Índice - energy alliance no 2_cutout_ea.pdf · Índice index index cortacircuitos de expulsión y...

20

Upload: donhan

Post on 12-May-2018

219 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Industrias de Aparellaje Eléctrico 2

ÍndiceIndexIndex

Cortacircuitos de expulsión y seccionalizador automáticoExpulsion fuses and automatic sectionalisingCoupe-circuits d’expulsion et sectionneurs automatiques

Inael, empresa registrada, dispone de:Inael, Registered Company, has:

Calidad, nuestro primer compromiso 3Generalidades 5Protecciones 5Cut-outs cerámicos de simple expulsión 6Cut-outs cerámicos con doble aislador 8Cut-outs cerámicos con aisladorsuplementario 8Cut-outs poliméricos de simple expulsión 9Eslabones fusibles 10Portafusibles y cuchilla seccionadora 13Herrajes de fijación 13Seccionalizador automático SEIN 14

Quality, our first commitment 3Generalities 10Protections 5Single vent ceramics cut-outs fuses 6Ceramics cut-outs with double insulator 8Ceramics cut-outs with suplementaryinsulator 8Single vent polimerics cut-outs 9Fuse links 10Fuse-holder disconnecting blade 13Mounting brackets 13Automatic sectionalising link SEIN 14

La qualité, notre premier engagement 3Generalités 10Protections 5Cut-outs en ceramique de simple expulsion 6Cut-outs en ceramique avec double isolateur 8Cut-outs en ceramique avec isolateursuplementaire 8Cut-outs polymeriques de symple expulsion 9Elements de replacement 10Porte-fusibles et sectionneurs 13Ferrures de fixation 13Sectionneurs automatiques SEIN 14

Calidad, nuestro primer compromisoQuality, our first commitmentLa qualité, notre premier engagement

Los cortacircuitos de expulsión CUT-OUTINAEL, son aparatos unipolares paramontaje vertical, especialmente diseña-dos para ser utilizados en exterior, dandouna amplia protección a los sistemas dedistribución aéreos, de tensiones com-prendidas entre 6 kV y 36 kV.

Todos los CUT-OUT van equipadoscon ganchos para la apertura en cargamediante pértigas especiales, que seconectan en paralelo con el tubo porta-fusible. Asimismo, los aparatos tienenun ingenioso sistema constructivo queguía el portafusible, durante el cierre, demanera que éste se realiza con granseguridad, sea cual sea la posición deloperario.

Los CUT-OUT INAEL de simpleexpulsión son totalmente intercambia-bles con los análogos de este sistema,que cumplen como el nuestro con RU6406 B.

Nuestros cortacircuitos CUT-OUT,han sido ensayados con resultadossatisfactorios en el CESI (Milán), tam-bién en LCOE y LABEIN, ambos enEspaña, lo que se acredita en lossiguientes certificados:

CER-96/017516Poder de corte según CEI 282-

2:1970 y Amendment 1 de 1978 paracorta-circuitos de 24 kV 6,3 A a 100 A.

CER-96/017304Poder de corte según CEI 282-

2:1970 y Amendment 1 de 1978 paracorta-circuitos de 24 kV 6,3 A a 50 A.

The expulsion CUT-OUT INAEL aresingle pole apparatus for vertical cros-sarm or pole mounting, speciallydesigned to work in outdoor areas, toprovide protection in overhead distribu-tion systems for voltage rating from 6 kVthrought 36 kV.

All INAEL CUT-OUT are provided withhooks for fixing the “on load break stick”in parallel with the fuseholder. To assurethe permanent contact of the fuseholder,during the making operation, a wittyguide system is provided in the lowerhinge that gradually reduces the uppercontact balancing. This system enablesto expedite the making operation, thatcan be practically done from any angle.

The single vent INAEL CUT-OUT areinterchangeable with those of the samerated characteristics existing in the mar-ket.

Our expulsion CUT-OUT were satis-factorily tested at CESI laboratorioes(Milano),also at LCOE and LABEIN bothin Spain which is possible to accredit inthe next certificates:

CER-96/017516Breaking current according to IEC

282-2:1970 and Amendment 1 of 1978for 24 kV expulsion Cut-out fuses 6.3 Aa 100 A.

CER-96/017304Breaking current according to IEC

282-2:1970 and Amendment 1 of 1978for 24 kV expulsion Cut-out fuses 6.3 Aa 50 A.

Les coupe-circuits d'expulsion CUT-OUTINAEL, sont des appareils unipolairespour montaje vertical, spécialementconçus pour être utilisés à l'extérieur, etoffrant une ample protection aux systè-mes de distributions aériens, d'unegamme de tensions comprises entre6kV et 36kV.

Tous les CUT-OUT sont équipés decrochets pour permettre l'ouverture encharge grâce à des tiges spéciales qui sebranchent en parallèle au tube portefusi-ble. De même, les appareils possèdentun système constructif ingénieux quiguide le portefusible, durant la conne-xion de sorte que celle-ci s'effectue avecune grande sécurité, quelle que soit laposition de l'ouvrier.

