modèle mb (18 cv) arn 290405 6/05/05 16:55 page 1 … · installation de la protection...

66
MANUEL UTILISATEUR Instructions de sécurité, montage, utilisation et maintenance et MANUEL ILLUSTTRE DES PIECES Modèle MB (18 CV) Tondeuses à gazon Walker Rider Veuillez lire et conserver cette notice. Pour votre sécurité, lisez toutes les instructions concernant la sécurité et le fonctionnement avant de vous servir de la machine.

Upload: lyphuc

Post on 16-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MANUEL UTILISATEURInstructions de sécurité, montage, utilisation et maintenance

et MANUEL ILLUSTTRE DES PIECES

Modèle MB (18 CV)

Tondeuses à gazon Walker Rider

Veuillez lire et conserver cette notice.Pour votre sécurité, lisez toutes les instructionsconcernant la sécurité et le fonctionnementavant de vous servir de la machine.

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 1

Manuel utilisateur

Informations Importantes 00

GLOSSAIRE 00

EMPLACEMENT DES NUMÉROSD'IDENTIFICATION 00

EMPLACEMENT DU NUMÉRO DESÉRIE DU MOTEUR 00

ENTRETIEN DU MOTEUR ET DESCOMPOSANTS DU SYSTÈMED'ENTRAÎNEMENT 00

Spécifications techniques 00

Identification des composants 00

Instructions relatives à la sécurité 00

AVANT L'UTILISATION 00

FONCTIONNEMENT 00

MAINTENANCE 00

AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ, DE CONTRÔLE ET DE MODE D'EMPLOI 00

Notice de Montage 00

NOTICE D’INSTALLATION 00

Entretien de la batterieMontage du plateau de coupe 00Installation des roues pivotantes 00Installation de la protection d'éjection 00Installation de la protection d'arbre de prise de force 00Installation de la roulette de basculement 00

Installation du plateau de coupesur le Tracteur 00Installation du plateau 00Mise à niveau du plateau 00

CHECK-LIST AVANT UTILISATION 00

Instructions relatives au fonctionnement 00

FONCTION, EMPLACEMENT ETIDENTIFICATION DES COMMANDES 00

Contacteur d’allumage 00Starter du moteur 00Manette des gaz 00Commande de la marche avant 00Leviers de direction 00Interrupteur de prise de force 00Frein de stationnement 00Tiges de verrouillage du Groupehydrostatique 00Compteur horaire 00

DEMARRAGE DU MOTEURREGLAGE DE LA VITESSE AU SOL ET DE LA DIRECTION 00

EMBRAYAGE DE LA TONDEUSE 00

ARRET DE LA MACHINE 00

REGLAGE DE LA HAUTEUR DECOUPE 00

MISE EN ROUE LIBRE DES GROUPES HYDROSTATIQUES 00

RECOMMANDATIONS POUR LA TONTE 00

RECOMMANDATIONS D'UTILISATION ET DE TRANSPORTDU PLATEAU RELEVABLE 00

Sommaire

1

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 2

Instructions relatives à lamaintenance 00

PLANNING D’ENTRETIEN 00

IMPORTANTS CONSEILS CONCERNANT L'ENTRETIEN DUMOTEUR BRIGGS & STRATTON 00

Alimentation en carburant 00Démarrage 00Système de refroidissement 00Filtre à air 00Huile 00

LUBRIFICATION 00

Huile moteur 00Huile moteur de rodage 00Vérification du niveau d’huile du cartermoteur. 00Vidange du carter moteur /Remplacement du filtre à huile 00Graissage et lubrification 00Lubrification des transmissions duplateau de coupe 00Lubrification des groupes hydrostatiques 00

NETTOYAGE 00

Système de refroidissement par air du moteur 00Système de filtre à air 00Dépôt d'herbe sous le carénage de la tondeuse 00Ailettes de refroidissement des groupes hydrostatiques 00

CONTRÔLE/ENTRETIEN

Sécurité du système de filtre à airBatterie 00Nettoyage des bornes de la batterie 00Chargement de la batterie 00Pression des pneus 00Affûtage des lames de coupe 00Courroies d'entraînement 00

Joints étanches à l'huile de latransmission du plateau de coupe 00Bougies d'allumage 00Intérrupteurs 00Conduites de carburant et colliers de serrage 00Action de freinage des lames 00

REMPLACEMENT/RÉPARATION 00

Courroies d'entraînement 00Courroie moteur/prise de force 00Courroie d'entrainement dumécannisme de déplacement au sol 00Filtre à carburant 00Boulons de cisaillement 00sur les lames 00Goujon de cisaillement de la prise deforce 00Lames de coupe 00

REGLAGES 00

Leviers de direction 00

Butée réglable de plateau basculant 00

CIRCUIT ELECTRIQUE 00

2

Sommaire

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 3

INFORMATIONS IMPORTANTES

Walker vous recommande que touteintervention d'entretien nécessitant uneformation ou des outils spéciaux soiteffectuée par un revendeur agréé Walker.Il existe certaines pratiques générales enmatière de sécurité, dont il faut avoirconnaissance. La plupart des accidentsassociés au fonctionnement ou à la main-tenance d'une tondeuse Walker sont dusau non-respect des précautions de baseen matière de sécurité ou de mises engarde spécifiques. Dans la majorité descas, ces accidents peuvent être évités enétant conscients des dangers existants.

Dans le présent manuel, toute informa-tion d'une importance particulière estmise en évidence par des caractèresgras. Veuillez vous référer aux instruc-tions relatives à la sécurité pour connaîtrela signification de DANGER, MISE ENGARDE, PRUDENCE, IMPORTANT etREMARQUE.

GLOSSAIRE

Il existe de nombreux termes qui sontspécifiques au présent équipement ouqui sont utilisés sous forme d'acronymes.Aussi, les termes ci-après et leurs défini-tions vous faciliteront l'utilisation du pré-sent manuel :

. Le PLATEAU DE COUPE est la partieauxiliaire à l'avant du tracteur, qui assurela tonte. Il est constitué du châssis, ducarénage, du train d'engrenages dumécanisme d'entraînement des lames etdes lames de coupe.

. Le LEVIER DE VITESSE DE MARCHEAVANT (FSC) contrôle la vitesse avantmaximale du tracteur en tant que régula-teur de vitesse.

. Le MECANISME DE DEPLACEMENTAU SOL se réfère aux transmissions

hydrostatiques doubles qui assurent l'en-traînement des roues motrices.

. Le GROUPE HYDROSTATIQUE trans-met la force de la courroie d'entraînementde mécanisme de déplacement au sol àla roue motrice principale, et la contrôle.

. GAUCHE (G) fait référence au côtégauche du tracteur quand l'opérateur estassis dans le siège du tracteur et regardevers l'avant.

. La PRISE DE FORCE (PTO) transmetl'énergie du moteur pour faire fonctionnerles lames de coupe.

. DROITE (D) fait référence au côté droitdu tracteur quand l'opérateur est assisdans le siège du tracteur et regarde versl'avant.

. L'EJECTION LATERALE (EL) permetde tondre, mais ne ramasse pas l'herbetondue.

. Les LEVIERS DE DIRECTION permet-tent de conduire le tracteur en agissantsur les deux groupes hydrostatiques.

. Le TRACTEUR est l'élément principalde mouvement, et comprend le moteur, latransmission, le siège de l'opérateur etles commandes de la tondeuse.

. Les TIGES DE VEROUILLAGE DUGROUPE HYDROSTATIQUE permettentde libérer les groupes hydrostatiquespour mettre le tracteur en roue libre.

