notice d’utilisation - aerocure.co.za · une pompe hydraulique de 300 bar commande un vérin...

32
Déclaration de conformité ........................................................................... 2 Description du produit ................................................................................ 2 Instructions de montage ............................................................................. 3 Précautions et avertissements avant utilisation ............................................ 5 Zone de manœuvre .................................................................................... 6 Alimentation et branchements..................................................................... 7 Instructions d’utilisation .............................................................................. 7 Dispositifs de sécurité ................................................................................. 8 Contrôles et maintenance ........................................................................... 9 Caractéristiques techniques ........................................................................ 9 Anomalies, Causes, Remèdes ...................................................................... 10 Conditions de garantie ................................................................................ 10 Notice d’utilisation 052864_01 11 2014_V5.1 - 1 -

Upload: hadat

Post on 16-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Déclaration de conformité ........................................................................... 2

Description du produit ................................................................................ 2

Instructions de montage ............................................................................. 3

Précautions et avertissements avant utilisation ............................................ 5

Zone de manœuvre .................................................................................... 6

Alimentation et branchements ..................................................................... 7

Instructions d’utilisation .............................................................................. 7

Dispositifs de sécurité ................................................................................. 8

Contrôles et maintenance ........................................................................... 9

Caractéristiques techniques ........................................................................ 9

Anomalies, Causes, Remèdes ...................................................................... 10

Conditions de garantie ................................................................................ 10

Notice d’utilisation

052864_01 11 2014_V5.1 - 1 -

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que le produit SPOT LIFT est conforme à la directive 2006/42/CE, et par conséquent respecte les normes suivantes : EN ISO 12100-1 : 2003 EN ISO 12100-2 : 2003 EN 982

DESCRIPTION DU PRODUIT

Le SPOT LIFT est un cric hydraulique mobile à colonne, conçu spécialement pour lever les véhicules par la roue. Une pompe hydraulique de 300 bar commande un vérin hydraulique ; une coulisse montée sur ce vérin permet le levage ou l’abaissement de la charge. Le SPOT LIFT permet le travail dans des positions ergonomiques en amenant le véhicule à hauteur d’homme. Les dimensions réduites du produit et sa grande mobilité procurée par ses 4 roues, permettent un déplacement et une manipulation très facile dans l’atelier. De part sa conception, il offre une grande stabilité de la charge.

Le 01/11/2014 Nicolas BOUYGUES Société GYS Président Directeur Général/ CEO 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

052864_01 11 2014_V5.1 - 2 -

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

M5x16 (X2)

+ écrous

M12x40

M12x40

052864_01 11 2014_V5.1 - 3 -

052864_01 11 2014_V5.1 - 4 -

PRECAUTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT UTILISATION

Le produit SPOT LIFT est destiné aux ateliers de réparation pour les interventions de maintenance, les contrôles et les réparations automobiles. Il ne doit être utilisé que pour lever des véhicules dont le poids total n’excède pas 2,5 tonnes. Il ne doit pas non plus être utilisé pour lever des véhicules équipés de toits panoramiques, qui peuvent être endommagés sous l’effet de la contrainte pendant le levage. Pour réduire les risques de dommages physiques, tous ceux qui utilisent, installent, réparent, exécutent l’entretien ou remplacent les accessoires, mais aussi qui travaillent près de l’outil, doivent lire et comprendre tous les points des instructions qui suivent : Avant le levage : • Lire attentivement ce manuel d’instructions avant toute utilisation. • Le SPOT LIFT ne doit être utilisé que par un personnel majeur, dûment formé et habilité. • L’utilisateur doit toujours porter les vêtements de protection réglementaires et mettre en place toutes les

mesures de sécurité obligatoires sur les lieux de travail. • Le SPOT LIFT doit être utilisé uniquement en intérieur, à l’abri de la pluie, du vent, et de l’humidité. • Ne jamais dépasser la charge limite du cric, qui est de 1500 Kg. • Le SPOT LIFT ne doit en aucun cas être utilisé pour lever des personnes. • Avant levage d’un véhicule, s’assurer que le frein à main de celui-ci est efficace. • Le levage doit se faire sur une surface d’appui horizontale, sans creux, et apte à permettre le levage de la

charge en question.

• Les accessoires de levage montés sur le SPOT LIFT (fourche, adaptateur pour bas de caisse), doivent toujours être maintenus propres, de manière à éviter que des salissures provoquent des glissements des roues ou de la caisse de la voiture.

• Lorsque l’utilisateur place le SPOT LIFT pour lever au niveau d’une roue ou au niveau d’un bas de caisse (avec l’accessoire adapté), celui-ci doit s’assurer du bon positionnement des accessoires.

• Avant tout levage de la charge, s’assurer de la stabilité de la fourche et de l’appui du produit. • S’assurer que rien n’encombre la structure de levage du produit (chiffons, objets, etc…). • S’assurer également qu’aucun câble électrique n’est présent sur les accessoires ou sur la structure elle-

même : les opérations de levage pourraient endommager ces câbles, mettant à nu les câbles conducteurs ; tout contact avec la structure provoquant un risque électrique immédiat pour l’utilisateur.

Pendant le levage :

• Surveiller la charge de manière à éviter tout mauvais positionnement du cric ou du véhicule. Pour apporter une correction, abaisser la charge et repositionner correctement le cric par rapport au véhicule.

