outillages, équipements et services fag pour le …€¦ · ce catalogue est plus...

102
Outillages, équipements et services FAG pour le montage, le démontage et la maintenance des roulements Pour une utilisation fiabilisée des roulements

Upload: dinhtruc

Post on 12-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Outillages, équipements et services FAGpour le montage, le démontage et la maintenance

des roulementsPour une utilisation fiabilisée des roulements

Ce catalogue est plus particulière-ment destiné aux responsableschargés de la maintenanced’installations où les roulementset autres composants mécaniquestournants sont critiques au niveaude la qualité du produit et duprocessus.

Les responsables de la maintenancesont chargés des processus demaintenance et de fabrication. Ils doivent pouvoir compter, dansleur travail quotidien, sur la fiabilitéde leurs outils et la compétence deleurs partenaires.

C’est pourquoi FAG IndustrialServices (F’IS) propose des produits,services et formations de qualité.Ce catalogue donne une vued’ensemble sur la gamme F’IS.

L’équipe FAG Industrial Services etses partenaires certifiés vousaideront volontiers pour détermineravec vous les produits, services etformations les mieux adaptés àvotre maintenance.

Avant-propos

1

Dr.-Ing. Hans-Willi Kessler, Dr.-Ing. Bernd Geroppet Dipl.-Ing. Armin Kempkes,

la direction deFAG Industrial Services

Vos questions et suggestions quant à ce cataloguesont à adresser à

Schaeffler KGPostfach 1260 · 97419 Schweinfurt (Allemagne)Georg-Schäfer-Strasse 30 · 97421 Schweinfurt (Allemagne)Service-Hotline :Téléphone : +49 2407 9149-99E-mail : [email protected]

Vous trouverez les coordonnées de la représentation de votre pays au dosdu catalogue.

FAG Industrial Services

FAG Industrial Services GmbH(F'IS), dont le siège social est àHerzogenrath (près d'Aix-la-Chapelle),est une entreprise indépendante,responsable au niveau mondial desprestations de services de Schaeffler Group Industrial, cecipour les marques INA et FAG.

F'IS a pour but d'aider ses clients àréduire leurs coûts de maintenance,à optimiser la disponibilité de leursinstallations et à éviter des arrêtsmachine non programmés, ceciindépendamment de la marque descomposants utilisés sur lesmachines. F'IS est donc vraimentvotre partenaire compétent pour lamaintenance d'éléments de machinetournants.

Pour fournir à tous les clients lesmeilleurs produits, services etformations avec rapidité etcompétence, F’IS dispose de centresde compétence dans le mondeentier. Ceux-ci travaillent avec despartenaires locaux certifiés par F’ISet audités régulièrement. Chaque demande des clients étantparticulière, F’IS propose desconcepts adaptés individuellementà chacun d’eux. Nos exigences enmatière de qualité sont marquéespar une tradition très anciennedans la fabrication de roulementsde précision.Ainsi, tous les outils, accessoireset graisses que vous trouverez dansce catalogue ont été soumis à desessais pratiques intensifs etapprouvés.

FAG Industrial Services – la compétence en maintenance

2

Gamme F’IS

Au cours des dernières années, F’ISa continuellement élargi son offre.

F’IS propose ainsi des produits,services et formations dans lescinq domaines suivants :

• Montage/réparation• Lubrification• Alignement• Surveillance conditionnelle• Management de la maintenance

Aperçu(les détails figurent dans

le sommaire)

Montage/réparation Lubrification Alignement

Maintenanceconditionnelle

Management dela maintenance

F’IS – la compétence en maintenance

Produits

Formations

Services

Sommaire

Produits 7

Montage/réparation 8Lubrification 43Alignement 55Maintenance conditionnelle 61Management de la maintenance 69

Services 71

Montage/réparation 72Lubrification 76Alignement 77Maintenance conditionnelle 78Management de la maintenance 81

Formations 85

Montage/réparation 87Lubrification 88Alignement 88Maintenance conditionnelle 89Management de la maintenance 92

Documentation 95

Répertoire des produits FAG 97

3

Outillages pour le montage et le démontageAperçu

4

Type de roulement Alésageduroulement

Dimen-sion duroule-ment

Roulements à billesRoulementsà rouleauxconiques

Roulements à billes àcontact obliqueRoulements de broche

Roulements àrotule sur unerangée de rouleaux

Roulements à billes àquatre points decontact

Roulements àrotule sur deuxrangées derouleaux

Roulements à rotule sur billes

Roulements à rouleauxcylindriques

cylindrique

cylindrique

à chaud

Montage

Butées à billes

Butées à billes àcontact oblique

Butées à rouleauxcylindriques

Butées à rotule sur rouleaux

Roulements à rotule sur billesRoulements à rotule sur billesavec manchon de serrage

Roulements à rotule sur une rangée de rouleauxRoulements à rotule sur une rangée de rouleauxavec manchon de serrage

Roulements à rotule sur deux rangées de rouleauxRoulements à rotule sur deux rangées de rouleauxavec manchon de serrage

Manchon deserrage

Manchon dedémontage

cylindrique

conique

petit

moyen

grand

petit

moyen

grand

petit

moyen

grand

petit

moyen

grand

Roulements à rouleaux cylindriques,à deux rangées

conique petit

moyen

grand

Roulements à aiguilles

à froid

5

à froidMéthodehydraulique

Méthodehydraulique

SymbolesDémontage

Plaque chauffante

Four à air chaud

Bobine de chauffagepar induction

Bague de chauffage

Maillet et douillede frappe

Presses mécaniqueset hydrauliques

Ecrou et cléà ergot

Ecrou et visde montage

Capuchon

Ecrou hydraulique

Marteau etpointeau

Extracteur

Méthode hydraulique

Clé à double ergot

à chaud

Bain d’huile

Appareil de chauffagepar induction

Adaptateur

6

Produits · Montage/réparation

Montage et démontage mécaniques 8

Mallettes de douilles de frappe 8Adaptateurs 9Clés à ergot et clés à ergot rond 9Extracteurs mécaniques 12Extracteurs hydrauliques 15Décolleurs triangulaires 17

Montage et démontage hydrauliques 19

Ecrous hydrauliques 19Mounting Manager 21Tableau récapitulatif des générateursde pression hydrauliques 22Injecteurs d’huile 24Kits de pompes à main 25Pompes haute pression 26Dispositifs et groupes hydrauliques 27Raccords, accessoires 28

Montage et démontage thermiques 31

Plaque chauffante électrique 31Appareils de chauffage par induction 31Bagues de chauffage, pâte thermique 34Bobines à induction 35

Mesures et contrôles 36

Jeux de lames calibrées 36Instruments de mesure pour les cônes 36Micromètre extérieur 38Instruments de mesure du cercle inscritaux rouleaux 39

Accessoires 40

Outillage de transport et de montage 40Gants 41Pâte de montage 42Huile de protection anticorrosion 42

7

Mallettes de douilles de frappe FAG FITTING.TOOL.ALU.SET10-50 etFITTING.TOOL.STEEL.SET10-50

Les mallettes de douilles de frappeFAG conviennent pour le montagerapide et sûr de roulements jusqu’à50 mm d’alésage. Elles permettentaussi d’assembler facilement lesdouilles, bagues d’étanchéité,entretoises et autres piècessimilaires.

Les bagues extérieures ou intérieuressont positionnées sur l’arbre oudans leur logement en frappant surla douille de frappe à l’aide d’unmaillet. Ceci évite aux élémentsroulants et chemins de roulementde supporter les efforts de montageet, ainsi, d’être endommagés. Cesdouilles FAG de grande précisions’adaptent sur tous les modèles etassurent une transmission uniformedes efforts aux faces des bagues deroulement.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesMallettes de douilles de frappe

8

Le FITTING.TOOL.ALU.SET10-50 estéquipé de tubes de frappe enaluminium et de douilles de frappeen matière synthétique. Les piècessont simples à utiliser et le coût decette mallette est raisonnable.Le FITTING.TOOL.STEEL.SET10-50constitué de douilles en acier et detubes de frappe en acier permetune fréquence d’utilisation plusintensive. Ces outillages peuventégalement être utilisés avec despresses.

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

Fournitures Désignation de commandeFITTING.TOOL.ALU.SET10-50 FITTING.TOOL.STEEL.SET10-50

Douilles de frappe 33 douilles 33 douillespour alésage 10–50 mm 10–50 mmdiamètre extérieur maxi 110 mm 110 mmTubes de frappe 3 tubes 5 tubesMaillet antirebond (masse) 1 kg 0,7 kgDimensions du coffret 440~350~95 mm 370~320~70 mmMasse totale 4,5 kg 21 kgéléments aussi livrables comme pièces de rechange

Mallettes de douilles de frappe FAG FITTING.TOOL.ALU.SET10-50 et FITTING.TOOL.STEEL.SET10-50

Adaptateurs FAG LOCKNUT.SOCKET…pour écrous à encoches KM0 à KM20

Les adaptateursFAG LOCKNUT.SOCKET… sont adaptésau serrage ou au desserrage desécrous à encoches d’arbres, demanchons de serrage et de démon-tage montés en extrémité d’arbre.Ils sont moins encombrants qu’uneclé à ergot et permettentl’utilisation de clés à cliquets etde clés dynamométriques.Pour une meilleure sécurité dutravail, les adaptateurs doivent êtreéquipés d’une goupille et d’unebague en caoutchouc. Les adapta-teurs FAG possèdent un trou pourla goupille et une rainure pour labague en caoutchouc. La goupilleet la bague en caoutchouc fontpartie de la livraison.

Exemple de désignation decommande pour un adaptateur FAG adapté pour un écrou àencoches KM5 :LOCKNUT.SOCKET.KM5

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

Clé à ergot FAGLOCKNUT.HOOK…Pour écrous à encoches à partir de KM0 et écrous à encoches deprécision à partir de LNPG017

Les clés à ergot FAG de la sérieLOCKNUT.HOOK… (désignation FAGprécédente : HN../..) sont adaptéesau serrage ou au desserrage desécrous à encoches (de précision ou non) d’arbres, de manchons deserrage et de démontage.A l’aide des clés à ergot FAG, onpeut monter les petits roulementssur les portées d’arbres coniques,sur manchons de serrage ou dedémontage.Les manchons de démontagepeuvent être démontés avec lesclés à ergot FAG et des écrousd’extraction.

Exemple de désignation decommande pour une clé à ergot FAGadaptée pour les écrous àencoches KM18, KM19, KM20 :LOCKNUT.HOOK.KM18-20(désignation précédente :HN120/130)

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesAdaptateurs et clés à ergot pour le montage et le démontage

9

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

Clés à ergot articulées FAGLOCKNUT.FLEXI-HOOK…

Pour écrous à encoches KM0 àKM40 et écrous à encoches deprécision ZM06 à ZM150 etZMA15/33 à ZMA100/140

Les clés à ergot articulées de lasérie LOCKNUT.FLEXI-HOOK… sontadaptées au serrage ou audesserrage des écrous à encoches(de précision ou non) d’arbres, demanchons de serrage et dedémontage si aucun couple deserrage n’est spécifié.

L’articulation permet, avec une cléà ergot de la série LOCKNUT.FLEXI-HOOK…, de monter ou de démonterdes écrous de dimensions diffé-rentes.

Exemple de désignation decommande d’une clé à ergotarticulée FAG adaptée pour lesécrous à encoches KM14 à KM24 : LOCKNUT.FLEXI-HOOK.KM14-24

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

Clés à ergot rond articulées FAGLOCKNUT.FLEXI-PIN…

Pour écrous à encoches deprécision AM15 à AM90

Les clés à ergot rond articulées dela série LOCKNUT.FLEXI-PIN… sontadaptées au serrage ou audesserrage des écrous à encochesde précision d’arbres si aucuncouple de serrage n’est spécifié.

A l’aide des clés à ergot rondarticulées FAG, on peut monter lespetits roulements sur les portéesd’arbres coniques.

Le serrage est transmis par lesperçages radiaux des écrous.

Exemple de désignation decommande d’une clé à ergot rondarticulée FAG adaptée pour lesécrous à encoches AM35 à AM60 :LOCKNUT.FLEXI-PIN.AM35-60

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesClés à ergot et clés à ergot rond pour le montage et le démontage

10

Clés à double ergot rond axialarticulées pour écrous à trouslatéraux FAGLOCKNUT.FACE-PIN…

Pour écrous à encoches deprécision LNP017 à LNP170

Les clés à double ergot rond axial articulées de la série LOCKNUT.FACE-PIN… sont adaptéesau serrage ou au desserrage desécrous à encoches de précisiond’arbres si aucun couple de serragen’est spécifié.

A l’aide des clés à double ergotrond axial articulées FAG, on peutmonter les petits roulements surles portées d’arbres coniques.

Le serrage est transmis par lesperçages axiaux.

Exemple de désignation decommande pour une clé à doubleergot rond axial articulée FAGadaptée pour les écrous àencoches LNP017 à LNP025 :LOCKNUT.FACE-PIN.LNP17-25

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

Clés à double ergot FAGPour écrous à encoches KM5 àKM13

Les clés à double ergot FAG sont destinées au montage desroulements à rotule sur billes avecalésage conique. Elles peuvent êtrelivrées en kits, jeux ou clé seule.

Le kit de clés à double ergot FAGLOCKNUT.DOUBLEHOOK…KIT estcomposé d’un coffet avec une clé àdouble ergot, une clé dynamomé-trique et une notice d’utilisation.La clé dynamométrique permet dedéterminer exactement le couple deserrage appliqué lors du montagedu roulement.

Le jeu de clés à double ergot FAGLOCKNUT.DOUBLEHOOK…SET(désignations FAG précédentes173556 et 173557) contient quatreou cinq clés à double ergot. Le reste du contenu du coffretcorrespond à celui du kit.

Des clés à double ergot seulesLOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM5 àLOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM13(désignations précédentes DHN5 àDHN13) sont également livrables.Les angles de rotation adéquatspour les roulements à rotule surbilles sont indiqués sur la face dechaque clé à double ergot de sorteque le déplacement et la réductiondu jeu radial puissent être réalisésavec précision.

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesClés à ergot et clés à ergot rond pour le montage et le démontage

11

Kits de clés à double ergot, par ex. LOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM5.KIT etLOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM13.KIT (désignations de commande FAG)

Jeux de clés à double ergot LOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM5-8.SET etLOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM9-13.SET (désignations de commande FAG)

Clés à double ergot, par ex. LOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM5 et LOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM13 (désignations de commande FAG)

Extracteurs mécaniques FAGPowerPull

Les extracteurs mécaniques sontutilisés pour démonter desroulements jusqu’à 100 mmd’alésage avec des ajustementsserrés sur des arbres ou dans deslogements. Les bagues de roulementemmanchées peuvent être

démontées sans dommage sil’extracteur est correctement utilisé.Pour les extracteurs mécaniques FAG,l’effort d’extraction est généralementappliqué par une vis. Nousproposons également desextracteurs spécifiques, en alternative aux extracteurs à deux,trois ou quatre bras ainsi qu’auxoutillages hydrauliques.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesExtracteurs mécaniques

12

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

Remarque : pour le démontage de roulementsde plus grande taille, on utilise desextracteurs hydrauliques (page 15).

Extracteur à deux bras 54

• Pour extraire des roulementscomplets ou des bagues inté-rieures serrées ainsi que d’autrespièces, par exemple des pignons

• Ouverture 80–350 mm,profondeur 100–250 mm

disponible en jeux (support avec 6extracteurs) ou livrable unitairement

Désignation de commande :ABZIEHER54.SETABZIEHER54.100ABZIEHER54.200ABZIEHER54.300ABZIEHER54.400ABZIEHER54.500ABZIEHER54.600

Extracteur à deux bras 47

• Pour extraire les roulementscomplets ou les baguesintérieures serrées

• Ouverture 45 et 90 mm,profondeur 65 et 100 mm

Désignation de commande :ABZIEHER47.100ABZIEHER47.200

Extracteur à trois bras 52

• Pour extraire les roulementscomplets ou les baguesintérieures serrées

• Ouverture 85 – 640 mm,profondeur 65 à 300 mm

Désignation de commande :ABZIEHER52.085ABZIEHER52.130ABZIEHER52.230ABZIEHER52.295ABZIEHER52.390ABZIEHER52.640

Outil de pression hydraulique 44

• Utilisé avec un extracteurmécanique, pour désassemblerdes pièces serrées

• Grâce à l’outillage hydraulique,l’application d’une force axialede 80 ou 150 kN faciliteconsidérablement le démontage

Désignation de commande :ABZIEHER44.080ABZIEHER44.150

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesExtracteurs mécaniques

13

Extracteur de roulementsà billes 56 (prise interne)

• Pour extraire les roulements àbilles complets

• Pour les roulements avec bagueextérieure serrée

• Pour les roulements nonaccessibles radialement

• Trois jeux comprenant différentesgriffes sont disponibles

Désignation de commande :ABZIEHER56.020.SETABZIEHER56.120.SETABZIEHER56.220.SET

Extracteur de roulementsspéciaux 64

• Pour les roulements (à billes, à rotule sur billes, à rouleauxcylindriques, à rouleaux coniqueset à rotule sur rouleaux) ; indiquerle fabricant de roulements.

• Pour des bagues intérieures etextérieures montées serrées

Exemple de commande pourroulements à billes 6000 :outillage de base ABZIEHER64.400+ griffe ABZIEHER64A.6000

Exemple de commande pour unepaire de roulements à rouleauxconiques 30203A avec dispositionen X :outillage de base ABZIEHER64.400+ griffe ABZIEHER64B.30203A+ griffe ABZIEHER64C.30203A

Extracteurs 49

• Pour tous les types de roulements.Pour extraire les roulementscomplets ou les bagues intérieuresserrées. Le décolleur et l’extracteursont disponibles dans cinqdimensions avec des ouverturesjusqu’à 210 mm.

• Pour les applications où la bagueintérieure est en appui contre unépaulement n’ayant aucune rainured’extraction. Le roulement doitêtre accessible radialement.

Désignation de commande :ABZIEHER49.100.060ABZIEHER49.100.075ABZIEHER49.200.115ABZIEHER49.300.150ABZIEHER49.400.210

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesExtracteurs mécaniques

14

Extracteurs pour prise intérieure 62

• Pour les roulements à billes et àcontact oblique. Le jeu d’extrac-teurs pour la prise par l’alésagese compose de neuf extracteurset peut être utilisé pour desalésages de 5 mm à env. 70 mm.

• Pour un roulement avec bagueextérieure serrée.

• La bague intérieure ne doit pasêtre montée sur sa portée.

Désignation de commande(neuf extracteurs pour priseintérieure avec deux contre-appuisdans un solide coffret métallique) :ABZIEHER62.SET

Les neuf extracteurs pour priseintérieure peuvent également êtrecommandés séparément.

Extracteur pour prise internePULLER.INTERNAL.SET10-100

• Pour roulements à billes standards.6 jeux de pattes d’extracteur et2 vis peuvent être utilisés pourdes alésages de 10 à 100 mm.

• Pour un roulement avec bagueextérieure serrée.

• Pour un roulement avec bagueintérieure serrée.

Désignation de commande (six jeuxde pattes d’extracteur et deux visdans un coffret) :PULLER.INTERNAL.SET10-100

Les composants peuvent égalementêtre livrés séparément.

Principaux avantages

• Une poignée sécurisée facilite lepompage

• Position optimale car le levier dela pompe est orientable sur 360°(pompe à part pour SPIDER 175et 400)

• Montée ou réduction de lapression en tournant le robinet-papillon qui actionne la vanned’arrêt

• La soupape de surpression est une protection contre lessurcharges

• Les pièces sollicitées mécanique-ment sont en acier au chrome-molybdène de qualité supérieure

• Réduction maximale des effortsde torsion et de frottement grâceau piston chromé en acier traité

• Course appropriée grâce àl’adaptateur standard

• Bras d’extraction et griffes en une pièce pouvant supporter descharges importantes

• Centrage facile grâce à la pointeen acier sur ressort

• Filetage pour le réglage rapide dela profondeur de serrage optimale

• Transformation rapide sur deuxbras s’il manque de la place pourle troisième bras

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesExtracteurs hydrauliques

15

Extracteurs hydrauliques FAGPowerPull SPIDER

Les extracteurs hydrauliques FAGPowerPull SPIDER sont utiliséslorsque des efforts d’extractionplus importants sont nécessaires. La plage des efforts d’extraction de40 à 400 kN pour les dix dimensionsd’extracteurs couvre un très largedomaine d’application.

Les roulements, poulies dentées,bagues et de nombreuses autrespièces montées serrées peuventêtre facilement et rapidementdémontés. Le faible poids del’extracteur lui permet égalementd’être utilisé dans n’importe quelleposition.Des bras d’extraction plus longs,série extra longue, peuvent êtreutilisés (accessoires).

Pour la sécurité du personnel, ondoit utiliser le filet de sécurité livréavec les extracteurs SPIDER40 à 80.Tous les extracteurs hydrauliquesde grandes dimensions sont livrésavec une protection transparente.L’outillage peut être facilementenveloppé dedans et maintenuavec des bandes auto-agrippantes.Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

SPIDER 40 … 80 : Extracteurshydrauliques standards avecpompe manuelle intégrée

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesExtracteurs hydrauliques

16

Extracteurs compacts avec effortd’extraction jusqu’à 80 kN avec filetde sécurité livré en coffet rigide

SPIDER 100 … 300 : Extracteurshydrauliques standards très robustes,avec pompe manuelle intégrée

Pour démontages difficiles avec effortd’extraction jusqu’à 300 kN. Livraison dans une caisse métalliquesolide.

SPIDER 175 + 400 : Extracteurshydrauliques standards trèsrobustes, avec pompe manuelleséparée

Extracteurs, reliés à une pompemanuelle par un flexiblehydraulique, effort d’extractionjusqu’à 400 kN.