Les CUT-OUT INAEL, de simpleexpulsion sont complétement interchan-geables avec des fusibles analogues qui,comme les nôtres répondent aux exi-gences de CEI282-2.

Nos coupe-circuits CUT-OUT, ont ététestés de manière satisfaisante dans leslaboratoires de CESI à Milan, et accrédi-tés par les certificats suivants:

CER-96/017516Pouvoir de coupure selon la norme

IEC 282-2:1970 et Amendement 1 de1978 pour coupe circuits de 24 kV de6.3A à 100A.

CER-96/017604Pouvoir de coupure selon la norme

IEC 282-2:1970 et Amendement 1 de1978 pour coupe circuits de 24 kV de6.3A à 50A.

Industrias de Aparellaje Eléctrico 3

Inael 4

CER-96/017507Poder de corte según CEI 282-2:1970 y

Amendment 1 de 1978 para corta-circuitos de24 kV 63 A a 100 A.

CER-96/017565Poder de corte según CEI 282-2:1970 y

Amendment 1 de 1978 para corta-circuitos de36 kV 6,3 A a 50 A.

AT-96/021528Verificación del grado de polución

soportado, por el método de capa sólida.LAB-95/023096Ensayo de polución soportada con niebla

salina.GPS-A0/026646Poder de corte según CEI 60282-2:1997

para cortacircuitos polimé-ricos de 24 kV 6,3A a 100 A.

AT-A1/016245Ensayo de la envolvente: ensayo de

rastreo y erosión según CEI 61009:1992 paracortacircuitos poli-méricos de 24 kV.

AT-A1/016247Ensayo de la envolvente: ensayo de

rastreo y erosión según CEI 61009:1992 paracortacircuitos poli-méricos de 36 kV.

AT-A1/027140Ensayos dieléctricos según CEI 60282-

2:1995 para cortacircuitos poliméricos de 24kV.

AT-A1/030760Ensayos dieléctricos según CEI 60282-

2:1995 para cortacircuitos poliméricos de 36kV.

AT-A1/025012Ensayos de diseño: ensayos sobre

interfases y herrajes metálicos según CEI61109:1992-03 para cortacir-cuitospoliméricos de 24 kV.

AT-A1/025013Ensayos de diseño: ensayos sobre

interfases y herrajes metálicos según CEI61109:1992-03 para cortacir-cuitospoliméricos de 36 kV.

CER-96/017507Breaking current according to IEC

282-2:1970 and Amendment 1 of 1978for 24 kV expulsion Cut-out fuses 63 A a100 A.

CER-96/017565Breaking current according to IEC

282-2:1970 and Amendment 1 of 1978for 36 kV expulsion Cut-out fuses 6.3 Aa 50 A.

AT-96/021528Verification of the withstand degree

of pollution with solid layer method.LAB-95/023096Salt fog withstand test.GPS-A0/026646Breaking tests according to IEC

60282-2:1997 for 24 kV composite Cut-out fuses.

AT-A1/016245Test of housing: tracking and erosion

test according to IEC 61009:1992 for 24kV composite Cut-out fuses.

AT-A1/016247Test of housing: tracking and erosion

test according to IEC 61009:1992 for 36kV composite Cut-out fuses.

AT-A1/027140Dielectric tests according to IEC

60282-2:1995 for 24 kV composite Cut-out fuses.

AT-A1/030760Dielectric tests according to IEC

60282-2:1995 for 36 kV composite Cut-out fuses.

AT-A1/025012Design tests: tests on interfaces and

connections of metal fittings accordingto IEC 61109:1992-03 for 24 kV compo-site Cut-out fuses.

AT-A1/025013Design tests: tests on interfaces and

connections of metal fittings accordingto IEC 61109:1992-03 for 36 kV compo-site Cut-out fuses.

CER-96/017507Pouvoir de coupure selon la norme

IEC 282-2:1970 et Amendement 1 de1978 pour coupe circuits de 24 kV de63A à 100A.

CER-96/017565Pouvoir de coupure selon la norme

IEC 282-2:1970 et Amendement 1 de1978 pour coupe circuits de 36 kV de6.3A à 50A.

AT-96/021528Vérification du degré de pollution

supporté, grâce à la méthode de la cou-che solide.

LAB-95/023096Essai de pollution supportée sous

brouillard salin.GPS-A0/026646Pouvoir de coupure selon CEI

60282-2:1997 pour coupe circuitspolymèriques de 24 kV 6,3A à 100A.

AT-A1/016245Essai de l'enveloppe: éssai de dépis-

tage et érosion selon CEI 61009: 1992pour coupe circuits polymériques de 24kV.

AT-A1/016247Essai de l'enveloppe: éssai de dépis-

tage et érosion selon CEI 61009Ê: 1992pour coupe circuits polymériques de 36kV.

