLASCHI1990,p.104106.70Adgeorg.2.126:ParsParthorumMediaestappellataaMedo, filiusMedeae etAegei,utexistimatVarro [scil.VarroAtacinus],quiquattuorlibrosdeArgonautisedidit(=COURTNEY2003,p.253);Hygin.fab.27.5:MedusreauditaPersen[thesonoftheSun,Aeetasbrother]interfecitregnumqueavitumpossedit;exsuonomineterramMediamcognominavit.Cf.MALTBY 1991, p.373 (s.v.Media).A hint at the possible aetiologicalmeaning of themention ofMedia inHosidiusisfoundalreadyinCONSOLINO1983,p.142.71Theonlyoccurrence inLatinpoetry,as faras Icould find in thedatabasePoetriaNova:aCDROMofLatinmedievalPoetry(6501250A.D.),byP.MastandreaL.Tessarolo,Firenze,Impruneta,2001.72Ed.VANWOESTIJNE1953 (atv.517we find thenameMedeawith regularscansion:Has [scil.Absyrtidas]olimColchitenuereferoces,/lassidumfrustraMedaefurtasequuntur).ThecorrespondingsectionofDionysiusPeriegesis(10161029)doesntcontainatallthenameoftheheroine,whoisonlysaidtohavecometoahomonymousland(,v.1026).73We could here repeat what said by CONTE, BARCHIESI 1989, p.101103, about one of the examples theyconsidered in their study of intertextuality: Leco attraente senza essere del tutto razionalizzabile: viconcorrononumerosifattorimetricoverbali,nessunodeiqualiperlaveritunicoeincontrovertibile(p.102).

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    15

    argumenttosupportthepointthatnigrisque,althoughnotcompletelyVirgilian,nonetheless

    couldhavebeen inspired toHosidiusbyVirgil.ThatswhyIwouldalso like topreserve

    likeLamacchianigrisque,thoughcorrectingitintonigris.

    Theexpunctionofqueisduetotworeasons.First,queisnotnecessaryforthesense

    of the sentence (Medeaproducesevil juices, stainedofblackpoisons)74.Second, que is

    absentfromtheforminwhichthehalfverseseemstobealludedtoinDracontius.Thehalf

    versenigris infectavenenis is in factattested (afterHosidius,presumablynot independently

    from him) inDracontius,who knowsHosidius, as he proves in hisMedea (Romul. 10)75.

    DracontiuscouldsobeawitnessforanancientvariantofHosidiustext,unlesswethinkthat

    nigrisinfectavenenismighthavebeencreatedexnovobythetwopoets,independently.

    DracontiusquotationcomesfromtheIIIbookoftheDelaudibusDei.Therethepoet,

    afteracondemnationofhumangreedforrichness,summonsuphisarguments,sayingthat

    nilopusestpraeferreDeo,Deusomnisamorsit/anteanimamque(9293).Thenhepresents

    uswithaseriesofambiguousexempla,takenfromtheGreekandRomantradition,ofpeople

    whoforthesakeofglorylosttheirownlivesorkilledtheirrelatives(257261):

    historiascurramDanaumgentisqueQuirini,

    quiprolaudesuauelquiproregnoalieno

    mentibusinfectisanimosaecladisamore

    ausiomnessceleraremanusdemortesuorum 260

    autcertedestragesua.(...)

    Amongthem,thetwoCarthaginianbrothersPhilaeni(297321),who,whentheirtown

    struggledwithCyrene about aboundary76, sacrificed themselves anddied to establish an

    advantageousboundaryfortheirtown;intheplaceoftheirburialliethearaePhilaenorum.In

    thedescriptionoftheLibycaeharenae,whichwereboththetheatreoftheepisodeofthetwo

    Philaeniandtheobjectoftheirgreed77,weread(302304):

    74Cf.alsoCONSOLINO1983,p.142.75DracontiusseemstohaveknownHosidiuswork,aswecanarguefromhisownMedea:cf.QUARTIROLI1947,p.22;BRIGHT1987,p.72andpassim;WOLFF1996,p.188;KAUFMANN2005,p.52andpassiminthecommentary.76TheirstoryistoldinVal.Max.5.6ext.4,asanexampleofpietasergapatriam.77Cf.SIMONS2005,p.124125.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    16

    portiotelluristantumconcessaMedusae78,

    solisadustarotis,nigrisinfectavenenis79,

    ignibusaethereis,gelidisobsessacerastis.