• Une fois le véhicule levé, toujours introduire l’axe de sécurité dans la colonne pour bien tenir la charge. • Le SPOT LIFT est un cric de levage uniquement ; une fois le véhicule levé, il est impératif de soutenir celui-ci

par des chandelles. • Il est formellement interdit de travailler sous un véhicule porté uniquement par le SPOT LIFT. • Ne jamais manipuler ni dévisser aucune pièce du cric pour éviter les déboitements risqués des éléments. • Ramener systématiquement la charge au sol en fin de journée de travail, de manière à ne pas laisser le vérin

en charge et en position levée de façon prolongée.

*** ATTENTION *** : le non-respect de cette règle peut comporter des dangers de renversement de la charge, avec des risques de dommages graves, tant corporels que matériels.

*** ATTENTION *** : le non-respect de ces consignes peut entrainer des risques importants pour les utilisateurs. GYS ne serait être tenu pour responsable d’une mauvaise utilisation du produit par les utilisateurs entrainant des dommages corporels ou matériels.

052864_01 11 2014_V5.1 - 5 -

ZONE DE MANOEUVRE

L’utilisateur doit s’assurer de prévoir une distance de sécurité minimum autour du produit avant les opérations de levage : distance de sécurité par rapport aux autres équipements autour du produit ou par rapport aux murs de l’atelier. Il est recommandé de délimiter cette zone par un ruban pour limiter l’accès à la zone de levage et éviter le passage de personnes non habilitées. Le champ de vision doit être bien dégagé pour l’utilisateur afin d’observer les événements avec un maximum d’attention pendant les phases de levage et d’abaissement.

Pendant la phase de levage de la charge, le produit SPOT LIFT avancera d’environ 30cm vers le véhicule levé. Il reculera de la même distance pendant les phases d’abaissement. Pour des questions de sécurité, l’utilisateur doit toujours être en mesure de s’échapper pendant les phases de levage et d’abaissement.

052864_01 11 2014_V5.1 - 6 -

ALIMENTATION ET BRANCHEMENTS

Une fois la colonne fixée sur le socle, procéder comme suit pour les raccordements air comprimé et hydraulique : • Raccorder le flexible à la pompe puis au vérin. Vérifier que les raccords sont correctement vissés (couple de

serrage 40 N.m), avec la présence des 2 joints comme montré sur la photo ci-dessous, à chaque extrémité du flexible.

• Raccorder la pompe à l’alimentation d’air comprimé. S’assurer que la pression d’entrée soit de 8 bar

maximum. Vérifier que le circuit pneumatique soit équipé d’un sécheur, d’un filtre et d’un lubrificateur. • Remplacer le bouchon de fermeture hermétique du réservoir d’huile de la pompe par le bouchon spécial muni

d’une jauge de niveau d’huile. (ATTENTION ! La jauge de niveau d’huile est percée pour une mise à l’air, ne pas obstruer le trou).

• Lors de la première mise en route, de l’air se trouve emprisonné dans le flexible et le vérin. Il est nécessaire

de chasser cet air en réalisant plusieurs cycles de montée/descente de l’outil fourche à vide (sans charge sur l’outil).

• S’assurer en soulevant une charge à faible hauteur que le circuit hydraulique ne présente pas de fuite.

052864_01 11 2014_V5.1 - 7 -

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Après avoir branché l’alimentation du cric et pris connaissance des précautions d’utilisation et avertissements, procéder comme suit :

LEVAGE : • Avant le levage vérifier que la pression des pneus est suffisante pour maintenir le véhicule en équilibre. • S’assurer que le véhicule est bien bloqué, frein à main serré. Bien vérifier son efficacité. • Positionner le cric de manière à ce que la fourche se positionne bien sur les côtés de la roue. Dans le cas de

l’utilisation de l’accessoire de levage pour les bas de caisse, vérifier son bon positionnement. • Toujours s’assurer du bon positionnement des accessoires de levage avant de lever un véhicule.

• Pour soulever le véhicule, actionner la pompe en appuyant sur la pédale côté A. • Lorsque la hauteur désirée est atteinte, relâcher la pédale et sécuriser la charge en plaçant l’axe de sécurité

dans le cran de sécurité de la colonne. • Appuyer sur la pédale de la pompe côté B pour que la charge vienne en appui sur l’axe de sécurité.

ABAISSEMENT : • Appuyer sur la pédale de la pompe côté A pour libérer l’axe de sécurité. • Retirer l’axe de sécurité de son trou sur la colonne. • Appuyer sur la pédale de la pompe côté B pour abaisser le véhicule jusqu’au sol ou à la hauteur intermédiaire

désirée. • Retirer le cric du véhicule seulement lorsque le cric est complètement abaissé. • Le véhicule peut alors être déplacé.

Pompe hydropneumatique

Repère de hauteur max. à ne pas dépasser

DISPOSITIFS DE SECURITE

Axe de sécurité du chariot de levage : l’insérer impérativement dans les crans de sécurité avant d’effectuer une quelconque manœuvre charge levée. Cet axe arrête l’abaissement du chariot en cas de casse accidentelle de la chaine ou de fuite hydraulique.

Régulation de la descente à l’intérieur du vérin : pour assurer une descente du cric plus lente. Clapets parachute à l’intérieur du vérin : ils empêchent l’abaissement brutal du chariot en cas de rupture du flexible hydraulique.

*** ATTENTION *** : Systématiquement descendre la charge en cas de repos prolongé. Lorsque le cric est en service, la zone de manœuvre doit impérativement être dégagée, sans aucun obstacle

ni de personnes non affectées à l’intervention de réparation/maintenance en cours.

