notice of race

20

Upload: poupon-luc

Post on 26-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Les Voiles de St Barth 2012

TRANSCRIPT

Page 1: Notice of Race
Page 2: Notice of Race
Page 3: Notice of Race

Le Mot du Président de la CollectivitéThe Word from the President

Avec le succès rencontré par l'édition 2011 des « Voilesde Saint-Barth » on peut aujourd'hui affirmer que cetexceptionnel évènement nautique s'insère parfaitement

dans la stratégie d'ensemble de développement maitrisé de l'îleet contribue à véhiculer à l'extérieur l'image d'une destinationsingulière qui a su harmoniser ses choix économiques avec sonauthenticité, sa qualité de vie et les valeurs humaines de sapopulation.

Les organisateurs ont fait preuve d'un professionna-lisme exemplaire et les participants comme les spectateurs etles professionnels du tourisme reconnaissent unanimementl'importance de cette belle manifestation.

La barre a été placée très haute mais nous sommescertains que « l'équipe des Voiles » est suffisamment motivée,rodée et organisée pour garantir le succès de l'édition 2012.Il nous faut garder cette harmonie et cette qualité d'accueil, quicaractérisent notre destination en continuant à cultiver « l'artd'être une île » et à promouvoir les sports nautiques touten respectant le principe qui veut que : « l'Esprit sportif, et l'authenticité locale, ça compte ! » bien plus que tout le reste.

La Collectivité continuera à accompagner « Les Voiles deSaint-Barth » pour les années à venir et à accueillir comme ilse doit tous les visiteurs qui se rendront sur l'île pour cetteoccasion. Tous les marins du monde qui souhaitent partager cegrand moment avec nous seront les bienvenus.

Je souhaite que l'édition 2012 soit une réussite pourtous et une belle semaine de spectacle et de fête pour lapopulation et les visiteurs.

L es Voiles de Saint-Barth, it’s growing momentum as a majorevent in St.Barth, and its success in attracting satisfiedparticipants are of special interest to the Collectivity of

St. Barthelemy. The island of St. Barthelemy is thoughtfullycontending with its economic, environmental and cultural develop-ment, a fragile formula for such a small and internationallyrecognized island. The Collectivity recognizes that the developmentof Les Voiles de Saint-Barth is aligned with the very vision thatSt.Barth has for itself as it grows economically, through the marineindustry, while maintaining steadfastly the traditions, integrity,humanity, and integral charm inherent in St.Barth.

The organizing Committee of Les Voiles de Saint-Barth,through its exemplary work and high standards as well as theenthusiasm, effort and sportsmanship of the gracious yacht parti-cipants have caught the attention of the international yachting andtourist media who concur in the applause of this fledgling event.Despite the impressive precedent of the successful first 2 editions,I am certain that Les Voiles de Saint-Barth team has the compe-tence, motivation and organizational discipline to push the bar evenhigher in 2012. It is with pleasure that we recognize that thisnautical event is in keeping with the most important values of lifehere in St.Barth ; the encouragement of a competitive, intrepidspirit all while maintaining a harmony with the local elements.

The Collectivity reaffirms its support of Les Voiles de Saint-Barth into the future as well as its desire to accommodate andwelcome the various participants and spectators who cometo visit the island at this time.It is with particular pleasure that we welcome the sailors who comefrom so many distant waters.

I hope that the 2012 of Les Voiles de Saint-Barth isyet another success and a spectacular week of spectacle andconviviality for the local population and for visitors.

Bruno Magras,Président de la Collectivité

Page 4: Notice of Race

ILS ONT DIT...THEY SAID...

Nico Cortlever , NixVainqueur en Racing Cruising" Nous sommes ravis. Cette victoire est inattendue, car nousavons battu des bateaux qui sont habituellement devant

nous. Notre équipage a vraiment bien navigué. Notre seule contreperformance est due à un casier pris dans notre quille. Nous courons

habituellement à Saint-Tropez ; mais nous adorons venir ici. Nousserons là l'an prochain. Le temps est extraordinaire, l'atmosphère

géniale. C'est l'endroit où il faut être…

"We are very happy that we did a good job here. It was unexpected,because there is so much competition with boats that are on the same

level. We were very lucky I think. Our crew sailed really well. Nextyear, we'll be here. The weather and the atmosphere are great.