    HereMedea, the characterwhom this hemiepes is linkedwith inHosidius,doesnt

    seem to be involved. But wemust remark that, in the preceding and in the following

    passagesofDelaudibusDei,thereareatleasttwohintsather.

    We find the first one in the section devoted toDaniel, one of the biblical heroes

    praised for their fides (togetherwithAbraham, Isaac, the threechildren in the furnace, the

    apostlePeter).ThankstohisplenafidesDanielwasabletokillthelionsand,asaservantof

    the trueGod, issaid tobedifferent from thepriestsof thecruelvirginDiana,whoenjoys

    humansacrifices(217221):

    Ille(scil.Daniel)Deifamulusfuerat,nonforteDianae,

    quaesoletinsontumfusogauderecruore,

    sanguinishumaninumquamsatiatacatervis

    hospitibuscaesis;humanatabemadescens 220

    TauricaperColchos80crudelisvirginisara.

    TheseversesremindusofMedea81,who,accordingtoDracontius(cf.esp.Romul.10.9

    10),wasapriestessofDianaandusedtosacrificestrangers82.

    The second elementwhichmightbe reminiscentofMedeaoccurs in the following

    section, that ofpagan exempla.Among thosewhomRomanus amor (lamoreperRoma,

    according to CORSARO 1962) forced to kill their offspring, such as Brutus (324343) and

    Torquatus(362397),DracontiusspeaksofVerginius(34436183),whokilledhisdaughterso

    thatshewouldntbeviolatedbythedecemvirAppiusClaudius(34835184):

    78It isfromthebloodofMedusa,killedbyPerseus,thattheserpentsoftheAfricandesertaresaidtobeborn:cf.MOUSSY1988,p.8384.79NoreferencetoHosidiusintherichapparatusoflociparallelipresentedbyVOLLMER1905,p.100(whoquotesjustVerg.Aen.7.341).NotethatvenenisistranslatedreptilesbyMOUSSY1988,velenibyCORSARO1962.80ForthedifficultyofthepresenceofTauricaandperColchos,weshallassumethatDracontiuseitherconfusesthetwo places or rathermeans theColchian (namely: located inColchis) altars of the goddessDiana,who isworshiped in Chersonesos Taurica (Dianas cult demanded the immolation of strangers: see themyth ofIphigenia).Cf.MOUSSY1988,p.76;KAUFMANN2005,p.61,n.196.81SoKAUFMANN2005,p.54,n.163.82AboutthethemeofMedea,priestessofDiana,seeBRIGHT1987,p.5455;KAUFMANN2005,p.48;p.50;p.53.83Whoisnotmentionedexpressisverbis.84Fortheanecdote,seeVal.Max.6.1.1andmostlyLiv.3.4448.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    17

    Causapudicitiaenaturaeiuradiremit,

    libertatisamorvicitpietatisamorem.

    Immemorhincgenerisfactus,nonimmemorUrbis, 350

    Sanguinisoblitusfecitdepatrenovercam.

    In this catalogue of impious parents,whomurdered sons and daughters,Medea

    wouldeasilycometomindtoanyone;besidethat,v.351issimilartowhatDracontiussays

    elsewhereabouther:quando cruentatam fecitdematrenovercam /mixtusamore furor (Romul.

    10.2223).

    So:forthehalfversenigrisinfectavenenisinDracontiuswemightassumeaHosidian

    origin.Dracontiusmight have readHosidius cento as itmust have circulated inRoman

    Africa, before being copied into the poetic anthology preserved by theCodex Salmasianus

    abouttheyears53353485.