*** ATTENTION *** : ne pas lever le cric au dessus du repère de hauteur maxi, afin d’éviter d’aller en fin de course du vérin (cf. photo ci-dessous)

*** ATTENTION *** : en cas de non-utilisation prolongée, baisser le cric jusqu’au sol. Ne jamais laisser la charge en position haute ni seule au repos sans surveillance.

052864_01 11 2014_V5.1 - 8 -

CONTROLES ET MAINTENANCE

Le produit SPOT LIFT ne nécessite pas de maintenance spéciale. Un simple contrôle visuel périodique est recommandé afin de prévenir toute panne ou défaillance éventuelle en cours d’utilisation. Tous les contrôles doivent être effectués avec l’alimentation pneumatique déconnectée et avec la fourche en position basse. Contrôler régulièrement le bon état du flexible hydraulique et des raccords. Contrôler régulièrement le niveau d’huile dans la pompe hydropneumatique. Vérifier le niveau d’huile avec la pompe au repos, et accessoires de levage en position basse.

Retirer le bouchon avec jauge pour

contrôler le niveau d’huile. Ci-dessus les niveaux apparaissant

sur la jauge. Remplacer l’huile hydraulique tous les 12 mois, ou plus souvent en fonction de l’utilisation. Utiliser impérativement de l’huile LUBRILOG L HV22 (GYS Référence 053397, bidon de 1 litre). 2,5 litres sont nécessaires pour remplacer la totalité de l’huile dans la pompe. Utiliser toujours dans les transvasements un entonnoir avec un filtre pour éviter l’introduction dans le réservoir d’impuretés ou déchets qui pourraient compromettre la durée de vie de la pompe. ** ATTENTION ** : l’huile usagée devra être éliminée selon la réglementation en vigueur. Nettoyer le silencieux d’échappement de la pompe tous les 6 mois en le soufflant à l’air comprimé. Le remplacer si nécessaire. Lubrifier la chaine tous les 6 mois, ou plus souvent en fonction de l’utilisation. Nettoyer le produit SPOT LIFT au moins une fois par semaine afin d’éliminer toute les poussières et les salissures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long terme. Utiliser des chiffons autonettoyants. Ne pas utiliser d’eau ni de liquides inflammables ou corrosifs.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Poids (pompe comprise) 85 kg Charge maximale du véhicule 2500 kg Hauteur de levage maximum 995 mm Hauteur du produit 1290 mm Largeur du produit 730 mm Longueur du produit 1050 mm Mode de fonctionnement hydropneumatique Pompe hydropneumatique 300 bar Niveau sonore de la pompe 72 dB (A)

052864_01 11 2014_V5.1 - 9 -

ANOMALIES, CAUSES, REMEDES

Le tableau ci-dessous indique les anomalies pouvant être observées lors de l’utilisation du produit. Si le problème rencontré ne figure pas dans le tableau ci-dessous, cesser d’utiliser le produit et contacter immédiatement votre revendeur pour connaître la démarche à suivre.

ANOMALIES CAUSES REMEDES L’engin s’arrête en cours de levage.

Il y a des obstacles dans la colonne de levage.

Abaisser la charge, couper l’alimentation pneumatique et retirer l’obstacle.

Les commandes sont actionnées, mais le cric ne lève pas.

Charge excessive Silencieux d’échappement bouché. L’arrivée d’air est insuffisante.

Vérifier le poids du véhicule et respecter les consignes du fabricant. Nettoyer ou remplacer le silencieux. Vérifier que l’arrivée d’air est comprise entre 8 et 10 bar.

Le cric s’abaisse tout seul. Clapet de décharge de la pompe encrassé.

Contacter le fabricant avant de procéder à une réparation.

Fuite d’huile de la pompe. Usure des garnitures d’étanchéité.

Contacter le fabricant avant de procéder à une réparation.

Fuite d’huile du flexible. Flexible usé ou fendu. Remplacer le flexible. Fuite d’huile des raccords. Raccord usé ou défectueux. Remplacer le raccord défectueux.

CONDITIONS DE GARANTIE

La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre). La garantie exclut les incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces. Seules les pièces de rechange provenant de chez GYS doivent être utilisées pour effectuer une réparation sur le produit SPOT LIFT.

Les caractéristiques de charge limite sont indiquées sur les étiquettes apposées sur le bâti. L’utilisateur ne doit pas retirer, salir ni dégrader ces étiquettes. La garantie sera automatiquement résiliée en cas de falsification de ces étiquettes.

En cas de panne, retournez l’appareil à l‘usine GYS, en y joignant : - un justificatif d’achat (ticket de caisse, facture…) - une note explicative de la panne.

Après la période de garantie, notre SAV assure les réparations après acceptation d’un devis.

ATTENTION : nous vous rappelons que nous n’acceptons pas le retour d’appareil en port dû.

SOCIETE GYS « S.A.V. » : 134 Bd des Loges - BP 4159 53941 SAINT-BERTHEVIN cedex- FAX S.A.V : 02 43 01 23 75

*** ATTENTION *** : en cas de panne de la pompe hydropneumatique, il est interdit et dangereux de la remplacer par une pompe d’un autre type que celle fournie à l’origine avec le produit. L’utilisation d’une autre pompe que celle fournie peut être à l’origine d’accidents graves, et/ou détérioration du produit. La réparation de la pompe hydropneumatique et du vérin ne peut être effectué que par le personnel du SAV GYS.