There's no reason not to be here!"

Carlo Falcone, MariellaVainqueur en Classique" Mariella est une vieille dame, un peu lourde. Il lui fautbeaucoup de vent, et c'est ce que nous avons eu toute la

semaine. Ça a bien marché pour nous et nous avons essayé de transformertout ce bon vent en vitesse. Le résultat est excellent. Je suis désolé pour notre

ami Donald (Tofias, skipper/propriétaire du W76 White Wings), mais nousl'avons battu. Ne reste plus qu'à reposer nos organismes, le foie en particulier

après toutes ces festivités (Rires).

"Mariella is an old lady, a little heavy. It takes a lot of wind, and that's whatwe've had all week. It worked well for us, and we tried to make everything

good wind speed. The result is excellent. I am sorry for our friend Donald(Tofias, skipper/owner of the W76 White Wings), but we have beaten them. We

just have to rest our bodies, especially the liver, after all these festivities!"

Jim Swartz, Vesper" Une course merveilleuse, avec beaucoup de difficultés. Ona utilisé toutes nos voiles. Une semaine merveilleuse pour

naviguer. On gagne, et on reviendra pour le plaisir… "

"Today's race (race four) was fantastic. We went around the island, and itwas very challenging; I think we used most of the sails in our inventory. It was

a great day to be on the water. Last year we were third, and this year wecame in first -- I'll always come back to St. Barth; anytime I have a chance

I'll be back."

Jerry Kirby, Rambler 100Vainqueur en Super/Maxi Yacht" C'est fantastique ! Cela me rappelle Antigua dans lesannées 70 ! Ceux qui ont raté les Voiles de Saint-Barth

ont manqué la régate la plus " cool " du monde ! Tout le monde estsympa, et les conditions de navigation sont incroyables ! Rambler est

un bateau exigeant. Genuine Risk a un équipage bourré de talent,c'était super de se bagarrer avec eux. Cela s'est joué à peu de choses

aujourd'hui. "

"It's fantastic! It reminds me of Antigua (Race Week) in the '70s.Anybody that isn't at this regatta is missing probably the coolest

regatta in the Caribbean. It's got that feeling--it's not crowded, it'svery intimate, and it's unbelievable racing."

Bruno Trouble, Spiip" J'ai été émerveillé de naviguer à Saint-Barth. Lesparcours sont merveilleux, 20 nœuds tous les jours.

Je reviendrai. On s'est bien amusé. On reviendra avec un bateau decourse. "

"I was amazed to sail in St.Barth. The courses were wonderful ;20 knots all day. I will return, we had fun. We will return with a

racing class boat."

Page 5: Notice of Race
Page 6: Notice of Race

AVIS DE COURSENOTICE OF RACE1 - COMITE D'ORGANISATION

Les VOILES DE SAINT-BARTH seront organisés à Saint Barthélemy du 2 au 7 AVRIL2012 par le Saint Barth Yacht Club, affilié à la Fédération Française de Voile et à laCaribbean Sailing Association.

2 - REGLES APPLICABLESLes régates seront régies par :- Les règles de course à la voile de l'ISAF, 2009-2012- Les prescriptions de Fédération Française de Voile- Les règles de la jauge CSA, and Minimum Safety Requirements- La jauge MULTI 2000- Le présent avis de course- Les instructions de course avec leurs annexes- Règle de protection de l'environnement : un bateau ne doit jeter aucun détritus dansl'eau. Des pénalités seront appliquées en cas de non respect.

3 - PUBLICITECette manifestation est classée en catégorie C selon l'article 20 des RCV de l'ISAF. Leparagraphe (d) (i) de la règle 20.3.1 s'appliquera lui aussi. A l'initiative de l'organisation ilpeut être demandé de porter sur le bateau un numéro d'identifiant et/ou une publicitédu sponsor de la manifestation en accord avec la règle ISAF 20.3.

4 - ADMISSIONLes yachts seront répartis par groupe :- Maxi /CSA Rating - Spinnaker 1 et 2 / CSA Rating > 0,770 (spi, asy, both)- Non-Spinnaker 1 et 2 /CSA Rating > 0,770 (jib, pol, sec)- Classic / Classic Simplified CSA Rating > 0,800- Racing-Multihull / Multi2000 > 1,000Au vu du nombre d'inscriptions dans chaque groupe, le Comité d'Organisation seréserve le droit de modifier les groupes ou d'en créer à sa discrétion.