3

Géneralités

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 4

EMPLACEMENT DES NUMEROS D'IDENTIFICATION

La plaque signalétique avec le numéro de série du tracteur est fixée sur le corps de celui-ci, immédiatement en dessous du coin arrière gauche du siège. La plaque signalétiqueavec le numéro de série du plateau de coupe de la tondeuse est fixée le long de la cor-nière métallique de l'ossature, côté droit du mécanisme droit de l'entraînement des lamesde coupe. Les numéros de série et du type sont utiles pour l'obtention de pièces de rechan-ge et l'assistance pour la maintenance. Pour vous permettre de disposer immédiatementdes numéros de référence, veuillez les enregistrer dans l'espace prévu ci-dessous.

À compléter par l'acheteur

4

Numéro du type du tracteur :

Numéro de série du tracteur :

Numéro de série du plateau de coupe :

Numéro du type de moteur :

Numéro de série du moteur :

Date d'achat :

Géneralités

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 5

Emplacement du numéro de série du tracteur

Emplacement du numéro de série duplateau de coupe

EMPLACEMENT DU NUMERO DESERIE DU MOTEUR

Les numéros de modèle, type, et codedes moteurs Briggs & Stratton sont situéssur le côté gauche du carénage dumoteur. Pour le modèle de tondeuse cou-vert par ce manuel, contactez votre répa-rateur Briggs & Stratton.

Emplacement du numéro de série dumoteur

ENTRETIEN DU MOTEUR ET DESCOMPOSANTS DU SYSTEME D'EN-TRAINEMENT

Les détails concernant l'entretien et laréparation de la transmission hydrosta-tique, du moteur et des trains d'engre-nages, ne sont pas repris dans le présentmanuel, qui ne fournit que les instructionsgénérales relatives à l'entretien. Pourl'entretien de ces composants pendant lapériode de garantie, il est important des'adresser à un concessionnaire local dufabricant de ces pièces, autorisé à enassurer la maintenance. Toute interven-tion non autorisée sur ces composantspendant la période de garantie est sus-ceptible d'annuler la garantie. Si vousrencontrez un quelconque problème pourtrouver un point de vente agréé, n'hésitezpas à contacter notre Service Après-vente :

SAELEN3, rue Jules Verne59790 RONCHINTél. : 03 20 43 24 80Fax : 03 20 43 24 90

5

Géneralités

Numéro de Série

Numéro de Série

Numéro de Série

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 6

TYPE MBMOTEUR

Fabricant/Type Briggs & Stratton Vanguard, 2 Cyl. Soupape en tête(Refroidissement par air)

Cylindrée 570 ccPuissance (3600 t/min.) 18,0Vitesse maximale (à vide) 3600 ± 100Vitesse régulée 3600 ± 100Couple maxi (N•m) 29,5 (40,5) à 2400Ralenti 1750Type de bougie d'allumage Champion RC14YCÉcartement des électrodes 0,75 mmCapacité du carter 1,4 litresHuile carter SF/SG/SH/SJ ou supérieure uniquement, avec vis-cosité de 30W au-delà de 4°CCapacité du réservoir d'essence 11,35 litresEssence Essence sans plomb automobile (85 octane)Système de refroidissement par air

SYSTEME ELECTRIQUE

Batterie 12 Volts, 220 CCA (Interstate PC12/80)Système de chargement Alternateur volantPuissance de charge 16 Amp DC (stabilisé)Polarité système Masse négativeAllumage Magnetron® ElectronicDémarreur 12 Volts, commandé par touche électrique et

électro-aimantVerrouillage Verrouillage de l'allumage par l'interrupteur

sous le siège, le point mort de la transmissionet l'embrayage des lames.

TRANSMISSION

Fabricant/Modèle Double groupe hydrostatique indépendant Hydro-Gear intégré

Direction par levier à main/roue indépendanteLevier de commande marche avant Levier de verrouillage de précision à friction,

régulateur de vitesse avec position point mort de stationnement.

Frein de service Freinage dynamique par la transmission hydrostatique.

Frein de stationnement Blocage mécanique à broche dans le renvoi.Point mort Débrayage par soupape de sûreté manuelle.Traction arrière Essieu en prise directe sur le groupe hydrostatique.

6

Spécifications Techniques

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 7

TYPE MBTRANSMISSION (suite)

Fluide pour transmissionEn usine Huile moteur multiviscosité 20W50 (SL minimum)Capacité du fluide de transmission 79 fl oz (2336 ml)Refroidissement de la transmission Ventilateur monté sur la poulie d'entraînementVitesse de déplacement au solVitesse en marche avant m/h (km/h) 0-8 (0-13) à réglage continuVitesse en marche arrière m/h (km/h) 0-8 (0-13) à réglage continu

MECANISME D'ENTRAÎNEMENT DES LAMESArbre prise de force Arbre cannelé glissant avec deux (2) joints

de cardan haute vitesse

Axe de la lame de coupe Chaque lame (2) est montée directement sur une transmission Peerless à angle droit avec transmission en T au centre reliée à l'arbre de PTO (mécanisme à entraînement forcé complet, transmissions Peerless type 1000)

Embrayage et frein du mécanisme 12V électrique (embrayage et frein électro-magnétique) actionné d'entraînement des lames par interrupteur [arrête les lamesau débrayage en cinq (5) secondes]

Vitesse maximale des lames de coupe 2.900 t/min.[lame de 56 cm] Moteur 3.600 t/min. 5.090 m/min.

DIMENSIONS DES PNEUSRoue pivotante du plateau de coupe 2,80/2,50-4 pneumatique (4 couches)Roue pivotante du plateau de coupe 8,25 x 2,75 (semi-pneumatique)(en option)Roues motrices 18 x 8,50-10 (4 couches)Arrière 13 x 6,50-6 (4 couches)

PRESSION DES PNEUSRoue pivotante du plateau de coupe 137 kPaRoues motrices 103 kPaA l'arrière 137 kPa

DIMENSIONS (Tracteur et tondeuse)

Longueur & Largeur91 cm type SD (avec déflecteur) 106 cm107 cm type SD (avec déflecteur) 121 cm122 cm SD Model (avec déflecteur) 137 cm142 cm SD Model (avec déflecteur) 157 cm

7

Spécifications Techniques

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 8

TYPE MBDIMENSIONS (suite)

Hauteur 99 cmEmpattement (tracteur) 98 cmLargeur de roulement (tracteur) 76 cm

PLATEAU DE COUPELargeur de coupe 91, 107, 122 ou 142 cm

Hauteur de coupe de 3 à 10 cmRéglage de la hauteur de coupe 7 positions – Pas de 1 cm par goupilles

sur le support de plateau multiposition.Dimensions des lames de coupetype SD 91 cm 51 cm Deux (2) lames tournant dans le sens des

aiguilles d'une montre avec recouvrement central de 10 cm

type SD 107 cm 56 cm Deux (2) lames tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec recouvrement central de 5 cm

type SD 122 cm 64 cm Deux (2) lames tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec recouvrement central de 5 cm

type SD 142 cm 51 cm Trois (3) lames tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec recouvrement central de 5 cm

Suspension du plateau de coupe Châssis flexible en torsion, équipé de roues pivotantes et à ressorts d'équilibrage

POIDS A VIDE (approximatif)Tracteur seul 256 kgTracteur SD et plateau SD de 91 cm. 322 kgTracteur SD et plateau SD de 107 cm 337 kgTracteur SD et plateau SD de 122 cm 349 kg

COURROIES D'ENTRAÎNEMENTMoteur prise de force Walker Réf. 4230Mécanisme de déplacement au sol Walker Réf. 4248

SIEGE Siège moulé ergonomique en vinyle renfoncé Nylon et à coussin intégral en mousse.

CHÂSSIS / CARROSSERIEChâssis / carrosserie Tôle d'acier 3/16Plateau Acier de 11

REMARQUE : Le fabricant se réserve à tout moment le droit de modifier les spécifica-tions indiquées dans le présent manuel, sans notification préalable, ni obligation.

8

Spécifications Techniques

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 9

9

Identification des composants

REMARQUE : L'identification descommandes est présentée dans lasection "Fonctionnement".