052864_01 11 2014_V5.1 - 10 -

Declaration of compliance ........................................................................... 12

Product description ..................................................................................... 12

Assembly instructions ................................................................................. 13

Precautions and warnings before use .......................................................... 15

Working area ............................................................................................. 16

Supply and connections .............................................................................. 17

Instructions of use ..................................................................................... 17

Safety devices ............................................................................................ 18

Controls and maintenance .......................................................................... 19

Technical characteristics ............................................................................. 19

Troubleshooting ......................................................................................... 10

Warranty conditions ................................................................................... 10

User manual

052864_01 11 2014_V5.1 - 11 -

DECLARATION OF COMPLIANCE

GYS certifies that the product SPOT LIFT complies with the instructions of the directive 2006/42/CE, and therefore is compliant with the following standards : EN ISO 12100-1 : 2003 EN ISO 12100-2 : 2003 EN 982

PRODUCT DESCRIPTION

The SPOT LIFT is a hydraulic crick lift, with a column structure, specially designed to lift vehicles by the wheel. A 500 bar hydraulic pump drives a hydraulic cylinder; a sleigh fixed to a chain is driven by the hydraulic cylinder and allows the raise or descent of the load. The SPOT LIFT allows the operators to work in ergonomic positions, as the vehicle lies at man’s height. The reduced dimensions of the product and its great mobility provided by its 4 wheels, allow a remarkable ease of handling in the workshop. The product is designed to provide a great stability of the load.

01/11/2014 Nicolas BOUYGUES GYS Président Directeur Général/ CEO 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

052864_01 11 2014_V5.1 - 12 -

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

M5x16 (X2)

+ nuts

M12x40

M12x40

052864_01 11 2014_V5.1 - 13 -

052864_01 11 2014_V5.1 - 14 -

PRECAUTIONS AND WARNINGS BEFORE USE

The SPOT LIFT is designed for car body shops for maintenance operations, controls and automotive repair. It should only be used to lift vehicles which total weight does not exceed 2,5 tons. Also, it should not be used on vehicles equipped with a panoramic roof, which could be damaged under the effect of stress when lifting.

In order to reduce the risk of physical damage, all the people who use, install, repair, or execute maintenance or replacement of accessories, but also the people working in the vicinity of the tool, must read and understand all the points of the following instructions :

Before the lifting operations :

• Read carefully this user manual before any use of the product. • The SPOT LIFT must only be used by personnel over 18 years of age, duly trained and entitled to use the

product. • The operator should always use protection clothes conforming to regulations, and apply all safety procedures

mandatory in working environments. • The SPOT LIFT must only be used indoor, sheltered from rain, wind, or humidity. • Never exceed the maximum acceptable load of the jack, which is 1500 Kg. • The SPOT LIFT must never be used to lift people. • Before lifting a vehicle, always ensure that its hand brake is efficient. • The lifting must take place on a horizontal surface, without hollows, and able to allow lifting of the load in

question.

• The lifting accessories mounted on the SPOT LIFT (fork, adapter for sill), must always be maintained clean, such as to avoid slipping of the wheels or the sill of the vehicle on the dirt.

• When placing the SPOT LIFT in order to lift the wheel or the sill of a vehicle (with the adapted accessories), the operator must ensure the accessories are correctly positioned.

• Before lifting any load, make sure the fork is stable, and the product rests correctly on the ground. • Make sure nothing obstructs the lifting structure of the product (cloth, objects, etc…). • Make sure no electrical cable lies in the way of the accessories or the structure of the product itself : the

lifting operations may damage the cables, possibly cutting these cables and enabling contact between the electrical conductors inside the wires and the structure, causing immediate risk of electrical shock for the operators.

During the lifting operations : • Always keep an eye on the load in order to avoid bad positioning of the lift or the vehicle. To make some

correction, lower the load and position again the lift with respect to the vehicle. • Once the vehicle is lifted, always introduce the safety axle inside the safety catch in order to withstand the

load correctly. • The SPOT LIFT is a crick lift only; once the vehicle is lifted, it is compulsory to support the vehicle with

appropriate means (e.g. jacks stands). • It is strictly forbidden to work under a vehicle which is lifted only with the SPOT LIFT. • Never manipulate or unscrew any part of the lift in order to avoid risky dislocation of elements. • Systematically lower the load to the ground at the end of the working day, in order not to leave the hydraulic

cylinder of the product under load, and in upwards position for a long period of time.

Failure to respect this rule may lead to danger of load overthrow, with risks of severe material damage, or people injuries.

Failure to respect these recommendations may lead to important risks for the operators. GYS may not be held responsible for any misuse of the product by the users

052864_01 11 2014_V5.1 - 15 -

WORKING AREA

The operator must guarantee a minimum safety distance around the product before the lifting operations : minimum safety distance with respect to other equipments around the product or with respect to the walls of the body shop. It is recommended to materialize this area by specific tape in order to limit the access to the lifting area and avoid non-authorized people passing by in the area. The field of vision must be clear for the operator in order to be able to observe with a maximum of focus during the lifting and descent phases.

During the lifting of the load, the SPOT LIFT product will move around 30cm forward towards the vehicle being lifted. It will move 30cm backwards during the descent phase. For safety reasons, the operator must always be in a position to escape during the lifting and descent phases.

052864_01 11 2014_V5.1 - 16 -

SUPPLY AND CONNECTIONS

Once the column has been fixed on the base of the SPOT LIFT, proceed as follows in order to connect the compressed air and the hydraulics : • Connect the hydraulic flexible cable to the pump and to the cylinder. Check that the connectors are correctly

fastened (Tightening Torque : 40 N.m), with the presence of the 2 seals as shown on the photograph below, at each extremity of the flexible cable.