AT-A1/017140Essais diélectriques selon CEI

60282-2:1995 pour coupe circuits enpolymère de 24 kV

AT-A1/030760Essais diélectriques selon CEI

60282-2:1995 pour coupe circuits enpolymère de 36 kV

AT-A1/025012Essais de design: essais sur interp-

hases et ferrures métalliques selon CEI61109: 1992-03 pour coupe circuitspolymériques de 24 kV

AT-A1/025013Essais de design: essais sur interp-

hases et ferrures métalliques selon CEI61109: 1992-03 pour coupe circuitspolymériques de 36 kV

Cortacircuitos de expulsión y seccionalizador automáticoExpulsion fuses and automatic sectionalisingCoupe-circuits d’expulsion et sectionneurs automatiques

Para la confección de las tablas defusibles recomendadas para la protec-ción de transformadores ycondensadores, nos hemos basado enestudios técnicos y en los casos prác-ticos de utilización; los tiposrecomendados son válidos cuando latemperatura ambiente, en el lugar de uti-lización, esté comprendida entre -10 °Cy 40 °C. Para condiciones ambientalesdiferentes les rogamos nos consulten.

For perform the tables of fusesrecommended for the protection oftransformers and capacitors, we havebased on technical studies and in practi-cal cases of use; they are valid when theambient temperature in the place of use,is understood between -10 °C to 40 °C.For environmental different conditionsplease consult us.

Pour la confection des tableaux defusibles recommandés pour la protec-tion des transformateurs etcondensateurs, nous nous sommesbasés sur de études techniques et surdes cas pratiques d'utilisation. Cestableaux sont valables lorsque la tempé-rature ambiante sur le lieu d'utilisationest comprise entre 10ºC et 40ºC. Dansdes conditions ambiantes différentes,veuillez vous mettre en contact avecnous.

GeneralidadesGeneralitiesGeneralités

Características eléctricasElectrical characteristics Caractéristiques electriques

Protecciones ProtectionsProtections

Industrias de Aparellaje Eléctrico 5

Los cortacircuitos de simple expul-sión CUT-OUT pueden utilizarse comoseccionadores, basta para ello sustituirel portafusibles por una cuchilla seccio-nadora de desconexión, fabricada enaleación de cobre, que puede llevar per-manentemente una corriente de 200 A.

Los Cut-out pueden operar con losseccionalizadores automáticos SEIN ocualquier otro con dimensiones normali-zadas.

The single venting CUT-OUT can beused as off-load disconnector, changingthe fuse-holder for a brass disconnec-ting blade, that is available with a ratedcurrent of 200 A.

The Cut-out also could use the auto-matic sectionalising SEIN or any otherwith standarized dimensions.

Les coupe-circuits de simple expul-sion CUT-OUT peuvent être utiliséscomme sectionneurs. Pour cela, il suffitde remplacer le porte-fusible par unautre similaire en cuivre massif qui peutsupporter de façon permanente, un cou-rant de 200A.

Les Cut-out peuvent aussi utiliser lessectionnalisateurs automatiques SEINou n'importe quel autre avec dimensionsnormalisées.

Cut-outs cerámicos de simple expulsiónSingle vent ceramics cut-outs fusesCut-outs en ceramique de simple expulsion

Descripción DescriptionDescription

Protección de transformadoresTransformers protectionProtection des transformateurs

Protección de condensadoresCapacitors protectionProtection des condensateurs

Los modelos A-1000 y A-1200 soncortacircuitos de expulsión de un solo aisladoraptos para su utilización en sistemas dedistribución de 15 kV y 24 kV.

Los modelos A-1200/36 y A-1200/36/GLson los apropiados para sistemas de tensiónde 30/36 kV.

El modelo A-1200/36/GL es uncortacircuitos de expulsión con aislador deporcelana con gran línea de fuga.

A-1000 and A-1200 types are expul-sion Cut-outs with a single insulator,able to be used in distribution systems15 kV and 24 kV.

A-1200/36 and A-1200/36/GL typesare the most adequate to be used in30/36 kV overhead lines.

The A-1200/36/GL models are expul-sion drop-out fuses with a biggercreepage distance insulator.

Les modèles A-1000 et A-1200 sontdes coupe-circuits d'expulsion, aptes àêtre utilisés dans des systèmes de distri-bution de 15 et 24 kV respectivement etpossèdent un seul isolateur.

Les modèles A-1200/36 et A-1200/36/GL sont les mieux appropiéspour des systèmes de tension de 30/36 kV.

Les modèles A-1200/36/GL sont descoupe-circuits d'expulsion, montés sur unisolateur en porcelaine avec une plus gran-de ligne de fuite.

Inael 6

Cortacircuitos de expulsión y seccionalizador automáticoExpulsion fuses and automatic sectionalisingCoupe-circuits d’expulsion et sectionneurs automatiques

DimensionesDimensionsDimensions

Inael 7

Cut-outs cerámicos con doble aisladorCeramics cut-outs with double insulatorCut-outs en ceramique avec double isolateur

Cut-outs cerámicos con aislador suplementarioCeramics cut-outs with suplementary insulatorCut-outs en ceramique avec isolateur suplementaire

Industrias de Aparellaje Eléctrico 8

Cortacircuitos de expulsión y seccionalizador automáticoExpulsion fuses and automatic sectionalisingCoupe-circuits d’expulsion et sectionneurs automatiques

Cut-outs poliméricos de simple expulsiónSingle vent polimerics cut-outs Cut-outs polymeriques de symple expulsion

Inael 9

Aisladores poliméricos compuestospor núcleo de epoxi con fibra de vidrio yenvolvente de silicona.