Désignation Effort Ouverture Profondeur Course Massede commande d’extractionExtracteur kN mm mm mm kg

PULLER.HYD40 40 150 152 55 4,5PULLER.HYD60 60 200 152 (190*) 82 4,9PULLER.HYD80 80 250 190 (229*) 82 6,6* avec bras plus longs en option, pièces de rechange à commander séparément

Désignation Effort Ouverture Profondeur Course Massede commande d’extractionExtracteur kN mm mm mm kg

PULLER.HYD100 100 280 182 (220*) 82 5,6PULLER.HYD120 120 305 220 (259*) 82 7,6PULLER.HYD200 200 356 259 (300*) 82 10PULLER.HYD250 250 406 300 (375*) 110 20PULLER.HYD300 300 540 (800*) 375 (405*) 110 25* avec bras plus longs en option, pièces de rechange à commander séparément

Désignation Effort Ouverture Profondeur Course Massede commande d’extractionExtracteur kN mm mm mm kg

PULLER.HYD175 175 356 229 (300*) 82 15,6PULLER.HYD400 400 800 (1 200*) 405 (635*) 250 49* avec bras plus longs en option, pièces de rechange à commander séparément

SPIDER 40 … 80

SPIDER 100 … 300

SPIDER 175 + 400

Décolleurs triangulaires FAGPowerPull PULLER.TRISECTION…pour extracteurs hydrauliques etmécaniques

Ils facilitent l’extraction deroulements complets, de baguesintérieures serrées ou autrespièces. La capacité de charge etl’effort d’extraction sont réglésprécisément l’un par rapport àl’autre.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage mécaniquesDécolleurs triangulaires

17

Désignation Dimensions Masse Recommandé pourde commande extracteur hydraulique extracteur mécaniqueDécolleur dmin dmax B SPIDER

mm kg

PULLER.TRISECTION50 12 50 17 0,5 – ABZIEHER52.085/52.130PULLER.TRISECTION100 26 100 28 2,6 40/60/80/100 ABZIEHER52.230PULLER.TRISECTION160 50 160 33,5 5,8 80/100/120/175/200 ABZIEHER52.295PULLER.TRISECTION260 90 260 46,5 18,4 175/200/250/300 ABZIEHER52.390PULLER.TRISECTION380 140 380 65 50,3 250/300/400 ABZIEHER52.640

Décolleurs triangulaires FAG PowerPull PULLER.TRISECTION…

G

dmin

B

dmax

Les griffes de l’extracteur SPIDERse logent directement derrière lestiges filetées des PULLER.TRISECTIONet développent un effort constant.Même pour des pièces très serrées,il n’y a pas de blocage ou dedéformation. Les efforts d’extractionélevés se concentrent par exemplesur la bague intérieure du roulement.En règle générale, le roulement etl’arbre restent intacts et peuventêtre réutilisés.

Le décolleur PULLER.TRISECTION quia fait ses preuves dans la pratiqueest monté derrière le roulementavec peu de manipulations.

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-56.

18

si l’accès difficile au roulement à monterempêche la mesure du jeu radial à l’aided’une lame calibrée

avec filetage en pouces selon la normeABMA pour accessoires de montage,section 8, écrou séries N-00

Ecrous hydrauliques FAG HYD.NUT..

Les écrous hydrauliques HYD.NUT..(désignation FAG précédente : RKP)permettent le montage de pièces àalésage conique sur leur portée.Les écrous hydrauliques sontutilisés lorsque les autres outilsde montage tels que les écrousd’arbres ou les vis de pression nepermettent plus d’assurer lesefforts de montage nécessaires.

Principaux domaines d’utilisation :• montage des roulements à alésage

conique. Les roulements sont, soitmontés directement sur l’arbreconique, soit avec un manchon deserrage ou un manchon de démon-tage. Dans le cas des manchons dedémontage et de serrage, l’écrouhydraulique peut également êtreutilisé pour le démontage.

• Montage d’accouplements,d’engrenages, d’hélices debateaux, etc.

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-57.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesEcrous hydrauliques

19

Désignation de commande Exécution Applications principales

HYD.NUT50 à HYD.NUT200 avec filetage métrique fin selon DIN 13 manchons de serrage et de démontageHYD.NUT205 à HYD.NUT1180 avec filetage trapézoïdal selon DIN 13 normalisés en cotes métriques

HYD.NUT90INCH à manchons en cotes poucesHYD.NUT530INCH

HYD.NUT100HEAVY à exécution renforcée pour efforts de montage élevés,HYD.NUT900HEAVY avec alésage lisse par exemple dans la construction navale

HYD.NUT.DISPLACE.GAUGE instrument de mesure de déplacementpour HYD.NUT(voir également en page 20)

Ecrous hydrauliques FAG HYD.NUT..

Ecrous hydrauliques avecinstrument de mesure dedéplacement FAG

Si l’accès difficile au roulement àmonter empêche la mesure du jeuradial à l’aide d’un jeu de lamescalibrées, on peut mesurer ledéplacement axial du roulement surla portée conique. On se sert d’uninstrument spécial vissé dans laface latérale de l’écrou hydraulique.Si la pompe est raccordée au troufileté G. de la face latérale del’écrou, l’utilisateur peut percer untrou axial supplémentaire pourmonter l’instrument de mesure dedéplacement. Placer d’abord le roulement surl’arbre. La pression hydrauliqueindiquée dans la notice d’utilisationest fonction des dimensions duroulement et du nombre de surfacesen contact. Utiliser un kit de pompeà main avec manomètre digital, voirpage 25. Régler le comparateur surzéro. Injecter l’huile et déplacer leroulement jusqu’à ce que lecomparateur indique le déplacementnécessaire. Ces valeurs, ainsi que la jauge demesure à utiliser, sont définiesdans la notice d’utilisationdétaillée fournie avec chaqueinstrument de mesure.

Désignation de commande : HYD.NUT.DISPLACE.GAUGE(désignation FAG précédente :RKP.MG)1 instrument de mesure dedéplacement avec comparateur, 6 jauges de mesure et jointsd’étanchéité livrés dans un coffret

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-57.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesEcrous hydrauliques avec instrument de mesure de déplacement

20

Mounting Manager FAG

Le programme de calcul FAG MOUNTING MANAGER aide à choisirle bon montage de roulement etpropose les possibilités suivantes :• il décrit différents procédés

de montage mécaniques ethydrauliques

• il calcule les données nécessairesau montage pour la réduction dujeu radial, le déplacement et lapression initiale

• il fournit des recommandationsde montage utiles

• et il établit une liste desaccessoires et outillagesnécessaires

D’autres informations pour lemontage et le démontage desroulements sont proposées dansla bibliothèque intégrée avec lespublications correspondantes, lesinformations techniques, etc. et lesystème de formation roulements(WLS).

Possibilités de calcul pour lesprocédés de montage :

Les roulements avec alésageconique sont, soit montés sur unarbre/axe conique, soit montéssur un arbre cylindrique avec unmanchon de serrage ou dedémontage. La valeur du jeu radialest réglée de façon conventionnelleà l’aide des jeux de lames calibréesou par le déplacement axial.

a) Montage de roulements avecalésage conique par la mesure dudéplacement axial

Le roulement est monté sur laportée conique en position initialeà l’aide d’un écrou hydraulique.Dans ce cas, il faut tenir compte de la pression initiale nécessaire,déterminée pour chaque roulement etmesurée au niveau de l’écrou hydrau-lique au moyen d’un manomètredigital. Au moyen d’un comparateurfixé sur l’écrou hydraulique, onmesure, lors de l’opération depoussée, le déplacement axialjusqu’en position extrême sur laportée conique.

Ce procédé de montage :• réduit et simplifie considérable-

ment le montage• offre une sécurité et une

précision maximales• permet le montage correct des

roulements avec étanchéité

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesMounting Manager

21

a) Montage de roulements avecalésage conique par la mesure de la réduction du jeu radial

Lorsque le roulement est poussésur la portée conique lors del’emmanchement, il en résulte ungonflement de la bague intérieurequi réduit le jeu radial effectif. Cette réduction du jeu radial peutêtre utilisée pour définir le serragedu roulement. La mesure esteffectuée avec un jeu de lamescalibrées.

Le Mounting Manager FAG existe enCD-ROM.

Désignation de commande :CD-MM 1.0Disponible probablement à partirdu 2e semestre 2006.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesTableau récapitulatif des générateurs de pression

22

Générateur de pressionInjecteur d’huile Kit de pompe à main

à un étage à 2 étages

OILINJECTOR1600 OILINJECTOR2500 PUMP1000.0,7L PUMP1000.4L PUMP1600.4L

Volume du réservoir d’huile [l] 0,027 0,008 0,7 4 4

Raccord G: GD/i G. G. G.

Pression d’huile maximale [bar] 1 600 2 500 1 000 1 000 1 600

(psi) 23 200 36 250 14 500 14 500 23 200

Application

Diamètre d’arbre max. [mm] 150 80 250 illimité illimité

Tableau récapitulatif des générateurs de pression

Montage etdémontage deroulements àalésage conique.Ajustementsserrés jusqu’àenv. 80 N/mm2

de pressionspécifique.

Montage etdémontage deroulements àalésage conique.Ajustementsserrés jusqu’àenv. 125 N/mm2

de pressionspécifique.

Montage etdémontage desroulements.Montage avecdes ajustementsserrés jusqu’à50 N/mm2 depressionspécifique.Pour l’utilisationd’écrous hydrau-liques jusqu’àHYD.NUT395/HYD.NUT300HEAVY

Montage etdémontage desroulements.Montage avecdes ajustementsserrés jusqu’à 80 N/mm2 depression spéci-fique, parexemple deroulements demèches degouvernail

Montage etdémontage desroulements.Montage avec desajustementsserrés jusqu’à 50 N/mm2 de pres-sion spécifique,par exemple depropulseurs denavires. Pourl’utilisationd’écrous hydrau-liques jusqu’àHYD.NUT800

illimité pour roulementsjusqu’à d= 250 mm

groupe hydro-pneumatique

groupe électro-hydraulique

Kit de pompe haute pression

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesTableau récapitulatif des générateurs de pression

23

Générateur de pressionKit de pompe Pompe haute Groupe hydrauliqueà main pressionà 2 étages

PUMP2500.4L PUMP4000.0,2L PUMP2500.0,2L.SET AGGREGATE.P1000/2500 AGGREGATE.E700

Volume du réservoir d’huile [l] 4 0,2 0,2 13 10

Raccord G. (direct) G: (direct) G. avec tube G. G.

haute pression

Pression d’huile maximale [bar] 2 500 4 000 2 500 2 500 700

(psi) 36 250 58 000 36 250 36 250 10 150

Application

Diamètre d’arbre max. [mm] illimité illimité illimité illimité

Tableau récapitulatif des générateurs de pression

Montage etdémontage desroulements.Montage avecdes ajustementsserrés jusqu’à125 N/mm2 depressionspécifique, parexempled’engrenages etd’accouplementsd’arbres

Pour ajustementsserrés avecpressionspécifiqueélevée (> 100 N/mm2).Démontage deroulements àalésage cylin-drique. Débit etréserve d’huilefaibles.

Pour ajustementsserrés avecpressionspécifiqueélevée (> 100 N/mm2).Démontage deroulements àalésage cylin-drique. Débit etréserve d’huilefaibles.

Pour l’utilisationd’écrous hydrau-liques jusqu’àHYD.NUT1180.Montage degrandes piècesajustées serrées: accouplementsd’arbres, propul-seurs de navires,engrenages,pression spéci-fique jusqu’à 50 N/mm2.

Montaged’accouplementsd’arbres etd’ajustementsserrés, d’engre-nages, etc. par laméthode hydrau-lique. Pressionspécifique jus-qu’à 100 N/mm2.

Pressiond’huile max.

Injecteurs d’huile FAG

Les injecteurs à faible volumed’huile sont utilisés pour le démon-tage hydraulique de roulements oud’autres assemblages serrés,montés directement sur portéeconique (par exemple, dans lesapplications de machines-outilspour les roulements à rouleauxcylindriques FAG NNU49..-S-K,NN30..-AS-K, N10..-K, N19..-K).

Le OILINJECTOR2500 peut êtreutilisé pour des diamètresd’arbre jusqu’à 80 mm, le OILINJECTOR1600 pour des diamètresjusqu’à 150 mm.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesInjecteurs d’huile

24

Pièces de rechange, joints toriquesstandards : OR6~1,5 (pour OILINJECTOR2500),OR10~2,0 (pour OILINJECTOR1600).

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-50.

Injecteur d’huile Raccord à soupape Filetage Volume Massede raccord d’huile W

Désignation Gde commande cm3 bars kg

OILINJECTOR2500 OILINJECTOR2500.VALVE GD/i 8 2 500 0,91(107640) (107642)

OILINJECTOR1600 OILINJECTOR1600.VALVE G: 27 1 600 2,18(107641) (107643)

Grâce au raccord à soupape des injecteurs d’huile, le remplissage en huile peut se faire sans perte de pression. On commande l’injecteur d’huile en plus du raccord à soupape. Désignation de commande pour OILINJECTOR2500 + OILINJECTOR2500.VALVE : OILINJECTOR2500.SETDésignation de commande pour OILINJECTOR1600 + OILINJECTOR1600.VALVE : OILINJECTOR1600.SET

Injecteurs d’huile FAG

Kits de pompe à main FAG

Nous proposons un kit de pompe àmain avec une pompe à un étage ettrois kits de pompes à main avecune pompe à deux étages.Les pompes à deux étages ont ungrand volume d’huile en basse pression (jusqu’à 50 bars) et elles

basculent automatiquement surl’étage haute pression. De cettemanière, on obtient une meilleurevitesse de travail. Pour lesapplications qui requièrent ungrand volume d’huile, les pompes àmain à deux étages sont livrablesavec un réservoir d’huile de 8 litres(suffixe .8L).

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesKits de pompe à main

25

Dans les cas où le type de montagedu manchon de serrage ou dedémontage nécessite une alimenta-tion en huile séparée, nous fournis-sons sur demande un clapet à deuxvoies avec anti-retour (suffixe .D).

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-50.

Pompe Kit de pompe à mainstandard avec réservoir de 8 l avec raccord deux voies avec réservoir de 8 l

et raccord deux voies

à un étage1 000 bars PUMP1000.0,7L*

à 2 étages1 000 bars PUMP1000.4L* PUMP1000.8L* PUMP1000.4L.D PUMP1000.8L.D1 600 bars PUMP1600.4L PUMP1600.8L PUMP1600.4L.D PUMP1600.8L.D2 500 bars PUMP2500.4L PUMP2500.8L PUMP2500.4L.D PUMP2500.8L.D

* Les pompes à 1 000 bars avec 1 raccord peuvent également être livrées avec manomètre digital.Exemple de commande : PUMP1000.0,7L.DIGI

Kits de pompe à main FAG (désignations de commande)

PUMP2500.8L.DPUMP1000.0,7L.DIGI

Réservoird’huile

Débitd’huile

Pression d’huile max.

Pompe haute pression FAGPUMP4000.0,2L

La pompe haute pression estadaptée au montage et au démon-tage de roulements jusqu’à undiamètre d’arbre de 250 mm.Comme elle génère une hautepression pouvant aller jusqu’à 4 000 bars environ, elle permet dedémonter des accouplementsd’arbres et des engrenages degrandes dimensions par la méthodehydraulique. La pompe est raccordéedirectement ou par l’intermédiairede raccords à paroi épaisse (voir page 28).La pompe haute pression peutégalement être raccordée à partird’un support de pompe (avec ousans manomètre) et d’un tubehaute pression flexible de 2 m(pression d’huile maximaleadmissible 2 500 bars). Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-50.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesPompe haute pression · Kits de pompe haute pression

26

Kits de pompe haute pression FAG

Afin de permettre au client un choixaisé, nous offrons des ensemblescomplets dans des coffrets en bois.

Kit de pompe haute pression FAGPUMP2500.0,2L.SET

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-50.

Pompe haute Raccord Massepression W

Désignation l cm3/course bars kg

PUMP4000.0,2L*) G: 0,2 0,3 4 000 3,8composée dePUMP4000.0,2L.BODY (corps de pompe)PUMP4000.0,2L.TANK (chambre d’alimentation en huile)*) était 120109

Pompe haute pression FAG PUMP4000.0,2L

Tige de traction avecpiston et ressort

Chambre d’alimentation en huile

Corps de pompe

Pour clé plate de 27 mm

Raccord G :

Chambre d’alimentation en huile

Tube haute pression

Manomètre Support de pompe

Corps de pompe

Kit de montage FAG PUMP2500.0,2L.SET avec manomètre jusqu’à 2500 barsFournitures :1 Pompe haute pression PUMP4000.0,2L 1 Manomètre1 Support de pompe 1 Tube haute pression3 Raccords 1 Coffret en bois

Désignation de commande pour le kit : PUMP2500.0,2L.SET

Pressiond’huilemax.

Puissancedu moteur

Volume duréservoird’huile(quantitéaspirée)

Débitd’huile

Volume du réservoir d’huile

Groupe hydro-pneumatique FAG

Le groupe hydro-pneumatique mobileFAG AGGREGATE.P1000/2500 estconstitué d’un réservoir de 13 l enalliage léger et de deux pompes(à savoir 1 000 bars et 2 500 bars). Sur demande, des exécutions sontlivrables pour d’autres pressionsmaximales de service.La pompe (2 500 bars), avec deuxsorties séparées et réglables, estun générateur de pression qui sertà démonter des accouplements etdes engrenages.

La pompe (1 000 bars) a un raccordhydraulique pouvant se fixer à unécrou hydraulique. La pompe estadaptée pour des assemblagesserrés avec des pressionsspécifiques jusqu’à 100 N/mm2.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesDispositifs et groupes hydrauliques

27

Fournitures :Appareil de base prêt à l’emploi, 1 manomètre de 0 à 1 000 bars, 1 manomètre de 0 à 2 500 bars, 3 flexibles haute pression de 2 500 bars, 2 m

Groupe électro-hydraulique FAG

Ces groupes sont destinés auxécrous hydrauliques de grandesdimensions et au montage degrandes pièces ajustées serréestelles que les accouplements pourarbres porte-hélice de navires,propulseurs de navires etengrenages (pression spécifiquejusqu’à 50 N/mm2).Raccordement électrique : prise decourant, tension 400 V à 50 Hz. Autres tensions et fréquences, surdemande.

Fournitures : Appareil de base prêt à l’emploi, 1 manomètre de 0 à 1 000 bars,

Groupe hydraulique mobile FAGpour le montage en série

Le dispositif mobile comporte unvérin double effet (effort depression 700 kN, course 215 mm)entraîné par une pompe. La hauteurdu cylindre est réglable entre 290 et 690 mm grâce à un vérinhydraulique. Les accessoires de ce dispositifhydraulique, comme les douilles deguidage et de montage, les brochesde traction et de compression,ainsi que les cadres de traction

doivent être commandés au cas parcas. Toutes les consultations oucommandes doivent préciser letype de roulement et les caractéris-tiques électriques du raccordementainsi que les dessins de montage(axe, logement, pièces adjacentes).Ce dispositif est prévu pour lemontage et le démontage descartouches de boîtes d’essieu FAG TAROL (voir égalementFAG TPI n° WL 80-50). Désignation de commande :TAROL.MOUNTING.AGGREGATE(MHU.TAROL)

Groupe hydraulique Pression Massed’huile max. W

Désignation l bars kg

AGGREGATE.P1000/2500 13 1 000 ou 2 500 40 (sans huile)

Groupe hydro-pneumatique FAG

Groupe Massehydraulique W

Désignation l l/min bars kW kg

AGGREGATE.E700 10 0,9 700 1,1 40 (avec huile)

Groupe électro-hydraulique FAG

1 flexible haute pression de 1 000 bars, 2 m,1 régulateur de pression

Adaptateurs et raccords deréduction FAG

Les adaptateurs et les raccords deréduction conviennent pour lesfiletages des flexibles et des tubeshaute pression. Les adaptateurs et les raccords deréduction de l’exécution A (avecbague d’étanchéité) sont conçuspour des pressions d’huile jusqu’à800 bars. L’exécution B (avec chanfrein)convient pour des pressions d’huilejusqu’à 2 500 bars.D’autres adaptateurs et raccords deréduction sont livrables sur demande.

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-50.

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesAccessoires

28

Exécution A (avec bague d’étanchéité) Exécution B (avec chanfrein)

G1

G

G1

G

Raccord de réduction G > G1/G < G1

Désignation de commande

PUMP.NIPPLE.A.G.-GB/i

PUMP.NIPPLE.B.G.-GB/i

PUMP.NIPPLE.A.G.-G-

PUMP.NIPPLE.B.G.-G-

PUMP.NIPPLE.A.G.-G:

PUMP.NIPPLE.B.G.-G:

PUMP.NIPPLE.A.G.-M14PUMP.NIPPLE.B.G.-M14

PUMP.NIPPLE.A.G.-M18~1,5

PUMP.NIPPLE.A.G3/i-G.

PUMP.NIPPLE.B.G3/i-G.

PUMP.NIPPLE.A.G:-GB/i

PUMP.NIPPLE.B.G:-GB/i

PUMP.NIPPLE.A.G:-G.

PUMP.NIPPLE.B.G:-G.

Raccord de réduction

Raccord de réduction G > G1/G < G1

Désignation

PUMP.NIPPLE.A.G:-G3/i

PUMP.NIPPLE.B.G:-G3/i

PUMP.NIPPLE.A.M18~1,5-G.

PUMP.NIPPLE.A.M18~1,5-G3/i

PUMP.NIPPLE.A.M18~1,5-G:

Raccord de réduction

Adaptateur G1 = GDésignation

PUMP.ADAPTER.A.G.

PUMP.ADAPTER.B.G.

PUMP.ADAPTER.A.G3/e

PUMP.ADAPTER.B.G3/e

Adaptateur

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesAccessoires

29

Support de pompe FAG

Support de pompe Désignation MasseW

kg

sans raccord PUMP.HOLDER.2pour manomètre (118543/2) 1,95

avec raccord G- PUMP.HOLDER.3pour manomètre (118543/2A) 1,95

Support de pompe FAG

Manomètres FAG

Le choix du manomètre doit se faireen fonction de la pression maximalede fonctionnement.

Manomètre Raccord Indicateur Diamètre Masse(ancienne désignation) de pression W W

Désignation bars mm kg

PUMP1000.MANO.DIGI – G. 0–1 000 73 0,4PUMP1000.MANO.G- (124830) G- 0–1 000 100 0,8PUMP1600.MANO.G- (130594) G- 0–1 600 100 1,5PUMP2500.MANO.G- (133315) G- 0–2 500 160 1,7

Pour des informations détaillées, voir TPI n° WL 80-50.

Manomètres FAG

Produits · Montage/réparationMontage et démontage hydrauliquesAccessoires

30

Tubes haute pression FAG pourpompes haute pression, protégésaux extrémités avec des capuchonsen PVC(la pression max. admissible de 2 500 bars doit être contrôlée avecle manomètre)

Tube haute pression Filetage du raccord Masse(ancienne désignation) W

Désignation kg

PUMP.PIPE.G. (164641) G. 0,6PUMP.PIPE.GD/i (123076) GD/i 0,6PUMP.PIPE.G- (128167) G- 0,6PUMP.PIPE.G: (120386) G: 0,8Le raccord du support de pompe est toujours G:.Pour tout autre filetage, un raccord de réduction complémentaire adapté doit être utilisé.Pour des informations détaillées, voir TPI n° WL 80-50.

Tube haute pression FAG

Tubes-allonges FAG pour manchonsde serrage et de démontage(jusqu’à 800 bars)

(longueurs spéciales sur demande)

Tube-allonge Filetage du raccord Masse(ancienne désignation) W

Désignation kg

PUMP.SLEEVE.CONNECTOR.M6 (118549A-M6) M6 0,22PUMP.SLEEVE.CONNECTOR.M8 (118549A-M8) M8 0,245PUMP.SLEEVE.CONNECTOR.GB/i (118549A-GB/i) GB/i 0,285PUMP.SLEEVE.CONNECTOR.G. (118549A-G.) G. 0,42Le filetage du raccord pour un kit de pompe à main est toujours G..Pour des informations détaillées, voir TPI n° WL 80-50.