• Connect the pump to the compressed air supply flexible. Make sure that the input pressure does not exceed 8

bar. Check that the pneumatic network is equipped with a dryer, a filter, and a lubricator. • Replace the pump oil tank cap by the specific cap with oil level gauge provided (BEWARE ! there is a hole in

the cap of the oil level gauge, to allow air to exit the pump tank; do not block this hole).

• At the first use, some air is trapped inside the hydraulic flexible cable and the cylinder. It is necessary to

make this air go out by making a few up and down cycles with the fork of the lift without any load (no load on the lifting tool).

• Make sure there is no leakage of oil by lifting a load at middle height.

052864_01 11 2014_V5.1 - 17 -

INSTRUCTIONS OF USE

After the supply of the lift has been connected, and after havind read the warning and precautions paragraph above, proceed as follows :

LIFTING : • Before lifting a vehicle, make sure the tyre pressure is correct in order to maintain a good balance of the

vehicle. • Make sure that the vehicle is correctly blocked, with hand brake tightened. Carefully check its is efficient. • Position the lift such that the fork positions itself correctly on each side of the wheel. In case the sill lifitng

tool is used, check carefully its position before lifting. • Always make sure the lifting accessories are correctly positioned before proceeding with the lifting of the

vehicle. • In order to lift the vehicle, activate the pump by pressing the pedal on the « A » side. • When the desired height is reached, release the pedal and secure the load by placing the safety axle in the

safety catch of the column. • Press the pedal of the pump on the « B » side for the charge to come and rest on the safety axle.

DESCENT : • Press the pedal of the pump on the « A » side, in order to release the safety axle. • Take off the safety axle from the safety catch on the column. • Press the pedal of the pump on the « B » side in order to lower the vehicle down to the ground or at the

desired intermediate height. • Take the crick off the vehicle only when the lift is completely lowered. • The vehicle can then be moved.

Pompe hydropneumatique

Repère de hauteur max. à ne pas dépasser

SAFETY DEVICES

Safety axle : systematically insert it in the safety catch before mowing the SPOT LIFT with the load lifted. This axle stops the descent of the carriage in case of accidental breakage of the chain or some hydraulic leakage.

Descent regulation inside the cylinder : in order to always ensure a low descent of the lift. Safety valves inside the cylinder : prevent the sudden drop of the carriage in case of rupture of the hydraulic flexible.

Do not lift the crick above the maximum height mark, in order to keep the cylinder from reaching maximum stroke (see mark on photograph below)

In case the lift is not used during a long period, lower the lift all the way to the ground. Never leave the load lifted, or unattended.

Systematically lower the load down to the ground if leaving the device for a long period of time. When the crick is used, the working area must always be clear, without any

obstacles nor non-authorized persons passing by.

052864_01 11 2014_V5.1 - 18 -

CONTROLS AND MAINTENANCE

The SPOT LIFT does not necessitate any special maintenance. A simple periodic visual control is recommended in order to prevent any breakdown or failure during use. All the controls must be performed with the pneumatic supply disconnected and with the fork in low position.

Control regularly the good state of the hydraulic flexible and the connectors. Control regularly the oil level in the hydro pneumatic pump. Check the oil level with the pump at rest, and with the lifting accessories in low position.

Take out the cap with gauge to

control the oil level. See above the levels which appear on

the gauge.

Change the hydraulic oil every 12 months, or more often depending on how intensively the product is used. LUBRILOG L HV22 oil must be used (GYS reference 053397, 1 litre bottle). 2.5 litres are necessary to replace the totality of the oil inside the pump. Always use a funnel with a filter to fill the oil in the pump in order to avoid introducing impurities in the tank, which could compromise the lifetime of the pump.

Clean the exhaust silencer of the pump every 6 months, by blowing it with compressed air. Change it if necessary.

Lubricate the chain every 6 months, or more often depending on how intensively the product is used.

Clean the SPOT LIFT at least once a week in order to eliminate all the dust and dirt which could alter the function of the product on the long term. Use auto cleaning cloths. Do not use any water nor inflammable or corrosive liquids.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Weight (pump included) 85 kg Vehicle maximum weight 2500 kg Maximum lifting height 995 mm Height of product 1290 mm Width of product 730 mm Length of product 1050 mm Pump type Hydro pneumatic Hydro pneumatic pump 300 bar Pump sound level 72 dB (A)

The used oil should be eliminated following relevant regulations.

052864_01 11 2014_V5.1 - 19 -

TROUBLESHOOTING

The table below indicates the issues that can be observed during the use of the product. If the problem observed does not appear in the table below, stop using the product and call immediately your distributor in order to know the procedure to follow.

SYMPTOMS CAUSES SOLUTIONS The product stops during the lifting.

There are foreign bodies inside the crick lift column.

Lower the load, disconnect the pneumatic supply and take out the foreign bodies from the column.

The commands are triggered, but the crick does not lift.

Excessive load. Blocked exhaust silencer. Insufficient input air supply.

Check the weight of the vehicle and respect the recommendations of the manufacturer. Clean or change the silencer. Check that the input air supply lies between 8 to 10 bar.

The crick lift lowers by itself.

Relief valve of the pump is blocked by dirt.

Call your distributor before proceeding to any repair.

Pump oil leakage.

Wear of the trim water tightness. Call your distributor before proceeding to any repair.

Flexible oil leakage. Used or slit flexible. Change the flexible. Connectors oil leakage. Used or defective connector. Change the defective connector.

WARRANTY CONDITIONS

The warranty covers any defect or production fault occurring during a period of 1 year, starting from the date of purchase. The warranty does not cover failures due to misuse of the product, drop, or dismantling; it does not cover either damage during transport. The warranty does not cover normal weariness of the parts. Only the spare parts provided by GYS should be used to perform repairs on the SPOT LIFT.