    Moreover, a somehow analogous expression appears in a description of the Fury

    Tisiphone (Iohann. 3.111115)86 by Corippus,who knew Dracontius87 andwhose Iohannis

    mustdate to theyears following JohnTroglitas expedition against theMauri rebels (546

    54888). In the long speech delivered by the tribune Caecilides Liberatus, asked by John

    TroglitatoexplainthereasonforthedifficultiesofAfrica,LiberatustellsthestoryofAntala,

    sonoftheMaurusGuenfan,whosomeyearsbeforehadrebelledwithhisFrexesagainstthe

    Vandals, causingBelisariusmilitary intervention inAfrica.Afterhisbirth, a sacerdos told

    Guenfan89 thatAntalawasbound to cause the ruinofbothVandalsandMaurs,and that,

    duringhisyouth,theFuryTisiphoneraged:

    FlammeaTisiphonetortissaevirechelydris

    incipit,erexitquerigentesverticecrines

    arapervacuum,nigrisinfusavenenis

    oramadent,foedantoculislinguisquetrisulcis

    temperiem,diroquehorrescunttemporatabo. 115

    85Cf.TARRANT1983,p.913;CONSOLINO1999,p.7173.86Abouthim,cfr.CONSOLINO1999,p.8286.87MOUSSY,CAMUS1985,p.99100;KAUFMANN2005,p.4748andn.126.88TOMMASI2001,p.42;ZARINI2003,p.141.89Thissceneisprobablymeanttocriticizethebarbarianspaganism:cf.ZARINI2003,p.117121,whopointsoutCorippusstigmatisationofthetromperieammoniaque.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    18

    Nigris infusa venenis might come from a conflation of the two Virgilian

    abovementioned loci (Aen. 7.341 and 4.514), without presupposing the knowledge of

    Hosidius90.ButshallwesuspectatleasttheknowledgeofDracontius?

    Hence Iwould also retain nigris inHosidius: a nigriswhich, during the last two

    decades of the V century, would come down to Dracontius, and then perhaps to

    Corippus.

    Tosumup,ifwepreserveMedia,wellhaveHosidiususetheVirgiliantext:first,to

    offerbothanallusion to thepassageof theGeorgicsandawordplaybasedonaetiology;

    second,toevokethetragicheroine,usingthetraditionalpositionofhernamewithintragic

    verses(atleastinSenecaandinEuripides).Atthesametime,thepossibleNachlebenofthe

    second hemiepes (nigris infecta venenis) suggests we should preserve nigrisque, though

    correctingitintonigris.

    Conclusion

    Hosidiusscholastic tragedy,writtenprobably for something likeadeclamatioat

    schoolorinarecitinghall91,hadtofaceadoublechallenge:(1)thatofchangingtheliterary

    genre,convertingVirgilsnarrativedramaticepic(cf.Servius)intoapurelydramatic

    text; (2) that of aiming to build up a Senecan tragedy by means of Virgilian raw

    materials.

    IfProbawascapableofmakingeveryVirgilian fragmentevoke itsoriginalcontext

    letting it shade lighton itsnew context92,Hosidius seems tobe a little less skilful in this

    90SeeTOMMASI2001,p.150,accordingtowhomCorippusSecondolasolitadinamica,...rifondeleformulazionidiVerg.Aen.IV,514,nigricumlacteveneni(nellinvocazionecheDidonefaaglidiinferiprimadimorire)ediAen.VII,341,ottenendounasovrabbondanzadistampomanieristico.Infectacouldhavebeenchangedintoinfusaonthebasisofanotherhypotextofthepassage(Lucan.I64748):cf.ibidem,150151,ad113115.91WecanarguethatsuchtextswereperformedinthiswayalsofromtheanecdotewhichclosesMavortiuscentoDeecclesia,where thepoet,afterrecitinghiscento, isproclaimedasMaro iunior (for therecitingroomwereprobably composed tragedies since the Augustan age: TARRANT 1978, p.260); SCHMIDT 1978, p.35, definesHosidiusMedea as a carmen theatricum.Hosidiuswrites a recitationdrama according toLABUA 2006(cf.alsoDANE1950,p.77).Wehave tonote that inHosidiusallmarkersofdramaticperformanceare lacking:MCGILL2005,p.36.92Cf.CORSARO2007;MORETTI2008.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    19

    aspect;nonethelesshisattemptbearswitnessnotonly toVirgilspopularity93,butalso to

    Virgilsreceptionasatragicauthor inantiquity,areceptionwhich inHosidius,at least

    wasstronglyinfluencedalsobytheSenecantragicmodel.