Bras de soutien du plateau

Bras de soutien du plateau

Réservoirde

carburant et bouchon

Réglage de la friction duLevier de

commande demarche avant

Poignée delevage du plateau

(Réglage de lahauteur de

coupe) Protectiond’ejection du

plateau Repose-pieds

Crochetsde bascu-lements

Roues pivotantesdu plateau

Repose-pieds

Poignet debasculementdu plateau

Goupille dusupport deplateau etgoupille deréglage de

hauteur

Protection duressort

d’équilibrage

Loquet debasculement

Vue de face et vue de droite

Conduite d’alimentationen carbueant

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 10

10

REMARQUE : L'identification descommandes est présentée dans lasection "Fonctionnement".

Vue arrière et vue de gauche

Identification des composants

Orifice de remplissage d’huile

Jauge d’huile

Filtre de carburant

EmbrayageElectrique

Pot d’échappement

Ailettes derefroidissementde la culasse

Fourche et rouearrière

Capot de protec-tion de la courroiede prise de force

Arrivée du tuyaud’échappement

Groupe hydrostatique gauche

Roue motricegauche

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 11

11

Identification des composants

REMARQUE : L'identification descommandes est présentée dans lasection "Fonctionnement".

Vue d’en haut (Carrosserie relevée)

Bras de comman-de de transmis-

sion D

Réservoir d’ex-pansion et tuyau

du groupehydrostatique D

Groupe hydro-statique D

Tige de vérouila-ge du groupe

hydrostatique D

Frein de sta-tionnement

Raccord tripodesouple de prise

de force

Bouchon deréservoir de car-

burant

Tringle de freinde stationement

Attache de capotde filtre à airRéservoir de

carburant

Tuyau d’alimebta-tion en carburant

Masse Arrière droiteMasse Arrière gauche

Carter de protec-tion de pot

d’échappement

Buttes caout-chouc (supportde carrosserie)

Jauge d’huile

Orifice de remplissaged’huile

Capot de filtre à air

Filtre carburantr

Pompe à carburant

Cable de batterie Négatif (-)

Cable de batteriePositiff (+)

Tige de vérouillagedu groupe hydrosta-

tique G

Groupe hydrostatiqueG

Réservoir d’expan-sion et tuyaus du

groupe hydrostatiqueG

Bras de commandede transmission G

Ressorts d’amortis-sements des leviers

de direction

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 12

Soyez particulièrement attentif à touteinformation figurant sur les étiquettes duprésent manuel, à savoir : DANGER,MISE EN GARDE, PRUDENCE,IMPORTANT et REMARQUE.

En voyant le symbole "AttentionSécurité" ( ! ), veuillez lire, comprendreet suivre les instructions. À défaut desuivre les instructions relatives à la sécu-rité, vous courez le risque de vous bles-ser gravement.

La gravité ou le degré d'importance dechaque type d'information est défini ci-après :

DANGER

Risque IMMEDIAT, qui peut entraînerdes blessures corporelles graves ou laMORT, si l'avertissement est ignoré etsi aucune précaution concernant lasécurité n'est prise.

MISE EN GARDE

Risque POTENTIEL, qui peut entraînerdes blessures corporelles graves ou laMORT, si la mise en garde est ignoréeet si aucune précaution concernant lasécurité n'est prise.

PRUDENCE

Risque éventuel ou opérations dange-reuses, qui peuvent entraîner desblessures corporelles LEGERES oudes dommages pour des biens maté-riels ou la machine, si la mise en gardeest ignorée et si aucune précautionconcernant la sécurité n'est prise.

IMPORTANT : Se réfère à une informa-tion d'ordre mécanique, qui nécessitevotre attention particulière, étant donnéqu'il signale la possibilité d'endommagerun ou plusieurs composants de la machi-ne.

REMARQUE : Désigne une informationqui mérite une attention particulière.

Walker Manufacturing ne peut prévoirtoutes les situations potentiellement dan-gereuses. Par conséquent, les élémentsétiquetés en tant que tels dans le présentmanuel ne couvrent pas tous les scéna-rios imaginables. Toute personne utilisantdes procédures, des outils ou des tech-niques de contrôle non recommandés parWalker Manufacturing assume la pleineresponsabilité pour sa sécurité person-nelle.

La tondeuse à gazon autoportée Walkera été conçue avec de nombreuses carac-téristiques de sécurité pour protégerl'opérateur contre les dommages ou bles-sures corporelles. Toutefois, il est indis-pensable pour l'opérateur d'utiliser à toutmoment des procédures en vue d'unfonctionnement sécurisé. Le non-res-pect des instructions de sécurité duprésent manuel peut avoir pour résul-tat des blessures corporelles ou desdommages de l'équipement ou debiens.

Pour toute question éventuelle concer-nant la préparation, le fonctionnement, lamaintenance ou la sécurité, n'hésitez pasà contacter votre revendeur agréé Walkerou à contacter Walker ManufacturingCompany, téléphone (970) 221-5614.

AVANT L'UTILISATION

1. Avant de démarrer et de faire fonction-ner la machine, lisez le contenu du pré-sent manuel et soyez certain de l'avoircompris. Familiarisez-vous parfaitementavec l'ensemble des commandes et lamanière d'arrêter la machine et dedébrayer rapidement les commandes.

12

Instructions relatives à la sécurité

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 13

2. Ne permettez jamais à un enfant d'uti-liser la tondeuse autoportée. Ne permet-tez jamais à des adultes d'utiliser lamachine, sans leur avoir donné les ins-tructions nécessaires.

3. Débarrassez la zone à tondre de touscorps étrangers qui risquent d'être repriset rejetés par les lames de coupe.Ramassez les bouts de bois, lescailloux, les fils métalliques et tout autredébris.

4. Faites tenir tout le monde, en particu-lier des enfants et animaux, à une dis-tance de sécurité de la zone à tondre. Ne tondez pas en présence de pas-sants.

5. N'utilisez pas la machine pieds nus ouen sandales, baskets, chaussures detennis ou en chaussures légères simi-laires. Portez des chaussures qui offrentune protection substantielle.

6. Ne portez pas de vêtements amplesqui risquent d'être pris dans les partiestournantes. N'utilisez pas cette machineen étant vêtu d'un short ; portez tou-jours des vêtements de protectionappropriés, y compris des pantalons.Le port de lunettes et de chaussures deprotection ainsi que d'un casque estrecommandé et exigé par certains arrê-tés municipaux et dispositions d'assu-rance.

7. Une exposition prolongée à un bruitélevé peut provoquer des troubles ou laperte de l'ouïe. Il est recommandé àl'opérateur de porter des protecteursantibruit, en particulier lors du fonction-nement continu du système de récupé-ration de l'herbe en raison du niveausonore élevé de la soufflerie. Il convientde porter des protecteurs antibruitappropriés, tels que des protège-oreillesou des bouchons d'oreilles.

8. Laissez en place toutes les sécuri-tés. Si un quelconque dispositif de sécu-rité ou un autocollant est endommagéou inutilisable ou manquant, il convientde le réparer ou remplacer avant defaire fonctionner la machine.

9. Assurez-vous du fonctionnementcorrect des verrouillages, de manièreà empêcher le démarrage de la machinesi le levier de commande de marcheavant n'est pas au POINT MORT etl'embrayage de la prise de force se trou-ve en position DEBRAYEE. De même, lamachine devrait s'arrêter si l'opérateurse lève du siège la prise de force étantEMBRAYEE.