Aisladores antivandálicos.Aisladores hidrófugos.Aisladores sin contraindicaciones

medioambientales en su utilización.Sistema de aletas inclinadas con dos

diámetros diferentes, con amplia líneade fuga protegida.

Intercambiabilidad total con mo-delos de cerámicos.

Admiten seccionalizadores SEIN deInael o cualquier otro tipo con dimensio-nes normalizadas.

Polymeric insulators, compounds forpolyester with fiberglass core and silico-ne housing.

Antivandalism insulators.Water repellent insulators.Insulators without environmental

contraindications in their use.System of sheds inclined with to dif-

ferent diameters, with wide protectedcreepage distance.

Total interchangeability with ceramicmodels.

Our Cut-outs accept SEIN, sectionali-zers of Inael, or any other type withstandarized dimensions.

Isolateurs polimeriques composésd'un noyau en polyester avec fibre deverre et enveloppe en silicone.

Isolateurs antivandaliques.Isolateurs hydrofuges.Isolateurs sans contre-indications

environnementales dans leur utilisation.Système d'ailettes inclinées avec

deux diamétres différents, avec ampleligne de fuite protégée.

Interchangeabilité totales avec lesmodèles en céramique.

Admettent des sectionneurs SEIN deInael ou n'importe quel type avecdimensions normalisées.

Nuestros eslabones fusibles estánformados por:

Tubo, que en su parte interior llevaun recubrimiento especial para mejorextinción del arco.

Elemento fusible de plata pura.Trencilla de conexión, de cobre esta-

ñado y sección suficiente para noproducir innecesarios consumos.

Los eslabones fusibles que presenta-mos en este catálogo pueden utilizarseen todos los cortacircuitos de expulsiónque cumplan con las normas vigentes.

Para fabricación nacional se utilizaneslabones con rosca de M6x1.

Para exportación se fabrica conrosca 1/4” UNF de 28 hilos.

In the manufacturing process of ourfuse links, the most suitable materialsare employed, i.e.:

External tube that in the inner parthas an special coating to obtain a betterarc quenching.

Pure silver fuse element.Tinned copper wiring braid of

enough across section to avoid unnece-sary consumtion.

The fuse links shown in this catalo-gue can be used in all the expulsioncut-out existing in the market.

For national production fuse linkswith thread of M6x1 are used.

It for export are used with thread1/4” UNF of 28 threads.

Nos éléments de remplacement,sont formés par:

Un tube, qui dans son intérieur estmuni d'un revêtement spécial pour unemeilleure extinction de l'arc.

Un élément fusible.Un cable de connexion, en cuivre

étamé et de section suffisante afin de nepas produire de consommation super-flue.

Les éléments fusibles que nous pré-sentons sur le catalogue peuvents'utiliser sur tous les coupe-circuitsd'expulsion en accord avec les normesen vigueur.

Pour la fabrication nationale on utili-se des éléments avec filetage M6x1.

Pour l'exportation on utilise avec file-tage W1/4 UNF de 28 fils.

Eslabones fusiblesFuse linksElements de replacement

DescripciónDescriptionDescription

Eslabones tipo K y tipo T Type K & T fuse linksElements des types K et T

Industrias de Aparellaje Eléctrico 10

Cortacircuitos de expulsión y seccionalizador automáticoExpulsion fuses and automatic sectionalisingCoupe-circuits d’expulsion et sectionneurs automatiques

Inael 11

Curvas de fusión Time-current characteristicsCourbes de fusion

Tiempo de prearco en sPre-arcing time in sDureé de prearc s.

Tiempo de prearco en sPre-arcing time in sDureé de prearc s.

Corr

ient

e en

Aef

icac

es (v

alor

es m

ínim

os)

Curr

ent i

n Am

s (m

inim

um v

alue

s)Co

uran

t en

Aeffi

cace

(val

eurs

min

imes

)

Corr

ient

e en

Aef

icac

es (v

alor

es m

áxim

os)

Curr

ent i

n Am

s (m

axim

um v

alue

s)Co

uran

t en

Aeffi

cace

(val

eurs

máx

imes

)

Tipo K (valores mínimos)Type K (minimum values)Type K (valeurs minimes)

Tipo K (valores máximos)Type K (maximum values)Type K (valeurs máximes)

Industrias de Aparellaje Eléctrico 12

Cortacircuitos de expulsión y seccionalizador automáticoExpulsion fuses and automatic sectionalisingCoupe-circuits d’expulsion et sectionneurs automatiques

Tiempo de prearco en sPre-arcing time in sDureé de prearc s.