    Letme concludeby remarking that fecundum concute pectus (Hos. 393),namely the

    words Absyrtus ghost says to Medea, exhorting her to dare to kill her children, are

    interpreted by Hardie as an image of the poets high degree of metapoetic self

    consciousness94:thecentonistseemstobeconsciousofthefactthat,inhisdismembering

    and remembering of Virgil95, he is daring to undertake a difficult if not impious

    enterprise.AndperhapsnotonlytheanonymouspoetofHippodamia,whoreusesthesame

    hemiepes in theproemial sectionofhis cento, referring it tohispoetic inspiration96,would

    agreewithHardie,butalsotheothercentonists,whomusthavebeenconsciousoftheactof

    hybris they were making when they transformed Virgils parole in a langue they could

    manipulateintoexpressingwhatevertheyliked.

    Bibliography

    ARCELLASCHI 1990:A.ARCELLASCHI,Mde dans le thtre latin dEnnius Snque,Rome,

    colefranaisedeRome,1990.

    BESSONE 1997:P.OvidiiNasonisHeroidum epistulaXII:Medea Iasoni, texte tabli, traduit et

    commentparF.BESSONE,Florence,LeMonnier,1997.

    BIONDI 1998:G.G.BIONDI, La tragedia congestionata, in SENECA,Medea. Fedra,Milan,

    Rizzoli,19987,p.2362.

    93HARDIE2007,p.170definescentosasactsofMaronolatry.94HARDIE2007,p.175.95HARDIE 2007, p.171 describes the centonistsworkwith themetaphor of rememberingVirgils disiectamembra.9617:PanditenuncHelicona,deae,nuncpectorefirmo/esteduces,osiquaviaest,etpronubaIuno;/pallidaTisiphone[here Tisiphone must represent either poetic inspiration, or the ira moving Enomaus to kill Hippodamiassuitors],fecundumconcutepectus[thepoetsheart]!/NonhicAtridaenecscelusexitialeLacenae;/hiccrudelisamor.Nuncillaspromitevires,/maiusopusmoveo:quaesitassanguinedotes/etscelerumpoenasinconcessosquehymenaeos.Onv.3,cf.PAOLUCCI2006,p.2426.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    20

    BMER1976:P.OVIDIUSNASO,Metamorphosen(VIVII),commentparF.BMER,Heidelberg,

    Winter,1976.

    BRIGHT 1987: D.F.BRIGHT, The Miniature Epic in Vandalic Africa, Norman, Oklahoma /

    Londres,UniversityofOklahomaPress,1987.

    COLAFRANCESCO1999:P.COLAFRANCESCO,Notedi letturaal centone MedeadiOsidio

    Geta,Invigilatalucernis,21,1999,p.103122.

    COLEMAN1977:VIRGIL,Eclogues,ditparR.COLEMAN,Cambridge,CambridgeUniversity

    Press,1977.

    COLLARD1975:C.COLLARD,MedeaandDido,Prometheus,1,1975,p.131151.

    COLOMBINI 2006: A.COLOMBINI MANTOVANI, Unaltra Medea: la Medea fanciulla di

    BenotdeSainteMaure,inNISSIM,PREDA2006,p.3355.

    CONSOLINO 1983: F.E.CONSOLINO, Da Osidio Geta ad Ausonio e Proba: le molte

    possibilitdelcentone,Atene&Roma,28,1983,p.133151.

    CONSOLINO 1999: F.E.CONSOLINO, Leredit dei classici nella poesia delVI secolo, in

    G.MAZZOLI, F.GASTI (d.), Prospettive sul tardoantico. Atti del convegno di Pavia (2728

    novembre1997),Cme,NewPress,1999,p.6990.