10. L'essence doit être manipuléeavec précaution. L'essence étant hau-tement inflammable, et ses vapeursexplosives :

a. Utiliser un réservoir d'essenceapprouvé.

b. Ne jamais ajouter de l'essence si lemoteur tourne ou s'il est chaud (laisserrefroidir un moteur chaud pendantquelques minutes).

c. Tenir les allumettes, cigarettes,cigares, pipes, flammes nues ou étin-celles éloignés du réservoir d'essence etdu carter d'huile.

d. Toujours remplir le réservoir d'essen-ce à l'extérieur et en prenant des pré-cautions. Remplir le réservoir environ2,5 cm en dessous du haut du réservoir.Utiliser un entonnoir ou un bec verseurpour éviter tout déversement accidentel.

e. Refermer solidement le capuchon duréservoir d'essence de la machine etcelui du bidon d'essence, et nettoyertoute trace d'essence déversée acciden-tellement avant de démarrer le moteur.

13

Instructions relatives à la sécurité

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 14

11. Ne jamais essayer de procéder à unréglage pendant que le moteur tourne,excepté les cas où cela est préconisé pardes instructions spécifiques.

12. La batterie du système électriquecontient de l'acide sulfurique. Éviter toutcontact avec la peau, les yeux et les vête-ments. Tenir la batterie et l'acide hors dela portée des enfants.

FONCTIONNEMENT

1. Utilisez la tondeuse exclusivement àla lumière du jour ou dans d'excellentesconditions d'éclairage artificiel assurantune bonne visibilité de la zone à tondre.

2. Soyez assis sur le siège au moment oùvous démarrez le moteur et le fonction-nement de la machine. Pendant la tontedu tracteur et/ou le fonctionnement deslames de coupe, garder à tout momentvos pieds sur les repose-pieds du plateaude coupe. Ne jamais faire fonctionner letracteur sans avoir installé le plateau decoupe ou un autre équipement.

3. Un opérateur débutant doit apprendreà guider (manœuvrer) le tracteur àpetite vitesse, avant toute opérationde tonte. Soyez conscient qu'en raisondu montage avant de la tondeuse, dansles virages, l'arrière du tracteur vire surl'extérieur.

4. Rappelez-vous que pour un arrêt d'ur-gence le déplacement en avant du trac-teur peut à tout moment être arrêté entirant le levier de commande de marcheavant dans la position du POINT MORTDE STATIONNEMENT.

5. Dans le cas d'une rupture de l'une oul'autre des courroies d'entraînement destransmissions pendant le fonctionne-ment, et si la machine est sur une pente,elle descendra la pente en roue libre.Pour maintenir le contrôle, (1) déblo-

quez immédiatement les leviers de direc-tion et déplacez simultanément le levierde commande de marche avant en posi-tion de POINT MORT DE STATIONNE-MENT. Lorsque la machine est arrêtée ouse déplace lentement, engagez le freinde stationnement.

REMARQUE : Il s'agit exactement de lamême procédure qui est utilisée pourarrêter et garer normalement la machine.

6. Débrayer la rotation des lames et pla-cer le levier de commande de marcheavant en position de POINT MORT DESTATIONNEMENT (un dispositif de ver-rouillage de l'allumage évite normalementle démarrage de la machine si ces com-mandes sont en position de FONCTION-NEMENT).

7. Ne pas faire tourner la machinedans un endroit confiné dépourvud'une ventilation appropriée. En effet,les gaz d'échappement sont dangereuxet peuvent être mortels.

8. Ne pas transporter de passagers – lesiège est prévu pour une seule personne.

9. Faites attention aux trous, cailloux etracines et à d'autres dangers dissimuléssur le terrain. Lors de la tonte d'herbehaute, tondez à une hauteur moindre quecelle souhaitée, afin de voir les éventuelsobstacles. Ensuite, débarrassez ce quigène et tondez à la hauteur voulue.

10. Évitez les démarrages et arrêtsabrupts. Avant de passer en marchearrière, regarder derrière pour être sûrque personne ne s'y trouve.

11. Débrayez l'entraînement des lamesde coupe lorsque la machine traversedes allées, trottoirs, etc. Ne jamais rele-ver le plateau de coupe pendant la rota-tion des lames.

14

Instructions relatives à la sécurité

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 15

12. En tonte, l'angle latéral maximumrecommandé est de 20 degrés ou de33%. En utilisant la machine sur unepente, réduisez la vitesse et soyez pru-dent lors du démarrage, de l'arrêt et desmanœuvres. Pour empêcher la machinede basculer ou d'en perdre le contrôle,évitez des virages serrés ou des change-ments de direction brusques.

13. Ne jamais régler la hauteur de coupesi le moteur tourne. Avant de régler lahauteur de coupe ou de procéder à uneopération d'entretien, débrayez la rotationdes lames (prise de force), arrêtez lemoteur et retirez la clé de contact.Attendez l'arrêt de tout mouvement avantde quitter votre siège.

REMARQUE : Normalement un freinasservi aux lames/à la soufflerie devraitarrêter la rotation 5 secondes après avoirdébrayé la prise de force.

14. Pour les plateaux de coupe à éjectionlatérale, ne pas travailler si le déflecteurde déversement de l'herbe est démonté.Celui-ci doit être dans la position la plusbasse possible.

15. Pour les tracteurs équipés d'un pla-teau de coupe relevable, respectez lesrecommandations ci-après :

a. Ne pas rouler avec le tracteur le pla-teau de coupe étant relevé.

b. Ne jamais basculer le châssis si le pla-teau de coupe est relevé.

16. En cas de plateau colmaté ou `bouché :

a. Débrayez la lame (PTO) et éteignez lemoteur avant de quitter votre siège.b. Vérifiez VISUELLEMENT que le mou-vement de l'arbre d'entraînement deslames est arrêté avant d'essayer dedéboucher le système.

c. Débranchez les câbles de bougied. Ne placez jamais vos mains sous leplateau. Utilisez un bâton ou un objetsimilaire pour retirer ce qui bouche.

17. Si les lames frappent contre un objetsolide ou que la machine commence àvibrer anormalement, débrayez la lame(PTO) immédiatement, arrêtez le moteur,et attendez que toutes les pièces en mou-vement s'arrêtent. Pour éviter un démar-rage inopiné, débranchez les câbles debougie. Examinez la tondeuse dans ledétail et réparez tout dégât avant deredémarrer le moteur et d'utiliser la ton-deuse. Assurez-vous que les lames decoupe sont en bon état et que les écrousde lame sont serrés au couple de 81,3 N·m.

18. Ne touchez jamais le moteur ou lepot d'échappement quand le moteur esten marche ou lorsque vous venez de l'ar-rêter. La température de ces zones peutcauser des brûlures graves.

19. Si vous laissez la machine sans sur-veillance, débrayez la lame (PTO) immé-diatement, arrêtez le moteur, et retirez laclé.

MAINTENANCE

1. Pour éviter tout démarrage accidenteldu moteur lors d'une opération d'entretienou de réglage de la machine, retirez la cléde contact et déconnectez les fils de labougie d'allumage.

2. Pour réduire les risques d'incendie,s'assurer que le moteur n'est pas recou-vert d'herbe, de feuilles, d'un excès degraisse et qu'il soit propre.

3. S'assurer que tous les écrous, boulonset vis soient correctement serrés pourgarantir un fonctionnement sécurisé de lamachine.

15

Instructions relatives à la sécurité

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 16

Vérifier régulièrement les écrous de fixa-tion des lames de coupe en s'assurantde leur serrage correct

4. Suivez exclusivement les instruc-tions de maintenance reprises dans leprésent manuel. Des opérations demaintenance non autorisées ou desmodifications apportées à la machinepeuvent donner lieu à des conditions defonctionnement dangereuses.

5. Si le moteur doit tourner pour procé-der à un réglage de maintenance, gar-dez vos mains, pieds et vêtements loinde toute pièce en mouvement. Ne pasporter de bijoux ou de vêtementsamples.

6. Pour toute intervention sur lemoteur, utilisez toujours le manueld'entretien propre au moteur. Desopérations de maintenance non autori-sées ou des modifications apportées aumoteur risquent d'entraîner un fonction-nement dangereux.

