multi-linienlaser multi-line-laser

10
Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Original driftsinstruks i oversettelse Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisningens original Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Překlad originálního návodu k obsluze Preklad originálneho návodu na obsluhu Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale Prevod originalnega Navodila za uporabo Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Originaalkasutusjuhendi koopia Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija Перевод оригинала руководства по эксплуатации Prevod originalnog uputstva za rad Prijevod originalnih uputa za rad MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER MLLG18 Art. 5709 300 110

Upload: others

Post on 24-Jun-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

OriginalbetriebsanleitungTranslation of the original operating instructionsTraduzione delle istruzioni di funzionamento originaliTraduction des instructions de service d’origineTraducción del manual de instrucciones de servicio originalTradução do original do manual de funcionamentoVertaling van de originele gebruiksaanwijzingOversættelse af den originale betjeningsvejledningOriginal driftsinstruks i oversettelseAlkuperäiskäyttöohjeen käännösÖversättning av bruksanvisningens originalΜετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίαςOrijinal işletim kılavuzunun çevirisiTłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacjiAz eredeti üzemeltetési útmutató fordításaPřeklad originálního návodu k obsluzePreklad originálneho návodu na obsluhuTraducerea instrucţiunilor de exploatare originalePrevod originalnega Navodila za uporaboПревод на оригиналното ръководство за експлоатацияOriginaalkasutusjuhendi koopiaOriginalo naudojimosi instrukcijos vertimasEkspluatācijas instrukcijas oriģināla kopijaПеревод оригинала руководства по эксплуатацииPrevod originalnog uputstva za radPrijevod originalnih uputa za rad

MULTI-LINIENLASERMULTI-LINE-LASERMLLG18

Art. 5709 300 110

Page 2: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

ALARMMODE

V2 V1H3 sec

6

5

9

2

3

7

8

131211

4

1

10

I

3

Page 3: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

4

II

Page 4: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

5

B

C

A

3 m

4 m

1a10 m

BA

0,3 m1b

4.2m

D4

III

IV

V

Page 5: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

21

RemarqueIl est interdit de procéder à des modi-fications sur l’appareil ou de fabriquer tout équipement additionnel. De telles modifications pourraient entraîner des dommages corporels et être à l’origine de dysfonctionnements.

■ Les réparations sur l’appareil ne doivent être effectuées que par des personnes mandatées et formées. Toujours employer ici les pièces de rechange originales de la société Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci permet de préserver la sécurité de l’appareil.

■ Prudence – toute utilisation de dis-positifs de commande ou de réglage autres que ceux indiqués ici ou tout recours à d’autres modes opéra-toires comporte un risque d’exposi-tion dangereuse aux rayonnements.

Laser radiationLaserstrahlung

CLASS 2M LASER PRODUCTMax Output ≤ 1 mW @ 520-540 nm

EN 60825-1:2007-03

■ Veuillez ne pas orienter le faisceau laser sur des personnes ou des ani-maux et ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Cet appareil de me-sure génère un rayonnement laser de la classe 2M. Le fait de regarder directement dans le faisceau laser – notamment avec des instruments à optique convergente, tels que des jumelles, etc. – peut provoquer des lésions oculaires.

■ N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme lunettes de protection. Les lunettes de vision laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles n’offrent cependant pas de pro-tection contre le rayonnement laser.

■ N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme lunettes de soleil ou sur la route. Les lunettes de vision laser n’offrent pas une protection intégrale contre le rayonnement ultraviolet et réduisent la perception des couleurs.

■ Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans sur-veillance. Ils risqueraient d'aveugler d'autres personnes par mégarde.

■ Ne travaillez pas avec l’appareil de mesure dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. L’appareil de mesure peut générer des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

■ Utiliser uniquement des accessoires et pièces de rechange d’origine de Würth. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recom-mandés peut fausser les valeurs mesurées.

Pour votre sécuritéFR

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou de sa remise à ses éventuels futurs propriétaires.

AVERTISSEMENT - Avant la première mise en service, lire impérativement les consignes de sécurité !

Un non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité risque non seulement d’en-dommager l’appareil, mais également de mettre en danger l’opérateur et d’autres personnes.En cas de dommages dus au transport, informer immédiatement le revendeur.

Consignes de sécurité

Page 6: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

22

Utilisation conformeL'appareil est conçu pour calculer et contrôler l'exactitude des tracés horizontaux et verticaux ainsi que celle des agencements et angles perpendicu-laires (90°) en recourant aux accessoires système d'origine Würth.Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

L’utilisateur est responsable des dom-mages survenus en cas d’utilisation non conforme.

Éléments de l’appareil

Vue d’ensemble (fig. I) 1 Voyant MODE 2 Touche pour l’inclinaison et les lignes verticales 3 Touche pour le mode manuel, automatique ou

ADS 4 Témoin pour l’autonomie de la batterie 5 Panneau à touches 6 Poignée de transport 7 Compartiment des piles 8 Prise de charge et LED pour le chargeur 9 Bloc d’alimentation 10 Touche pour mode récepteur manuel 11 Touche pour l’inclinaison et les lignes verticales 12 Voyant ALARME 13 Touche pour lignes horizontales

Chargeur d’accuLire les consignes de sécurité et les instructions dans leur intégralité. Un non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être la cause d’une décharge électrique, d’un incendie et/ou de graves blessures.Tenez le chargeur à l’écart de la pluie et de l’humidité. Toute pénétration d’eau à l’intérieur du chargeur augmente le risque d’électrocution.