Corr

ient

e en

Aef

icac

es (v

alor

es m

ínim

os)

Curr

ent i

n Am

s (m

inim

um v

alue

s)Co

uran

t en

Aeffi

cace

(val

eurs

min

imes

)

Corr

ient

e en

Aef

icac

es (v

alor

es m

áxim

os)

Curr

ent i

n Am

s (m

axim

um v

alue

s)Co

uran

t en

Aeffi

cace

(val

eurs

máx

imes

)

Tiempo de prearco en sPre-arcing time in sDureé de prearc s.

Tipo T (valores máximos)Type T (maximum values)Type T (valeurs máximes)

Tipo T (valores mínimos)Type T (minimum values)Type T (valeurs minimes)

Portafusibles y cuchilla seccionadoraFuse-holder disconnecting bladePorte-fusibles et sectionneurs

Herrajes de fijaciónMounting brackets Ferrures de fixation

Inael 13

TENSIÓN ASIGNADA: 15kV, 24kV y36kV

CORRIENTE ASIGNADA: Es lacorriente que podría fluir de forma conti-nua y estable a través delseccionalizador. Está limitada solo porlos esfuerzos térmicos y dinámicos y suvalor asignado máximo es 200 A.

VALOR MÁXIMO DE LA CORRIENTEDE FALTA: Las características de satura-ción del transformador de corriente, y elefecto de apantallamiento electromagné-tico del tubo conductor de cobre,aseguran la inmunidad del dispositivoante corrientes de cortocircuito. Losvalores de ensayos realizados son 8 kAdurante 1 segundo.

RATED VOLTAGE: 15kV, 24 kV and36kV

RATED CURRENT: It is the currentthat could flow in a continuous and sta-ble form through the sectionaliser. It islimited only for the thermal and dynamicefforts and their maximum rated valueis 200 A.

MAXIMUM THROUGH FAULTCURRENT CAPACITY: The saturationcharacteristics of the current transfor-mer, and the electromagnetic screeningeffect in the copper carrier tube, enssu-re that the device is immune from theadverse effects of very high values offault current. The current values of thetest current were 8 kA during 1 second.

TENSION ASSIGNÉE: 15kV, 24kV et36kV

COURANT ASSIGNÉ: C'est le cou-rant qui pourrait s'écouler de façoncontinue et stable à travers du section-neur. Il n'est limité que par les effortsthermiques et dynamiques et sa valeurmaximale assignée est de 200A.

VALEUR MAXIMALE DU COURANTDE DEFAILLANCE: Les caractéristiquesde saturation du transformateur de cou-rant et l'effet d'écran électromagnétiquedu tube conducteur en cuivre, assurentl'immunité du dispositif face aux cou-rants de court-circuit. Les valeursd'essais réalisés sont de 8 kA durant 1seconde.

Seccionalizador automático SEINAutomatic sectionalising link SEINSectionneurs automatiques SEIN

DefinicionesDefinitionsDefinitions

Industrias de Aparellaje Eléctrico 14

Cortacircuitos de expulsión y seccionalizador automáticoExpulsion fuses and automatic sectionalisingCoupe-circuits d’expulsion et sectionneurs automatiques

Los seccionalizadores automáticosINAEL constituyen una revolución radi-cal, en el campo de la protección dederivaciones y ramales en líneas aéreasde distribución. Se trata de un dispositi-vo totalmente auto-alimentado, diseñadopara su utilización conjunta con interrup-tores automáticos.

Estudios estadísticos recientes,muestran que, aproximadamente, el90% de las actuaciones de fusibles deexpulsión en derivaciones de líneas aére-as, ocurren en respuesta a fallostransitorios, como tormentas eléctricas,contactos con ramas de árboles, etc, asi-mismo, se conoce, que el coste en manode obra por cada reemplazamiento delfusible fundido puede ser similar al costede un Cut-Out nuevo.

Los seccionalizadores automáticosINAEL proporcionan una solución eco-nómica a este problema, asegurando elseccionamiento efectivo de una deriva-ción, en el caso de una falta localpermanente, manteniéndose inertes antecorrientes transitorias, que como decía-mos, se producen, aproximadamente enel 90% de las ocasiones.

The INAEL automatic sectionalisinglink constitutes a radical revolution, inthe field of the protection of derivationsand branches in overhead distributionelectrical systems. It is a completelyself-contained device designed for usewith breakers or auto-reclosers.

Recent statistical studies, whichshown that, approximately, the 90% ofthe melting on expulsion fuses placedon overhead lines, they happen in ans-wer to transitory shortcircuit, like electricstorms, contacts with branches of trees,etc. Also, It is well know that the cost inmanpower for each replacement of themelting fuse could be similar to the costof a new Cut-Out.

The automatic sectionalisers INAELprovides an economic solution to thisproblem, assuring the effective isolatingof a derivation, in the case of a local per-manent fault, staying inert in the face oftransitory currents, that how we said,they take place, approximately in the90% of the occasions.

Les sectionneurs automatiquesINAEL constituent une révolution radica-le dans le champs de la protection dedérivations et embranchements concer-nant les lignes aériennes de distribution.Ils'agit d'un dispositif complé

tement compacté, conçu pour uneutilisation conjointe avec les intérrup-teurs automatiques.