5 - DROIT D’ENTREELes droits d'entrée sont de30 à 60 pieds 9 € le pied60 à 100 pieds et + 12 € le piedUne fois votre pré-inscription faite, vous pouvez régler votre participation en téléchar-geant sur notre site le pdf d'autorisation de paiement ou en joignant les organisateurspar email ou téléphone.

6 - INSTRUCTIONS DE COURSESeules les instructions de course distribuées lors de la confirmation des inscriptionsà Saint-Barthélemy seront officielles.

7 - RESPONSABILITE - ASSURANCELes concurrents participent à la régate entièrement à leurs propres risques. Ladécision de participer à une course ou de rester en course relève de leur seuleresponsabilité. L'autorité organisatrice n'acceptera aucune responsabilité, en cas de dommagematériel, de blessure ou de décès, dans le cadre de la régate, aussi bien avant,pendant, qu'après la régate.

1 - ORGANISING AUTHORITY“LES VOILES DE SAINT-BARTH”, organized by the St Barth Yacht Club in affiliation withthe French Federation of Sailing and the Caribbean Sailing Association, will take placefrom 2 to 7 of APRIL 2012 on the island of Saint Barthelemy.

2 - RULESRacing will be governed by :- The ISAF rules of sailing. 2009-2012- The regulations of The French Federation of sailing- The CSA rules and Minimum Safety Requirements- The Multi 2000 rules- This notice of race- The sailing instructions- Environmental rule: None of the boats are allowed to throw any waste on water.Penalty will be applied in case of deviation.

3 - ADVERTIZINGThe event will be Category “C” as specified in the RRS (2009-2012). Boats may berequired to display advertizing provided by the organizing authority as permitted by ISAFRegulation 20.3. (d)(i).

4 - ELIGIBILITY- Maxi Yacht / CSA Rating- Spinnaker 1 and 2 /CSA Rating > 0,770 (spi, asy, both)- Non-Spinnaker 1 and 2 / CSA Rating > 0,770 (jib, pol, sec)- Classic / Classic CSA Rating > 0,800- Racing - Multihull / Multi 2000 > 1,000After consideration of the number of boat entries, the Organizing Committee reservesthe right to modify the classes or add classes.

5 - FEES30-60 feet 9 € per foot 60-100 feet and + 12 € per foot After you have emailed your inscription payment can be made by filling out and retur-ning the credit card authorization PDF on the website or contact us by email orphone to make other arrangements.

6 - SAILING INSTRUCTIONSOfficial sailing instructions will be those distributed in the registration packages only.

7 - DISCLAIMERCompetitors agree to be bound by the International Sailing Federation Racing Rules of

Sailing (RRS) 2009/2012, by the Sailing Instructions and the Notice of Race.Competitors agree to take any and all responsibility for the nautical qualities of their

boat, the rigging, the crew's ability and the safety equipment.Competitors also agree to take any and all responsibility for damages caused to third

persons or their belongings, to themselves or to their belongings, a shore and at seaas a consequence of their participation in the regatta, relieving of any responsibility, the

Saint Barth Yacht Club and all persons or sponsors involved in the organization underwhatever qualification and to accept full responsibility for the behavior and dress .../...

2 AU 7 AVRIL 2012

Page 7: Notice of Race
Page 8: Notice of Race

AVIS DE COURSENOTICE OF RACE8 - DOCUMENTS A PRESENTER

Les concurrents devront présenter, au moment de leur confirmation d'inscription, lesdocuments suivants :- Les concurrents français devront présenter lors de la confirmation des inscriptions-leurs licences FF Voile, avec visa médical.

- Les concurrents étrangers devront justifier de leur appartenance à une autoriténationale affiliée à l'ISAF

- Les concurrents devront justifier d'une assurance en responsabilité civile avecune couverture d'un montant minimum de 1,6 millions d'euros,

- Le formulaire de renonciation à recours contre le Comité d'organisation, sespartenaires et assureurs, dûment daté et signé.