    CONTE, BARCHIESI 1989:G.B.CONTE,A.BARCHIESI, Imitazione e arte allusiva.Modi e

    funzionidellintertestualit,LoSpazioletterariodiRomaantica,IV,1989,p.81108.

    CORSARO1962: BlossiiAemiliiDracontiiDe laudibusDei libri tres, texte tabli et traduit en

    italienparF.CORSARO,Catane,UniversitCentrodistudisullanticoCristianesimo,1962.

    CORSARO2007:F.CORSARO,SceneepersonaggidelcentoVergilianusdiProbanellaloro

    arrrepenseallusiva,Orpheus,28,2007,p.2546.

    COURCELLE 1984: P.COURCELLE, Lecteurs paens et lecteurs chrtiens de lEnide, I: Les

    tmoignageslittraires,Paris,DeBoccard,1984.

    COURTNEY2003:E.COURTNEY,FragmentaryLatinPoets,Oxford,ClarendonPress,2003.

    CRISTANTE 20032004: L.CRISTANTE, Appunti su Coronato grammatico e poeta (a

    propositodiAnth.Lat.223223aR.=214215Sh.B., Incontri triestinidi filologiaclassica,3,

    20032004,p.247260.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    21

    CUCCURUGNANI1984:R.CUCCURUGNANI,Medea143147,LaMedeadiOsidioGeta(Anth.

    Lat.17)elapoesiacentonarialatina=Sileno,10,1984,p.310313

    DANE1950:N.DANEII,TheMedeaofHosidiusGeta,ClassicalJournal,46,1950,p.7578.

    DESBORDES 1979: F.DESBORDES, Argonautica. Trois tudes sur limitation dans la littrature

    antique,Bruxelles,Latomus,1979.

    FANTHAM1975:E.FANTHAM,VirgilsDidoandSenecasTragicHeroines,Greece&Rome,

    22,1975,p.110.

    FERNANDELLI 2002: M.FERNANDELLI, Come sulle scene. Eneide IV e la tragedia,

    Quaderni del Dipartimento di Filologia Linguistica e Tradizione Classica A. Rostagni, 1, 2002,

    p.141211.

    FERNANDELLI 20022003:M.FERNANDELLI, Virgilio e lesperienza tragica. Pensieri fuori

    modasullibroIVdellEneide,Incontritriestinidifilologiaclassica,2,20022003,p.154.

    GEYMONAT2008:P.VirgiliMaronisOpera,textetabliparM.GEYMONATdaprslditionde

    1973,Rome,EdizionidiStoriaeletteratura,2008.

    HARDIE2007:P.R.HARDIE,PolyphonyorBabel?HosidiusGetas MedeaandthePoeticsofthe

    Cento, in S.SWAIN, S.HARRISON, J.ELSNER (d.), Severan Culture, Cambridge, Cambridge

    UniversityPress,2007,p.168176.

    HEINZE1996[31915]:R.HEINZE,La tecnica epicadiVirgilio,Bologne, Ilmulino,1996 [31915],

    p.151180.

    JOCELYN1967:TragediesofEnnius.TheFragmentseditedwithan introductionandcommentary,

    textetablietcommentparH.D.JOCELYN,Cambridge,CambridgeUniversityPress,1967.

    KAUFMANN 2005: H.KAUFMANN, DRACONTIUS, Romul. 10 (Medea), introduction, texte,

    traductionetcommentaire,Heidelberg,Winter,2005.

    LA BUA 2006: G.LABUA, compterendu de MCGILL 2005, Bryn Mawr Classical Review,

    31/03/2006.

    LAPENNA1985:A.LAPENNA,Didone,EnciclopediaVirgiliana,II,Rome,Ist.Enciclopedia

    Italiana,1985,p.5152.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    22

    LAPENNA2003:A.LAPENNA,LasolitudinediDidone,inID.,Primalezionediletteratura

    latina,Rome/Bari,Laterza,2003,p.149169.