Tubes-allonges FAG

Plaque chauffante FAG HEATER.PLATE

Si les roulements à alésagecylindrique doivent être montés surl’arbre avec un ajustement serré, ilest conseillé de les chauffer avantleur mise en place. Une dilatationsuffisante des roulements estatteinte à une température de 80 à100 °C. Lors du chauffage desroulements, la température doitêtre soigneusement contrôlée, parexemple avec une sonde detempérature FAG TEMP.MG. Pour les roulements, la températurene devra, en aucun cas, dépasser120 °C durant l’opération dechauffage, sinon la structure et ladureté du matériau peuvent êtremodifiées.Les roulements peuvent être chaufféssur une plaque chauffante à tempé-rature réglable FAG HEATER.PLATE.Dans ce cas, le roulement doit êtrerecouvert d’une tôle et être retournéplusieurs fois afin de garantir unetempérature uniforme. La plaque chauffante est nonseulement utilisée pour lesroulements (120 °C max.), maisencore pour les bagues labyrinthes,les frettes et les bagues de portéede joints.

Dimensions (B~T~H) :390~270~156 mmPuissance : 1 500 W max. à 230 V/50 Hz *Réglage de la température de 50 à 200 °C

Désignation de commande :HEATER.PLATE

* livrable également en 115 V/60 Hz

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-54.Disponible probablement à partirdu 2e semestre 2006.

Nous livrons également, sur demande, des plaques chauffantespour des pièces pouvant êtrechauffées jusqu’à 300 °C. Cetteversion est utilisée, par exemple,pour chauffer des bagues de chauffage en aluminium FAG (voir page 34).

Produits · Montage/réparationMontage et démontage thermiquesPlaque chauffante · Appareils de chauffage par induction

31

si elles sont chauffées avant lemontage. Le chauffage par induction, rapideet propre, est plus sûr que lesméthodes traditionnelles. Il estparticulièrement adapté au montageen série. L’appareil peut être utilisépour chauffer des roulementscomplets, des bagues de roulementsà rouleaux cylindriques ou àaiguilles et des pièces tournantesen acier comme des bagueslabyrinthes, des accouplementsd’arbres, des fourreaux decentrage, etc.

Avantages

• rapide, économe en énergie• adapté à tous les roulements et

autres pièces de révolution enacier

• haute sécurité de fonctionnement• propre, ne nécessite pas d’huile • chauffage uniforme, température

contrôlée• manipulation aisée• démagnétisation automatique• très rentable et efficace car

l’appareil est optimisé pourchaque taille de roulement

Nous livrons cinq appareils dechauffage par induction PowerTherm HEATER10 à 300,mobiles et/ou fixes, pour lemontage de pièces mécaniquesjusqu’à 300 kg. Les appareils de chauffagespéciaux avec de fortes puissancesAWG25, AWG40 et AWG100conviennent pour des piècesjusqu’à 3000 kg.

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-54.Disponibles probablement à partirdu 2e semestre 2006.

Appareils de chauffage parinduction FAG

De nombreux roulements et autrespièces de révolution en acier sontmontés serrés sur l’arbre. Les piècesplus importantes peuvent êtremontées beaucoup plus facilement

Appareil de chauffageHEATER10 HEATER20 HEATER35 HEATER150

Puissance max. 2,2 kVA 3,5 kVA 3,5 kVA 12,8 kVATension/fréquence* 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 400 V/50 HzCourant nominal 10 A 16 A 16 A 32 A

Masse 7 kg 17 kg 31 kg 51 kgLongueur 230 mm 345 mm 420 mm 505 mmLargeur 200 mm 200 mm 260 mm 260 mmHauteur 240 mm 240 mm 360 mm 440 mm

Barreaux 10~10~25 mm 14~14~200 mm 50~50~280 mm 70~70~350 mm(fournis) 30~30~40 mm 25~25~200 mm

46~40~55 mm 40~40~200 mm

Largeur entre appuis 65 mm 120 mm 180 mm 210 mmHauteur libre 120 mm 100 mm 160 mm 215 mm

Barreaux accessoires 7~7~105 mm 7~7~200 mm 10~10~280 mm 14~14~350 mm10~10~105 mm 10~10~200 mm 14~14~280 mm 20~20~350 mm

30~30~200 mm 25~25~280 mm 30~30~350 mm30~30~280 mm 40~40~350 mm40~40~280 mm 50~50~350 mm

60~60~350 mm

Roulement/pièceAlésage min.** 15 mm 20 (10) mm 70 (15) mm 100 (20) mmLargeur max. 65 mm 120 mm 180 mm 210 mmMasse max. 10 kg 20 kg 35 kg 150 kg

(axe horizontal)

Produits · Montage/réparationMontage et démontage thermiquesAppareils de chauffage par induction

32

* Nous livrons les appareils de chauffage parinduction aussi pour d’autres tensions etfréquences.

** Les valeurs entre parenthèses sont valablespour les barreaux accessoires

Tableau récapitulatif des appareils de chauffage par induction

Appareil de chauffageHEATER300 *** AWG25 AWG40 AWG100

Puissance max. 12,8 kVA 25 kVA 40 kVA 100 kVATension/fréquence* 400 V/50 Hz 400 V/50 Hz 400 V/50 Hz 400 V/50 HzCourant nominal 32 A 63 A 100 A 250 A

Masse 125 kg 350 kg 600 kg 2 000 kgLongueur 700 mm 1 280 mm 1 800 mm 3 000 mmLargeur 500 mm 500 mm 600 mm 1 000 mmHauteur 900 mm 1 250 mm 1 400 mm 1 800 mm

Barreaux 80~80~490 mm 100~100~700 mm 150~150~850 mm 200~200~1 300 mm(fournis)

Largeur entre appuis 390 mm 390 mm 600 mm 800 mmHauteur libre 300 mm 430 mm 450 mm 800 mm

Barreaux accessoires 20~20~490 mm 30~30~700 mm 60~60~850 mm 100~100~1 300 mm30~30~490 mm 40~40~700 mm 80~80~850 mm 150~150~1 300 mm40~40~490 mm 60~60~700 mm 100~100~850 mm50~50~490 mm 80~80~700 mm60~60~490 mm70~70~490 mm

Roulement/pièceAlésage min.** 115 (30) mm 145 (45) mm 220 (85) mm 290 (145) mmLargeur max. 390 mm 390 mm 600 mm 800 mmMasse max. 300 kg 600 kg 1 200 kg 3 000 kg

(axe horizontal)

33

De plus, nous livrons des appareils de chauffagespéciaux avec des puissances plus fortes pour

*** Le HEATER300 peut être transformé en unitémobile. Désignation de commande du chariotnécessaire : HEATER300.TROLLEY

Tableau récapitulatif des appareils de chauffage par induction

des pièces volumineuses ou pour l’automatisa-tion dans le cas de procédés particuliers.

Bagues de chauffage FAG

Les bagues de chauffage facilitentle démontage des bagues intérieuresde roulements à rouleauxcylindriques, de roulements àaiguilles sans épaulement et desbagues intérieures avec un seulépaulement. Les bagues dechauffage sont recommandéespour le démontage occasionnel debagues de petites et moyennesdimensions (alésage de 50 à 200 mm). Le chauffage s’effectueen 5 à 30 secondes en fonction dela bague.Les bagues de chauffage sont enalliage léger. Elles sont fenduesradialement. Leur manipulation estfacilitée par des poignées isoléesthermiquement.

Les bagues de chauffage sontportées à une température de 200à 300 °C sur une plaque chauffanteélectrique. La surface extérieure de la bague intérieure doit êtrebadigeonnée avec une pâtethermique sans silicones(HEATING.RING.PASTE). Ainsi, onobtient une répartition optimale dela température. Ensuite, on amène la

bague chauffante sur la bagueintérieure à démonter.Après démontage, la bague deroulement devra immédiatement êtreretirée de la bague de chauffage afind’éviter sa surchauffe.Chaque dimension de roulementrequiert sa propre bague dechauffage. Nous livrons, sur demande, des bagues de chauffageen alliage d’aluminium spécial.Lors de toute demande d’offre,veuillez nous communiquer lesrenseignements suivants :

1. Référence ou dimensions de labague,

2. Plan de montage avec indicationdes ajustements.

3. Cadence de démontageapproximative

Accessoires FAG recommandés

• Plaque de chauffage électriquejusqu’à 300 °C (sur demande)

• Thermomètre TEMP.MG(voir page 62)

• Gants HANDSCHUH2• Pâte thermique (voir ci-dessous)

HEATING.RING.PASTE (20 ml fontpartie de la livraison)

Produits · Montage/réparationMontage et démontage thermiquesBagues de chauffage · Pâte thermique

34

Exemples de commande pour desbagues chauffantes

HEATING.RING320E(pour la bague intérieure d’unroulement à rouleaux cylindriquesNU320-E, NJ320-E, etc.)HEATING.RING2317E(pour la bague intérieure d’unroulement à rouleaux cylindriquesNU2317-E, NJ2317-E, etc.)

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-58.Disponibles probablement à partirde décembre 2006.

Pâte thermique FAGHEATING.RING.PASTE

La pâte thermique sans siliconesHEATING.RING.PASTE est utiliséepour le démontage des bagues deroulement avec bagues de chauffage.La surface extérieure de la bagueintérieure doit, avant démontage,être badigeonnée avec une pâtethermique pour obtenir unerépartition optimale de la tempéra-ture dans la bague intérieure.

Désignation de commande(seringue jetable avec 20 ml depâte thermique sans silicones) :HEATING.RING.PASTE.20ML

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-58.Disponible probablement à partirde décembre 2006.

Bobines à induction

Les bobines de montage à inductionsont utilisées pour le démontagedes bagues intérieures de roulementsà rouleaux cylindriques et deroulements à aiguilles demoyennes et grandes dimensions(à partir d’un alésage de 90 mm). Elles permettent également dechauffer des bagues labyrinthes,des accouplements et toutes autrespièces cylindriques.

Bobines à faible tension

Cette version est composée d’unebobine et d’un transformateur. La bobine alimentée par une faibletension, peu dangereuse, estrefroidie à l’eau. Il est doncpossible de la chauffer en continu :elle est ainsi particulièrement bienadaptée pour le démontage ensérie. Sa conception légère permetune manipulation facile. Chaque dimension de roulementrequiert sa propre bobine.La bobine est branchée sur untransformateur mobile, livrablepour n’importe quelle tension desecteur. La tension de la bobinepeut être réglée entre 20 et 40 V.Nous proposons six modèlesdifférents de transformateurs pourles bobines de montage parinduction. Le plus grand transformateur,combiné à une grande bobine demontage, permet de chauffer desbagues intérieures pesant jusqu’à1 200 kg à une température dedémontage de 80 ... 120 °C(600 kg max. dans le casd’accouplements).

Exemple de commande pour baguesintérieures 120~150~144 mm :COIL152/145LOW.1 (bobine)COIL.TRANSFORMER45.400V.50HZ(transformateur)

Bobines avec tension de secteur

Outre les bobines pour faibletension, nous en livrons aussi pourtension de secteur (avec armoire dedistribution ou interrupteur àpédale). Cette solution économiquesans refroidissement par eau estutilisée pour des démontages peufréquents (pas de démontage ensérie).

Produits · Montage/réparationMontage et démontage thermiquesBobines à induction

35

Renseignements à joindre à toutedemande d’offre

Les bobines à induction FAG sontfabriquées sur demande.Lors de toute demande d’offre,veuillez nous communiquer lesrenseignements suivants : 1. la désignation précise du

roulement ou les dimensionsdes pièces à démonter

2. la largeur de la bagueintermédiaire, si elle existe

3. la tension et la fréquence desecteur, relevées sur le lieu demontage

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-58.Disponibles probablement à partirde décembre 2006.

Bobine à faible tension avec transformateur pour bagues intérieures deroulements à rouleaux cylindriques

Jeux de lames calibrées FAG FEELER.GAUGE100 etFEELER.GAUGE300

Les jeux de lames calibrées sontutilisés pour la mesure du jeuradial, en particulier lorsque les

Produits · Montage/réparationMesures et contrôlesJeux de lames calibrées · Instruments pour mesurer des cônes

36

roulements sont montés sur desportées d’arbre coniques ou surdes manchons de serrage ou dedémontage.

Instruments de mesure pour lescônes

La portée conique de l’arbre doitêtre usinée avec une grande

précision afin que la bagueintérieure puisse parfaitementprendre appui sur l’arbre. Nous fournissons divers instrumentsde mesure des cônes. La plupart

Bague-calibre conique FAG

La bague-calibre conique estl’instrument le plus simple pourmesurer les portées coniques deroulements de petites dimensions.La concordance de l’arbre et de labague-calibre est contrôlée au bleu.L’arbre est ensuite retouché jusqu’àce que la bague-calibre soit encontact sur toute sa largeur. Ne pasutiliser les bagues intérieures deroulements comme bagues-calibrescar leur paroi est trop mince etelles pourraient être détériorées. Nous livrons des bagues-calibres

coniques pour des diamètresde 30 à 240 mm.Désignation (exemple) : KLR20Bague-calibre conique pourroulement de 100 mm d’alésage, par exemple pour lesroulements à deux rangées de

des roulements à alésage coniqueont une conicité de 1:12. Seuls lesroulements à rotule sur deuxrangées de rouleaux des séries 240et 241 ont une conicité de 1:30.

Bague-calibre Diamètrede cône

Désignation mm

KLR06...KLR48 30...240

Bague-calibre conique FAG

Désignation Long. de lame Epaisseur de lamemm mm

FEELER.GAUGE100 100 0,03 0,08 0,140,04 0,09 0,160,05 0,10 0,180,06 0,12 0,200,07

FEELER.GAUGE300 300 0,03 0,12 0,200,04 0,13 0,250,05 0,14 0,300,06 0,15 0,350,07 0,16 0,400,08 0,17 0,450,09 0,18 0,500,10 0,19

Jeux de lames calibrées FAG FEELER.GAUGE100 et FEELER.GAUGE300

Jeux de lames calibrées FAG FEELER.GAUGE100et FEELER.GAUGE300

rouleaux cylindriques NN3020-AS-Kou NNU4920-S-K.

Instrument FAG MGK 9205 pourmesurer des cônespour contrôler des arbres coniquesplus importants (conicité 1:12 ou1:30)

Principe de l’instrument MGK 9205pour mesurer des cônes : pourmesurer des arbres coniques degrandes dimensions, on peututiliser une règle de mesure dontles faces supérieure et inférieureforment un angle, l’angle deconicité de l’arbre = 2 α. Si la facesupérieure de la règle est parallèleà la génératrice diamétralementopposée de l’arbre, alors laconicité est bonne. En outre, il faut que le cône ait unecertaine position par rapport à une

surface de référence, par ex. la facelatérale du cylindre.Les instruments FAG MGK 9205pour mesurer des cônes existentdans plusieurs dimensions.Les instruments de mesure qui sontlivrés unitairement et aussi parjeux entiers sont toujours fournisavec deux aimants. Des sangles,pour la fixation de l’instrumentdans une position autre que sur laface supérieure de l’arbre, fontégalement partie de la livraison.

Exemples de commande pour desinstruments de mesure (avec deuxsupports et cinq règles) : MGK9205.12.SET (cône 1:12)MGK9205.30.SET (cône 1:30)Voir également TI n° WL 80-70.

Produits · Montage/réparationMesures et contrôlesInstruments pour mesurer des cônes

37

Instrument FAG MGK 133 pourmesurer des cônespour mesurer des cônes extérieurs,de conicité 1:12 et 1:30, comprisdans des diamètres de 27 à 205 mm.L’instrument MGK 133 pour mesurerdes cônes repose sur le cône par l’intermédiaire de quatretouches d’appui trempées etpolies. Le positionnement del’instrument sur le cône est assurépar une butée et ces quatretouches. La butée peut être disposéesur la face avant ou arrière del’instrument de mesure.

L’instrument comporte deuxmâchoires mobiles dont l’unemesure le petit diamètre du cône etl’autre, disposée à une distancefixe de la première, le grand diamètredu cône.

La déviation du diamètre de cônepar rapport à la valeur nominale estindiquée par un comparateur dansles deux plans de mesure.

La répétabilité des résultats est del’ordre de 1 μm. L’instrument demesure est étalonné à l’aide d’uncône-calibre fourni sur demande.

Instrument de mesure FAG MGK 9205

Instrument de mesure FAG MGK 133

Produits · Montage/réparationMesures et contrôlesInstruments pour mesurer des cônes · Calibre à mâchoires

38

Calibre à mâchoires FAG SNAP.GAUGE…-…pour contrôler le diamètre depièces cylindriques de tous types,en cours d’usinage sur desmachines-outils et pour l’étalonnagede l’instrument de mesure ducercle inscrit MGI 21 (voir p. 39)

La cote effective de la pièce peutêtre déterminée avec précision. Cet appareil est un instrument demesure comparative. Son étalonnagese fait avec des bagues-étalons.Nous livrons les bagues-étalonsnécessaires pour chaque diamètre.

Exemple de commandepour diamètre d’arbre de 120 mm :SNAP.GAUGE100-150(calibre à mâchoires)SNAP.GAUGE.MASTER.DISK120(bague-étalon) Calibre à mâchoires FAG

Instrument FAG MGK 132 pourmesurer des cônespour mesurer des portées coniquesprésentant des angles de cônecompris entre 0° et 6° et desdiamètres de 90 à 510 mm.

Pour l’instrument MGK 132 pourmesurer des cônes, la répétabilitédes résultats est de l’ordre de 1 μm. L’instrument MGK 132 repose surla pièce à mesurer par l’intermé-diaire de quatre listeaux trempés,rectifiés et rodés. Les listeauxforment un angle de 90°. Le positionnement exact del’instrument sur le cône est assuré

par une butée se trouvant sur laface avant ou arrière.Le chariot coulisse sur lesglissières par l’intermédiaire deroulements à rouleaux préchargés.Un comparateur à cadran, fixé dansle carter, est en contact avec lechariot de mesure et indique l’écartdu diamètre de cône par rapport audiamètre nominal. Un secondcomparateur est logé dans lechariot de mesure. Celui-ci est encontact avec la pièce par son pal-peur à lame de couteau et mesurela déviation du cône par rapport àla valeur nominale. L’instrument demesure est étalonné à l’aide d’uncône-calibre fourni sur demande.

Instrument de mesure FAG MGK 132

Plage de mesure

Désignation mm

SNAP.GAUGE30-60 30–60 SNAP.GAUGE60-100 60–100 SNAP.GAUGE100-150 100–150 SNAP.GAUGE150-200 150–200 SNAP.GAUGE200-250 200–250 SNAP.GAUGE250-300 250–300

Calibres à mâchoires livrables

Produits · Montage/réparationMesures et contrôlesInstruments de mesure du cercle inscrit aux rouleaux

39

Instrument FAG MGI 21 de mesuredu cercle inscrit aux rouleauxpour régler le jeu radial desroulements à rouleaux cylindriquesNNU4920-K à NNU4964-K etNNU4920 à NNU4964

Les roulements avec des diamètresd’alésage compris entre 100 et320 mm ont des bagues intérieuresdémontables.L’instrument de mesure FAG MGI 21à deux surfaces trempées etrectifiées avec précision (dont l’uneest mobile) mesure le diamètre ducercle inscrit aux rouleaux.Après le montage de la bagueextérieure dans le logement, onrègle l’instrument de mesure sur le cercle inscrit aux rouleaux. Cette cote est relevée avec un

micromètre extérieur, par ex. avecl’instrument SNAP.GAUGE…-… (voir p. 38).Il est ainsi possible de déterminerle diamètre de la bague intérieurequi permettra d’obtenir le jeuradial désiré. Les roulements à alésage coniquesont déplacés sur la portéeconique.Dans le cas de roulements à alésagecylindrique, il est d’usage d’utiliserdes bagues intérieures pré-rectifiées(suffixe F12) et de procéder ensuite àl’usinage de finition au diamètre depiste désiré.

Exemple de désignation decommande pour NNU4920 :MGI21.4920

Instrument FAG MGA 31 de mesuredu cercle inscrit aux rouleauxpour régler le jeu radial desroulements à rouleaux cylindriquesNN3006-K à NN3038-K et N1006-Kà N1048-K

Les roulements à alésage coniqueont des bagues extérieuresdémontables.Le jeu radial ou la précharge deroulements à rouleaux cylindriquesdoivent être réglés avec précision. A l’aide d’un appareil pour mesured’alésages courant, on mesured’abord le diamètre du chemin deroulement de la bague extérieure

montée dans son logement. La coteainsi relevée est reportée sur lesdeux segments en acier, trempés etrectifiés, de l’instrument de mesuredu cercle inscrit.

Ensuite, glisser l’appareil sur labague intérieure avec couronne derouleaux. La bague intérieure estenfoncée sur la portée coniquejusqu’à ce que le comparateur del’appareil affiche la valeur du jeuradial ou de la précharge prescrite.

Exemple de désignation decommande pour NN3006-K :MGA31.3006 Instrument FAG MGA 31 de mesure du cercle

inscrit aux rouleaux pour le réglage du jeuradial de roulements à rouleaux cylindriquesavec bague extérieure démontable

Instrument FAG MGI 21 de mesure du diamètredu cercle inscrit aux rouleaux, utilisé pour leréglage du jeu radial ou de la précharge desroulements à rouleaux cylindriques avec bagueintérieure démontable

Outillage de trans-port et de montage

Outillage de transport et de montageFAG

Le BEARING.MATE est un outillagepour la manipulation sûre, rapideet facile de roulements moyens etgrands. Il s’utilise aussi si lesroulements sont chauffés pour lemontage. L’outillage est composé de 2 poignées et de deux sanglesmétalliques. En tournant lespoignées, les sangles sont tendueset serrent la bague extérieure duroulement. L’emballage compact contient aussi2 équerres de maintien. Elless’utilisent pour les roulements àrotule sur 2 rangées de rouleaux etsur billes pour éviter le basculementdes bagues intérieures.L’outillage avec le roulement esttransporté, soit par deux personnes,soit avec un palan. Si l’on utilise 2élingues plates, le roulement peutêtre tourné dans n’importe quelsens pendant le transport avec lepalan. Pendant le chauffage sur unappareil de chauffage par induction,l’outillage reste monté sur leroulement. Les sangles métalliquesse dilatent comme le roulement. La tension reste ainsi optimale.Les trois tailles de l’outillage sont déterminées pour différentsdiamètres de roulements, voirtableau ci-dessous.

Accessoires

Equerres de maintien longuescontre le basculement des baguesintérieures de roulements à rotule(2 pièces)Désignation de commande :BEARING.MATE.LOCKBAR270

Elingues plates, 1 m de long (2 pièces)BEARING.MATE.SLING.1M

Produits · Montage/réparationAccessoiresOutillage de transport et de montage

40

Pièces de rechange

Equerres de maintien courtescontre le basculement des baguesintérieures de roulements à rotule(2 pièces)Désignation de commande :BEARING.MATE.LOCKBAR170

Ensemble de pièces de rechangeBEARING.MATE.SERVICE.KIT

Désignation Diamètre extérieur du Masse du Température de Masse de l’outillageroulement roulement fonctionnementmin. max. max. max.mm kg °C kg

BEARING.MATE250-450 250 450 500 120 6,3BEARING.MATE450-650 450 650 500 120 6,4BEARING.MATE650-850 650 850 500 120 6,5

Outillage de transport et de montage FAG

Gants FAG HANDSCHUH1 résistantsà la chaleur

Les gants FAG résistants à lachaleur sont particulièrementadaptés pour manipuler desroulements préchauffés ou autrespièces lors du montage ou dudémontage. L’enveloppe extérieure des gantsest en polyester résistant à unetempérature de 150 °C. La garnitureintérieure est en coton écru doux.