- Le numéro de téléphone et l'adresse email.- La liste d'équipage

9 - COMMUNICATIONSTous les bateaux doivent être équipés d'une VHF Marine avec les canaux 72, 12 et 16.

10 - PARCOURSLes parcours seront décrits dans les instructions de course.

11 - CLASSEMENTLe classement sera établi tel que prévu par l'annexe A4 des RCV de l'ISAF en utilisantle système de points a minima.

12 - APPEL - PENALITESApplication de la Règle 44.2 modifiée comme suit : la pénalité de rotation de 2 toursest remplacée par une rotation de 1 tour.

13 - PRIXLes prix seront accordés comme indiqué dans les instructions de course et sur le siteinternet « Les Voiles de Saint-Barth 2012».

14 - DROIT A L ’ IMAGEEn participant au « Voiles de Saint-Barth », le concurrent autorise l'AutoritéOrganisatrice et les sponsors de celui-ci à utiliser et montrer à tout moment (pendantet après la compétition) des photos en mouvement ou statiques, des films ou enregis-trements télévisuels, et autres reproductions de lui-même prises lors de l'épreuve et àutiliser gracieusement son image et son nom sur tous matériaux liés à ladite épreuve.

Le Comité d'organisation se réserve le droit d'amender le présent Avis de Course si desmodifications s'avéraient souhaitables pour la sécurité et/ou la sportivité de la course.Le texte faisant foi est le texte en français.

INSCRIPTION et INFORMATION : Saint Barth Yacht Club - 97133 SAINT BARTHELEMYTél : 05 90 27 87 27 / 05 90 27 20 64 - www.lesvoilesdesaintbarth.com

of the boat's crew, representatives and guests.Competitors are to be acquainted withISAF RRS Part1 Fundamental .Rule 4: “The responsibility for a boat's decision to parti-cipate in a race or to continue racing is hers alone”. In any case, competitors agree thatthe Saint Barth Yacht Club, the sponsors and their agents,have no responsibility for lossof life or injury to members or others, or for the loss or damage to any vessel orproperty. As part of the registration process, each individual participating crew memberwill be required to sign a declaration accepting this disclaimer of liability.

8 - REGISTRATIONAt the moment of the registration the representative of each boat shall presentfollowing documents,- Valid FFV License with medical approval for French crew members- The proof for the foreign crews, that they are in compliance with their NationalAuthority

- Each participating boat shall be insured with valid third party liability insurancewith a minimum cover of 1,6 millions d’euros per event or the equivalent.

- Disclaimer form- Phone number and email address- Complete crew list

9 - RADIO COMMUNICATIONAll competing boats shall carry a VHF radio capable of receiving communications fromthe Race Committee and port Authority on channels 72, 12 and 16.

10 - THE COURSESThe courses will be describe in sailing instructions.

11 - SCORINGThe Low Point System rule A4 from ISAF will apply.

12 - PENALTY SYSTEMS and PROTESTS44.2 is changed such that the penalty shall be one turn including one tack and one gybethat in all other respects comply with rule 44.2.

13 - PRIZES List of prizes and/or trophies to be awarded will be given in the Sailing Instructions andwill also be available on the web site “Les Voiles de Saint Barth 2012”.

14 - MEDIA RIGHTSCompetitors grant the Organizing Authority, the unrestricted right and permission to usethe name and the image for any text, photograph or video footage of either themselvesor the boat they are sailing during the event to be published or broadcast in any mediawhatsoever (including but not limited to Press and TV advertisements or Internet), foreither editorial or advertising purposes or to be used in press information; in thisrespect, competitors' names and any biographical material of themselves may also beused or reproduced in any way known. As part of the registration process, eachindividual participating crew member will be required to sign a declaration accepting thiswaiver of rights.

FRENCH TEXT WILL PREVAILINSCRIPTION et INFORMATION : Saint Barth Yacht Club - 97133 SAINT BARTHELEMY+590 (0) 5 90 27 87 27 / +590 (0) 5 90 27 20 64 - www.lesvoilesdesaintbarth.com

2 AU 7 AVRIL 2012

Page 9: Notice of Race
Page 10: Notice of Race
Page 11: Notice of Race
Page 12: Notice of Race

DOTATIONSPRIZESPour cette troisième édition des Voiles de Saint-Barth, les prix seront attribués aux meilleurs de chaque classe.