7. Toute modification apportée à l'équi-pement ou au moteur portant atteinte aufonctionnement, à la performance, ladurée de vie ou l'utilisation, RENDRANULLE la garantie et risque de provo-quer des conditions dangereuses.

8. Ne tentez jamais de déconnecter oude neutraliser un quelconque dispositifde sécurité.

9. Ne pas modifier les réglages du régu-lateur de vitesses du moteur, ni rouler ensurvitesse. Le régulateur a été prérégléen usine pour une vitesse de régime desécurité maximale.

10. Utiliser les pièces de rechanged'origine. La substitution de pièces peutavoir pour conséquence un dysfonction-nement du produit et risque de blesser

l'opérateur et/ou d'autres personnes.

11. Soyez prudent lorsque vous char-gez la batterie ou si vous procédez àdes opérations de maintenance sur labatterie et le système électrique.

a. Avant de brancher ou de débrancherles câbles de la batterie, s'assurer quele chargeur de la batterie est déconnec-té.

b. Chargez la batterie dans un endroitcorrectement ventilé, permettant la dissi-pation des gaz produits pendant la char-ge. S'assurer de l'ouverture des orificesd'aération dans les capuchons de la bat-terie.

c. Tenir à tout moment la batterie àl'écart des étincelles, des flammes etdes matières inflammables. Prenez soinde retirer les câbles des cosses de labatterie sans produire d'étincelles.

d. Avant de débrancher un quelconqueconnecteur de câble ou d'effectuer desréparations sur le système électrique,déconnectez les deux câbles de la bat-terie.

IMPORTANT : Gardez tous les manuelsde la machine directement accessibles àtoute personne susceptible de l'utiliserou d'en assurer l'entretien.

16

Instructions relatives à la sécurité

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 17

17

Instructions relatives à la sécurité

LAMES TRANCHANTES EN MOUVEMENT.. NE PASSEZ PAS VOTRE MAIN OU VOTRE PIEDSOUS OU DANS LE PLATEAU DE COUPE OU LAGAINE D’EVACUATION

.. ATENTION AUX PROJECTIONS D’OBJETS PAR LATONDEUSE> Enlevez tous les débris ou objets de la pelouse> Ne tondez pas en présence de piètons dans la

zone.

CONÇU ET FABRIQUÉPAR WALTER MFG

COMPANY, FORCOLLINS, CO 82526

GAZ

RAPIDE

LENT

LISEZ ET ASSIMILEZ LEMANUEL UTILISATEUR AVANTD’UTILISER CETTE MACHINE.

NE RETIREZ AUCUNE PROTEC-TION.

IL EST RECOMMANDÉ QUEL’OPÉATEUR PORTE DES PRO-TECTIONS ANTI-BRUIT LORSD’UNE UTILISATION PROLON-GÉE DE CE MODULE.

NE CONDUISEZ PAS CE TRAC-TEUR SI LE PLATEAU OU LESOUTILS ONT ÉTÉ DÉMONTÉS

MARCHE

ARRÊT

STARTER

. MAINTENEZ LA PROTECTIONDANS LA POSITION LA PLUSBASSE POSSIBLE.

. NE RETIREZ PAS CETTE PROTECTION D’EJECTION.

GOUPILLEDE

SUPPORTDU

PLATEAU

PRUDENCEARRETEZ LE

MOTEUR AVANTDE REGLER LA

HAUTEUR DE COUPE

HAUTEUR DE COUPE EN POUCESTROU DU HAUT

TROU DU BAS

11-1/222-1/233-1/24

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE

CECI N’EST PAS UN MARCHE PIED

DANGER

DANGERPOT

D’ECHAPPEMENTCHAUD

RAPIDE

LENT

LEVIER DECONTROLE DE

MARCHE AVANT

DEMARRAGE

POINT MORT STATIONNEMENT

POUR DEMARRERPOUSSEZ LE

LEVIER VERS L’AVANTJUSQU’A LA VITESSEAU SOL DESIREE.

POUR ARRETERTIREZ LES LEVIERS

DE DIRECTIONSJUSQU4AU POINTMORT AVANT DERAMENER LE LEVIERDE VITESSE AU POINTMORT.

LA TRANSMISSIONDOIT ETRE AU POINTMORT ET LA LAMEDEBRAYEE

AILE D (5802-1)

Chaque bout du plateau de la tondeuse (5808)

AILE G (5802-2)

Protection d’ejection plateau SD(5848)

Capot de la transmission du plateau(5807-3)

CAROSSERIE ARRIEREAU DESSUS DU POT

D’ECHAPPMENT (5805)

AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ, DE CONTRÔLE ET DE MODE D'EMPLOI

Vous trouverez sur la machine des autocollants de sécurité, de contrôle et de mode d'emploi.Si l'un d'eux est manquant, illisible ou endommagé, commandez-en un nouveau et apposez-leavant de mettre la machine en service. Le numéro d'autocollant est indiqué ci-dessous et dans

le chapitre pièces

PROJECTION D’OBJETS

ILLISIBLE

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 18

18

AUTOCOLLANTS DE SECURITE, DE CONTROLE ET DE MODE D'EMPLOI

Vous trouverez sur la machine des autocollants de sécurité, de contrôle et de mode d'emploi.Si l'un d'eux est manquant, illisible ou endommagé, commandez-en un nouveau et apposez-leavant de mettre la machine en service. Le numéro d'autocollant est indiqué ci-dessous et dans

le chapitre pièces.

Instructions relatives à la sécurité

EMBRAYAGE DE LAME DANGER

MONTAGE COURROIES

NE PASRETIRER

VOIR LEMANUEL

UTILISATEURS

MISE EN GARDE

ON

OFF

MISE EN GARDEN’EMBRAYEZ PAS SI L’ARBRE DE

PRISE DE FORCE EST DECONNECTE

TIREZ ETPOUSSEZ VERS LE HAUT POUREMBRAYER

LISEZ ET ASSIMILEZ LE MANUEL UTILISATEUR AVANT L’UTILISATIONDE CETTE MACHINE.

NE RETIREZ AUCUNE PROTECTION

NOUS RECOMMANDONS L’UTILISA-TION DE bOUCHONS ANTI-BRUITS,PAR L’OPERATEUR POUR UNE UTILI-SATION CONTINUE DE CE MODULE

NE CONDUISEZ AS CE TRACTEURSANS PLATEAU OU AUTRE OUTIL

COMPOSANTS EN MOUVEMENTSRISQUE DE BLESSURES GRAVESAU CONTACT. NE PAS UTILISERSANS PROTECTION INSTALLEE

NE PAS UTILISER SANS PROTECTIONS INSTALLEES

COURROIE D’ENTRAINEMENT DE MECANISMEDE DEPLACEMENT AU SOL WALKER R.F 4248

COURRIUE MOTEUR / PTO Walker R.F 4230

FREIN DE STATIONEMENT

STATIONNEMENT DEVEROUILLE

VEROUILLAGEPOINTMORT

DANGER

IMPORTANT

PRUDENCENE PAS UTILISER LA MACHINE AVECLA ROTULE DEVEROUILLEE.

SERREZ LES ECROUS DE MONTAGE DES LAMES A81,3 NAE m. NE SERREZ LES ECROUS NI TROP NITROP PEU POUR CONSERVER LA PROTECTION ANTI-CHOC. UTILISEZ UNE CL2 DYNAMOM2TRIQUE.