■ N’employez pas le chargeur pour recharger les accus d’autres marques. Le chargeur a uniquement été conçu en vue de la recharge des accus fournis avec le laser. Le chargement d’accus d’autres fabricants s’accom-pagne d’un risque d’incendie et d’explosion.

■ Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la fiche. N’utilisez jamais le chargeur lorsque celui-ci est endommagé. N’ouvrez jamais le chargeur de votre propre initiative et confiez sa réparation uniquement à un personnel qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. Les chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent les risques d’électrocution.

■ Veillez à la propreté du chargeur. Tout encrassement s’accompagne d’un risque d’électrocution.

■ N’utilisez pas le chargeur sur des supports facilement inflammables (papier, textiles, etc.) ou dans un en-vironnement inflammable. Le réchauffe-ment du chargeur pendant la charge entraîne un risque d’incendie.

■ Toute utilisation incorrecte peut s’accompagner d’une fuite du liquide contenu dans les accus. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, demandez également conseil à un médecin. Les fuites de liquide contenu dans les accus peuvent provoquer des irrita-tions cutanées ou des brûlures.

■ Utiliser uniquement des accessoires et pièces de rechange d’origine de Würth. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés peut fausser les valeurs mesurées.

Page 7: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

23

Caractéristiques techniques

Réf. 5709 300 110Type de laser 520 nmClasse de laser 2 MNombre de croisements laser 4Croisement laser au plafond

Point d'aplomb vers le bas

Nombre de lignes laser 3Visibilité Jusqu'à 50 m (en fonction de la lumière ambiante)

Pulsation du faisceau pour mode récepteur manuel

Plage de travail avec récepteur manuel Jusqu'à 80 mAlarme visuelle hors nivellement

Filetage pour trépieds 5/8"-11Alimentation électrique Accumulateur Li-ion ou piles CDurée de fonctionnement de l'accu 7 - 32 heuresPlage de nivellement ± 4°PrécisionPrécision horizontale ± 1,0 mm / 10 mPrécision verticale ± 1,5 mm / 10 m

Recharger l’accuRemarqueLorsque la capacité de l’accu est inférieure à env. 15 %, le voyant de fonctionnement [4] vire au rouge.

■ Chargez les accus (la prise de charge [8] se

trouve en bas sur le côté de l’appareil).

RemarqueVous pouvez remplacer les accus par des accus rechargés ou des piles.

3 Pendant le chargement, la LED de prise de charge est allumée.

Mise en service (fig. I) ■ Protégez l’appareil contre l’humidité

et le rayonnement solaire direct. ■ N’exposez pas l’appareil à des tempé-

ratures ou fluctuations de température extrêmes.

■ Ne le laissez p. ex. pas dans la voiture pendant une durée prolongée. En cas d’importantes fluctuations de température, attendez d’abord que la température de l’appareil se stabilise avant de le mettre en service. Les températures ou fluctuations de température extrêmes peuvent altérer la précision de l’appareil.

■ Évitez les chocs violents et chutes de l’appareil.

■ Après toute exposition à d’impor-tantes influences extérieures, il est toujours recommandé de soumettre l’appareil à un contrôle de précision avant de poursuivre le travail.

Page 8: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

24

Mise en marche ■ Mettez l’appareil en position horizontale. ■ Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrup-

teur Marche / Arrêt [13]. 3 Le voyant MODE [1] reste allumé en perma-

nence en vert lorsque l’opération de nivellement est terminée.

3 La ligne horizontale est visible. 3 Lorsqu’il n’est pas possible d’effectuer l’opéra-

tion de nivellement, le voyant ALARME [12] clignote.

■ En tel cas, inclinez davantage l’appareil à l’horizontale.

Touche pour le mode manuel, auto-matique ou ADS [3]

■ 1 pression : mode ADS désactivé : 3 l’appareil procède automatiquement à un nou-

veau nivellement.

■ 2 pressions : mode manuel. 3 Pas de nivellement.

■ Inclinaison possible à l’aide des touches [2] et [11] sur l’axe des x. Le voyant ALARME [12] s’allume en rouge.

■ 3 pressions : mode automatique. 3 Nivellement automatique et activation de la

fonction ADS.

Mode horizontal / verticalLes lignes horizontales et verticales peuvent être combinées à souhait (fig. II).

Fonctionnement avec récepteur ma-nuel

■ Appuyez sur la touche assignée au mode récep-teur manuel [10].

3 L'indicateur [4] clignote en vert. Le faisceau peut désormais être repéré à l'aide d'un récepteur manuel à une distance de 90 m.

RemarqueCette fonction est uniquement dispo-nible lorsque soit les lignes horizontales, soit les lignes verticales sont hors service.