For this third edition of the Voiles de Saint-Barth, prizes will be awarded to the top teams in each class.

Maxi Yachts - First PrizeRichard Mille a choisi d'associer plus particulièrement son image à celle de la classe Maxi.

Richard Mille has decided to associate his image in particular with the Maxi class.

Spinnaker , Non-Spinnaker , Classic , Racing-MultihullLes autres classes : spinnaker, non-spinnaker, classic et racing-multihull seront récompensées par les agences Sibarth et Wimco.Ces spécialistes de la location de villas de standing offriront une semaine aux vainqueurs de chaque classe, pour une valeur totales'élevant à plus de 50 000,00 euros.

In the other classes : spinnaker, non-spinnaker, classic and racing-multihull prizes are donated by the Sibarth and Wimco agencies.These firms specialising in the rental of luxury villas will be offering holiday accommodation worth a total of more than 50,000 euros.

Villas offertes au premier de chaque classe durant les Voiles de Saint-Barth 2011Villa vacation awarded to 2011

Photo © Jean-Philippe Piter

Spinnaker : Villa EBA** Classic : Villa EVE*Non-Spinnaker : Villa ANC** Racing-Multihull : Villa KAM*

* www.sibarth.com** www.wimco.com/sbh

Page 13: Notice of Race
Page 14: Notice of Race

PROGRAMME DES COURSESSCHEDULE OF EVENTS

Lundi 2 avril 2012 09H00 Ouverture du Village de Course18H00 Cérémonie d'ouverture Quai Gral de Gaulle

20H30 Live Music

Mardi 3 avril 201209H00 Ouverture du Village de Course12H00 Départ des premières régates18H00 Animation sur le Quai Gral de Gaulle

Projection vidéo des images du jour20h30 Live Music

Mercredi 4 avril 201209H00 Ouverture du Village de Course10H00 Départ des régates18H00 Animation sur le Quai Gral de Gaulle

Projection vidéo des images du jour20h30 Live Music

Jeudi 5 avril 2012 - Day Off 10H00 Ouverture du Village de Course11H00

18H00 Animation sur le Quai Gral de GaulleProjection vidéo des images du jour

20h30 Live Music

Vendredi 6 avril 201209H00 Ouverture du Village de Course11H00 Départ des régates18H00 Animation sur le Quai Gral de Gaulle

Projection vidéo des images du jour20H30 Live Music

Samedi 7 avril 201209H00 Ouverture du Village de Course11H00 Départ des régates18H00 Cérémonie de clôture, Remise des prix20H00 Soirée de clôture des Voiles de Saint-Barth 2012

Live Music

Monday, April 2nd, 201209:00 am Opening of the Committee Desk06:00 pm Opening Ceremony on Quai General de Gaulle08:30 pm Live Music

Tuesday, April 3rd, 201209:00 am Opening of the Race Village12:00 am Start of the first race06:00 pm Sound and light show on Quai General de Gaulle

Video projection “Race of the day”08:30 pm Live Music

Wednesday, April 4th, 201209:00 am Opening of the Race Village10:00 am Start of the races06:00 pm Sound and light show on Quai General de Gaulle

Video projection “Race of the day”08:30 pm Live Music

Thursday, April 5th, 2012 - Day Off10:00 am Opening of the Race Village11:00 am

06:00 pm Sound and light show on Quai General de Gaulle Video projection “Race of the day”

08:30 pm Live Music

Friday, April 6th, 201209:00 am Opening of the Race Village11:00 am Start of the races06:00 pm Sound and light show on Quai General de Gaulle

Video projection “Race of the day”08:30 pm Live Music

Saturday, April 7th, 201209:00 am Opening of the Race Village11:00 am Start of the races06:00 pm Awards Ceremony08:00 pm Closing evening for “Les Voiles de St Barth 2012”

Live Music

2 AU 7 AVRIL 2012

Animation - déjeuner et détente surla plage de St Jean

Animation and lunchat St Jean Beach

Page 15: Notice of Race
Page 16: Notice of Race

CONCIERGERIECONCIERGE

Afin d’organiser au mieux votre séjour sur Saint-Barthélemy , voustrouverez ci-dessous les différents contacts nécessaires.