N’UTILISEZ PAS LA TONDEUSE AVEC LEPLATEAU EN POSITION BASCULE

Embrayage de lame sur la carosserieavant à côté du levier de direction D

(6806)

Réservoir d’huile hydrostatique (4024-2) Montage Courroie

(4107-4)

Montage Courroie (4107-4)

Montage Courroie (4107-4)

Chassis du plateau (8647)

Chassis du plateau (8565)

Chassis du plateau (8653)

Carrosserie centrale derrièresles groupes hydrosttatiques

(9804)

Frein de stationnement (4406-8)

ILLISIBLE

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 19

NOTICE D'INSTALLATION

Les tondeuses Walker sont expédiéespartiellement montées à notre réseau dedistributeurs, et sont normalement mon-tées par le revendeur. Pour tout montagehors ce qui est expliqué ci-après, contac-tez votre revendeur Walker.

Entretien de la batterie

La batterie est complètement étanche etsans entretien.

IMPORTANT : Assurez-vous que la bat-terie est fermement fixée au châssis. Si labatterie est desserrée, son enveloppepeut se fêler, ce qui risque d'entraînerune fuite d'acide et de sérieux dégâts à lamachine. Il pourrait être dangereux quecertaines pièces critiques et les systèmesde sécurité soient endommagés,

Montage du plateau de coupe

INSTALLATION DES ROUES PIVO-TANTES

1. Retirez le boulon, l'écrou, le tube entre-toise et les rondelles de chaque fourchede roue pivotante.NB : les rondelles ne sont utilisées quelorsqu'on installe des roues semi-pneu-matiques (8,25 x 2,75).2. Insérez le tube entretoise à travers lemoyeu de la roue, positionnez une ron-delle de chaque côté du moyeu (le caséchéant), et installez l'ensemble dans lafourche.3. Insérez le boulon de 3/8-16 x 4-1/2pouces à travers la fourche en mettant latête de celui-ci à l'extérieur, et vissezl'écrou à rondelle dentée de 3/8-16pouces.4. Serrez le boulon et l'écrou jusqu'à ceque le tube entretoise (qui ne tourne pas)touche le côté intérieur de la fourche, demanière à ce que la roue et les rondellestournent librement sans bloquer.

Installation des roues pivotantes

INSATLLATION DE LA PROTECTIOND’EJECTION (Pour les modèles à éjection latérale

uniquement)

Fixez la protection d'éjection en position-nant les oreilles de charnière de la pro-tection en face des charnières du plateauet en les reliant par deux boulons de 3/8-16 x 1-1/4 pouces, des écrous ESNA de3/8-16 et des rondelles-frein ondulées.Les rondelles ondulées s'intercalent entreles deux parties de la charnière. Serrezles écrous pour que la protection pivotelibrement, mais pas trop.

MISE EN GARDE

NE FAITES PAS fonctionner la machine sans la gaine déflectrice et celle-cidans la position la plus basse possible.

Installation de la protection d'éjection

19

Notice de montage

Afficher les couleurs

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 20

INSTALLATION DE LA PROTECTIOND'ARBRE DE PRISE DE FORCE

Positionnez la protection de l'arbrecomme indiqué et assemblez à l'aide dedeux boulons de _-20 x _ pouces.

Installation de la protection d’arbe deprise de force

Manchons tubulaires du châssis porteurFixez la protectionInstallation de la protection d'arbre deprise de force

INSTALLATION DE LA ROULETTE DEBASCULEMENT

Remarque : une roulette de 2-1/2pouces de diamètre (Réf. 9772) estnécessaire pour les plateaux installéssur les tracteurs de type MBMontez les deux (2) roulettes de bascu-lement sur les supports sur la jupe arriè-re du carénage à l'aide du boulon axeRéf. 8490, d'une rondelle-frein onduléede 3/8 pouce et d'un contre-écrou Whizde 3/8-16 pouces. Serrez jusqu'à ce quela roue tourne librement, sans être tropdesserrée.

Installation de la roulette

Installation du plateau de coupe sur leTracteur

INSTALLATION DU PLATEAU

1. Lubrifiez légèrement le bras de sup-port (2) du plateau du tracteur.Reportez-vous à la photo Installationdu plateau de coupe pour situer le brasde support du plateau.

2. Engagez les manchons tubulaires duchâssis porteur du plateau sur les sup-ports du tracteur. (Reportez-vous à laphoto Installation de la protectiond'arbre de prise de force pour localiserles manchons). Enfilez le plateau surles bras de support du plateau de 76mm environ.

3. Alignez et connectez d'un côté l'arbrecannelé de prise de force et de l'autre lemanchon, comme illustré sur la photoConnexion de l'arbre de prise deforce. L'arbre de prise de force possè-de un tourillon afin de faciliter son ali-gnement. Emboîtez l'arbre dans le man-chon et tournez l'arbre jusqu'à ce queles cannelures soient alignées commeindiqué par les flèches, puis faites glis-ser.

Connexion de l’arbre de prise de force

20

Notice de montage

Manchons tubu-laires du chassis

porteur

Connexion de la prisede force

Flèches sur l’arbre et le manchon, (pour alignerl’emboitement)

roulettes

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 21

4. Insérez les goupilles dans les trous aubout de chaque bras de support pourverrouiller le plateau en position(Reportez-vous à la photo Installation duressort d'équilibrage du plateau). Voustrouverez deux (2) goupilles dans le kitutilisateur.

Installation du plateau de coupe

Installation des ressorts d’équilibragedu plateau.

5. Levez la carrosserie de la tondeuse(au lieu de lever l'avant du plateau) etclipsez les ressorts d'équilibrage à l'en-droit prévu à cet effet sur l'avant de lacarrosserie. Rebaissez la carrosseriepour tendre les ressorts. (Reportez-vousà la photo Installation des ressortsd'équilibrage du plateau)

6. Une fois les ressorts d'équilibrage ins-tallés, le poids sur les roues pivotantesdu plateau sera de l'ordre de 7 à 11 kg.Vérifiez ce poids en soulevant l'avant duchâssis porteur du plateau. Au besoin,vous pouvez régler la tension des res-sorts en vissant ou dévissant les écrousd'arrêt élastiques situés sous le crochetinférieur de ressort. (Reportez-vous à laphoto Installation des ressorts d'équi-librage du plateau)

21

Bras de support duplateau

écrou de réglage de tension du ressort situésous le crochet de ressort inférieur.

Les ressorts d’équilibrage s’emboi-tent sur la carosserie en position

basculée.

Les goupillesvérouillent le pla-

teau sur les bras desupport.

Notice de montage

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 22

MISE A NIVEAU DU PLATEAU

1. Positionnez la tondeuse sur une surfa-ce plane et horizontale. Réglez la hauteurde coupe sur la position la plus haute :102 mm pour accéder plus facilementsous le plateau pour mesurer la hauteurde lame. Reportez-vous au chapitreREGLAGE DE LA HAUTEUR DECOUPE dans la notice d'utilisation.

REMARQUE : Un tasseau de bois coupéà 102 mm vous sera très utile pour mesu-rer la hauteur de lame par rapport au solpendant le processus de mise à niveau.

MISE EN GARDEVous devez éteindre la machine pen-dant cette procédure.

2. Vérifiez le niveau gauche-droite.Faites tourner chaque lame pourqu'elle soit en travers et mesurez la dis-tance entre le bout de la lame et le sol dechaque côté.

Si la mesure varie de plus de 3 mm, ajou-tez une rondelle cale sous les broches desupport de plateau du côté le plus bas pour mettre le plateau deniveau.3. Vérifiez le niveau avant-arrière. Faitestourner chaque lame pour qu'ellepointe vers l'avant. mesurez la distanceentre le bout de la lame et le sol à l'avantet à l'arrière. La lame doit être de 3 à 6mm plus haute à l'arrière qu'à l'avant.Ajoutez une cale sous les broches desupport de plateau arrière (ou avant) pourarriver à un écart de 3 mm au moins.

REMARQUE: le plateau de coupe et lechâssis sont soudés au gabarit. Dans destolérances normales, vous ne devriez pasavoir besoin de caler ou très peu pourmettre le plateau de niveau. La pressiondes pneus peut influer sur le niveau duplateau. Vérifiez la pression des pneus sile plateau n'est pas de niveau.