Contrôle de précision (fig. III - VI)Procédez au contrôle de précision avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, puis régulièrement par la suite. En cas d’anomalies, remettre l’appareil au service d’experts de Würth.

Précision horizontale (fig. III) ■ Installez l'appareil entre deux parois, à environ

0,3 m de l'une et 10 m de l'autre. ■ Mettez la ligne horizontale 360° et l'ensemble

des lignes verticales en marche. ■ Marquez le point a1 sur la paroi située à env.

0,3 m (point d'intersection de la ligne horizon-tale et de l'une des verticales).

■ Marquez le point b1 sur la paroi située à 10 m de distance.

■ Tournez l'appareil de 90°. ■ Orientez le faisceau horizontal de manière à ce

qu’il se trouve à la même hauteur que le point a1. ■ Mesurez ensuite la différence entre le faisceau

horizontal et le point b1.

RemarqueLa différence ne doit pas dépasser la précision spécifiée.

■ Tournez deux fois de plus l'appareil de 90°.

Précision verticale (fig. IV) ■ Positionnez l'appareil à env. 5 m d'une paroi. ■ Fixez sur le mur un fil d'aplomb avec une corde

de 2 m de longueur. ■ Mettez en marche une ligne verticale. ■ Alignez la ligne verticale sur le fil d'aplomb. ■ Mesurez la différence D4. La distance ne doit

pas excéder la moitié de la précision spécifiée. ■ Répétez cette action avec la deuxième ligne

verticale.

Page 9: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

25

Précision 90° des verticales (fig. V) ■ Posez l'appareil dans le coin d'une pièce

présentant des longueurs latérales de 3,2 m et4,2 m.

■ Mettez l'ensemble des lignes verticalesen marche.

■ À partir du point d'aplomb de l'appareil, me-surez précisément 4 m le long de la ligne laserverticale et marquez le point B au sol.

■ À partir du point d'aplomb de l'appareil,mesurez précisément 3 m le long de la secondeligne laser verticale et marquez le point Bau sol.

■ Mesurez la distance C séparant le point A dupoint B, celle-ci doit être exactement égale à5 m.Tolérance de précision attendue ±0,8 mm.

Exemples d’applications

Nivellement, report de tracés et de pointsNivelez le laser à la hauteur souhaitée.Marquez des points sur la ligne laser ou reportez la différence de hauteur entre le faisceau laser et la hauteur requise à l’aide d’un mètre.

Maintenance / entretienNe pas utiliser de détergents ou de solvants agres-sifs. Nettoyez les fenêtres d’émission laser avec un chiffon doux.Si l’appareil vient à tomber en panne malgré des procédés de production et de contrôle minutieux, il convient d’en confier la réparation à un centre d’as-sistance technique agréé pour les outils électriques de Würth.Pour toute question complémentaire et pour toute commande de pièces de rechange, veuillez impérati-vement indiquer la référence de l'article à 10 chiffres figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.

Informations écologiquesNe jetez en aucun cas l’appareil aux ordures ménagères ! Confiez l’élimination de l’appareil à une entreprise d’élimination des déchets agréée ou à votre service communal de gestion des déchets. Respectez les prescriptions actuellement en

vigueur. En cas de doute, contactez votre service communal de gestion des déchets. Éliminez tout le matériel d’emballage de façon écologique. Accus /piles :Ne jetez pas les accumulateurs / piles avec les ordures ménagères. Ne les jetez pas non plus dans le feu ou dans l’eau. Les accus / piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés dans le respect de l’environnement.

GarantiePour cet appareil Würth, nous offrons une garantie selon les directives légales/nationales du pays à compter de la date d’achat (preuve par facture ou bon de livraison). Les éventuels dommages sont éliminés soit par livraison d’un produit de remplace-ment, soit par réparation. Les dommages survenus suite à une manipulation non adéquate sont exclus de la garantie. Les réclamations ne pourront être acceptées que si l’appareil est remis à une succur-sale Würth, à votre représentant Würth ou à un ser-vice après-vente agréé Würth à l’état non démonté. Sous réserve de modifications techniques.Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs d'impression.

Pièces de rechangeSi l’appareil venait à tomber en panne malgré des procédés de production et de contrôle minutieux, confier sa réparation à un masterService Würth. Pour la France, vous pouvez contacter gratuitement le masterService Würth en appelant au numéro vert : 0800 505 967. Pour toute question complémentaire et pour toute commande de pièces de rechange, veuillez impéra-tivement indiquer la référence de l'article figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. La liste actuelle des pièces de rechange de cet appareil peut être consultée sur Internet à l’adresse « http://www.wuerth.com/partsmanager » ou demandée auprès de la succursale Würth la plus proche.

Page 10: MULTI-LINIENLASER MULTI-LINE-LASER

Adolf Würth GmbH & Co. KGReinhold-Würth-Straße 12 - 1774653 Künzelsau, [email protected] www.wuerth.com

© by Adolf Würth GmbH & Co. KGPrinted in Germany.Alle Rechte vorbehalten.

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.MWP-SL-04/18Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.