    LAMACCHIA 1958a:R.LAMACCHIA, Metro e ritmo nella Medea diOsidioGeta, Studi

    ItalianidiFilologiaClassica,41,1958,p.193216.

    LAMACCHIA 1958b:R.LAMACCHIA, Osservazioni sulle sigledeipersonaggi e le rubriche

    nellaMedeadiOsidioGeta,LaParoladelPassato,62,1958,p.312321.

    LAMACCHIA 1958c:R.LAMACCHIA, Problemidi interpretazione semantica inun centone

    virgiliano,Maia,10,1958,p.161188.

    LAMACCHIA 1958d: R.LAMACCHIA, Tecnica centonaria e critica del testo, Rendiconti

    AccademiadeiLincei,13,1958,p.258288.

    LAMACCHIA1981:R.LAMACCHIA,HOSIDIUSGETA,Medea,Leipzig,1981.

    LESUEUR1996:R.LESUEUR,PourunelecturetragiquedulivreVIIdelnide,Mdeet

    laviolence.ColloqueinternationalorganislUniversitdeToulouseLeMirailles28,29,30mars

    1996linitiativeduCentrederecherchesappliquesauthtreantique(CRATA),Toulouse,1996=

    Pallas,45,1996,p.289296.

    LOZZA2006:G.LOZZA,IlmitodiMedea,inNISSIM,PREDA2006,p.1332.

    MALTBY1991:R.MALTBY,ALexiconofAncientLatinEtymologies,Leeds,F.Cairns,1991.

    MARIOTTI1969:S.MARIOTTI,Imitazioneecriticadeltesto,RivistadiFilologiaeIstruzione

    Classica,97,1969,p.385392.

    MASTRONARDE 2002: D.J.MASTRONARDE, EURIPIDES, Medea, Cambridge, Cambridge

    UniversityPress,2002.

    MAZZOLI 2004: G.MAZZOLI, La riflessione di Seneca sul teatro nello specchio

    dellHerculesFurens,AevumAntiquum,4,2004,p.193207.

    MCGILL2005:S.MCGILL,VirgilRecomposed.TheMythologicalandSecularCentosinAntiquity,

    Oxford,OxfordUniversityPress,2005.

    MONTELEONE 1980: C.MONTELEONE, Imodelli di Seneca nel prologo del Thyestes,

    GiornaleItalianodiFilologia,11,1980,p.7782.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    23

    MOONEY 1919:HosidiusGetas Tragedy Medea.A VirgilianCento, texte latin et traduction

    mtriqueparJ.J.MOONEY,Birmingham,CornishBrothersltd.,1919.

    MORETTI2008:P.F.MORETTI,Versididonianinel centonediProba,Motivi e formedella

    poesiacristianaanticatraScritturaetradizioneclassica.XXXVIIncontrodiStudiosidellAntichit

    Cristiana.Roma,35maggio2007,Rome,Inst.PatristicumAugustinianum,2008,p.643659.

    MOUSSY1988:DRACONTIUS,Oeuvres,II:LouangesdeDieu,livreIII,Rparation,textetabliet

    traduitparC.MOUSSY,Paris,LesBellesLettres,1988.

    MOUSSY,CAMUS1985:DRACONTIUS,Oeuvres,I:LouangesdeDieu,livresIetII,textetabliet

    traduitparC.MOUSSYetC.CAMUS,Paris,LesBellesLettres,1985.

    MUECKE 1983: F.MUECKE, Foreshadowing and Dramatic Irony in the Story of Dido,

    AmericanJournalofPhilology,104,1983,p.134155.

    NISSIM,PREDA2006:L.NISSIM,A.PREDA(d.),Magia,gelosia,vendetta.IlmitodiMedeanelle

    letterefrancesi.GargnanodelGarda(811giugno2005),Milan,Cisalpino,2006.

    OTIS1964:B.OTIS,Virgil:AStudyinCivilizedPoetry,Oxford,ClarendonPress,1964.

    PALLA1983:R.PALLA,Risvoltidi tecnicacentonaria,CiviltClassica eCristiana,4,1983,

    p.279297.