22

Mise à niveau du plateau

Notice de montage

Doit être de 3 à 6 milli-mètrs plus haut à l’arriè-

re de la lame.

Tasseau de bois de 102 mm

Ne dois pas varier deplus de 3 mm entre la D

et la G.

Tasseau de bois de 102 mm

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 23

CHECK-LIST AVANT UTILISATION

Avant d'utiliser la tondeuse pour la pre-mière fois, et de façon systématiqueavant une utilisation quotidienne, il estimportant de vous assurer que la ton-deuse est bien préparée et prête à êtreutilisée. Vous trouverez ci-dessous uneliste de points à vérifier (Pour les ton-deuses utilisées fréquemment, certainspoints n'auront pas besoin d'être vérifiéstous les jours, mais l'opérateur devraconnaître l'état de chaque point)

Béquille dépliée

Béquille repliée

VERIFIEZ QUE LA BÉQUILLE EST REPLIEE.

Vérifiez que la béquille est bien bloquéeen position repliée avant de redescendrela carrosserie. Reportez-vous à la photoBéquille repliée.

Pour être sûr d'utiliser le bon carburantet les bons lubrifiants, reportez-vous auxSpécifications techniques.

REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT.

Remplissez le réservoir de carburantavec du carburant automobile, propre,neuf, sans plomb (85 octane minimum).

23

Béquille

Béquille

Notice de montage

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 24

DANGERManipulez l'essence avec précaution.L'essence est hautement inflammableet ses vapeurs sont explosives. Suivezles procédures de sécurité de plein decarburant :

NE REMPLISSEZ PAS le réservoir decarburant moteur allumé.Si le moteur est chaud, laissez-lerefroidir avant de faire le plein.Utilisez un récipient adapté pour lecarburant.Faites le plein en plein air.NE FUMEZ PAS quand vous faites leplein.Évitez de répandre du carburant, utili-sez un entonnoir ou un bec verseur.NE REMPLISSEZ PAS TROP le réser-voir. Arrêtez-vous à environ 25 mm duhaut du réservoir.

IMPORTANT : NE LAISSEZ PAS depoussière ou d'autres corps étrangerspénétrer dans le réservoir de carburant.Essuyez les souillures du bouchon deréservoir avant de le dévisser. Assurez-vous que le récipient contenant le carbu-rant et l'entonnoir sont propres.

IMPORTANT : NE MELANGEZ PASl'huile et l'essence. Utilisez toujours del'essence sans plomb automobile neuf.N'UTILISEZ NI super, ni naphta, niessence légère. N'UTILISEZ PAS d'addi-tifs, tels que nettoyant carburateur, dégi-vreur, ou antihumidité. N'UTILISEZ PAS

d'essence mélangée à du méthanol.

VERIFIEZ LE NIVEAU D'HUILE DU CARTER MOTEUR

Vérifiez le niveau d'huile du carter moteuravant utilisation et après 5 heures d'utili-sation continue. Reportez-vous au cha-pitre LUBRIFICATION, vérification duniveau d'huile du carter moteur dans leGuide de maintenance.

VERIFEZ ET ENTRETENEZ LE SYSTÈME DE FILTRE A AIR

Vérifiez l'état, la propreté et les élémentsde sécurité du système de filtrage d'airdans son intégralité. (Nettoyez le filtre àair toutes les 100 heures). Pour la pro-cédure détaillée, reportez-vous au cha-pitre NETTOYAGE du système de filtreà air dans le Guide de maintenance.

VERIFEZ LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENTDU MOTEUR

Vérifiez que la grille de l'arrivée d'air derefroidissement du moteur n'est pas obs-truée par de l'herbe ou des débris et net-toyez-la au besoin. Inspectez égalementles ailettes de refroidissement de laculasse et nettoyez-la si des débris s'ysont accumulés. Contactez votre reven-deur Walker pour cette procédure.

VERIFIEZ LA SÉCURITÉ DES ÉCROUS DES ROUES MOTRICES.

Les huit (8) écrous des roues motricesdoivent être serrés à un couple de 101,7à 115,2 N· m.

INSPECTEZ LES DEUX COURROIES D'ENTRAÎNEMENT

Moteur/Prise de force et mécanisme dedéplacement au sol.

24

Notice de montage

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 25

VERIFIEZ LE NIVEAU D'HUILEDES TRANSMISSIONS HYDROSTA

TIQUES

Reportez-vous au chapitre LUBRIFICA-TION, Lubrification du Groupe hydro-statique dans le Guide de maintenan-ce.

VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS

Roue pivotante du plateau = 137 kPaRoue motrice = 103 kPaArrière = 137 kPa

VERIFIEZ ET NETTOYEZ L'ACCUMULATION D'HERBE SOUS LE PLATEAU DE COUPE.

Reportez-vous au chapitre NETTOYAGEdans le Guide de maintenance pour deplus amples renseignements sur le net-toyage du plateau.

DANGERNe faites jamais fonctionner les lamesalors que le plateau est relevé, carc'est dangereux.

Le plateau basculant peut être maintenuen position levée en déverrouillant lesdeux leviers de verrouillage du plateau dechaque côté du châssis porteur et eninsérant les crochets de plateau dans leloquet de basculement de la carrosseriedu tracteur. Avant d'utiliser le tracteur,assurez-vous de remettre en place lesleviers de verrouillage du plateau aprèsavoir rabaissé le plateau en position nor-male d'utilisation.

25

Notice de montage

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 26

FONCTION, EMPLACEMENT ETIDENTIFICATION DES COMMANDES

PRUDENCE

Avant d’utiliser la tondeuse, familiari-sez-vous avec l’emplacement et lesfonctions des commandes de l'opéra-teur. La connaissance de l’emplace-ment, de la fonction ainsi que dufonctionnement de ces commandesest importante pour une utilisationefficace et en toute sécurité de latondeuse.

Contacteur d’allumage

Le contacteur d'allumage, qui est utilisépour démarrer et arrêter le moteur, estsitué à l'avant droit de la cellule. Il dispo-se de trois positions : « O » = ARRET.RUN = la position de retour de la clé decontact après démarrage et « S » =position DEMARRAGE. Pour démarrer,tournez la clé dans le sens des aiguillesd’une montre en position « S ».

Ne pas maintenir la clé dans cette posi-tion pendant plus de 10 secondes. Si lemoteur ne démarre pas, remettre la cléen position « O » pendant au moins 60secondes avant de tenter un nouveaudémarrage. Un démarrage prolongépeut endommager le démarreur etécourter la durée de vie de la batterie.Dès le démarrage du moteur, relâchez laclé, qui se remettra en position « RUN ».Pour arrêter le moteur, tournez la clédans le sens inverse des aiguilles d’unemontre en position « O ».

Contact

26

Instructions relatives au fonctionnement

Commandes

MARCHEARRET

DEMARRAGE

Leviers de direction

Starter

Gaz

Compteurhoraire

Embrayage de rotationdes lames

Contact

Frein de stationnement

Verrou demaintien de la

carosserie

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 27

Starter du moteur

Le levier de commande du starter (bou-ton noir) est situé sur le côté gauche dusiège. Pour démarrer un moteur froid,déplacer la commande du starter versl'avant en position "ON" (MARCHE).Après le démarrage du moteur, placer lacommande du starter en position "OFF"(ARRET). Un moteur chaud ne nécessi-te que peu ou aucune action du starterpour démarrer.

IMPORTANT : Pendant le fonctionne-ment normal du moteur, s'assurer que lestarter est en position "OFF" ; faire tour-ner le moteur avec le starter en position"ON", PEUT endommager le moteur.