Les caractéristiques particulièressont :

• résistants jusqu’à 150 °C• non pelucheux• ne contiennent pas d’amiante• confortables• résistants aux coupures

Désignation de commandeHANDSCHUH1

Produits · Montage/réparationAccessoiresGants

41

Gants FAG HANDSCHUH2 résistantsà la chaleur et aux huiles

Les gants FAG résistants à lachaleur et aux huiles sont particu-lièrement adaptés pour manipulerdes roulements préchauffés etlubrifiés lors du montage ou dudémontage.

Leurs caractéristiques particulièressont obtenues par la composition enplusieurs couches de différentesfibres.

Les caractéristiques particulièressont :

• résistants jusqu’à 250 °C• ininflammables• résistants à la chaleur même s’ils

sont humides• agréés contre les influences

mécaniques (DIN EN 388) etthermiques (DIN EN 407)

• ne contiennent pas de coton• résistants aux coupures

Désignation de commandeHANDSCHUH2

Produits · Montage/réparationAccessoiresPâte de montage · Huile de protection anticorrosion

42

Pâte de montage FAG

Cette pâte s’avère très utile lors dumontage des roulements. Elle facilite le montage des baguesde roulement, empêche les effetsde collage et glissement (stick-slip),les rayures de grippage, l’usure etla rouille de contact. Elle estégalement une excellente protectioncontre la corrosion. Elle est decouleur blanche et ne tache pas.Une fine couche de pâte de montageest appliquée pour que la surfacemétallique brillante devienne mate.La plage d’utilisation admissibleest comprise entre –30 °C et+150 °C. Cette pâte est appréciée

pour sa résistance à l’eau, à lavapeur et à de nombreux acides etagents alcalins.

Conditionnement :tubes de 70 gtubes de 250 gcartouches de 400 gboîtes de 1 kg

Désignation de commande :ARCA.MOUNTINGPASTE.70GARCA.MOUNTINGPASTE.250GARCA.MOUNTINGPASTE.400GARCA.MOUNTINGPASTE.1KG

Huile de protection anticorrosionFAG

Cette huile est particulièrementefficace pour la protection deroulements sortis de leur emballage.Vaporisée sur les surfaces nonpeintes des appareils, machines etorganes de machines entreposésdans un local, elle leur offre aussiune protection durable contre lacorrosion.Il n’est généralement pas nécessaired’enlever l’huile de protection duroulement car celle-ci se comportede façon neutre vis-à-vis de toutes

les graisses et huiles à roulementsen vente dans le commerce.Si besoin est, elle peut être enlevéesans problème à l’aide dedétergents alcalins et d’agentsde nettoyage neutres.

Conditionnement :bombe aérosol de 0,4 l avec gazpropulseur CO2 qui ne détruit pasla couche d’ozone

Désignation de commande :ARCA.ANTICORROSIONOIL.400G

Produits · Lubrification

Lubrifiants 44

Graisses à roulements Arcanol 44

Dispositifs de graissage 48

Motion Guard SELECT MANAGER 48Motion Guard COMPACT 49Motion Guard CHAMPION 51Motion Guard CONCEPT6 52Dispositifs de dosage 53Pompe à graisse 53

43

Les graisses à roulements spécialestelles que les graisses Arcanolpeuvent, à première vue, paraîtreplus onéreuses que les graissesstandards à roulements. Choisir cesdernières, c’est pourtant faire unmauvais calcul. Car, avec Arcanol,on dispose de plus de sécurité,puisque Schaeffler KG réalise lestests de sélection, s’occupe del’assurance qualité et donne desconseils sur les graisses, basés surl’expérience. Les défaillancesprématurées des roulements, duesau choix d’une graisse inappropriée,avec tous les désagréments, parfoiscoûteux que cela comporte, se fontplus rares.

En collaboration avec des spécia-listes réputés de la lubrification,nous développons depuis denombreuses années des lubrifiantsspécialement adaptés à nosroulements. Avant qu’une graissene soit acceptée dans le programme

Arcanol, nous procédons à une séried’essais dans le laboratoireSchaeffler. Les graisses y subissent descontrôles approfondis. Sur lesbancs d’essai FE8 (DIN 51819) etFE9 (DIN 51821), nous testons lesgraisses des roulements en termesde durée de vie, frottement etusure. Seules les meilleuresgraisses sont soumises ensuite auxessais pratiques suivants sur desbancs d’essai bien plus complexes.Si les résultats répondent auxsévères spécifications Schaeffler,la graisse est acceptée. Elle obtientle label de qualité «Arcanol».

De plus, chaque lot est testé pourgarantir sa qualité. C’est seulementaprès cet essai que la graisse estautorisée à être conditionnéecomme graisse «Arcanol». La gammecomporte quatorze graisses quicouvrent de façon optimale tous lesdomaines d’application.

Produits · LubrificationLubrifiantsGraisses à roulements Arcanol

44

L’aperçu des pages 46 et 47 donneles caractéristiques physico-chimiques, les domaines d’applica-tion et l’aptitude de ces graisses.Choisir la graisse appropriée estbien plus facile grâce au catalogueélectronique INA-FAG.

• Plus de 80 % de tous lesroulements sont lubrifiésà la graisse

• Une mauvaise lubrification est àl’origine de plus de 40 % desdommages des roulements

• Les utilisateurs doivent doncpouvoir faire confiance aux lubri-fiants et à leurs préconisations.

• Les graisses Arcanol garantissentles performances optimales desroulements– une longue durée d’utilisation– un bon comportement en

fonctionnement– une grande sécurité de

fonctionnement

Frottement mixte Vitesse de rotation

Dur

ée re

lati

ve

Inte

rval

le d

e re

grai

ssag

e

Arcanol

Graisse normale

Arcanol

Graisse normale

Produits · LubrificationLubrifiantsGraisses à roulements Arcanol · Conditionnements · Exemples de commande

45

Graisse à 20 g 70 g 250 g 400 g 1 kg 5 kg 10 kg 25 kg 50 kg 180 kgroulements Tube Tube Tube Cartouche Boîte Seau Seau Tonnelet Tonnelet FûtArcanol

MULTITOP • • • • • • •MULTI2 • • • • • • • •MULTI3 • • • • • • •

LOAD220 • • • •LOAD400 • • • • • • •LOAD1000 • • •

TEMP90 • • • • • •TEMP110 • • •TEMP120 • • •TEMP200 • •

SPEED2,6 • • •VIB3 • • •BIO2 • • • • •FOOD2 • • • • •

Autres conditionnements, sur demande.

Graisses à roulements Arcanol · Conditionnements

Désignation de commande Signification

ARCA.GREASE.MULTI2.20G Graisse à roulements FAG Arcanol MULTI2 en tube de 20 g (50 pièces)ARCA.GREASE.TEMP200.70G Graisse à roulements FAG Arcanol TEMP200 en tube de 70 gARCA.GREASE.SPEED2,6.250G Graisse à roulements FAG Arcanol SPEED2,6 en tube de 250 g (10 pièces)

ARCA.GREASE.LOAD400.400G Graisse à roulements FAG Arcanol LOAD400 en cartouche de 400 g (10 pièces)ARCA.GREASE.BIO2.1KG Graisse à roulements FAG Arcanol BIO2 en boîte de 1 kgARCA.GREASE.MULTITOP.5KG Graisse à roulements FAG Arcanol MULTITOP en seau de 5 kg

ARCA.GREASE.FOOD2.10KG Graisse à roulements FAG Arcanol FOOD2 en seau de 10 kgARCA.GREASE.MULTI3.25KG Graisse à roulements FAG Arcanol MULTI3 en tonnelet de 25 kgARCA.GREASE.LOAD220.180KG Graisse à roulements FAG Arcanol LOAD220 en fût de 180 kg

Graisses à roulements Arcanol · Exemples de commande

ArcanolMULTITOP MULTI2 MULTI3 LOAD220 LOAD400 LOAD1000

Produits · LubrificationLubrifiantsGraisses à roulements Arcanol · Choix des graisses

46

Tableau récapitulatif des graisses à roulements Arcanol

DIN 51825

Epaississant

Huile de base

Viscosité de l’huile de baseà 40 °C [mm2/s]

Consistance (classe NLGI)

Température d’utilisation [°C]

Température de transition [°C]

Domaines d’applicationcaractéristiques pourgraisses à roulements Arcanol

Basse température

Haute température

Faible frottement, grande vitesse

Charge élevée,vitesse lente

Vibrations

Etanchéité

Relubrification

KP2N-20

Savon delithium/calciumavec additifs EP

minérale

ISO VG1000

2

–20...+140

80

Graisse spécialepour roulementsà billes et à rou-leaux

pourmatériels decarrière, detravaux publicsde préférencepour chocs etgrandsroulements

avecchargesextrêmes,températuresmoyennes,vitessesfaibles

οο

––

+++++

KP2N-20

Savon delithium/calciumavec additifs EP

minérale

400

2

–25...+140

80

Graisse spécialepour roulementsà billes et à rou-leaux

pourmatériels decarrières,de travauxpublics

avecchargesextrêmes,températuresmoyennes,vitessesmoyennes

–ο

+++++

KP2N-20

Savon delithium/calciumavec additifs EP

minérale

ISO VG220

2

–20...+140

80

Graisse spécialepour roulementsà billes et à rou-leaux

pourlaminoirs,véhiculesferroviaires

avecchargesélevées,vitessesélevées,fort tauxd’humidité

οο

+++++

K3N-30

Savon delithium

minérale

80

3

–30...+140

75

Graisse standardpour roule-ments à billesD > 62 mm

pourgros moteursélectriques,machinesagricoleset de travauxpublics,ventilateurs

+ο

ο

ο+++

K2N-30

Savon delithium

minérale

ISO VG100

2

–30...+140

75

Graisse standardpour roulementsà billesD ≤ 62 mm

pourpetits moteursélectriques,machinesagricoles et detravaux publics,appareilsélectro-ménagers

+ο

ο

οοο++

KP2N-40

Savon delithium avecadditifs EP

minérale+ester

85

2

–40...+150

80

Graisse standardpour roulementsà billes et àrouleaux

pourlaminoirs,travaux publics,moteurs devéhicules,broches textileset machines-outils

avecgrandesvitesses,chargesélevées, basseset hautestempératures

++ο

+

++ο++

ISO VG = ++ parfaitement adaptée ο adaptée – peu adaptéeClasse de viscosité ISO + très adaptée –– non adaptée

TEMP90 TEMP110 TEMP120 TEMP200 SPEED2,6 VIB3 BIO2 FOOD2

47

KP2P-40

Calcium-polyurée avecadditifs EP

PAO

130

2

–40...+160

90

Graisse spécialepour roulementsà billes et àrouleaux

pouraccouplements,moteursélectriques,moteurs devéhicules

avechautestempératures,chargesélevées

+++

ο

οοοο

KE2P-40

Savon complexede lithium

ester

ISO VG150

2

–40...+160

110

Graisse spécialepour roulementsà billes et àrouleaux

pourmachinesélectriques,moteurs devéhicules

avechautestempératures,vitessesélevées

++++

+

οοοο

KP3N-30

Savon complexede lithium avecadditifs EP

minérale

170

3

–30...+150

90

Graisse spécialepour roulementsà billes et àrouleaux

pourpales de rotororientablespouréoliennes,machinesd’emballage

avechautestempératures,chargesélevées,mouvementsoscillatoires

++

+++ο–

KFK2U-40

PTFE

fluor. polyéther

400

2

–40...+260

200

Graisse spécialepour roulementsà billes et àrouleaux

pourgalets dansdes fours decuisson, pistonsde compres-seurs, wagon-nets de fours,installationschimiques

avectempératurestrès élevées,environne-mentschimiquesagressifs

++++

––

+–οο

KE3K-50

Polyurée

PAO/ester

ISO VG22

2–3

–50...+120

80

Graisse spécialepour roulementsà billes

pourmachines-outils,instruments

avecvitesses trèsélevées,bassestempératures

++ο

++

–––ο+

KPHC2R-30

Polyurée avecadditifs EP

PAO/ester

ISO VG460

2

–35...+180

120

Graisse spécialepour roulementsà billes et àrouleaux

pourrouleaux decouléecontinue

avechautestempératures,chargesélevées

+++

++οοο

KPE2K-30

Savon delithium/calcium

ester

58

2

–30..+120

80

Graisse spécialepour roulementsà billes et àrouleaux

pourapplicationsavec risquepour l’environ-nement

+ο

ο

οοο+

KPF2K-30

Savon complexed’aluminium

huile blanche

192

2

–30..+120

70

Graisse spécialepour roulementsà billes et à rou-leaux

pourapplicationsalimentaires ;H1 selon USDA

+–

ο

οοο++

Graisseur automatique FAG Motion Guard

Lubrification fiable et économiquepour une longue durée de vie

Les roulements sont des élémentsde machine qui ont une grandedurée de vie. La cause la pluscourante de pannes est la lubrifica-tion insuffisante ou incorrecte.Environ 90 % des roulements sontlubrifiés avec de la graisse. Ainsi,la quantité appropriée de graisseest particulièrement importante.

Avec un graisseur automatique, une quantité suffisante de graisseneuve est constamment fournie auxzones de contact des roulementsgrâce au regraissage contrôlé.

Par conséquent, la durée de vie desroulements est beaucoup pluslongue. Ces appareils fiables etéconomiques améliorent lalubrification ; ils diminuent lesinterventions de maintenance etéliminent le risque de graisser

trop ou pas assez. Les interventionssur site sont plus courtes et lesdépenses de maintenance sontréduites. L’utilisation de justeassez de graisses respectueusesde l’environnement contribue à uneplus grande rentabilité.

Le graisseur automatique FAG Motion Guard est réglé indivi-duellement pour chaque roulementet rend superflues les centrales delubrification trop coûteuses. Il peutêtre utilisé dans n’importe quelcas, par ex. pour les pompes,compresseurs et ventilateurs,convoyeurs, véhicules, etc.

Avec les dispositifs de graissageunique Motion Guard COMPACT etCHAMPION, 8 types de graisseArcanol, voire tous les 14 types degraisses Arcanol décrits en pages46 et 47 peuvent être utilisés. Legraisseur Motion Guard CONCEPT6peut être utilisé en tant quedispositif de graissage unique ou en plusieurs points et avec12 graisses Arcanol.

Produits · LubrificationDispositifs de graissageMotion Guard · Motion Guard SELECT MANAGER

48

Avantages des graisseursautomatiques

• Dosage individuel et précis pourchaque roulement dès sa mise enservice

• Entièrement automatique,fonctionne sans entretien

• Economie de main-d’oeuvre parrapport à un graissage manuel

• Différentes durées de lubrifica-tion peuvent être choisies (1, 3, 6ou 12 mois ; pour CONCEPT6 : 1 jour jusqu’à 24 mois)

• Aucun risque de mélange et depollution des lubrifiants

• Créer une pression de 4 bars(COMPACT), de 5 bars(CHAMPION) ou de 25 bars(CONCEPT6), surmontant ainsin’importe quels obstacles

• Possibilité de combinaison avecle système de surveillance FAG Easy Check

• Nombreux accessoires

Motion Guard SELECT MANAGER

Le logiciel Motion Guard SELECTMANAGER Version 2.0 permet :• de choisir le graisseur• de déterminer les durées de

lubrification et les quantités delubrifiant

• de choisir les graisses Arcanoladaptées/recommandées

• d’établir des plans delubrification et de maintenance

Pour des informations détailléesconcernant les graisseursautomatiques FAG, voir publ. n°WL 81 122.

Graisseurs FAG Motion Guard COMPACT

Ce graisseur automatique estactionné électrochimiquement.L’électrolyte est un acide citriqueécologique.Le boîtier métallique est rempli de120 cm3 de graisse à roulementsFAG Arcanol.La durée de lubrification estdéterminée par des capsulesd’activation de différentescouleurs.Les graisseurs automatiques MotionGuard COMPACT sont disponiblesavec les lubrifiants appropriés et sontconditionnés par 10 en standard.

Exemples de commande :

ARCA.LUB.LOAD400(remplissage avec LOAD400,conditionnement par 10, sanscapsule d’activation)

ARCA.LUB.TEMP90(remplissage avec TEMP90,conditionnement par 10, sanscapsule d’activation)

Les graisseurs COMPACT remplisavec Arcanol MULTITOP et MULTI2sont aussi (alors que ceux avec lagraisse TEMP200 sont uniquementdisponibles avec une capsuled’activation) livrables en emballageindividuel avec des capsulesd’activation.

Exemples de commande :

ARCA.LUB.MULTITOP.1M(remplissage avec MULTITOP,capsule d’activation pour 1 moisfournie)

ARCA.LUB.MULTI2.3M(remplissage avec MULTI2, capsuled’activation pour 3 mois fournie)

ARCA.LUB.MULTITOP.6M(remplissage avec MULTITOP,capsule d’activation pour 6 moisfournie)

ARCA.LUB.TEMP200.12M(remplissage avec TEMP200,capsule d’activation pour 12 moisfournie)

Produits · LubrificationDispositifs de graissageMotion Guard COMPACT · Graisseurs et capsules d’activation

49

Capsules d’activation

Désignations de commande (10 pièces) :

ARCA.LUB.ACTIVE.1Mpour 1 mois (jaune)

ARCA.LUB.ACTIVE.3Mpour 3 mois (vert)

ARCA.LUB.ACTIVE.6Mpour 6 mois (rouge)

ARCA.LUB.ACTIVE.12Mpour 12 mois (gris)(12M n’est pas utilisable pourMULTITOP et MULTI2 !)

Graisses Arcanol appropriées, huilespour chaînes et capsules d’activation

1M 3M 6M 12M

MULTITOP • • •MULTI2 • • •LOAD400 • • • •LOAD1000 • • • •TEMP90 • • • •TEMP120 • • • •TEMP200 • • • •FOOD2 • • • •CHAINOIL • • • •

Arcanol

ARCA.LUB.TEMP200.6M

Version CLEAR

La version CLEAR du graisseurMotion Guard COMPACT estadaptée aux endroits humides quientraînent la corrosion et qui sontprotégés contre les explosions. Le graisseur est utilisé pour destempératures de fonctionnement de0 à +40 °C. La température estlimitée par le boîtier en plastiquetransparent d’un volume de 100 cm3.

Exemple de commande :

ARCA.LUB.FOOD2.CLEAR(remplissage avec FOOD2,conditionnement par 10, sanscapsule d’activation)

Outre la graisse FOOD2, on peututiliser sept autres sortes degraisses Arcanol pour le COMPACT,listées en page 49, ainsi que del’huile pour chaînes.

Les capsules d’activation spécialespour la version CLEAR avec 1, 3 ou6 mois de durée de lubrificationsont à commander séparément.

Désignation de commande (10 pièces) :

ARCA.LUB.ACTIVE.CLEAR.1MARCA.LUB.ACTIVE.CLEAR.3MARCA.LUB.ACTIVE.CLEAR.6M

Produits · LubrificationDispositifs de graissageMotion Guard COMPACT · Versions CLEAR et POLAR

50

Version POLAR

La version POLAR du graisseurMotion Guard COMPACT est valablepour une utilisation à destempératures de –25 °C à +10 °C.Le boîtier métallique est rempliavec 120 cm3 de graisse ArcanolMULTITOP (uniquement disponibleavec cette graisse).

Désignation de commande :

ARCA.LUB.MULTITOP.POLAR(remplissage avec MULTITOP,conditionnement par 10, sanscapsule d’activation)Durée de lubrification en fonctionde la température effective, voir letableau suivant.

La capsule d’activation noire doitêtre commandée séparément.

Désignation de commande (10 pièces) :ARCA.LUB.ACTIVE.POLAR

Température Durée de lubrification

+10 °C 1 semaine± 0 °C 2 semaines–10 °C 6 semaines–20 °C 14 semaines–25 °C 26 semaines

Version POLAR

Graisseurs FAG Motion GuardCHAMPION

Le graisseur automatique MotionGuard CHAMPION est actionnéélectromécaniquement.Le moto-réducteur robuste, pilotéélectroniquement, peut être réutilisé.Il permet le réglage des durées delubrification indépendamment de latempérature et variables de 1, 3, 6 ou12 mois. L’alimentation est assuréeen standard par une batterie ; lesbatteries sont renouvelées à chaquechangement de cartouche.

Désignation de commande :ARCA.LUB.DRIVE

Les unités d’entraînement spécialesavec alimentation électrique externe,contrôle à distance et utilisationdans des endroits avec risquesd’explosion sont disponibles en tantqu’accessoires.Le graisseur Motion Guard CHAMPION est adapté pour toutesles graisses Arcanol décrites enpages 46–47 et pour les huilespour chaînes. Les unités LC(Lubricant Cartridge) sont dispo-nibles en volumes de lubrifiant de60, 120 et 250 cm3 et sont visséessur l’unité d’entraînement. L’unitéLC vidée n’est pas rechargeable.

Exemples de commande(les batteries font toujours partiede nos fournitures) :

ARCA.LUB.MULTITOP.LC60(remplissage avec MULTITOP, 60 cm3)ARCA.LUB.LOAD400.LC120(remplissage avec LOAD400, 120 cm3)ARCA.LUB.VIB3.LC250(remplissage avec VIB3, 250 cm3)

Le graisseur complet, composéd’une unité d’entraînement, d’uneunité LC et de batteries, est raccordéau point de graissage par l’intermé-diaire d’un adaptateur ou d’unflexible.

Désignations de commande :ARCA.LUB.ADAPTER

ARCA.LUB.TUBE(flexible de 3 m avec raccords)

Produits · LubrificationDispositifs de graissageMotion Guard CHAMPION · Entraînements de graisseurs , unités LC, kits et accessoires

51

Kits de graisseurs FAG MotionGuard CHAMPION

Le graisseur automatique MotionGuard CHAMPION des tailles 120 et250 cm3, rempli avec ArcanolMULTITOP, est proposé sous forme dekit complet. Les kits sont composés :

• d’une unité d’entraînement• d’un adaptateur• d’une unité LC avec batteries

Désignations de commande :ARCA.LUB.MULTITOP.LC120.SETARCA.LUB.MULTITOP.LC250.SET

Le graisseur CHAMPION auniquement été testé avec leslubrifiants Arcanol. Les unités LCvides pour un remplissage uniquesont disponibles dans les tailles60, 120 et 250 cm3, mais doiventêtre utilisées uniquement en accordavec nous.

Désignations de commande :ARCA.LUB.EMPTY.LC60ARCA.LUB.EMPTY.LC120ARCA.LUB.EMPTY.LC250

Nous livrons, sur demande, legraisseur CHAMPION égalementavec un remplissage spécial.