    PAOLUCCI 2006: P.PAOLUCCI, Il centone virgiliano Hippodamia dellAnthologia Latina.

    introduction, dition critique, traduction, commentaire,Hildesheim /Zrich /NewYork,

    Olms,2006.

    PARATORE 1992: E.PARATORE, Il prologo dellAgamemnon e quello del Thyestes,

    Vichiana,11,1982,p.226234.

    POINSOTTE 1990: J.M.POINSOTTE, Limage de Didon dans lantiquit tardive, in

    R.MARTIN(d.),neetDidon.Naissance, fonctionnementetsurviedunmythe,Paris,ditions

    duCNRS,1990,p.4354.

    QUARTIROLI1947:A.M.QUARTIROLI,GliepillidiDraconzio,Athenaeum,25,1947,p.17

    34.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    24

    SALANITRO 1981:OSIDIOGETA,Medea, Introduzione, testo critico, traduzione ed indici, conun

    profilodellapoesia centonaria latina, textetabliet traduitparG.SALANITRO,Rome,Edizioni

    dellAteneo,1981.

    SCHMIDT 1978: P.L.SCHMIDT, Rezeption und berlieferung der Tragdien Senecas bis

    zumAusgangdesMittelalters, inE.LEFEVRE(d.),DerEinflussSenecasaufdasEuropische

    Drama,Darmstadt,WissenschaftlicheBuchgesellschaft,1978,p.1273.

    SEGAL 1982: C.SEGAL, Nomen sacrum.Medea and OtherNames in Senecan Tragedy,

    Maia,34,1982,p.241246.

    SIMONS2005:R.SIMONS,DracontiusundderMythos.ChristlicheWeltsichtundpaganKulturin

    derausgehendenSptantike,Munich,Saur,2005.

    TARRANT 1978:R.J.TARRANT, SenecanDrama and itsAntecedents,Harvard Studies in

    ClassicalPhilology,82,1978,p.213263.

    TARRANT 1983: R.J.TARRANT, Anthologia Latina, in L.D.REYNOLDS (d.), Texts and

    Transmission.ASurveyoftheLatinClassics,Oxford,ClarendonPress,1983,p.913.

    TOMMASI 2001: Flavii Cresconii Corippi Iohannidos liber III, texte tabli par C.O.TOMMASI

    MORESCHINI,Florence,LeMonnier,2001.

    TRAINA1979:A.TRAINA,DuenoteaSenecatragico,Maia,31,1979,p.273276.

    VANWOESTIJNE1953:P.VANWOESTIJNE,LaPrigsedePriscien.ditioncritique,Bruges,De

    Tempel,1953.

    VOLLMER 1905: Blossii Aemilii Dracontii Carmina, texte tabli par F.VOLLMER, Berlin,

    Weidmann,1905[MGH.AA.14].

    WLOSOK 1999 [11976]:A.WLOSOK, TheDido Tragedy inVirgil:A Contribution to the

    Question of the Tragic in the Aeneid, in P.HARDIE (d.), Virgil. Critical Assessment of

    ClassicalAuthors,IV,Londres,Routledge,1999[11976],p.158181.

    WOLFF 1996: DRACONTIUS, Oeuvres, IV: Pomes profanes VIX. Fragments, texte tabli et

    traduitpar.WOLFF,Paris,LesBellesLettres,1996.

    ZARINI2003:V.ZARINI,Rhtorique,potique,spiritualit: latechniquepiquedeCorippedans la

    Johannide,Turnhout,Brepols,2003.

  • MOSAQUE,revuedesjeuneschercheursenSHSLilleNorddeFranceBelgiquefrancophone1,juin2009

    25

    ZWIERLEIN1983:O.ZWIERLEIN,ProlegomenazueinerkritischenAusgabederTragdienSenecas,

    Wiesbaden,F.SteinerVerlag,1983.

    ZWIERLEIN 1986: O.ZWIERLEIN, Kritische Kommentar zu den Tragdien Senecas,Mayence /

    Stuttgart /Wiesbaden,AkademiederWissenschaftenundderLiteratur /F.SteinerVerlag,

    1986.