The characteristics of maximum load appear on the labels sticked on the product. The user should not take off or degrade these labels; they should be kept clean so as to be readable. The warranty will be void if these labels are falsified. In case of failure, contact your local distributor.

In case of breakdown of the hydro pneumatic pump, it is dangerous to replace it by another pump than the one provided originally with the product. The use of another pump than the one provided originally can cause severe accidents, and/or damage the product. The repair of the hydro pneumatic pump and the cylinder can only be performed by GYS After Sales Service personnel.

052864_01 11 2014_V5.1 - 20 -

Konformitätserklärung ................................................................................ 22

Produktbeschreibung .................................................................................. 22

Montage .................................................................................................... 23

Sicherheitsvorkehrungen und Warnhinweise ................................................ 25

Arbeitsbereich ............................................................................................ 26

Anschluss der Pumpe ................................................................................. 27

Anwendungshinweise ................................................................................. 28

Sicherheitseinrichtungen ............................................................................. 28

Wartung .................................................................................................... 29

Technische Daten ....................................................................................... 29

Fehler und Lösungen .................................................................................. 30

Garantiebedingungen ................................................................................. 30

Betriebsanleitung

052864_01 11 2014_V5.1 - 21 -

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Die SPOT LIFT ist richtlinienkonform nach den europäischen Bestimmungen 2006/42/CE und stimmt mit den erweiterten Normen überein: EN ISO 12100-1: 2003; EN ISO 12100-2 : 2003; EN 982.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Der SPOT LIFT ist eine hydropneumatische Hebesäule, die das Heben von Fahrzeugen an einem Rad oder geeigneten Stellen des Fahrzeugschwellers erlaubt. Die hydropneumatische Pumpe mit 500 Bar steuert über eine Kette, die Schlitten und Hydraulikzylinder verbindet, das Heben und Senken der Last. Die SPOT LIFT ermöglicht dem Anwender das Arbeiten in aufrechter, ergonomischer Haltung. Die geringen Abmessungen des Gerätes und seine großen Mobilität erlauben in der Werkstatt einfache Handhabung und Bedienung. Eine hohe Stabilität der Last ist durch die große Standbreite gewährleistet.

Le 01/11/2014 Nicolas BOUYGUES Société GYS Président Directeur Général/ CEO 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

052864_01 11 2014_V5.1 - 22 -

MONTAGE

M5x16 (X2)

+ écrous

M12x40

M12x40

052864_01 11 2014_V5.1 - 23 -

052864_01 11 2014_V5.1 - 24 -

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND WARNHINWEISE

Der SPOT LIFT ist für den Werkstatteinsatz bei Wartungsarbeiten und Fahrzeugreparaturen konzipiert und darf nur für das Heben von Fahrzeugen, mit einer Gesamtmasse von bis zu 2,5 to. benutzt werden. Bei Fahrzeugen mit Panoramadach sind die Anweisungen des Herstellers zu beachten, da während des Hebens irreparable Schäden durch Spannungseffekte entstehen können. Um körperliche Risiken zu vermeiden, lesen Sie bitte vor Verwendung des Gerätes alle Sicherheits- und Warnhinweise und beachten Sie die Informationen der Betriebsanleitung. Vor dem Hebenvorgang: • Vor dem Gebrauch dieses Produkts lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Der SPOT LIFT darf nur von volljährigen Personal eingesetzt werden, die ausreichend befähigt und

ausgebildet sind. • Der Benutzer muss immer geeignete Schutzkleidungen tragen und die entsprechenden vorgeschriebenen

Sicherheitsmaßnahmen beachten. • Der SPOT LIFT ist nicht zum Einsatz im Freien geeignet und vor Regen, Wind und Feuchtigkeit zu schützen. • Nie die zulässige maximale Hubleistung von 1500 Kg überschreiten. • Der SPOT LIFT darf auf keinen Fall dazu genutzt werden, Personen zu heben. • Vor dem Anheben des Fahrzeugs die Handbremse anziehen. • Der SPOT LIFT darf nur auf ebenen, nicht abschüssigen Flächen mit ausreichend tragfähigem Untergrund

verwendet werden.

• Die Hebeadapter des SPOT LIFT (Gabel, Chassisadapter) sollten immer in sauberem Zustand gehalten werden um Beschädigungen- oder Verunreinigungen vorzubeugen.

• Achten Sie - bevor Sie das Fahrzeug mit dem SPOT LIFT anheben - auf die korrekte und sichere Montage des Zubehörs.

• Vor jedem Heben ist das Gerät auf einwandfreien Zustand zu prüfen. • Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände, Lappen oder Kleidung die Hebestruktur blockieren können. • Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel während des Hebens, Senkens oder Verfahrens des SPOT

LIFT beschädigt werden können: Es besteht die unmittelbare Gefahr eines elektrischen Schlages für Personen in der Umgebung.

Während des Hebevorgangs:

• Behalten Sie Gerät und Last immer unter Beobachtung um eine eventuelle Falschpositionierung zu vermeiden. Um Korrekturen vorzunehmen, senken Sie die Last vor dem Positionieren der Hebesäule und/oder des Fahrzeugs ab.

• Nach Anheben des Fahrzeugs in die gewünschte Position sichern Sie die Hebesäule gegen Absinken mit dem mitgelieferten Bolzen im einem der vorgesehenen Löcher.