Pour les informations sur l’ile dans son ensemble, vous pouvezconsulter le site :www.saintbarth-tourisme.com

Concernant votre hébergement, vous pouvez consulter le site denotre partenaire local, l’Association des Hôteliers :www.hotelsofstbarth.org

Pour vos réservations de villas, nos deux partenaires sont :SIBARTH : www.sibarth.com

WIMCO : www.wimco.com

Concernant vos locations de voiture, nos trois partenaires Avis,Budget et Europcar vous feront bénéficier d’une offre spéciale« Les Voiles de Saint-Barth » lorsque vous mentionnerez votreparticipation à cet événement. Vous pouvez les contacter auxadresses e-mails suivantes :

AVIS : [email protected]

BUDGET : [email protected]

EUROPCAR : [email protected]

Les offres spéciales adressées aux participants des Voiles deSaint-Barth seront communiquées par notre newsletter.N’hésitez pas à vous y inscrire via notre site internet :www.lesvoilesdesaintbarth.com

Comme par le passé, nous sommes à votre disposition pourrépondre à vos questions et vous aider pour l'organisation devotre séjour sur place.

In order to assist you in organizing your stay in St. Barthelemyduring « Les Voiles de Saint-Barth », we offer you the followingresources to facilitate you planning:

GENERAL INFO ON ST. BARTH :www.saintbarth-tourisme.com

HOTEL ACCOMODATIONS :Our partner, the Hotel Association of St. Barthelemy :www.hotelsofstbarth.org

VILLA ACCOMMODATIONS :Our partners are : SIBARTH : www.sibarth.comWIMCO : www.wimco.com

VEHICULE RENTALS :We offer 3 companies giving preferential rates for the event whenmentioning « Les Voiles de Saint-Barth »

AVIS : [email protected]

BUDGET : [email protected]

EUROPCAR : [email protected]

All additional information concerning special rates offered byparticipating business will be communicated by our newsletters.To subscribe please sign up on our website :www.lesvoilesdesaintbarth.com

As in past editions our organization is available to offer conciergeservices to participating yachts. We are available to answer yourquestions and facilitate your participation.

2 AU 7 AVRIL 2012

Page 17: Notice of Race
Page 18: Notice of Race

LES VOILES DE SAINT-BARTH 2011, pour la deuxième édition, ont tenu leurs promesses : du soleil, un vent soutenu, des parcours exceptionnels, une journée de détente inoubliable, des soirées festives et conviviales, et ce,pour la plus grande joie des 53 inscrits.

Je pense que ce sont les prémices d'un bel avenir qui, grâce aux participants, au soutien de nos partenaires derenom, à la Collectivité de Saint-Barthélemy, au Yacht Club de Saint-Barth et à tous nos prestataires et bénévoles locaux,feront rapidement des Voiles de Saint-Barth un rendez vous incontournable dans le calendrier des régatescaribéennes.

LES VOILES DE SAINT-BARTH 2012 se profilent à l'horizon, avec une volonté de poursuivre et amplifier notre approcheprofessionnelle de l'évènement, que ce soit sur l'eau ou à terre, tout en maintenant notre devise : " bon esprit,convivialité et simplicité."

Merci à tous pour votre confiance et soyez les bienvenus pour cette troisième édition du 2 au 7 avril 2012.

Amis de la Voile, Friends of Sailing,

François-Paul TOLEDEDirecteur des Voiles de Saint-Barth

Bon vent à tous...

The second edition of LES VOILES DE SAINT-BARTH 2011 was able to attain their goal of offering sunshine,steady prevailing winds, a relaxing lay day, great ambiance on the dock and was delighted to host 53 boats.

The precedent now established, and with the continued generous and committed support of our sponsors, theCollectivity of St. Barthelemy, the Saint Barth Yacht Club, and all of our local volunteers, we hope to be a fixture on theCaribbean sailing calendar and an event not to be missed !!

LES VOILES DE SAINT-BARTH 2012 is looking towards the horizon and aims to expand and refine our organization onland and on the water, to accommodate the growing fleet of participants and visitors all while maintaining the simplicityand intimacy of the event.

Thank you for your support and confidence and we look forward to going beyond your expectations in 2012 !!

Page 19: Notice of Race
Page 20: Notice of Race