Accessoires pour Motion GuardCOMPACT et CHAMPION

La gamme de produits Motion Guardcomprend un grand choixd’accessoires. Pour desinformations détaillées, voir publ. n°WL 81 122.

Dispositif de graissage FAG MotionGuard CONCEPT6

Ce dispositif de graissage uniqueou en plusieurs points assurel’alimentation constante, précise etsans tenir compte de la températurede six différents points de graissage.Les durées de lubrification sontvariables de 1 jour à 24 mois ; lesunités LC sont disponibles dans lestailles 250 et 500 cm3.

Ensembles de base FAG MotionGuard CONCEPT6

Les ensembles de base sontpré-assemblés sur un support defixation et sont utilisés pour lalubrification en plusieurs pointsMotion Guard CONCEPT6.

L’alimentation électrique et lacommande du moto-réducteur duMP-6 sont assurées par l’unitéd’entraînement.

Produits · LubrificationDispositifs de graissageMotion Guard CONCEPT6

52

Version CONTROL

Pour la version CONTROL du graisseurCONCEPT6, la commande est assuréepar la machine, c.-à-d. que le graissage est effectué uniquement sila machine est en fonctionnement.Pour la version CONTROL, nouslivrons également des ensembles debase pour systèmes de graissage enplusieurs points.

Désignation de commande :ARCA.LUB.C6-CONTROL-250.KITARCA.LUB.C6-CONTROL-500.KIT

Le système de répartition brevetéMP-6 permet une alimentationindépendante de deux à six pointsde graissage.

Le lubrifiant est réparti indépen-damment de sa consistance ou desteneurs en matières solides. L’obturation éventuelle de l’unedes sorties, signalée par ledistributeur, est visualisée surl’unité d’entraînement. L’alimentationdes sorties restantes est toujoursassurée.

Désignations de commande :ARCA.LUB.C6-250.KITARCA.LUB.C6-500.KIT

Sont exclusivement à commanderséparément : les tubes et lespièces adjacentes pour le point degraissage, ainsi que les unités LCdans les tailles 250 cm3 ou 500 cm3.Les unités LC sont disponibles avecles 12 sortes de graisses Arcanolappropriées (voir pages 46–47 saufMULTI3 et VIB3).

Exemples de commande :ARCA.LUB.MULTITOP.C6-250ARCA.LUB.LOAD400.C6-250ARCA.LUB.SPEED2,6.C6-500ARCA.LUB.TEMP200.C6-500Sur demande, nous livronségalement des unités LC avecd’autres graisses dont lesaptitudes auront été testées.

Pour un graissage en un seul point,les pièces nécessaires sontcommandées individuellement.

Pour des informations détaillées,voir publ. n° WL 81 122.

Dispositifs de dosage de graisseFAG

Ces dispositifs de dosage sontutilisés pour le graissage desroulements.Le dosage se situe entre 10 et133 cm3. Si, en outre, de grandsvolumes de graisse sont exigés, le dispositif peut être actionnéplusieurs fois.Actionné pneumatiquement, unpiston à double effet pompe lagraisse qui passe par une valve de dosage directement du fût(25 kg ou 180 kg) vers les élémentsà lubrifier.

Le dispositif de dosage de graisseest composé :• d’un flasque• d’un piston• d’une valve de dosage• d’un flexible reliant la pompe à la

valve de dosage• d’un flexible de longueur 2,5 m• d’un pistolet

Données techniques :

Coeff. de pompage : 10 : 1Débit : 400 cm3/minCapacité de dosage : 10–133 cm3

Désignations de commande :ARCA.PUMP25ARCA.PUMP180

Produits · LubrificationDispositifs de graissageDispositifs de dosage de graisse · Pistolet à graisse

53

Pompe à graisse FAG avec flexiblerenforcé

Dans des conditions de fonctionne-ment difficiles ou dans unenvironnement très contraignant,les roulements doivent fréquemmentêtre relubrifiés grâce à desgraisseurs. La relubrification estfacile, propre et rapide en utilisantla pompe à graisse FAG et sonflexible renforcé. Les pièces sontconformes à la norme DIN 1283.

Pompe à graisse

Diamètre du réservoir 56 mmLongueur du réservoir 390 mmDébit 2 cm3/coursePression max. 800 bars

La pompe peut être remplie, soitdirectement avec de la graisse, soitpar une cartouche selon DIN 1284.

• 500 cm3 de graisse ou • cartouche de 400 g selon

DIN 1284 (diamètre 53,5 mm,longueur 235 mm)

Filetage du raccord GB/i

Masse env. 1,5 kg

Désignation de commande : ARCA.GREASE-GUN

Flexible renforcé

Longueur 300 mmFiletage du raccord GB/i

Equipé d’un embout pour graisseurconique suivant la norme DIN 71412

On peut également utiliser desadaptateurs pour graisseurs platsd’après DIN 3404 ou d’autresembouts en vente dans le commerce.Ces raccords peuvent être achetéschez les détaillants spécialisés.

Désignation de commande :ARCA.GREASE-GUN.HOSE

ARCA.PUMP180

54

Transmissions par courroies et chaînes 56

Appareil pour l’alignement des poulies 56Appareil de mesure de la tension descourroies 57

Accouplements d’arbres 58

Appareil pour l’alignement des arbres 58

Accessoires pour l’alignement 60

Cales de réglage 60

Produits · Alignement

55

Appareil pour l’alignement despoulies FAG Top-Laser SMARTY

Le Top-Laser SMARTY est un moyende mesure économique pourl’alignement des poulies et despignons de chaîne.L’utilisation de cet appareil permetde réduire l’usure des transmissionspar courroies, des roulements etdes étanchéités. Il y a moins devibrations ; la durée de fonctionne-ment et la fiabilité des machinessont plus élevées.

Caractéristiques et avantages :• indique le parallélisme et le

défaut angulaire des deux poulies• fonctionne beaucoup plus

rapidement et plus précisémentque les méthodes traditionnelles

• adapté pour les machinesmontées horizontalement etverticalement

• une seule personne est nécessairepour l’alignement

• également utilisé pour des rouesou poulies non magnétiques

L’instrument de mesure est montéen quelques secondes. Le rayonlaser est bien visible sur les repèresde visée. Si, lors de l’opérationd’alignement, le rayon lasercoïncide avec les encoches desrepères de visée, la machine estcorrectement alignée.

Produits · AlignementTransmissions par courroies et chaînesAppareil pour l’alignement des poulies

56

L’instrument de mesure ayant unefaible masse, l’émetteur et lesrepères de visée peuvent être fixésà la poulie d’entraînement nonmagnétique à l’aide d’un rubanadhésif double face.

Désignation de commandeAppareil de mesure par laser avec2 repères de visée,2 piles avec notice d’utilisation dansun étui molletonné :LASER.SMARTY

Pièce de rechange1 repère de viséeLASER.SMARTY.TARGET

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-55/2.

B

A

BA

Appareil de mesure de la tensiondes courroiesFAG Top-Laser TRUMMY

Le Top-Laser TRUMMY est unappareil optique et électronique,robuste et pratique, pour mesureret régler la tension optimale de lacourroie (effort au niveau dechaque brin). La tension optimale est – toutcomme l’alignement précis despoulies d’entraînement(voir Top-Laser SMARTY, page 56) –une condition essentielle pour unedurée de vie maximale de latransmission par courroie. Si l’usuredes composants de la transmissionest réduite, les coûts baissent et larentabilité augmente.

Le Top-Laser TRUMMY, facile àutiliser et mobile, est composéd’une sonde de mesure et d’unmicroprocesseur où les paramètresimportants pour la tension de lacourroie sont affichés, soit enfréquence [Hz], soit en effort [N].Par une impulsion (par ex. coup surla courroie qui est à l’arrêt), lacourroie tendue est soumise à uneoscillation propre. La fréquencepropre statique ainsi générée estmesurée, puis affichée immédiate-ment par la sonde TRUMMY à l’aided’une lumière synchronisée. Pour le calcul de l’effort au niveaudu brin, on indique, avant lamesure, la masse linéique et lalongueur du brin de la courroie.TRUMMY calcule ensuite l’effort sur

Produits · AlignementTransmissions par courroies et chaînesAppareil de mesure de la tension des courroies

57

le brin qui est comparé avec lavaleur nominale mentionnée.

Par rapport aux systèmes quiopèrent, par exemple, avec desondes sonores, cette nouvelletechnique de mesure avec lumièresynchronisée est bien meilleure caraucune influence parasite ne peutfausser les résultats de mesure. Le guide pour l’utilisateur, simpleet sûr, est multilingue.

Désignation de commandeAppareil de mesure par laser dansune mallette plastique :LASER.TRUMMY

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-55/2.

Appareil pour l’alignement desarbres FAG Top-Laser INLINE

Le Top-Laser INLINE FAG utiliséavec un PC permet l’alignement desarbres avec accouplement demoteurs, pompes, ventilateurs etréducteurs (avec roulements).

Avantages :• Facile à monter• Manipulation sans risque, même

pour le personnel non qualifié,grâce au déplacement et à lamesure automatiques

• Alignement plus précis que par laméthode classique

• Mesure rapide par rotationcontinue

• Réduit les pertes dues auxvibrations et aux frottements

• Fonctionnement plus long desmachines

• A utiliser avec un ordinateurportable du commerce

• Utilisable en combinaison avec leBearing Analyser

Fournitures1 émetteur/récepteur

(câble de 3 m inclus)1 réflecteur2 équerres2 chaînes (300 mm)4 tiges (115 mm)1 logiciel1 mallette1 carte PC série

Toutes les pièces faisant partie dela livraison sont disponibles enpièces de rechange.

Désignation de commandeTop-Laser INLINE complet : LASER.INLINE

Dispositions avant l’alignement

Avant toute opération d’alignement,vérifier que la machine est enappui sur ses supports (fixation dela machine qui peut être dévisséeet désolidarisée de ses fondations)pour éviter une élévation desvibrations et dommages auxroulements dus aux déformations

Produits · AlignementAccouplements d’arbresAppareil pour l’alignement des arbres

58

du logement. Le Top-Laser INLINEpermet de détecter rapidement oùla machine n’est pas en appui et derésoudre ce problème. Il suffit dedévisser chaque support d’appui.L’ordinateur enregistre les éventuelsdéplacements des supports d’appui.Les cales de réglage permettent deremédier à ce problème debasculement.

Mallette Carte PC Logiciel

Tige

Chaîne Equerre Emetteur/récepteur

Câble

Réflecteur

Fournitures

Accessoires

De nombreux accessoires (voirtableau) complètent les possibilitésd’application de l’appareil de baseLASER.INLINE. Les accessoirespeuvent être commandés en kitsdans une mallette robuste etpratique, mais également en tantqu’éléments séparés.

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-55/2.

Produits · AlignementAccouplements d’arbresAppareil pour l’alignement des arbres

59

Accessoires pour Désignation de commandeLASER.INLINE

Kit d’accessoires complet 1 pièce LASER.INLINE.ACCESS.SET

Chaîne, longueur 600 mm 2 pièces LASER.INLINE.CHAIN600Chaîne, longueur 1 500 mm 2 pièces LASER.INLINE.CHAIN1500

Tige, longueur 150 mm 4 pièces LASER.INLINE.POST150Tige, longueur 200 mm 4 pièces LASER.INLINE.POST200Tige, longueur 250 mm 4 pièces LASER.INLINE.POST250Tige, longueur 300 mm 4 pièces LASER.INLINE.POST300

Support magnétique 2 pièces LASER.INLINE.MAGNET

Mallette d’accessoires vide 1 pièce LASER.INLINE.ACCESS.SUITCASE

Accessoires pour LASER.INLINE

C

B

A

Cales de réglage FAG Top-LaserSHIMS

Pour supprimer les défautsd’alignement verticaux, détectésavec l’appareil FAG Top-Laser, onutilise les Top-Laser SHIMS. Ces cales de réglage existent ensept épaisseurs (0,05 ; 0,10 ; 0,20 ;0,50 ; 0,70 ; 1,00 ; 2,00 mm) etquatre dimensions (cote C = 15,23, 32 ou 44 mm).

Kit, exécution de baseLa mallette contient 20 cales deréglage dans 3 dimensions (C = 15,23 et 32 mm) et 6 épaisseurs (0,05à 1,0 mm), donc en tout 360 calesde réglage et 1 crochet de démon-tage.

Désignation de commande :LASER.SHIMS.SET

Eléments séparés ou pièces derechange

En tant que pièces de rechange,nous livrons 10 cales de réglagedans l’une des 4 dimensionsmentionnées ci-dessus et dansl’une des 7 épaisseurs.

Exemples de commande :

10 cales avec dimension C = 15 mmet épaisseur de 0,20 mm :LASER.SHIMS15.0,20

10 cales avec dimension C = 44 mmet épaisseur de 0,10 mm :LASER.SHIMS44.0,10

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-55/2.

Produits · AlignementAccessoiresCales de réglage

60

Désignation Dimensions Quantité Massede commande totaleKit A B C Epaisseur de calesFAG mm kg

LASER.SHIMS.SET 55 50 15 0,05–1,0 360 6,775 70 23 0,05–1,090 80 32 0,05–1,0

LASER.SHIMS.SET

Désignation Dimensions Quantité Massede commande totaleEléments séparés ou A B C Epaisseur de calespièces de rechangeFAG mm g

LASER.SHIMS15… 55 50 15 0,05–2,0 par 10 11–440LASER.SHIMS23… 75 70 23 0,05–2,0 par 10 21–840LASER.SHIMS32… 90 80 32 0,05–2,0 par 10 29–1 160LASER.SHIMS44… 125 105 44 0,05–2,0 par 10 53–2 100

LASER.SHIMS Eléments séparés ou pièces de rechange

Maintenance conditionnelle des équipements

Conditions de fonctionnement 62

Appareils de mesure de la température 62Tachymètre digital 63Stéthoscope 64

Contrôle vibratoire 65

Detector 65Bearing Analyser 65Easy Check 66Easy Check Online 66DTECT X1 66WiPro 67Screen Saver 68VibroCheck 68

61

Thermomètre à infrarouge FAGTempCheck PLUS

Le thermomètre à infrarouge FAGTempCheck PLUS détermine lerayonnement infrarouge d’un corpset calcule, sur cette base, latempérature en surface. La mesuresans contact permet de déterminerfacilement la température desobjets en déplacement etdifficilement accessibles. L’appareil, très léger (poids deseulement 150 g) peut être emportéaisément sur son lieu d’utilisation.Le thermomètre à infrarouge FAGTempCheck PLUS mesure unetempérature comprise entre –32 °Cet +530 °C. Il possède une optiquede précision pour la mesure exactesans contact de la température. Il convient pour la surveillance dela température de tous lescomposants d'une machine.

Les avantages du TempCheck PLUS :• mesure rapide et précise de la

température• technologie infrarouge la plus

moderne• manipulation facile• réduction des arrêts non planifiés• faible coût d’acquisition

Désignation de commande etfournitures : TEMP.CHECK.PLUS(appareil de mesure avec pile,dragonne, notice d’utilisation etpochette)

Consignes de sécurité

Ne pas regarder dans le rayonlaser, ne jamais diriger le rayonlaser vers les yeux d’autrespersonnes.

Maintenance conditionnelle des équipementsConditions de fonctionnementAppareils de mesure de la température

62

Appareil de mesure de la températureFAG TEMP.MG

L’appareil affiche les températuresde –60 à +1 000 °C. Avec la sondede température TEMP.MG.F, qui faitpartie de la livraison, on réduit laplage de température à –60/+300 °C.

L’appareil est adapté pour desmesures de températures de• roulements, paliers et systèmes

de lubrification pour la surveillanceen fonctionnement

• roulements et pièces jointiveschauffés lors du montage

L’appareil de mesure, piloté par desmicroprocesseurs ne possèdequ’une ligne de visualisation.

Le clavier de l’appareil possède lesfonctions suivantes :• Marche/Arrêt• Hold (garde la valeur affichée)

Désignation de commande etfournitures :TEMP.MG(appareil de mesure avec sondeTEMP.MG.F et pochette)

Sonde de température FAG en tantque pièce de rechange(peut être commandée séparément) :Sonde de surface à réponse rapide,désignation : TEMP.MG.F

Sonde de température FAG en tantqu’accessoire (peut être commandéeséparément, pour mesurer latempérature des liquides, deslubrifiants, etc.) : Sonde avec élément d’immersion/aiguille biseautée, désignation : TEMP.MG.TF

Pour des informations détaillées, voirTPI n° WL 80-54. Disponible probable-ment à partir du 2e semestre 2006.

Tachymètre digital portatif FAGTACHOMETER

Le tachymètre convient pour deuxmodes de fonctionnement :• mesure directe de la vitesse de

rotation avec adaptateur, galet decontact et pointes de mesure

• mesure optique sans contact dela vitesse au moyen d’unemarque réfléchissante

Mesure directe de la vitesse derotation et linéaire

En cas de mesure directe de lavitesse, l’adaptateur fourni avec letachymètre est enfiché.

La vitesse de rotation est mesuréepar contact de la pointe du palpeuren caoutchouc ; la vitesse linéaireest déterminée à l’aide d’un galetde contact.

Mesure optique sans contact de lavitesse de rotation

En cas de mesure optique sanscontact, il suffit d’apposer unemarque réfléchissante sur la partietournante de la machine à mesurer.Ce repère réfléchit le rayon lumineuxde la cellule photoélectrique inté-grée au tachymètre. L’appareil affichele nombre de tours par minute.

Maintenance conditionnelle des équipementsConditions de fonctionnementTachymètre digital

63

Désignation :TACHOMETERContenu : tachymètre digital portatif

adaptateur pour la mesure directe 1:1galet de contact 1/10 mgalet de contact 6 inchespointe en caoutchouc10 marquesréfléchissantesnotice d’utilisationmallette

Pièces de rechange

10 - marques de référenceDésignation : TACHOMETER.REFLEX.MARKS

Stéthoscope FAG SOUND.CHECK

Le stéthoscope permet de contrôlerle bruit des roulements de manièresimple, rapide et sûre. Des modifications du bruit dues àl’usure, au pitting ou à desdéformations du roulement peuventêtre détectées à temps si le contrôleest régulièrement effectué. Ceci permet d’éviter des arrêts defonctionnement non programmés etde graves détériorations de machine.Cet instrument s’utilise comme lestéthoscope médical.

Les extrémités des écouteursdoivent être placées dans lesoreilles afin d’éliminer l’influencedes bruits parasites. Maintenir lapoignée isolante entre le pouce etl’index et appliquer la pointe sur lapièce à mesurer. Si un bruit se faitentendre, il suffit tout simplementde déplacer la pointe jusqu’à ceque l’intensité sonore soit aumaximum.

Désignation de commande :SOUND.CHECK

Maintenance conditionnelle des équipementsConditions de fonctionnementStéthoscope

64

Maintenance conditionnellepar contrôle vibratoire

Le contrôle vibratoire est le procédéle plus sûr pour détecter rapidementle début des dommages au niveaudes machines. Les défautsd’alignement et les balourdspeuvent également être détectéspar ce moyen, ainsi que lesdommages de roulements et lesdéfauts des dentures. C’est pourquoinous proposons dans ce domaineune large palette de produits quivont du simple appareil de contrôleau système de surveillance complexe avec de multiples pointsde mesure. Les appareils de contrôlevibratoires FAG permettent de planifier la maintenance, d’allongerla durée de vie des roulements, deréduire les coûts et d’augmenter ladisponibilité des installations.

Dans le domaine des appareils desurveillance portatifs,nous proposons le Detector II et leBearing Analyser III. Les produits de la série économiqueEasy Check, les appareils digitauxDTECT X1, WiPro et Screen Saver,ainsi que le système de surveillanceen ligne VibroCheck font partie desappareils de surveillance en continu.

FAG Detector II

Le Detector II, portatif, est à la foisun appareil de contrôle vibratoireet de collecte des données.L’appareil est économique, simpleet on apprend vite à s’en servir.Grâce à sa masse d’environ 450 g,il est l’instrument idéal pour lasurveillance de vastes installationsoù de longues distances doiventêtre parcourues. Le Detector II

détecte les signaux aux points demesure prédéterminés à l’aide d’uncapteur et calcule, à partir de là,les valeurs effectives de la vitesseet de l’accélération vibratoire. Il permet la mesure des vibrationsdes machines selon la norme ISO 10816, ainsi que la surveillancedu fonctionnement des roulementspar la méthode de détection de lacourbe d’enveloppe. A l’aide d’uncapteur à infrarouge, on peut éga-lement mesurer des températuressans contact. Les donnéesenregistrées par l’appareil sonttranférées sur un ordinateur. Elles sont exploitées à l’aide dulogiciel Trendline, analysées etreprésentées graphiquement. Les dommages peuvent donc êtredétectés à temps, dès le premierstade de leur apparition. Le Detector II peut également êtreutilisé par du personnel nonqualifié dans le domaine du contrôlevibratoire. La touche «e-mail» esttrès utile dans ce cas. Elle permet,en effet, de transférer les donnéesmesurées, par e-mail, à un centrede diagnostic pour y être exploitéeset analysées.

Pour des informations détaillées, voirTI n° WL 80-62/2.Vous pouvez adresser vos demandes à :[email protected]

Maintenance conditionnelle des équipementsContrôle vibratoireDetector II · Bearing Analyser III

65

FAG Bearing Analyser III

Le Bearing Analyser III est un appareild’analyse vibratoire à canaux multiples.L’appareil sert à la détection fiabledes dommages dès leur apparitionainsi qu’à la recherche des défautssur les machines. Avec le BearingAnalyser III, même des machines etinstallations complexes, par ex. trainsd’engrenage multiples et cages delaminoir peuvent être analysés endétail. Le Bearing Analyser estcomposé d’un ordinateur portable,d’un logiciel BA III et d’une stationd’accueil qui est reliée au PC parl’intermédiaire d’une carte de saisiedes données. Les signaux enregistréssont transmis au PC portable etexploités par le logiciel BearingAnalyser. Le Bearing Analyser III offre,par ailleurs, la possibilité d’enregistrerles données en continu. Le systèmede diagnostic automatique peut, enliaison avec la base de donnéesintégrée, détecter des dommagestypiques des machines et prévientl’utilisateur en déclenchant unealarme. Ainsi, les dommages peuventêtre détectés et analysés indépen-damment de l’amplitude absolue dusignal de puissance.

Pour des informations détaillées, voirTI n° WL 80-63.Vous pouvez adresser vos demandes à :[email protected]

FAG Detector II

FAG Bearing Analyser III

Gamme FAG Easy Check

Les produits de la gamme FAG Easy Check sont des détecteursde vibrations économiques pour lasurveillance en continu de machinescritiques faisant partie d’installationsayant des conditions de fonction-nement constantes, par exemplepompes, ventilateurs, moteursélectriques, etc.Les détecteurs de vibrationsEasy Check sont faciles à monter età manipuler et peuvent égalementêtre utilisés sans problèmes par dupersonnel non qualifié dans ledomaine de la surveillanceconditionnelle des équipements.Les appareils permettent desurveiller les vibrations selon lanorme ISO 10816, l’état desroulements à l’aide de la méthodede détection de la courbed’enveloppe et la température desroulements.L’utilisation des appareilsEasy Check peut contribuer à uneréduction considérable du coût ; en effet, les dommages sontdétectés dès le premier stade deleur apparition et ainsi les travauxnécessaires peuvent être intégrésau planning de maintenance.