De récentes études statistiquesdemontrent que le 90% du rôle des fusi-bles à expulsion sur des dé

rivations de lignes aériennes, est uneréponse à une défaillance transitoire etinoffensive, comme par exemple unorage électrique. De même, ces étudesrévèlent que le coût de la main d'oeuvrepour chaque substitution est similaire aucoût d'un cut-out neuf.

Les sectionneurs automatiquesINAEL, procurent une solution économi-que à ce problème, tout en assurantl'isolement effectif et efficace d'une déri-vation, dans le cas d'une défaillancelocale véritable, et restant inerte face àdes courants transitoires qui, commenous disions, arrivent dans un 90% descas.

Inael 15

CORRIENTE DE UMBRAL: Es elvalor máximo de la corriente, por enci-ma del cual se considera, que se tratade una corriente de falta y se activa elcircuito lógico del seccionalizador. Esun valor preestablecido en el secciona-lizador, que debe elegirse en función dela carga que va a proteger y esta dispo-nible en los valores estándar de 12 A,25 A, 40 A, 63 A, 100 A y 140 A.

TIEMPO DE RESPUESTA: Es el tiem-po de reacción, del circuito lógico, antela corriente de captación, concretamen-te, el tiempo que pasa desde el inicio dela corriente de falta y el reconocimientode tal corriente, por parte del circuitológico, y es inferior a 50 ms.

TIEMPO DE REGENERACIÓN: Es eltiempo que tarda el circuito lógico, unavez activado, en volver a su estado iner-te inicial, “olvidando” el incidente que loactivó. En nuestros seccionalizadoresesta en torno a los 30 segundos mínimo.

CORRIENTE DE SEGURIDAD: Es elumbral de corriente por encima del cualel circuito lógico del seccionalizadorinhibe su apertura y el conteo de ciclos.Está establecido en 300 mA, que debenfluir a través del seccionalizador, comomínimo durante 0,15 segundos (tiempode línea muerta).

CUENTA DE DISPARO: Es el numerode veces que el circuito lógico del sec-cionalizador debe “ver” la corriente defalta, que es, una corriente superior a lacorriente de umbral, antes de decidir quese trata de una falta permanente, y pre-pararse para abrir. Su valor estándar es2 (segundo ciclo), pero se pueden pro-gramar, bajo pedido, para primer y tercerciclo.

PICK UP CURRENT: It is the startingvalue of the current, above which thesectionaliser consideres, that a currentfault appear and it actives its logical cir-cuit. It is a preset value in thesectionaliser, that should be choose infunction of the permanent load that it isnecesary to protect. This value is avai-lable for the next currents 12 A, 25 A,40 A, 63 A, 100 A, and 140 A.

RESPONSE TIME: It is the reactiontime, of the logical circuit, in the face ofthe fault current. Concretely, the timefrom the beginning of the fault currentuntil the moment that the logical circuitof the sectionaliser, recognizes it. Thistime is normally inferior to 50 ms.

RECLAIM TIME: It is the time thattakes the logical circuit, once activated,to return at its initial inert state, "forget-ting" the incident that activated it. In oursectionaliser this time is around 30seconds minimum.

HOLD-OFF CURRENT: It is the star-ting current above which, the logicalcircuit of the secctionaliser inhibits, theiropening cycle counts. It is established in300 mA, that should flow through thesectionalizaser, like minimum for 0.15seconds dead line time.

COUNT OF SHOOTING: It is thenumber of times that the logical circuitof the sectionaliser must "see" the faultcurrent, that has a higher value than thepeak current , before decide that a per-manent fault is present, and get readyin order to open. The normal value is 2(double count of shooting), but it is pos-sible to supply it, under request ,for 1st

and 3rd cycle.

COURANT DE CAPTATION: C'est lavaleur de départ du courant, au dessusde laquelle on considère qu'il s'agitd'un courant de défaillance et qui activele circuit logique du sectionneur. C'estune valeur pré-átablie dans le section-neur, qui doit être choisie en fonction dela charge à protéger et qui est disponi-ble parmi les valeurs standard de 12 A,25 A, 40 A, 63 A, 100 A et 140 A.

TEMPS DE RÉPONSE: C'est le tempsde réaction du circuit logique face aucourant de captation, par exemple, letemps qui s'écoule entre le début ducourant de défaillance et la reconnais-sance de ce courant de la part du circuitlogique. Il est inférieur à 50 ms.

TEMPS DE RÉGÉNÉRATION: C'est letemps que tarde le circuit logique, unefois activé, à revenir à son état initial,«oubliant» l'incidant qui l'a activé. Sur lesectionneur d'INAEL, il est aux alentoursde 30 secondes minimum.

COURANT DE SÉCURITÉ: C'est leseuil du courant au dessus duquel le cir-cuit logique du sectionneur inhibe sonouverture le contage des cicles. Il estétabli à 300 mA qui doivent s'écouler àtravers du sectionneur durant au mini-mum 0,15 secondes temps de lignemorte.