• Das angehobene Fahrzeug muss in jedem Fall mittels Unterstellböcken gesichert werden. • Arbeiten Sie nicht unter einer ausschließlich durch den SPOT LIFT getragenen Last. • Manipulationen an Teilen des SPOT LIFT bergen die Gefahr von Fehlfunktion oder Versagen des Gerätes. • Nach Beendigung der Arbeiten sollte der SPOT LIFT in die untere Ausgangsposition gebracht werden, damit

der Zylinder nicht längere Zeit unter Last bleibt.

*** WARNUNG *** ! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises besteht die Gefahr des Umstürzens der Last und schweren Personen- oder Sachschäden.

*** WARNUNG *** ! Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Risiken für die Benutzer führen. GYS ist nicht für Fehlbedienung des Gerätes, die zu Personen- oder Sachschäden führen, verantwortlich.

052864_01 11 2014_V5.1 - 25 -

ARBEITSBEREICH

Sorgen Sie für ausreichend Platz um den Arbeitsbereich des SPOT LIFT und sperren Sie diesen gegen Zutritt von unberechtigten Personen ab. Die Sicht auf das Gerät muss während der Benutzung frei sein.

Beim Anheben bewegt sich der SPOT LIFT ungefähr 30cm in Richtung des zu hebenden Fahrzeuges. Beim Absenken bewegt es sich im gleichen Maß zurück. Stellen Sie sicher, dass jederzeit genügend Raum zum Ausweichen vorhanden ist.

Heben Senken

Ungefähre Verschiebung 30 cm

052864_01 11 2014_V5.1 - 26 -

ANSCHLUSS DER PUMPE

Wenn Hebesäule und Sockel mit einander verschraubt sind, führen Sie folgende Schritte zum Anschluss der hydropneumatischen Pumpe durch: • Schließen Sie den Schlauch mittels der abgebildeten Schrauben und Dichtungen an Pumpe und Zylinder an.

Achten Sie auf festen und korrekten Sitz der Verschraubungen und Dichtungen an beiden Enden (Foto unten).

• Verbinden Sie die Pumpe mit der Druckluftversorgung. Achten Sie darauf, dass der Eingangsdruck auf

maximal 8 Bar eingestellt ist. Die Druckluftversorgung sollte mit Trockner, Filter und Öler ausgestattet sein.

• Ersetzen Sie den Verschluss des Ölbehälters der Pumpe mit einem Spezialdeckel mit Messstab zum Prüfen des Ölstands. (ACHTUNG ! Entlüftung des Deckels nicht verstopfen).

• Zur Entlüftung von Schlauch und Zylinder vor der ersten Benutzung SPOT LIFT mehrfach ohne Last heben

und senken. • Prüfen Sie durch Heben auf mittlere Höhe ob das System Undichtigkeiten aufweist.

052864_01 11 2014_V5.1 - 27 -

ANWENDUNGSHINWEISE

Nachdem Sie das Gerät an die Druckluftversorgung angeschlossen haben und die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen zur Kenntnis genommen haben, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor: HEBEN: • Vor dem Anheben Reifendruck prüfen um einen sicheren Halt des Rades auf der Hubgabel zu gewährleisten. • Fahrzeug durch anziehen der Handbremse gegen Wegrollen sichern und vorsichtig auf Wirksamkeit prüfen • Den Hebelift so positionieren, dass die Gabel sich gut an den Seiten des Rades anlegt. Bei Verwendung des

Chassisadapters korrekten Sitz an geeigneter Stelle des Fahrzeuges prüfen. • Achten Sie immer auf den sicheren Sitz der Lastaufnahmemittel bevor Sie das Fahrzeug anheben. • Um das Fahrzeug zu heben, aktivieren Sie die Pumpe durch Drücken des Pedals (A-Seite). • Bei der gewünschten Position/Höhe, lösen Sie das Pedal und sichern die Last durch Einstecken des

Sicherheitsbolzens in der Hebesäule. • Drücken Sie das Pumpenpedal auf Seite B um die Last auf den Sicherheitsbolzen auf zu legen.

SENKEN: • Drücken Sie das Pedal (Seite A) um die Last vom Sicherheitsbolzen zu lösen. • Entfernen Sie die Sicherheitsbolzen aus der Säule. • Um das Fahrzeug bis zum Boden oder bis zur gewünschten Zwischenhöhe abzusenken, drücken Sie das

Pumpenpedal auf Seite B. • Entfernen Sie die Hebesäule nu vom Fahrzeug, wenn die Hebesäule komplett herunter gefahren ist. • Das Fahrzeug darf erst dann bewegt werden.

Hydropneumatische Pumpe Maximale Höhenmarkierung nicht überschreiten

SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

Sicherheitsbolzen: Sichern Sie das Lastaufnahmemittel in angehobener Position immer mittels des Sicherheitsbolzens. Dieser verhindert das unbeabsichtigte Absenken durch einen Defekt der Pumpe oder Bruch der Kette. Absenkregulierung des Zylinders: Gewährleistet gleichmäßiges, gedämpftes Absenken. Sicherheitsventil des Zylinders: Verhindert das plötzliche Herunterfallen der Last im Falle eines Schlauchbruches.

*** ACHTUNG *** ! Senken Sie den Lift bei längerem Verlassen immer in Bodenposition ab und sorgen Sie für freien Zugang ohne Hindernisse oder unbefugt umstehende Personen.

*** WARNUNG *** ! Heben Sie nicht die über die maximalen Höhenmarkierung, um dem Endanschlag des Zylinders nicht zu erreichen (siehe unten Bild).