Appareil de base FAG Easy Check

Le FAG Easy Check est un appareilautonome alimenté par une pile etfixé directement à la machine. L’appareil de détection des vibra-tions signale un dysfonctionnementpar des voyants lumineux. L’état deces voyants lumineux est à vérifierà intervalles réguliers.

FAG Easy Check Online

Le FAG Easy Check Online a, parrapport à l’appareil de base, unealimentation extérieure. Grâce à dessorties supplémentaires, des alarmessur les vibrations et la températurepeuvent être visualisées sur un pos-te de contrôle ou par feu de signa-lisation. Ceci évite les inspectionsrégulières et permet la surveillancedes machines difficiles d’accès. En utilisant un signal d’entrée, leFAG Easy Check Online peut aussiêtre géré à distance, par exempleacquitter/réactiver une alarme,démarrer la phase d’apprentissageou activer un cycle de mesure.

Maintenance conditionnelle des équipementsContrôle vibratoireEasy Check · DTECT X1

66

FAG DTECT X1

Le DTECT X1 permet la détectiond’un dommage dès le premier stadegrâce à une surveillance sélectivedes fréquences avec des bandes defréquence réglables individuellement.Grâce à cette méthode desfréquences sélectives, il est pos-sible de surveiller spécifiquementcertains éléments de machine. Le DTECT X1 possède des propriétésque l’on retrouve, en général,uniquement pour des systèmesbien plus complexes et plusonéreux. Le système est flexible etest, selon l’application, adaptéspécialement aux exigences.L’appareil de base est disponibleen 2, 4 ou 8 voies avec unmultiplexeur externe. Il peut êtreconnecté à tous les capteursstandards d’accélération, devitesse et de déplacement. Il estégalement possible d’enregistrerdes paramètres comme la vitesse,la température, le couple derotation et la pression. Le signalmesuré par le capteur est découpéen fréquences par la méthode de la

Pour des informations détaillées, voir TPI n° WL 80-68/2.Vous pouvez adresser vosdemandes à :[email protected] de base Easy Check FAG

FAG Easy Check Online

FAG DTECT X1

transformée de Fourier (Fast FourierTransformation, FFT). Cela permetde surveiller des valeurs par rapportà des seuils préalablement définisà l’intérieur de bandes de fréquencestrès étroites et de déclencher unealarme en cas de dépassement deces seuils. Avec la fonction detélésurveillance, les machinespeuvent être contrôlées si besoinest, sans requérir, sur site, laprésence d’un spécialiste dudiagnostic. L’évolution des valeursmesurées est transmise automati-quement à l’opérateur, auconstructeur de la machine ou auprestataire de services par les lignesde télécommunications (modemligne fixe, modem téléphoneportable, modem satellite), où quele système soit implanté dans lemonde. Les données mesurées etsauvegardées peuvent êtretéléchargées et analysées par lecentre de diagnostic F’IS.

Pour des informations détaillées,voir TPI n° WL 80-65/2.Vous pouvez adresser vosdemandes à :[email protected]

FAG WiPro

Le WiPro est un système desurveillance en ligne, économique,pour la maintenance conditionnelledes éoliennes.Le système certifié AZT (AllianzZentrum für Technik) permet desurveiller, outre les transmissionscomplètes (palier principal,réducteur, accouplement,générateur), les vibrations de latour. Des informations supplémen-taires, telles que vibrations despales du rotor ou qualité de l’huile,peuvent être intégrées, sur demande,à la surveillance conditionnelle. Le WiPro est équipé d’un processeuranalogique qui permet d’exploitertous les signaux au niveau de lanacelle. Grâce à l’ensemble desconnaissances des spécialistes etaux informations issues des installa-tions, il est possible de transmettreune quantité de données minimale.Cela a son importance lorsqu’unnombre élevé d’installations doit êtresurveillé et que les quantités dedonnées à transmettre peuvent ainsiêtre réduites au minimum. Avec lesdifférentes possibilités de communi-cation, on peut trouver une solution

Maintenance conditionnelle des équipementsContrôle vibratoireDTECT X1 · WiPro

67

FAG WiPro

appropriée pour n’importe quel parcd’éoliennes. Grâce à WiPro,l’opérateur est informé à toutmoment de l’état des éléments lesplus importants. Ceci signifie unniveau élevé de sécurité et, en mêmetemps, une protection active desmachines. Du fait de la conception modulairedes systèmes WiPro, tous les typesd’éoliennes peuvent, ultérieurement,être équipés de ce système. Chaqueparc d’éoliennes peut être mis enréseau avec le système WiPro, peuimporte si des lignes en cuivre ou àfibres optiques sont utilisées, si unraccordement RNIS ou analogique estdisponible ou si aucun raccordementtéléphonique n’existe.

Pour des informations détaillées, voirTI n° WL 80-66.Vous pouvez adresser vos demandesà :[email protected]

du pupitre de contrôle ou de lacommande de la machine. Les données mémorisées dans lesystème de surveillance peuventêtre téléchargées en offline par lesopérateurs ou envoyées, par l’inter-médiaire de différentes voies decommunication en online (modem,GSM, TCP/IP, etc.), sur un ordinateurà distance pour y être ensuiteexploitées et examinées.

Vous pouvez adresser vosdemandes à :[email protected]

FAG VibroCheck

Le système de surveillance en ligneVibroCheck est utilisé de préférencesi de multiples points de mesuresont à surveiller de façon permanentecomme dans les laminoirs,papeteries ou centrales électriques.Dans ce cas, 2 048 capteurs, au maximum, peuvent être reliés ausystème. Pour la détection desdéfauts d’alignement et desbalourds, le VibroCheck génère desparamètres spectraux qui sonttransformés, en fonction de lavitesse, en minces bandes defréquences. Outre la surveillancegénérale des valeurs caractéris-tiques, l’utilisateur dispose d’unsystème expert travaillantautomatiquement et pouvantsurveiller 20 composants parcapteur. De ce fait, il est possiblede surveiller tous les types deroulements et engrenages àproximité d’un capteur par rapportà une fenêtre de fréquencespécifique au composant. Outre lessignaux des vibrations, on peutégalement mesurer d’autresparamètres tels que la température,

la puissance, la pression, le couplede rotation, etc. Grâce à un accès à distance, lesdonnées peuvent être analysées surd’autres sites par des opérateursexternes ou des experts CM.La visualisation adaptée à chaqueinstallation et aux besoins du clientaffiche un interface utilisateur quidonne un bref aperçu de l’état del’installation. Selon la complexitéde l’installation, cette visualisationpeut être classée en plusieursniveaux. Grâce à la grande fiabilitéde la précision et à l’identificationprécoce des dommages, les arrêtsde machine peuvent être planifiésde façon optimale et les tempsd’immobilisation sont fortementréduits.

Pour des informations détaillées,voir TI n° WL 80-67.Vous pouvez adresser vosdemandes à :[email protected]

Maintenance conditionnelle des équipementsContrôle vibratoireScreen Saver · VibroCheck

68

FAG VibroCheck

FAG Screen Saver

Le Screen Saver est un système demesure vibratoire utilisé pour lescribles vibrants et convient pourdes conditions environnantessévères (industrie minière, industriedu ciment). Le système détectantles problèmes dès leur apparition,les opérations de maintenancepeuvent être planifiées et les arrêtsmachine non prévus sont évités.Les cribles vibrants ou les vibreurssont des composants-clés pour lapréparation ou la séparation parcriblage. De ce fait, leur bonfonctionnement est fondamental.Selon le crible, son remplacementest facturé entre 20 000 et 150 000 €.Un arrêt machine coûte, selon lesite de production, jusqu’à 13 000 €par heure. Grâce à une techniquede filtrage spéciale, le systèmepeut faire la différence entre lesvibrations liées au processus et lesvibrations dues aux pièces défec-tueuses (réducteurs, roulements,pièces desserrées, etc.). L’état actuelde la surveillance peut être, soitrelevé au niveau du système desurveillance de la machine (signallumineux), soit transmis au niveau

FAG Screen Saver

CMMS*Interface 70

Produits · Management de la maintenance

69

CMMS*Interface

Avec le CMMS*Interface, F’IS proposeune liaison astucieuse entre mesure/analyse vibratoire et système degestion de la maintenanceMAXIMO®. A travers un module spécifique,l’appareil de mesure vibratoiremobile FAG Detector II et sonlogiciel Trendline sont combinésau système de gestion de lamaintenance MAXIMO®.Outre les avantages des deuxsystèmes en soi, des effets desynergie importants sont générésgrâce à la liaison réalisée par leCMMS*Interface :

• gestion centralisée des donnéesde maintenance et de diagnostic

• gestion des données permanentesnon redondantes

• création entièrement automatiséedes itinéraires actuels pour leDetector II

• génération automatique/actualisation des commandesséquencées dans MAXIMO® enmode alarme

• création d’un historique desvaleurs mesurées dans MAXIMO®

Vous pouvez adresser vosdemandes à :[email protected]

Produits · Management de la maintenanceCMMS*Interface

70

Services

71

Montage/réparation 72

Montage 72Réparation 73Location d’appareils 74Entretien des cartouches de boîtes d’essieu 75

Lubrification 76

Alignement 77

Surveillance conditionnelle 78

Dépannage 78Equilibrage 78Contrat d’entretien 79Télésurveillance 79Surveillance périodique 79Concepts de mesure 80Diagnostic à distance 80

Management de la maintenance 81

Conseils en maintenance 81Systèmes de gestion demaintenance centralisée 83

Montage

L’équipe de montage F’IS proposedes services pour le montage desroulements dans différentesbranches d’activité. De très bonnesexpériences ont été acquises parex. dans les branches ferroviaire,industrie minière, sidérurgie,aluminium, énergie éolienne,papeterie, etc.

Les monteurs F’IS sont des spécia-listes spécialement qualifiés et quipeuvent vous aider rapidement.Les prestations sont effectuées,soit chez le client, soit dans lesateliers F’IS.

Le service montage comprend :• le montage et le démontage de

roulements de tous types• le contrôle réception des contre-

pièces (arbres et logements)• l’entretien et l’inspection des

paliers• la recherche de défauts sur les

paliers dont le fonctionnementn’est pas parfait

• les conseils pour la rationalisationdes opérations de montage

• la conception et la fabricationd’outillages spéciaux

Avantages :• augmentation de la durée de vie

des roulements• réduction importante des coûts• moins d’arrêts machine non

planifiés• disponibilité plus grande des

installations• sensibilisation des collaborateurs

concernant la manipulation correctedes roulements

Services · Montage/réparationMontage

72

Vous pouvez adresser vosdemandes concernant cesprestations de services à :

Schaeffler France44-48 rue Louveau92323 Châtillon CedexTéléphone +33 (0)1 40 92 16 16Télécopie +33 (0)1 40 92 87 57E-mail [email protected] www.fis-services.com

Service de réparation degrands roulements

Lors de l’entretien et de lamaintenance des machines et desinstallations, on démonte et onremplace fréquemment desroulements uniquement par mesurede précaution. Cette façon deprocéder trop sécuritaire conduità négliger de réelles possibilitésde réduction des coûts. En effet,les roulements reconditionnésont généralement les mêmesperformances que les roulementsneufs. Nos experts F’IS réparenttous types de roulements, parexemple les roulements à rouleauxcylindriques, les roulements àrotule, les roulements à rouleauxconiques, etc.Nos experts F’IS vous remettront unrapport sur l’état de vos roulements,dont le coût se situe entre 100,— €et 500,— €. Vous pourrez prendrealors la décision de les faire réparerou non.

Pour des informations détaillées,voir publ. n° WL 80 151.

Vous pouvez adresser vosdemandes à :

Schaeffler France44-48 rue Louveau92323 Châtillon CedexTéléphone +33 (0)1 40 92 16 16Télécopie +33 (0)1 40 92 87 57E-mail [email protected] www.fis-services.com

Services · Montage/réparationService de réparation

73

Roulements à rouleaux cylindriques pour laminoirs Sendzimir

Mesure de circularité

Contrôle des pistes

Rectification d’une bague extérieure Assemblage d’un grand roulement

Mesure de la bague intérieure d’un roulementà rotule sur deux rangées de rouleaux

Location d’appareils

Les clients qui ont un besoinoccasionnel de matériels demontage spéciaux ou d’appareilsde mesure, par exemple pour desréparations, peuvent les louer à lasemaine chez Schaeffler KG.

Schaeffler KG propose principalementà la location :• des instruments de mesure pour

les cônes• des instruments de mesure du

cercle inscrit aux rouleaux• des écrous hydrauliques• des kits de pompe à main• des appareils de chauffage

Les appareils sont stockés dansl’atelier de nos monteurs ; ils sontvérifiés et entretenus par nosspécialistes du montage.

Contactez directement les servicescités ci-dessous

Schaeffler France44-48 rue Louveau92323 Châtillon CedexTéléphone +33 (0)1 40 92 16 16Télécopie +33 (0)1 40 92 87 57E-mail [email protected] www.fis-services.com

Services · Montage/réparationLocation d’appareils

74

Entretien des cartouchesde boîtes d’essieu

Les cartouches de boîtes d’essieufont partie des pièces les plussollicitées. Un entretien régulier etdans les règles de l’art augmenteleur durée de vie. C’est pourquoi les spécialistes F’IS en matérielferroviaire vous proposent dedémonter les cartouches de boîtesd’essieu dans les règles de l’art, deles nettoyer et de les remettre enétat. Les clients profitent ainsi de lameilleure qualité de la maintenanceet de la compétence des collabora-teurs de l’équipe de réparation F’IS.

L’offre de services de F’IS est valablepour :• tous les roulements à rouleaux

cylindriques, coniques, à rotulepour une largeur maximale de 180 mm et un diamètre extérieurmaximal de 420 mm

• toutes marques de roulements• tous véhicules sur rails

Le service comprend :• le démontage dans les règles de

l’art, le nettoyage et la remise enétat de cartouches de boîtesd’essieu au F’IS Service Center à Schweinfurt

• le repérage de chaque roulementavant le démontage

• si nécessaire, un détail pourchaque roulement de toutes lesopérations d’entretien réalisées

Vos avantages sont :• une durée de vie plus longue des

cartouches de boîtes d’essieugrâce à un entretien et à unemaintenance plus performants

• le repérage de chaque roulementlors du nettoyage et de la remiseen état. Pour chaque roulement,un détail de toutes les opérationsde maintenance réalisées estdisponible

• après les travaux de maintenance,nous vous retournons voscartouches de boîtes d’essieuprêtes au montage

• des temps d’immobilisationréduits grâce à la rapidité duprocédé de maintenance ; laprécision et la rigueur sontessentielles pour toutes lesopérations de maintenance.

• une réduction des coûts demaintenance grâce à un entretienpréventif

Vous pouvez adresser vosdemandes concernant cesprestations de services à :

Schaeffler France44-48 rue Louveau92323 Châtillon CedexTéléphone +33 (0)1 40 92 16 16Télécopie +33 (0)1 40 92 87 57E-mail [email protected] www.fis-services.com

Services · Montage/réparationEntretien des cartouches de boîtes d’essieu

75

La lubrification en tantque service

Dans plus de la moitié des cas, unelubrification insuffisante est la caused’un arrêt machine non planifié.

L’utilisation de graisses adaptéesaux conditions de fonctionnementet à l’environnement, ainsi que lesavoir-faire (quand, avec quellequantité et à quelle fréquence lesroulements doivent être lubrifiés)permettent d’augmenter considéra-blement la durée de vie deséléments de machine en rotation.

Nos spécialistes proposent leursservices dans différentes branches,avec des connaissances particulières,entre autres dans les domainesferroviaire/transport, transmissionde puissance, sidérurgie etaluminium, papeterie, énergieéolienne, agriculture, sylviculture,industrie alimentaire, minière et detraitement. Les services F’ISenglobent les choix des lubrifiants,des systèmes de lubrification etleur installation, la lubrificationdes paliers, l’établissement desplannings de lubrification etd’entretien, la définition des pointsde graissage, les conseils enlubrification, ainsi que les expertiseset contrôles de graisses.

Un choix important en graissesArcanol FAG de haute qualitéspécialement testées et sélection-nées pour les roulements est mis àdisposition. La qualité constantedes graisses Arcanol est garantiepar des vérifications continuellessur des bancs d’essai spéciaux. La graisse peut être choisierapidement grâce à son nomexplicite, se rapportant à

l’application. L’équipe F’IS peutrépondre également aux demandesparticulières, par ex. en graissesrapidement biodégradables et engraisses pour des applicationsdans le domaine de l’alimentationgrâce à des innovations continuelles.

Les graisses pour roulementsFAG Arcanol sont égalementutilisées pour les graisseursautomatiques FAG Motion Guard.

Services · Lubrification

76

Le logiciel Motion Guard SELECTMANAGER Version 2.0 permet :• de sélectionner les graisseurs• de déterminer les durées de

lubrification et les quantités delubrifiant

• de choisir les graisses Arcanoladaptées/recommandées

• d’établir des plannings delubrification et d’entretien

En profitant du service de lubrifica-tion de F’IS, les défaillances despièces de machines en rotationpeuvent être évitées et la producti-vité peut augmenter tout en faisantbaisser les coûts de lubrification.

Alignement

Les mauvais alignements descourroies et des arbres sont lescauses les plus fréquentes d’arrêtsmachines non planifiés.

Un alignement correct augmenteconsidérablement la durée de viedes éléments de machines enrotation. Les spécialistes F’IShautement qualifiés sont en mesurede réduire l’augmentation duniveau des vibrations, occasionnéepar les déformations des arbres,éléments et fondations. Ils positionnent les élémentsd’entraînement, par ex. moteur,accouplement, réducteur, etc., de telle façon que l’entraînementfonctionne avec le moins d’usurepossible.

Les experts F’IS trouvent et corrigentimmédiatement les défautsd’alignement des machines équipéesde plusieurs arbres accouplés oude transmissions par courroies.Outre les analyses détaillées descauses, le service F’IS comprendl’alignement des courroies et desarbres de pompes, ventilateurs,compresseurs, machines élec-triques, etc., ainsi que la détectionet la correction des écarts deposition des courroies et desarbres à l’aide des appareils decontrôle vibratoire et à laser. F’IS propose aussi divers appareilsde mesure qui peuvent même êtremontés par l’utilisateur lui-mêmepour aligner les éléments présentantdes défauts.

Avec l’aide du service F’IS pourl’alignement, vous pouvez éviterdes arrêts machine non planifiésdus aux mauvais alignements ; ainsi,

la disponibilité des installations etla productivité peuvent augmenterconsidérablement tout en réduisantles coûts de maintenance.Pour des informations détaillées,voir publ. n° WL 80 316

Vous pouvez adresser vosdemandes à : [email protected]

Services · Alignement

77

Surveillance conditionnelle(Condition Monitoring)

Un fonctionnement optimisé desmachines et installations complexesne peut être atteint qu’avec unemaintenance conditionnelle. F’IS pratique essentiellement lamaintenance conditionnelle par laméthode de l’analyse vibratoire. Ce procédé permet de détecter lesdétériorations des machines àtemps, dès le premier stade de leurapparition. Ceci permet au clientd’agir au lieu de réagir. Les compo-sants défectueux peuvent êtreremplacés dans le cadre des arrêtsmachine planifiés. Le contrôlevibratoire permet surtout d’éviterles arrêts machine non planifiés etles coûteux dommages qui enrésultent, d’accroître la productivitéet d’augmenter la disponibilité desinstallations. F’IS propose aussi une large gammede services sur le thème de lamaintenance conditionnelle.

Pour des informations détaillées,voir publ. n° WL 80 315 DA.

Dépannage

Si des anomalies ou autresproblèmes sont détectés sur unemachine, une analyse détaillée desdéfauts doit rapidement êtreréalisée. Ceci est comparable autravail d’un détective. Grâce à unegrande expérience dans lesdifférentes branches et applications,les experts en diagnostic F’IS sonttrès familiarisés avec ce type dedépannage. Leur analyse regroupedifférentes informations, par ex.par observation visuelle, consultationde la documentation sur lesmachines et entretiens avecles opérateurs. Les problèmes ou les anomalies surles machines en fonctionnementsont souvent reconnaissables aucomportement vibratoire, auxtempératures anormales ou défautssimilaires. C’est pourquoi lesexperts F’IS effectuent égalementdes mesures sur les machines. Les méthodes de mesure utiliséesdépendent des différentesapplications. Les experts F’IS sontfamiliarisés avec toutes lestechniques de mesure, du contrôlevibratoire jusqu’au relevé descouples de rotation ou endoscopie.De ce fait, les anomalies peuventêtre détectées dans un temps trèscourt et des solutions peuvent êtreproposées.

Endoscopie

Si, par exemple, les dommages ontété détectés mais que le composantn’a pas pu être remplacé pour desimpératifs de production, on peut,à l’aide de l’endoscopie, déterminerexactement l’ampleur des dommages.A l’aide d’endoscopes optiquesdigitaux, on examine l’intérieur de

Services · Surveillance conditionnelleDépannage · Equilibrage

78

la machine. Avec leurs connais-sances et leur expérience, lesexperts en diagnostic F’IS peuventanalyser exactement les différentséléments, tels que roulements etengrenages.

Technique de mesure DMS

Si les dommages s’accumulent à unendroit précis de l’installation, onpeut supposer qu’il y a un problèmede conception. Les surcharges despaliers qui n’ont pas été prises encompte lors de la conception del’installation, peuvent êtreenregistrées à l’aide de la techniquede mesure DMS et devront êtreprises en considération lors d’unemodification de l’installation.

Equilibrage

Les balourds font partie des causesprincipales d’anomalies et risquentde provoquer des défaillances surles éléments de machine en rotation.Un équilibrage correct augmenteconsidérablement la durée de viedes éléments en rotation. De cefait, la productivité et la disponibilitédes installations vont augmenter.Les experts F’IS réduisent à unniveau normal les vibrationsoccasionnées par les impuretés,l’usure, les réparations et autres.Ils détectent et corrigent les causesde balourds sur les machines ayantune vitesse de rotation de 40 à 100 000 min-1, par exemple lespompes, ventilateurs, compresseurs,turbines, moteurs, etc. F’IS propose,quelles que soient les applications,outre une analyse détaillée descauses de défaillance, le moyend’éliminer les balourds dansn’importe quel plan. Le cas échéant,

divers autres appareils F’IS pourl’analyse peuvent être utiliséspour établir des diagnosticscomplémentaires.

Pour des informations détaillées,voir publ. n° WL 80 317.