COMPTEUR DE DÉCLENCHEMENT:C'est le nombre de fois que le circuitlogique du sectionneur doit «voir» lecourant de défaillance, par exemple uncourant supérieur au courant de capta-tion, avant de décider s'il s'agit d'unedéfaillance permanente et de se préparerà ouvrir. Sa valeur standard est de deux,double compteur de déclanchementmais il est possible de programmerpour 1ere et 3eme cicle sur demande.

OPERATIONAL SEQUENCEThe logic circuit on the printed cir-

cuit board within the SEIN, is poweredby a small current transformer mountedon the conductive carrier tube. Undernormal load conditions, the printed cir-cuit board remains inert. However, if thecurrent increase above a certain pre-setvalue (the pick up current) the logic cir-cuit will be activate. The upstreamrecloser then opens, temporarily remo-ving the fault from the line. The logiccircuit, stores the incident for around 30seconds minimum(the reclaim time).When the upstream device recloses,some 3 to 10 seconds later, if the faultcurrent disappear, the SEIN will ignorethe incident and eventually reverts to aninert state again, past the regenerationtime. However, if the fault current (i.e. acurrent above the pickup value) is stillpresent, the logic circuit will decide thatthis represents a permanent fault on thespur line and will prepare to disconnect.The logic circuit is however, inhibitedfrom operating the latch mechanismuntil the upstream recloser has trippedfor the second time and the current hasfallen to a value of less than 300 mA(the hold-off current) for a period of atleast 0.15 second. The SEIN thus opera-tes during the dead time of the upstreamprotective device and does so quietlywithout sparks or ionised gas emissionand without contact erosion.

SEQUENCE DE FONCTIONNEMENTLe circuit logique sur la plaque de

circuit intégré placé dans le sectionneur,est alimenté par un petit transformateurde courant monté sur le tube conduc-teur. Dans des conditions normales, laplaque du circuit intégré se maintientinerte. Cependant, si le courant sur laligne augmente au dessus d'une certai-ne valeur pré-déterminée, appelécourant de captation, le circuit logiquese met en route, le temps de réaction ducircuit logique face à ce courant de cap-tation, se dénomme temps de réponseétant inférieur à 50 millièmes de secon-des. L'interrupteur automatique, enamont, s'ouvrira à ce moment, élimi-nant ainsi temporairement la défaillancede la ligne. Le circuit logique, enregistrel'incident pendant 30 secondes environminimum, appelé temps de régénéra-tion. Lorsque l'interrupteur automatiqueen aval se ferme, entre 3 et 10 secondesaprès l'ouverture, et si le courant de défaillance a disparu, le sectionneur auto-matique ignorera donc l'incident etreviendra à son état d'inertie, passé letemps de régéneration. Toutefois, siaprès la fermeture de l'interrupteurautomatique, le courant de défaillance,par exemple un courant supérieur aucourant de captation, continu, le circuitlogique décidera que nous nous trou-vons en présence d'une dáfaillancepermanente sur la dérivation qu'il protè-

FuncionamientoOperationFonctionnement

Industrias de Aparellaje Eléctrico 16

Cortacircuitos de expulsión y seccionalizador automáticoExpulsion fuses and automatic sectionalisingCoupe-circuits d’expulsion et sectionneurs automatiques

SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTOEl circuito lógico en la placa de cir-

cuito impreso, ubicada dentro delseccionalizador, está alimentado por unpequeño transformador de corriente,montado en el tubo conductor. Bajocondiciones normales, la placa del cir-cuito impreso se mantiene inerte. Noobstante, si la corriente en la línea seincrementa por encima de un ciertovalor predeterminado, que es la corrien-te de umbral, el circuito lógico se activa.El tiempo de reacción del circuito lógicoante esta corriente de captación se llamatiempo de respuesta y es inferior a 50milisegundos. El interruptor automático,aguas arriba, abrirá en ese momento,eliminando así, temporalmente, la faltade la línea. El circuito lógico, memorizael incidente durante unos 30 segundosmínimo, correspondientes al llamadotiempo de regeneración. Cuando el inte-rruptor automático, de aguas arribacierra, entre 3 y 10 segundos despuésde haber abierto, si la corriente de faltaha desaparecido, entonces el seccionali-zador automático olvidará el incidentepasado el tiempo de regeneración y vol-verá a su estado inicial. Sin embargo, sitras el cierre del interruptor automático,la corriente de falta, con valor superior ala corriente de captación sigue presente,el circuito lógico decidirá que estamosante una falta permanente, y se prepara-rá para abrir, pero no lo hará hasta que

el interruptor automático de aguas arri-ba, haya abierto por segunda vez, y lacorriente en la línea se haya mantenidopor debajo de 300 mA que es la corrien-te de seguridad, durante un periodo deal menos 0,15 segundos. De este modo,el seccionalizador actúa durante el tiem-po en el que el interruptor automáticomantiene abierta la línea, y lo hace deforma suave y silenciosa, sin arcos, emi-sión de gas ionizado, ni erosión de loscontactos.