*** WARNUNG *** ! Bei längerer Standzeit senken Sie die Hebesäule bis zum Boden. Lassen Sie die Last nicht über einen längeren Zeitraum in angehobener Stellung und im

Ruhestand ohne Beobachtung.

052864_01 11 2014_V5.1 - 28 -

STEUERUNG UND WARTUNG

Überprüfen Sie den SPOT LIFT regelmäßig, um Störungen im Gebrauch zu vermeiden. Vor der Kontrolle sollte die Druckluftzuleitung getrennt werden und die Gabel nach unten abgesenkt sein. Den Zustand des Hydraulikschlauchs und der Anschlüsse regelmäßig kontrollieren, sowie den Ölstand der hydropneumatischen Pumpe regelmäßig prüfen. Den Ölstand nur prüfen, wenn zuvor die Pumpe von der Druckluft getrennt und die Hebegabel abgesenkt wurde.

Deckel mit Messstab entfernen, um

den Ölstand zu prüfen. Markierung des Messstabes.

Das Hydrauliköl jährlich oder häufiger je nach Verwendung ersetzen. Ausschließlich Hydrauliköl LUBRILOG L HV22 (GYS Artikel-Nummer 053397, 1 Liter-Kanister) benutzen. Zum Austausch des gesamten Öls sind 2,5 Liter nötig. Zum Umfüllen immer einen Trichter mit Filter benutzen, sodass keine Verunreinigungen in den Behälter gelangen, die die Lebensdauer der Pumpe verkürzen können.

** ACHTUNG **! Das Altöl muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden.

Den Schalldämpfer der Pumpe alle 3 Monate mit Druckluft ausblasen bzw. ersetzen wenn nötig. Die Kette mindestens alle 6 Monate abschmieren, häufiger bei intensiver Benutzung. Den SPOT LIFT mindestens einmal pro Woche reinigen, um Verschmutzungen, die die ordnungsgemäße Funktion langfristig beeinflussen können, zu entfernen. Kein Wasser oder brennbare und korrosive Flüssigkeiten benutzen. TECHNISCHE DATEN

Gewicht (inkl. Pumpe) 85 kg Maximale Gesamtmasse des Fahrzeuges 2500 kg Maximale Hubhöhe 995 mm Höhe des Produktes 1290 mm Breite des Produktes 730 mm Länge des Produktes 1050 mm Betriebsart hydropneumatisch Hydropneumatische Pumpe 500 bar Schallpegel der Pumpe 72 dB (A)

052864_01 11 2014_V5.1 - 29 -

FEHLER UND LÖSUNGEN

Die nachfolgende Tabelle zeigt die Fehler, die bei der Benutzung des Produktes beobachtet werden können. Sollte es zu einer Störung kommen, die nicht in der Tabelle aufgeführt ist, kontaktieren Sie umgehend Ihren Händler.

FEHLER URSACHEN LÖSUNGEN Das Gerät stoppt beim Anheben. Hindernisse liegen im Bereich der

Hebesäule. Die Ladung absenken, die Druckluftverbindung unterbrechen und das Hindernis entfernen.

Die Hebegabel fährt nicht hoch. Übermäßige Belastung. Verstopfter Schalldämpfer. Ungenügender Luftdruck.

Das Gewicht des Fahrzeuges prüfen und die Vorschriften des Herstellers einhalten. Den Dämpfer reinigen oder ersetzen. Prüfen, ob der Druck zwischen 8 und 10 bar liegt.

Die Hebegabel senkt sich von selbst.

Verschmutztes Überlastventil der Pumpe.

Den Hersteller kontaktieren, bevor Sie eine Reparatur durchführen.

Ölleckage der Pumpe. Beschädigte Dichtungen. Den Hersteller kontaktieren, bevor Sie eine Reparatur durchführen.

Ölleckage der Schläuche. Beschädigter Schlauch. Den Schlauch ersetzen. Ölleckage an den Anschlüssen. Anschluss beschädigt. Defekten Anschluss ersetzen.

GARANTIEBEDINGUNGEN

Die Garantie deckt Defekte oder Verarbeitungsfehler innerhalb von einem Jahr, ab Kaufdatum (Ersatzteile und Arbeit). Die Garantie erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Sturz, Manipulation oder Transportschäden hervorgerufen worden sind. Die Garantie deckt nicht die normalen Gebrauchsspuren der Teile. Nur Originalersatzteile von GYS dürfen bei einer Reparatur des SPOT LIFT verwendet werden.

Die Eigenschaften der Grenzladung stehen auf den am Tragrahmen des Produktes angebrachten Etiketten. Die Etiketten dürfen nicht entfernt, verschmutzt oder beschädigt werden. Die Garantie erlischt automatisch bei einer Fälschung der Etiketten.

Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. Nach der Garantiezeit führt unser KD die Reparaturen nach Annahme des Kostenvoranschlages durch.

GYS « K.D. » : Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen - FAX K.D. : 02 41 18923719

*** ACHTUNG *** ! Im Fall eines Defektes der hydropneumatischen Pumpe ist es verboten und gefährlich sie durch eine andere als die Originalpumpe zu ersetzen. Der Einsatz einer anderen Pumpe kann zu schweren Unfällen und/oder Beschädigungen des Produktes führen. Die Reparatur der hydropneumatischen Pumpe und des Zylinders können nur durch geschulte Mitarbeiter des KD von GYS durchgeführt werden.

052864_01 11 2014_V5.1 - 30 -

…………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................ …………………………………………………………………………………………………………........................................................

052864_01 11 2014_V5.1 - 31 -

052864_01 11 2014_V5.1 - 32 -