Vous pouvez adresser vosdemandes à : [email protected]

Contrat de surveillance

Pour répondre aux souhaits etbesoins des clients, F’IS proposedes contrats de surveillance quileur sont adaptés. Après analyse dela situation (intérêt et objectif duclient, etc.), F’IS remet uneproposition pour une collaborationà long terme. Dans ce cas, tout estpossible : à partir de programmesde formation et de soutien qui,selon un plan bien défini, reposentsur un savoir-faire en contrôlevibratoire, ceci jusqu’à des contratspour une gestion complète despaliers. En outre, les clients ont lapossibilité de créer un propredomaine Online (connexion au siteweb F’IS). A tout moment, ilspeuvent ainsi consulter les

informations réactualiséesconcernant la surveillance. Le coûtdes contrats d’entretien varie selonla configuration.

Télésurveillance

Dans le domaine des machines deproduction en environnementdifficile, la surveillance permanentepar contrôle vibratoire est nécessairedans de nombreux cas. Etre informéà tout moment de l’état de lamachine, c’est la seule protectionefficace contre les arrêts de machinenon planifiés et les pertes deproduction coûteuses. Si, en outre,il y a risque de dommages, unetélésurveillance peut être amortieau bout de quelques mois. Selon ledomaine d’application, F’IS proposeun large éventail de solutions, parex. des solutions par îlots pour de petits équipements avec dessystèmes moyens jusqu’à 8 canaux(modulaires), mais également dessystèmes de surveillance complexesavec, au maximum, 2048 capteurs. Outre les conseils avisés pour lechoix du système adapté, F’IS réalisela surveillance de l’installation.Cela comprend, outre le choix dumatériel informatique, la

Services · Surveillance conditionnelleEquilibrage · Contrat d’entretien · Télésurveillance · Surveillance périodique

79

configuration du système et, si nécessaire, l’intégration dans lessystèmes existants. En fonction dusavoir-faire, le client peut assurerlui-même la surveillance de soninstallation ou avoir recours auservice de surveillance F’IS. La liaison Internet des systèmesde surveillance F’IS permet auxexperts de F’IS d’effectuer unesurveillance externe à desconditions avantageuses.

Surveillance périodique

La défaillance de certainesmachines ne compromet pas toujoursla production. La défaillance decertains composants classifiés «B»et «C» de l’installation ne provoquepas immédiatement d’arrêts machineet n’entraîne donc pas de dommagescoûteux. S’il s’agit de tels compo-sants de machine, une surveillancepériodique est généralement lasolution la plus économique. Dansce cas, le rapport coût/avantagesest optimal.La surveillance périodique permetde contrôler et d’analyser lesvibrations des machines à intervallesréguliers, par ex. toutes les4 semaines. Grâce à cette régularité,

on obtient une connaissanceapprofondie sur l’état normal de lamachine. Des écarts peuvent, parconséquent, être facilementdétectés. Lors de l’élaboration duconcept de surveillance périodique,le choix des points de mesure etdes accessoires de surveillance,ainsi que la détermination desintervalles de mesure, jouent unrôle important.L’expertise n’a pas forcément lieusur place. En cas de mesures oud’analyses de tendance effectuéesde façon non régulière, F’IS proposela connection Internet. En appuyantsur un bouton, toutes les donnéesimportantes sont exportées de labase de données et envoyées pare-mail au centre de diagnostic F’IS.Les analyses y sont réalisées. Leclient reçoit rapidement, par e-mail,un rapport facilement compréhen-sible et fiable du diagnostic machine.Le travail en équipe avec lesexperts F’IS permet d’acquérirrapidement un excellent savoir-faireanalytique. F’IS apporte égalementson soutien pour l’enregistrementdes données et effectue régulière-ment des mesures sur le site en casd’indisponibilité du personnel del’entreprise.

Concepts de mesure

Si la décision en faveur d’unemaintenance conditionnelle estprise, alors la phase importante du projet commence. Le but est deréduire les coûts de maintenance etd’augmenter la disponibilité desmachines. Une analyse détailléedes coûts/avantages montre lastratégie de surveillance optimalepour chaque domaine et donne unaperçu des exigences envers leséquipements à utiliser.De nombreux paramètres ont uneinfluence sur le choix des systèmesà utiliser, par ex. : quelle estl’importance de la machine dans leflux de production, quels dommagesimportants sont à craindre et quelleest la valeur de la machine ?L’équipe de conseillers F’IS prendle temps de clarifier avec le clienttoutes les questions qui se posent.Un plan est établi en commun pourla mise en place ou l’améliorationdes systèmes de surveillancevibratoire existants. La distinction,tout particulièrement, entre la télé-surveillance et la surveillancepériodique a une grande influencetant sur la qualité que sur le coûtde la surveillance.

Services · Surveillance conditionnelle · Surveillance périodiqueConcepts de mesure · Diagnostic à distance

80

Diagnostic à distance

Grâce aux techniques modernes decommunication et aux possibilitésdes liaisons Internet des produitsF’IS, F’IS est en mesure de surveillerà distance pratiquement n’importequelle installation, par ex. leséoliennes offshore. Au centre dediagnostic F’IS, les experts F’ISpeuvent, à tout moment, accéderaux systèmes de surveillance duclient et examiner l’état actuel del’installation. Les systèmes F’ISenregistrent toute déviation parrapport aux conditions normales etfont parvenir les informationsautomatiquement par téléphonefixe ou portable ou par Internet aucentre de diagnostic F’IS. Dans cecas, l’équipe des experts estautomatiquement informée et peutétablir rapidement un diagnosticapprofondi. En fonction de l’urgence,différentes étapes du plan deprogrès qui a été convenu entrenten vigueur. Ainsi, il peut êtreindiqué au client, en un cours lapsde temps, les informationsessentielles sur l’état de l’installationet, le cas échéant, les mesurescorrectives recommandées.

81

Conseils en maintenance

Les conseils en maintenance F’ISpermettent d’avoir une transparencedes coûts et de rendre la mainte-nance plus efficace. L’équipe F’ISva au-delà de la consultationclassique et met l’accent sur lesaspects techniques.

La consultation débute par uneanalyse détaillée des processimportants. L’équipe F’IS élabore,sur cette base, des concepts

d’amélioration spécifiques au clienten vue d’intégrer les solutionsindividuelles dans une solutionglobale. F’IS rend service nonseulement pendant la phase deréalisation, mais également par lasuite dans le but d’un partenariatdurable.

Services · Management de la maintenanceConseils en maintenance

Analyses

L’équipe F’IS mène des entretiens surplace avec les employés et analyseles documents existants. L’analyseporte sur des thèmes tels que :

• processus d’entreprise, coûts,organigramme, tâches/compétences, utilisation desmachines

• indicateurs commerciaux et enproduction

• assistance technique des procédés• utilisation de systèmes de mesure

et informatiques• stratégies de maintenance• management des connaissances

• systèmes d’indicateurs importantspour la maintenance

• travail en commun des services

L’expérience des conseillers F’ISpermet d’exploiter les informationsobtenues et de les placer dans uncontexte global. Les chiffres enaveugle d’autres entreprises et sec-teurs sont également consultés àtitre de comparaison. Selon lademande du client, les résultatssont présentés à un niveaumanagement et/ou usine.

Analyses

Analyse de maintenance Analyse de défaillance

Analyse informatique Gestion des matières Management des connaissances

Concepts

Stratégie de maintenance Diagnostic conditionnel

Service reporting Installation système IPS Indicateurs

Réalisation

Système IPS Liaison informatique

Système de diagnostic Sce reporting

Controlling

Phases d’un processus deconsultation

82

Concepts et réalisation

Les concepts établis par lesconseillers F’IS avec le client sontadaptés à la situation et à la visiondu client. Il n’existe pas de procédésstandards qui sont appliqués auclient. Chaque client est pris encharge individuellement. Les concepts élaborés sont réalisésen partenariat avec le client.

Stratégie de maintenance

• analyse ABC du stock desinstallations concernant lespriorités

• RCM (Reliability CenteredMaintenance/maintenance baséesur la fiabilité)

• AMDEC (Failure modes andeffects analysis (FMEA)/Analysedes Modes de Défaillances, deleurs Effets et de leur Criticité)

• maintenance conditionnelle

Concept d’introduction pour unsystème IPS :

• choix du logiciel• structure des données

permanentes• stratégie pour la maintenance et

les missions d’inspectionpériodiques

• spécification et réalisation desinterfaces

• enregistrement des anciennesdonnées

Liaison informatique :

• sélection du logiciel sur la basedu cahier des charges

• élaboration d’un modèle dedonnées général

• spécification des interfaces entreles progiciels

• spécification du matérielinformatique

Concepts de surveillance desdispositifs :

• analyse des points faibles desdispositifs

• sélection de points de surveillancejudicieux

• détermination des valeurs limites• détermination des méthodes de

surveillance appropriées• sélection de la technologie

appropriée

Amélioration du service reporting :

• système d’indicateurs deperformance

• impression automatique desindicateurs de performance pourle management

Services · Management de la maintenanceConseils en maintenance

• service reporting électronique viaInternet

• Benchmarking par rapport auxentreprises partenaires

Maintien des concepts

Pour maintenir à long termel’optimisation des coûts et desavantages, des contrôles régulierssont effectués après la phase deréalisation. Ces mesures sontréalisées par le client lui-même,tandis que les conseillers F’ISassistent le client tout en restantneutres. Le controlling de lamaintenance peut se faire à traversune extension du service reportingau moyen de systèmes d’indicateursde performances et de projetsde benchmarking dédiés à lamaintenance. Il est important devérifier en continu le controlling de la maintenance en termes defiabilité et d’effet sur le procédé.

83

Systèmes IPS

Dans le domaine des systèmes deplanification et de commande de lamaintenance (systèmes IPS), lesexperts F’IS aux bonnes connais-sances techniques proposent uneanalyse des exigences spécifiquesaux clients. Sur cette base,l’équipe F’IS réalise un système IPSoptimisé et approprié pour leclient.

Le service F’IS couvre aussi bien lasolution complète sous forme deréalisation IPS que les modulesindividuels pour les domainessuivants :

Intégration de systèmes

A travers la réalisation d’interfaces,par exemple pour les systèmes ERP(Enterprise Resource Planning), lesystème IPS est intégré à l’environ-nement informatique de

l’entreprise. Des aperçus etanalyses de données globaux sontpossibles dans un systèmecomplet, de sorte que le traitementdes données redondantes et lasaisie répétée de mêmes donnéessont évités. Les procédés sontstandardisés et optimisés etl’échange des informations entreles services est amélioré.

Services · Management de la maintenanceSystèmes IPS

Solutions mobiles

Si l’on utilise des checklistsélectroniques et un PC portable, on peut saisir les données pendantl’inspection, de sorte que letraitement et les informations enretour concernant les dommagessont enregistrés en continu. Les données obtenues et contrôléessont transférées à l’aide d’un PC,dans la base de données IPS.

Le système mobile assure unsoutien technique pour le traitementélectronique en continu des donnéesdu process de maintenance et éviteainsi le traitement manuel descommandes vorace en temps et enpapier. La qualité des données etles possibilités d’analyse sontaugmentées en utilisant descodages standardisés.

Etablissement/extension duservice reporting

L’intégration de rapports dans lesystème IPS permet de créer unservice reporting performant quioffre de multiples possibilités pourl’analyse et la représentation desdonnées. Les applications typiquesdans ce domaine comprennent lesévaluations et les analyses desdéfaillances avec de multiplesrapports, listes des donnéesd’inventaire et permanentes, ainsique des documents commerciauxinternes et externes. Les rapportssont établis facilement et rapide-ment. La qualité des informationsest améliorée grâce à des formu-laires remplis électroniquement etl’utilisation de rapports standardisésest conforme aux exigences d’unecertification.

84

Autres services pour les systèmesIPS

• lancement et passage à une autreplate-forme de base de données

• adaptations du système IPS etfonctions élargies

• analyse des données et traitementcorrectif des données

• mise en place de procédésautomatisés

• formation de votre personnelau niveau utilisateurs etadministrateurs

Vous pouvez adresser vosdemandes à :[email protected]

Services · Management de la maintenanceSystèmes IPS

Formations

85

Aperçu 86

Descriptions des formations 87

Montage/Réparation 87Lubrification 88Alignement 88Surveillance conditionnelle 89Management de la maintenance 92

Outils pour la formation 93

F’IS propose, en ce qui concerne sagamme de produits et services,aussi bien des formations standardsque des formations spécifiques auclient. Les formations individuellessont basées sur un concept

modulaire de telle façon que lesclients puissent choisir leurformation en sélectionnant leséléments adaptés à leurs besoins.Les formations sont proposées, soitsur les sites du groupe Schaeffler,

Formations · Aperçu

86

soit chez les clients mêmes. Les formations actuelles proposées,incluant les dates pour uneformation de base, peuvent êtreconsultées sur www.fis-services.desous «Formations».

Aperçu des formations F’IS les plus importantes FormationModule de formation standard individuelle

Montage et réparationFormation de base sur la technique du roulement • •Formation de base sur la technique du roulement de broche • •Maintenance des roulements pour véhicules ferroviaires (généralités) • •Maintenance des TAROL • •Formation produits : outillages de montage •

LubrificationFormation produits : dispositifs de graissage FAG Motion Guard •Formation produits : lubrifiants FAG Arcanol •

AlignementFormation produits : FAG Top-Laser TRUMMY, SMARTY et INLINE •

Surveillance conditionnelleAnalyse vibratoire 0 •Analyse vibratoire I • •Formation produits : FAG Easy Check •Formation produits : FAG Detector II • •Formation produits : FAG Bearing Analyser III • •Formation produits : FAG DTECT X1 • •Formation produits : FAG WiPro •Formation produits : FAG Screen Saver •Formation produits : FAG VibroCheck •

Management de la maintenanceFormation utilisateur pour le système IPS •Formation administrateur système •

Les informations détaillées sur les formations individuelles se trouvent dans les pages suivantes.

Aperçu des formations F’IS les plus importantes

Montage/réparation

Formation de base sur la techniquedu roulement

Cette formation permet d’acquérirdes connaissances de base sur lesroulements et leurs applications.Nos spécialistes roulements vousexpliquent les types, caractéristiqueset désignations des roulements. La partie pratique de la formationtraite du montage et du démontagecorrects. En outre, on traite lesdéfaillances des roulements avecleurs indices et leurs causes.Contenu de la formation :Connaissances de base sur lesroulements standards et leurmontage/démontagePersonnel visé : contremaîtres,chefs d’équipe et monteurs del’atelier de maintenance, ainsi queles employés intéressésDurée : 1–2 jours

Formation de base sur la techniquedu roulement de broche

Dans cette formation, les participantsacquièrent des connaissances debase sur les roulements de brocheet leurs applications. Nos spécia-listes en roulements de brochevous expliquent les types,caractéristiques et désignationsdes roulements de broche. La partiepratique de la formation traite dumontage et du démontage correctsde ces roulements. Les défaillancesspécifiques des roulements debroche y sont aussi traitées.Contenu de la formation :Connaissances de base sur lesroulements de broche, leurs montage,démontage et maintenance.Personnel visé : contremaîtres,chefs d’équipe et monteurs de

l’atelier de maintenance, ainsi queles employés intéressésDurée : 1 jour

Maintenance des roulements pourvéhicules ferroviaires (généralités)

Cette formation comprend lamaintenance des cartouches deboîtes d’essieu des roulements àrouleaux cylindriques et coniques.Les spécialistes en roulements desapplications ferroviaires formentaux connaissances actuelles sur lesroulements et leurs applications.Les responsables chevronnéstransmettent leurs connaissancesen travaux de maintenance desroulements et montrent commentréaliser une maintenance correctesur des postes équipés pour ladémonstration. Contenu de la formation :Maintenance des cartouches deboîtes d’essieux de conceptionsimple, avec rouleaux cylindriqueset coniquesPersonnel visé : contremaîtres,chefs d’équipe et monteurs del’atelier de maintenance desvéhicules ferroviairesDurée : 1–2,5 jours

Maintenance des TAROL

Le thème de cette formation est lamaintenance des cartouches deboîtes d’essieux de la série TAROL.Ces unités avec roulements à deuxrangées de rouleaux coniques sontappairées, graissées et ont uneétanchéité des deux côtés. Les spécialistes en roulements desapplications ferroviaires partagentleurs connaissances sur lesroulements et leurs applications.Les responsables chevronnéstransmettent leurs connaissances

Formations · Description des formationsMontage/réparation

87

en travaux de maintenance desTAROL et présentent les particularitésde la maintenance sur des posteséquipés pour la démonstration. Contenu de la formation :Maintenance des cartouches deboîtes d’essieux du type TAROLPersonnel visé : contremaîtres,chefs d’équipe et monteurs del’atelier de maintenance desvéhicules ferroviairesDurée : 1 jour

Formation produits : outillages de montage

Cette formation est centrée sur lesdifférents outillages pour le montageet le démontage des roulementsdans les règles de l’art. Uneimportance particulière y estattachée à l’utilisation correcte desoutillages dans la vie quotidienne.Le contenu des formationsspécifiques aux clients est toujoursmis au point avec les clients.Contenu de la formation :Utilisation techniquement correctedes outillages de montage et dedémontagePersonnel visé : contremaîtres,chefs d’équipe et monteurs del’atelier de maintenance, ainsi queles employés intéressésDurée : à convenir

Lubrification

Formation produitsDispositifs de graissage FAGMotion Guard

Cette formation a pour thème lesdispositifs de graissage FAG«Motion Guard», leur fonctionnalité,leurs applications possibles et leurutilisation/manipulation. Ce coursmontre aux participants commentsélectionner et utiliser correctementles différents produits du dispositifde graissage «Motion Guard». Les arrêts machines non planifiés,dus à une lubrification défectueuse,sont ainsi évités.

Contenu de la formation :Une manipulation sûre et desconditions d’utilisation limitesdes dispositifs de graissage FAG«Motion Guard»

Personnel visé : contremaîtres,chefs d’équipe et monteurs del’atelier de maintenance, ainsi queles employés intéressés

Durée : à convenir

Formation produitsLubrifiants FAG Arcanol

Dans cette formation, les participantsacquièrent de larges connaissancessur la famille de lubrifiants FAG«Arcanol», leurs applicationspossibles, leur utilisation/manipulation. A l’issue du cours, le participant est capable desélectionner la graisse appropriéeà son application.

Contenu de la formation : Sélectionet conditions d’utilisation limitesde la famille de lubrifiants FAG«Arcanol»

Personnel visé : contremaîtres,chefs d’équipe et monteurs del’atelier de maintenance, ainsi queles employés intéressés

Durée : à convenir

Alignement

Formation produitsFAG Top-Laser SMARTYFAG Top-Laser TRUMMYFAG Top-Laser INLINE

Ce cours permet d’acquérir desconnaissances solides en alignementdes entraînements par courroie etdes arbres, ainsi qu’en mesure dela tension des courroies. La fonctionnalité, les applicationspossibles et la manipulation desdispositifs de mesure Top-LaserSMARTY, TRUMMY et INLINE y sontexpliquées. A l’issue du cours, leparticipant est capable d’exécuterles travaux d’alignement à l’aidedes dispositifs de mesure.

Contenu de la formation : Unemanipulation sûre et des condi-

Formations · Description des formationsLubrification · Alignement

88

tions d’utilisation limites desdispositifs de mesure «FAG Top-Laser SMARTY»,«FAG Top-Laser TRUMMY»,«FAG Top-Laser INLINE».

Personnel visé : contremaîtres,chefs d’équipe et monteurs del’atelier de maintenance, ainsi queles employés intéressés

Durée : à convenir

Analyse vibratoire 0

Cette formation donne un aperçusur les méthodes conventionnellesde l’analyse vibratoire, leursprincipaux avantages et lesconditions limites pour l’utilisationde l’analyse vibratoire dansle cadre de la maintenanceconditionnelle.

Contenu de la formation : Aperçude base sur les méthodes del’analyse vibratoire

Personnel visé : techniciens etingénieurs de la maintenance, ainsi que les employés intéressés

Durée : 1 jour

Analyse vibratoire I

Sur la base du module de formation«Analyse vibratoire 0», ce coursapprofondit les bases de l’analysevibratoire en mettant l’accent surl’analyse fréquentielle. Sur la based’exemples pratiques, le participantapprend à différencier, à l’aide dessignaux de mesure, les défautsmachines et les dommages telsque défaillances de roulements,balourds, défauts des dentures,défauts d’alignement etd’accouplement.

Contenu de la formation : Détectiondes défauts machines et desdommages au moyen du contrôlevibratoire basé sur l’analysefréquentielle.

Personnel visé : techniciens etingénieurs de la maintenance, ainsique les employés intéressés

Durée : 2 jours

Formation produitsFAG Easy Check/FAG Easy Check Online

Cette formation a trait aux avantageset aux conditions limites del’utilisation d’un système de mesurevibratoire «FAG Easy Check». A l’issue du cours, le participantest capable d’utiliser correctementle système de contrôle vibratoiredans le cadre de son application.

Contenu de la formation :Utilisation/manipulation correctedu système de mesure vibratoire«FAG Easy Check»

Personnel visé : techniciens etingénieurs de maintenance, ainsique les employés intéressés

Durée : à convenir

Formations · Description des formationsSurveillance conditionnelle

89

Formation produitsFAG Detector II

Ce cours donne des connaissancessolides sur le système de mesure«FAG Detector II», ses fonctionnalitéset son utilisation/manipulation. Le participant sera alors capable,en utilisant le système de mesure,de reconnaître les défauts machineet les dommages grâce à desanalyses de tendance.

Contenu de la formation : Avantageset conditions limites du contrôlevibratoire, ainsi que manipulationcorrecte du système de mesure«FAG Detector II» pour la détectiondes défauts machines et dommagesen utilisant l’analyse vibratoire

Personnel visé : techniciens etingénieurs de maintenance, ainsique les employés intéressés

Durée : 2 jours

Formation produitsFAG Bearing Analyser III

Cette formation se base sur lemodule de formation «Analysevibratoire I» et permet d’acquérirdes connaissances supplémentairesquant au système de mesure «FAG Bearing Analyser III», safonctionnalité, ses applicationspossibles et son utilisation/manipulation. A l’issue du cours, le participant sait, en utilisant cesystème de mesure, reconnaître lesdéfauts machines et les dommagesgrâce à l’analyse fréquentielle.

Contenu de la formation : Utilisationefficace de «FAG Bearing Analyser III»pour détecter les défauts machineset les dommages au moyen ducontrôle vibratoire grâce à l’analysefréquentielle.

Personnel visé : techniciens etingénieurs de maintenance, ainsique les employés intéressés

Durée : 1 jour

Formation produitsFAG DTECT X1

Basé sur le module de formation«Analyse vibratoire I», ce courspermet d’acquérir des connaissancessolides en contrôle vibratoire etaussi sur le système de mesureonline «FAG DTECT X1», safonctionnalité, ses applicationspossibles et son utilisation/manipulation. En particulier, il estexpliqué précisément commentutiliser en pratique les multiplespossibilités de configuration dusystème. Il est présenté aussi lesbases de la technologie decommunication dans le domaine du téléservice. A l’issue du cours,le participant sait, en utilisant cesystème de mesure, bien reconnaîtreles défauts machines et lesdommages grâce à l’analysefréquentielle par diagnostic àdistance et online.