La cuenta de disparo, es un paráme-tro que indica el numero de veces que elcircuito lógico debe “ver” la corriente defalta, antes de prepararse para abrir. Losseccionalizadores automáticos SEIN sesuministran, por defecto, de 2°ciclo, esdecir, la corriente de falta debe pasardos veces, como en la secuencia deactuación planteada en el párrafo ante-rior, antes de que abra elseccionalizador. No obstante, bajodemanda, se pueden suministrar de 1er y3er ciclo.

The counts of shooting, it is a para-meter that indicates the number of timesthat the logical circuit must "see" thefault current, before getting ready inorder to open. The automatic SEIN aresupplied, for defect, with double countof shooting, It is say, the fault currentshould pass twice, like in the sequenceof behavior expounded in the previousparagraph, before it open. Nevertheless,under demand can be supplied of 1st and3rd cycle.

ge, et il se preparera à s'ouvrir; il se gar-dera cependant de le faire tant quel'interrupteur automatique en amont nese soit pas ouvert pour la seconde foiset que le courant de la ligne se soitmaintenu au dessous de 300 mA, appe-lé courant de sécurité, durant unepériode d'au moins 0,15 secondes. Decette façon, le sectionneur agit pendantle temps durant lequel l'interrupteurautomatique maintient la ligne ouverte,de manière douce et silencieuse, sansétincelles, é mission de gaz ionisé niérosion des contacts.

Le compteur de déclanchement estun paramètre qui indique le nombre defois que le circuit logique doit «voir» lemanque de courant, avant de se prépa-rer pour ouvrir. Les sectionneursautomatiques SEIN sont fournis pardéfaut avec double compteur de déclen-chement, par exemple le courant dedéfaillance doit passer deux fois,comme lors de la séquence d'actuationénoncée au paragraphe précédent, avantque ne s'ouvre le sectionneur, on peutfournir de 1ere et 3eme cicle.

Inael 17

Los seccionalizadores, deben utili-zarse junto con un interruptorautomático, ubicado aguas arriba, concapacidad de repetidos reenganches,como mínimo este número será igual anúmero de ciclos preestablecida para elseccionalizador. El tiempo durante elcual este interruptor automático mantie-ne abierta la línea, debe serapreciablemente inferior a los 30 segun-dos mínimo, que es el tiempo deregeneración del seccionalizador.

Téngase en cuenta que la corrientede umbral recomendada es de una o dosveces el valor de la corriente normal deplena carga, y nunca debe ser superior ala corriente mínima de disparo del inte-rruptor de cabecera.

Después del funcionamiento de losseccionadores no es necesario cambiarni sustituir pieza alguna, ya que pararestaurar el servicio basta con rearmarmanualmente el aparato, incorporarlonuevamente a la base y cerrar el círculo.

The sectionalisers, must be usedtogether with an automatic switch, loca-ted waters up, with capacity of severalreclosers, like minimum the number ofreclosers will be equal to the count ofshootings preset on the sectionaliser.The time during which the automaticswitch maintains open the circuit, itshould be inferior to 30 seconds mini-mum, that is the reclaim time of thesectionaliser.

The recommended actuating currentshould be equal or larger (two times) tothe continuous current rating of the ups-tream automatic circuit recloser. Noparts have to be changed after the ope-ration of the recloser, it can be manuallyresetted and re-installed to restore ser-vice continuity

Les sectionneurs automatiquesINAEL doivent s'utiliser avec un inte-rrupteur automatique en amont, avec lapossibilité de plusieurs accrochages, dunombre d'accrochages dudit interrup-teur, dépendra le compteur dedéclenchement pré-établi par le section-neur. Le temps durant lequel cetinterrupteur automatique maintiendra laligne ouverte, doit être sensiblementinférieur aux 30 secondes minimes dutemps de régénération du sectionneur.

Prendre note que le courant de cap-tation recommandé est deux fois lavaleur du courant normal de charge et ilne doit jamais être supérieur au courantminimal de déclanchement de l’interrup-teur de tête.

Après le fonctionnement du section-nalisateur, il n’est pas nécessaire dechanger ni de substituer de pièces. Pourrestaurer le service, il suffit de réarmernormalement l’appareil, le réincorporerà la base et fermer le circuit.

Industrias de Aparellaje Eléctrico 18

Cortacircuitos de expulsión y seccionalizador automáticoExpulsion fuses and automatic sectionalisingCoupe-circuits d’expulsion et sectionneurs automatiques

AplicaciónAplicationApplication

Inael 19

Fig. 1Comportamiento ante falta permanente (2 conteos)Operation in permanent fault (2 counts)Fonctionement avec défaut permanent (2 comptages)

Fig. 2Comportamiento ante falta permanente (3 conteos)Operation in permanent fault (3 counts)Fonctionement avec défaut permanent (3 comptages)

Fig. 3Comportamiento ante 1 falta transitoria (2 conteos)Operation in 1 transient fault (2 counts)Fonctionement avec 1 défaut transitoire (2 comptages)

INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso. El contenidodel presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con INAEL, S.A.