Contenu de la formation :Connaissances approfondies encontrôle vibratoire online etutilisation du «FAG DTECT X1» pourla détection des défauts machineset des dommages.

Personnel visé : techniciens etingénieurs de maintenance, ainsique les employés intéressés

Durée : 4 jours

Formations · Description des formationsSurveillance conditionnelle

90

Formation produitsFAG WiPro

Ce cours est basé sur le module deformation «Analyse vibratoire I» etpermet d’acquérir des connaissancesen contrôle vibratoire et sur lesystème de mesure online «FAG WiPro», sa fonctionnalité, ses applications possibles dansle domaine des éoliennes et sonutilisation/manipulation. Uneattention particulière est accordéeaux configurations nécessaires dusystème d’une éolienne en sebasant sur des exemples pratiques.Il est présenté aussi les bases de latechnologie de communicationdans le domaine du téléservice. A l’issue du cours, le participantsait, en utilisant ce système demesure, bien reconnaître lesdéfauts machines et les dommagesau niveau des éoliennes grâce àl’analyse fréquentielle par diagnosticà distance et online.

Contenu de la formation :Connaissances approfondies encontrôle vibratoire online etutilisation du «FAG WiPro» pour ladétection à distance des défautsmachines et des dommages dansle domaine des éoliennes.

Personnel visé : techniciens etingénieurs de maintenance, ainsique les employés intéressés

Durée : 4 jours

Formation produitsFAG Screen Saver

Basé sur le module de formation«Analyse vibratoire I», ce cours per-met d’acquérir des connaissancessolides en contrôle vibratoire etaussi sur le système de mesureonline «FAG Screen Saver», safonctionnalité, ses applicationspossibles dans le domaine describles vibrants et son utilisation/manipulation. On y traite desconfigurations nécessaires dessystèmes des cribles vibrants en sebasant sur des exemples pratiques.Il est présenté aussi les bases destechnologies de communicationdans le domaine du téléservice. A l’issue du cours, le participantsait, en utilisant ce système demesure, bien reconnaître lesdéfauts machines et les dommagesgrâce à l’analyse fréquentielle pardiagnostic à distance des criblesvibrants.

Contenu de la formation :Connaissances plus poussées en contrôle vibratoire online etutilisation du «FAG Screen Saver»pour la détection des défautsmachines et des dommages dans ledomaine des cribles vibrants.

Personnel visé : techniciens etingénieurs de maintenance, ainsique les employés intéressés

Durée : 4 jours

Formation produitsFAG VibroCheck

Ce cours est basé sur le module deformation «Analyse vibratoire I» etapprofondit les connaissances desparticipants en contrôle vibratoireonline et sur le système de mesure«FAG VibroCheck», sa fonctionnalité,ses applications possibles et sonutilisation/manipulation. Les principes de la technologie decommunication utilisée dans lessystèmes de mesure en réseau sontégalement présentés. A l’issue ducours, le participant sait configurerle système de surveillance online envue d’une détection automatiquedes défauts machines et desdommages et analyser les donnéesmesurées.

Contenu de la formation :Connaissances approfondies encontrôle vibratoire online etutilisation du «FAG VibroCheck», y compris configuration desalgorithmes d’évaluationautomatique pour la détection àtemps des défauts machines etdes dommages.

Personnel visé : techniciens etingénieurs de maintenance, ainsique les employés intéressés

Durée : à convenir

Formations · Description des formationsSurveillance conditionnelle

91

Formation utilisateur pourle système IPS

Le cours est centré sur la mise enplace et l’utilisation des systèmesde commande et de planificationde la maintenance (systèmes IPS)Les contenus sont convenus avec leclient en fonction des participants.

Contenu de la formation : Mise enplace et utilisation d’un système IPS

Personnel visé : au choix du client

Durée : à convenir

Formation administrateursystème IPS

Cette formation comprendl’assistance et la maintenance dusystème IPS mis en oeuvre chez leclient. Le contenu (au choix duclient) est défini en fonction desparticipants et touche les domainesde la gestion de la base de données,la technologie Internet, l’assistanceet les concepts d’autorisation.

Contenu de la formation : Assistanceet maintenance d’un système IPS

Personnel visé : administrateurssystème et key users

Durée : à convenir

Formations · Description des formationsManagement de la maintenance

92

Centre de formation technique Schaeffler à Hirschaid

Armoire de formation au montagedes roulements et kits de formation :cours de base pour la formationprofessionnelle

Il existe de nombreux ouvrages surle montage correct des roulements.En revanche, il est difficile de seprocurer du matériel pour laformation pratique. Pour y remédier,le centre de formation Schaeffler amis en place un cours de basepratique.L’objectif de ce cours est detransmettre les connaissancesnécessaires pour la sélection, le montage, le démontage et lamaintenance des roulements. Le cours est composé de 2 parties.Une section théorique traite desconnaissances de base sur lesroulements et une section pratiquedonne les informations essentiellesen matière de montage et dedémontage des roulements.Dans la partie théorique, nousnous sommes attachés à regrouperdans un module de formation ledessin industriel, les calculsmécaniques et les principes debase. Dans la section pratique, despièces simples (arbres, logements)

sont mises à disposition afin depouvoir acquérir une certaineexpérience dans le montage/démontage, ceci à l’aide dedispositifs mécaniques ouhydrauliques.Le matériel pédagogique permetune formation progressive etadaptée aux besoins professionnelsactuels. En se fondant sur ce cours de base,on peut préparer d’autres marérielspour la formation, par exemple desréducteurs, des pompes, desbroches, des roues de voitures ouautres.

Manuel 1 (partie théorique)

• Principes de la mécanique• Calcul mécanique• Dessin industriel

Manuel 2 (partie pratique)

• Montage de roulements à alésagecylindrique

• Montage de roulements à alésageconique

• Méthode hydraulique• Exercices pratiques avec arbres et

logements

Formations · Outils pour la formation

93

Caractéristiques techniques

Armoire de montage : dimensions 1135~710~380 mmmasse (contenu inclus) 94 kgprévue pour 10 exercices demontage :5 avec arbres2 avec logements3 avec arbres et logementsPlus petit diamètre d’arbre : 15 mmPlus grand diamètre d’arbre : 55 mm

Désignation de commande(armoire de montage avecaccessoires) : MOUNTING.CABINET

D’autres modèles de démonstrationpour la formation sont disponiblessur demande. Veuillez contacter :[email protected]

Kits de formation 1 et 2Les kits FAG de formation 1 et2 – exercices individuels de l’armoirede montage FAG – permettent auformateur de montrer le montage etle démontage des roulements ou de

les faire exécuter par les stagiaires.Les arbres et les logementsprésentent des plats qui permettentde les serrer dans un étau.

Formations · Outils pour la formation

94

Kit de formation 3Le kit de formation 3 n’est pasinclus dans l’armoire de montageFAG ; il permet au stagiaire demonter un roulement à rotule surbilles dans un logement.

Kit de formation 3 :Palier à semelleIl est adapté aux exercices suivants :• contrôle de la position du palier• montage du manchon de serrage

et du roulement• montage d’un palier fixe • montage d’un palier libre• montage d’un arbre traversant• montage avec palier non traversant• démontage du roulement et du

manchon de serrage

Désignation de commande : MOUNTING.CABINET.SET3

Kit de formation 1 :Arbre avec logementIl est adapté aux exercices suivants :• sélection des ajustements• contrôle de la position du palier• montage du roulement sur l’arbre• fixation axiale du roulement• montage de la bague d’étanchéité• assemblage (palier fixe)• démontage à l’aide de l’extracteur

Désignation de commande : MOUNTING.CABINET.SET1

Kit de formation 2 :Montage hydrauliqueIl est adapté aux exercices suivants :• montage à l’aide de vis de

pression• montage à l’aide d’un écrou

hydraulique• réglage et contrôle du jeu radial• fixation axiale avec écrou à

encoches et rondelle de blocage• démontage avec l’injecteur d’huile

Désignation de commande : MOUNTING.CABINET.SET2

Films vidéo pour la formation :

1 L’ABC des roulementsCette vidéo donne les connaissancesde base du roulement. Elle présentetous les types de roulements etleurs caractéristiquesDésignation de commande : VIDEOFILM201D (en allemand)VIDEOFILM201E (en anglais)

Montage et démontage desroulementsLe film explique les règlesessentielles de montage par des

images et commentaires faciles àcomprendre. Les défauts les plusgraves y sont traités clairement.Pas à pas, il montre commentmonter correctement les différentsroulements. Désignation de commande : VIDEOFILM202D (en allemand)VIDEOFILM202E (en anglais)

Méthode hydraulique pour montageet démontage de grands roulementsAvec des animations et desséquences réelles, cette vidéomontre toutes les méthodes et les

équipements employés généralementpour le montage hydraulique :pompes, écrous hydrauliques,extracteurs spéciaux, manchons deserrage et de démontage. En outre,le film explique ce que l’on doitsavoir sur les arbres à portéesconique et cylindrique, le jeu radialou le déport axial, comment mesurercorrectement un jeu axial etcomment assurer un bon réglagedes pièces sur l’arbre.Désignation de commande : VIDEOFILM203D (en allemand)VIDEOFILM203E (en anglais)

Documentation · Répertoire des produits FAG

95

Documentation 96

Répertoire des produits FAG 97

Publications

Publ. n° WL 80 100 Montage et démontage des roulementsPubl. n° WL 80 102 Méthode hydraulique pour le montage et le démontage des roulementsPubl. n° WL 80 123 Tout sur le roulement – Formations FAG sur le roulement

(la théorie et la pratique)Publ. n° WL 80 134 Film vidéo FAG : montage et démontage des roulements (en langue allemande uniquement)Publ. n° WL 80 135 Film vidéo FAG : méthode hydraulique de montage et de démontage des roulements

(en langue allemande uniquement)Publ. n° WL 80 151 Service de réparation pour roulements de grandes dimensionsPubl. n° WL 81 115 Lubrification des roulementsPubl. n° WL 81 116 Arcanol · Graisse à roulements testéePubl. n° WL 81 122 Graisseurs automatiques FAG Motion GuardPubl. n° WL 82 102 Défaillances des roulements

Notices techniques

TI n° WL 00-11 Film vidéo FAG : technique du roulement (en langue allemande uniquement)TI n° WL 80-14 Montage et démontage des roulements à rotule sur deux rangées de rouleaux

avec alésage coniqueTI n° WL 80-38 Montage des roulements à rotule sur billes avec manchon de serrageTPI n° WL 80-50 Générateurs de pression FAGTI n° WL 80-53 Armoire de formation au montage des roulements, kits de formation –

cours de base pour la formation professionnelleTPI n° WL 80-54 Appareils de chauffage FAGTPI n° WL 80-55/2 Outillages FAG pour l’alignementTPI n° WL 80-56 Outillages FAG pour le montage et le démontage mécanique des roulementsTPI n° WL 80-57 Ecrous hydrauliques FAGTPI n° WL 80-58 Extracteurs FAGTPI n° WL 80-62/2 FAG Detector II – le système portatif de collecte des donnéesTI n° WL 80-63 La surveillance des roulements avec le FAG Bearing Analyser IIITPI n° WL 80-65/2 Surveillance conditionnelle des usines et des machines

avec les dispositifs numériques d’analyse vibratoire FAGTI n° WL 80-66 FAG WiPro – Surveillance des éoliennesTI n° WL 80-67 Système de surveillance FAG VibroCheck Online pour l’industrie lourdeTPI n° WL 80-68/2 FAG Easy Check · FAG Easy Check OnlineTI n° WL 80-70 Mesure et cotation des axes coniques à l’aide de l’instrument de mesure des cônes

FAG MGK9205

CD-ROM

CD Medias 4.0 Catalogue électronique INA-FAGCD – WLS Système de formation roulementCD – MGSM 2.0 FAG Motion Guard Select ManagerCD – MM 1.0 FAG Mounting Manager

Documentation

96

Répertoire des produits FAG

97

Désignation de commande Produit Page

Répertoire des produits FAG

ABZIEHER... Extracteurs mécaniques pour petits roulements 12

AGGREGATE.E700 Groupe électro-hydraulique 27AGGREGATE.P1000/2500 Groupe hydro-pneumatique 27

ARCA.ANTICORROSIONOIL.400G Bombe aérosol avec de l’huile de protection anticorrosion Arcanol 42

ARCA.GREASE.BIO2... Graisse spéciale biodégradable 47ARCA.GREASE.FOOD2... Graisse spéciale pour les applications alimentaires 47ARCA.GREASE.LOAD220... Graisse spéciale pour fortes charges, grande plage de vitesses 46ARCA.GREASE.LOAD400... Graisse spéciale pour très fortes charges et vitesses moyennes 46ARCA.GREASE.LOAD1000... Graisse spéciale pour très fortes charges et faibles vitesses 46ARCA.GREASE.MULTITOP... Graisse universelle pour vitesses élevées, charges élevées,

hautes températures 46ARCA.GREASE.MULTI2... Graisse universelle pour roulements normalement sollicités (D ≤ 62 mm) 46ARCA.GREASE.MULTI3... Graisse universelle pour roulements normalement sollicités (D > 62 mm) 46ARCA.GREASE.SPEED2,6... Graisse spéciale pour très hautes vitesses et basses températures 47ARCA.GREASE.TEMP90... Graisse spéciale pour hautes et basses températures 47ARCA.GREASE.TEMP110... Graisse spéciale pour hautes et basses températures, vitesses élevées 47ARCA.GREASE.TEMP120... Graisse spéciale pour hautes températures, fortes charges 47ARCA.GREASE.TEMP200... Graisse spéciale pour très hautes températures 47ARCA.GREASE.VIB3... Graisse spéciale pour fortes charges, hautes températures

et mouvements oscillants 47

ARCA.GREASE-GUN Pompe à graisse Arcanol 53ARCA.GREASE-GUN.HOSE Flexible renforcé Arcanol 53

ARCA.LUB. .… Graisseur COMPACT avec remplissage, sans capsule d’activation 49ARCA.LUB. …. .CLEAR Graisseur COMPACT CLEAR 50ARCA.LUB. …. .LC60 (~LC120, ~LC250) Cartouches avec 60 (120, 250) cm3 pour graisseur CHAMPION 51ARCA.LUB. …. .LC120.SET (~LC250.SET) Kit de graissage CHAMPION avec cartouche 120 (250) cm3 51

ARCA.LUB.ACTIVE.1M (~3M, ~6M, ~12M) Capsules d’activation pour graisseur Motion Guard COMPACT 49ARCA.LUB.ACTIVE.CLEAR.1M (~3M, ~6M) Capsules d’activation pour graisseur Motion Guard COMPACT CLEAR 50ARCA.LUB.ACTIVE.POLAR Capsules d’activation pour graisseur Motion Guard COMPACT POLAR 50

ARCA.LUB.C6-250.KIT (~500.KIT) Dispositif de graissage en plusieurs points CONCEPT6 avec cartouche 250 (500) cm3 52

ARCA.LUB.C6-CONTROL-250.KIT (~500.KIT) Dispositif de graissage en plusieurs points CONCEPT6, (fonctionnement piloté) avec cartouche 52

ARCA.MOUNTINGPASTE… Pâte de montage Arcanol 42

ARCA.PUMP25 (~180) Dispositif de dosage de graisse pour conteneur de 25 (180) kg 53

Répertoire des produits FAG

98

AWG25 Appareil de chauffage par induction pour des pièces jusqu’à 600 kg 33AWG40 Appareil de chauffage par induction pour des pièces jusqu’à 1200 kg 33AWG100 Appareil de chauffage par induction pour des pièces jusqu’à 3 000 kg 33

BEARING.MATE250-450 (450-650 ; 650-850) Outillage de transport et de montage pour roulements de diamètre extérieur 250–450 mm (450–650 mm; 650–850 mm) 40

COIL…./…LOW.. Bobine à induction à faible tension 35COIL.TRANSFORMER... Transformateur monophasé pour bobine à induction à faible tension 35

FEELER.GAUGE100 (~300) Jeu de lames calibrées, longueur 100 (300) mm, épaisseur 13 (23) 36

FIS.BAIII.SET.001 Bearing Analyser III 65FIS.DETECTORII.SET.1MB Detector II 65FIS.EASYCHECK.V1 Easy Check 66FIS.EASYCHECK.ONLINE.SET Easy Check Online 66FIS.X1.K2.BASIC (~K4.BASIC, ~K8.BASIC) DTECT X1 2 voies (4 voies, 8 voies) 66

FITTING.TOOL.ALU.SET10-50 Douilles de frappe (alu) pour roulements avec alésage 10–50 mm 8FITTING.TOOL.STEEL.SET10-50 Douilles de frappe (acier) pour roulements avec alésage 10–50 mm 8

HANDSCHUH1 (~2) Gants résistants à la chaleur (à la chaleur et aux huiles) 41

HEATER10 Appareil de chauffage par induction pour des pièces jusqu’à 10 kg 32HEATER20 Appareil de chauffage par induction pour des pièces jusqu’à 20 kg 32HEATER35 Appareil de chauffage par induction pour des pièces jusqu’à 35 kg 32HEATER150 Appareil de chauffage par induction pour des pièces jusqu’à 150 kg 32HEATER300 Appareil de chauffage par induction pour des pièces jusqu’à 300 kg 33

HEATER.PLATE Plaque chauffante (1500 W) 31HEATING.RING.... Bague de chauffage pour bague intérieure d’un roulement à rouleaux

cylindriques ou à aiguilles 34HEATING.RING.PASTE.20ML Pâte thermique (seringue jetable de 20 ml) 34

HYD.NUT… Ecrou hydraulique avec taraudage métrique 19HYD.NUT…HEAVY Ecrou hydraulique, exécution renforcée avec alésage lisse 19HYD.NUT…INCH Ecrou hydraulique, taraudage en cotes pouces 19HYD.NUT.DISPLACE.GAUGE Instrument de mesure de déplacement pour HYD.NUT 20

KLR… Bague-calibre conique 36

LASER.INLINE Appareil pour l’alignement des arbres 58LASER.SMARTY Appareil pour l’alignement des poulies 56LASER.SHIMS… Cales de réglage pour les appareils Top-Laser 60

Désignation de commande Produit Page

Répertoire des produits FAG

Répertoire des produits FAG

99

LASER.TRUMMY Appareil de mesure de la tension des courroies 57

LOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM.. Clé à double ergot pour écrou à encoches KM.. 11LOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM... KIT Kit de clés à double ergot pour écrou à encoches KM.. 11LOCKNUT.DOUBLEHOOK.KM…SET Jeux de clés à double ergot (pour écrous à encoches KM5-KM8 / KM9-KM13) 11

LOCKNUT.FACE.PIN… Clé à double ergot rond axial articulée pour écrou à encochesde précision LNP… 10

LOCKNUT.FLEXI.HOOK… Clé à ergot articulée pour écrou à encoches KM.. ou écrou à encochesde précision LNPG... 10

LOCKNUT.FLEXI.PIN… Clé à ergot rond articulée pour écrou à encoches de précision AM.. 10

LOCKNUT.HOOK.KM… Clé à ergot pour écrou à encoches KM.. ou écrou à encochesde précision LNPG... 9

LOCKNUT.SOCKET.KM.. Adaptateur pour écrou à encoches KM.. 9

MGA 31 Instrument de mesure du cercle inscrit extérieur 39MGI 21 Instrument de mesure du cercle inscrit intérieur 39

MGK 132 (~133) Instrument de mesure des cônes pour ø 90...510 mm (27…205 mm) 38MGK9205.12.SET (~30.SET) Kit d’instruments de mesure des cônes pour grands axes, conicité 1:12 (1:30) 37

MOUNTING.CABINET.D (E, F, NL) Armoire de montage contenant matériels et équerre de montage pour formation de base en allemand (anglais, français, néerlandais) 93

MOUNTING.CABINET.SET1 (~SET2, ~SET3) Coffret de formation avec roulements, outillage de montage, … 94

OILINJECTOR1600 (~2500) Injecteur d’huile 1600 bars (2 500 bars) 24OILINJECTOR….VALVE Raccord à soupape 24OILINJECTOR….SET Kit avec injecteur d’huile et raccord à soupape 24

PULLER.HYD… Extracteur hydraulique 15PULLER.INTERNAL.SET10-100 Kit d’extracteurs pour prise intérieure

(pour roulements avec alésage de 10 à 100 mm) 14PULLER.TRISECTION… Décolleur triangulaire pour extracteurs hydrauliques ou mécaniques 17

PUMP1000… (~1600…, ~2500…) Pompes à main et accessoires 25

PUMP2500.0,2L.SET Kit de pompe haute pression (2 500 bars) 26

PUMP4000… Pompe haute pression (4 000 bars) et accessoires 26

PUMP.ADAPTER… Accessoires pour générateur de pression-adaptateurs 28

Désignation de commande Produit Page

Répertoire des produits FAG

Répertoire des produits FAG

100

Désignation de commande Produit Page

Répertoire des produits FAG

PUMP.HOLDER.2 (~3) Support de pompe sans (avec) raccord pour manomètre 29

PUMP....MANO... Manomètre 29

PUMP.NIPPLE… Accessoire pour générateur de pression, raccords de réduction 28

PUMP.PIPE… Accessoire pour générateur de pression, tubes haute pression 30

PUMP.SLEEVE.CONNECTOR… Accessoire pour générateur de pression, tubes allonges pour pompe à main 30

SNAP.GAUGE…-… Micromètre extérieur 38SNAP.GAUGE.MASTER.DISK.. Cale étalon pour micromètre extérieur 38

SOUND.CHECK Stéthoscope 64

TACHOMETER Tachymètre digital 63

TAROL.MOUNTING.AGGREGATE Groupe hydraulique mobile pour le montage en série des roulements TAROL 27

TEMP.CHECK.PLUS Thermomètre à infrarouge, sans contact 62

TEMP.MG Thermomètre, avec contact 62

VIDEOFILM201D (en allemand) L’ABC des roulements 94VIDEOFILM201E (en anglais) L’ABC des roulements 94VIDEOFILM202D (en allemand) Montage et démontage des roulements 94VIDEOFILM202E (en anglais) Montage et démontage des roulements 94VIDEOFILM203D (en allemand) Méthode hydraulique pour le montage et le démontage 94VIDEOFILM203E (en anglais) Méthode hydraulique pour le montage et le démontage 94

95/0

7/06

Pri

nted

in G

erm

any

byD

ruck

haus

WEP

PERT

Gm

bH

Ce document a été soigneusement composé

et toutes ses données vérifiées. Toutefois,

nous déclinons toute responsabilité en cas

d’erreurs ou d’omissions. Nous nous

réservons tout droit de modification.

© Schaeffler KG · 2006, juillet

Aucune reproduction, même partielle,

n’est autorisée sans notre accord préalable.

WL 80 250/2 FB

Schaeffler France

44-48 rue Louveau

92323 Châtillon Cedex

Téléphone +33 (0)1 40 92 16 16

Télécopie +33 (0)1 40 92 87 57

E-mail [email protected]

Internet www.fis-services.com