Manette des gaz

Le levier de commande de la manettedes gaz (bouton rouge) à gauche dusiège est utilisé pour commander lavitesse du moteur. Déplacer le leviervers l’avant en position FAST (RAPIDE)augmente la vitesse du moteur ; leramener en arrière en position IDLE(POINT MORT) réduit la vitesse dumoteur.

Emplacement du starter et de lamanette des gaz

Commande de la marche avant

La commande de la marche avant adeux fonctions : réglage de la vitesse dedéplacement en marche avant et miseen position POINT MORT DE STATION-NEMENT. En déplaçant ce levier vers laposition FORWARD (EN AVANT), unverrou à friction maintient chacune desvitesses réglées entre 0 à 8 km/h. Lavitesse au sol est proportionnelle à laposition du levier ; plus la position dulevier est avancée, plus le tracteur sedéplace rapidement. Il n’est pas néces-saire de maintenir le levier en position,le verrou à friction maintenant la positiondu levier sélectionnée. Tirer en arrièreles leviers de direction annule le réglageeffectué par le levier et ralentit ou stoppela marche avant. Relâcher les leviers dedirection permet au tracteur dereprendre la marche avant à la vitesseréglée par le levier. Pour arrêter et garerla machine, déplacer le levier vers l’ar-rière en position POINT MORT DE STA-TIONNEMENT.

Leviers de direction

Chaque roue motrice est commandéepar son propre levier de direction indé-pendant, tant pour la fonction de direc-tion, que pour les MARCHE AVANT /MARCHE ARRIERE. Le levier de lamarche avant règle la vitesse d'avance-ment maximale et la position de marcheavant des leviers de direction. L'actiondes leviers de direction n'est obtenueque par une traction en arrière, ce qui apour effet que la roue motrice comman-dée par ce levier ralentit d'abord, s’arrê-te et passe en marche arrière en tirant lelevier complètement vers l’arrière. Pourla marche avant, relâcher les leviers enposition avant FORWARD (EN AVANT).

27

Instructions relatives au fonctionnement

Manette des gaz Starter

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 28

REMARQUE : Le fait de pousser lesleviers de direction vers l'avant ne vaavoir aucun effet sur le déplacement dutracteur. Le levier de direction ne vaavoir aucune réaction et cela ne va pasendommager la machine.

Interrupteur de prise de forceL'interrupteur d'activation de prise deforce est situé sur la partie avant D de lacarrosserie et a deux positions:ON/MARCHE (EMBRAYE) etOFF/ARRET (DEBRAYE). Si vous met-tez l'interrupteur sur la positionON/MARCHE, vous activez l'embrayageélectromagnétique des lames, alors quec'est le frein des lames qui est actionnédans la position OFF/ARRET.

Frein de stationnement

Le frein de stationnement fonctionne parl'engrènement d'une goupille dans ladenture du pignon de l'engrenage de latransmission hydrostatique. Déplacer lelevier vers L’ARRIERE enclenche lefrein de stationnement, déplacer le leviervers L’AVANT désserre le frein.

IMPORTANT : Avant d'appliquer le freinde stationnement, arrêtez complètementle tracteur. Le frein de stationnementdispose d'un verrou mécanique similaireà celui de la position DE STATIONNE-MENT (PARK) d’une boîte de vitesseautomatique automobile. Si le tracteurse déplace avec le frein appliqué, celaaura pour effet un arrêt brusque et unendommagement éventuel au groupehydrostatique.

REMARQUE : Si la pression sur la gou-pille de frein de stationnement (par ex.stationnement en côte) empêche derelâcher le frein de stationnement à l'ai-de du levier de frein de stationnement,déplacez doucement la tondeuse versl'avant ou vers l'arrière pour permettre àla goupille de se dégager.

Tiges de verrouillage du Groupehydrostatique

Les tiges de verrouillage du Groupehydrostatique permettent de débrayerles groupes hydrostatiques. En relevantles tiges et en les verrouillant grâce àl'épaulement dans la tige, dans l'en-coche du châssis, les groupes hydrosta-tiques sont libérés, ce qui permet defaire de la roue libre. En dégageant lestiges et en les repoussant en directiondu châssis, les groupes hydrostatiquessont de nouveau opérationnels. Lestiges de groupe hydrostatique en posi-tion VERROUILLEE permettent dedéplacer la machine sans mettre enmarche le moteur (par ex pour révision).Reportez-vous à la partie VER-ROUILLAGE DES GROUPES HYDRO-STATIQUES dans ce chapitre pour lesInstructions relatives au fonctionnement.

REMARQUE: les tiges de verrouillagedu Groupe hydrostatique doivent êtrecomplètement rétractées contre la car-rosserie pour ne pas provoquer un fonc-tionnement erratique du groupe hydro-statique.

Emplacement des tiges de vérouillagehydro.

28

Instructions relatives au fonctionnement

Tiges devérouillage hydro

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 29

Compteur horaire

Le compteur horaire, situé sur l'avant dela carrosserie à gauche, affiche letemps de fonctionnement cumulé dèsque le contact est sur ON.

Le compteur horaire est un rappel demaintenance après un certain nombred'heures. L'écran du compteur horairecommencera à clignoter une heureavant la périodicité recommandée etcontinuera une heure après la périodicitérecommandée (deux heures). Le comp-teur horaire ne possède pas de fonctionde remise à zéro manuelle.

* Cette plage reflète le temps effectifd'affichage du rappel (une heure avantet une heure après l'heure préconisée).

** Ce rappel n'est utilisé qu'une seulefois.

*** En condition normale d'utilisation,une vidange d'huile toutes les 100heures est acceptable. Walker et leconstructeur du moteur recommandentune vidange toutes les 50 heures dansun environnement extrêmement sale oupoussiéreux ou pour les machines utili-sées moins de 100 heures par an.

REMARQUE: le sablier clignotant surl'écran signifie que le compteur fonction-ne correctement.

Compteur horaire

29

Instructions relatives au fonctionnement

Procédure Périodicité Rappel Vidange d'huile(Rodage)**

Lubrification etvérification desniveaux

Lubrification etvérification desniveaux

4 à 6 Heures

24 à 26 Heures

49 à 51 Heures***

CH OILG

LUBE

CH OILG

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 30

30

Instructions relatives au fonctionnement

LEVIER DE COMMANDEDE MARCHE AVANT

Position marcheavant pleine vites-

se au sol

Position vitesseau sol

intermédiaire

Position pointmort

stationnement

Positiondebrayée

Positionembrayée

Positionenlevé

Position misFREIN DE STATIONEMENT

STARTER

PositionArrêt

Positionmarche

MANETTTE DES GAZ

Positiongrandevitesse

Positionralenti

Positionmarche arrièreroue motrices

Positionpoint mort

stationne-ment

Position avant(aucun effet surles commandes)

LEVIER DEDIRECTION

GAUCHE

LEVIER DEDIRECTION

DROITE

Le levier de commande de marche avant établit également la position point mort-stationne-ment des leviers de direction

Commandes ( Voe du dessus du point de vue du conducteur)

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 31

DEMARRAGE DU MOTEUR

PRUDENCEAvant d’utiliser la tondeuse, liseztoutes les instructions de sécurité et lemode d'emploi et soyez certain d'avoirtout assimilé.

MISE EN GARDENE JAMAIS faire tourner le moteurdans un endroit confiné ou insuffisam-ment ventilé. Un moteur rejette dumonoxyde de carbone, un poison mor-tel inodore.

1. Avant d'essayer de démarrer le moteur,s'asseoir sur le siège et s'assurer que lelevier de commande de marche avant esten position POINT MORT DE STATION-NEMENT, que les lames de coupe sontdébrayées et que le frein de stationne-ment est desserré.

REMARQUE : Si le point mort de latransmission est légèrement déréglé,desserrer le frein de stationnement, afind'éviter une charge supplémentaire sur ledémarreur.

PRUDENCEUn dispositif de verrouillage de sécuri-té EMPECHE LE DEMARRAGE dumoteur si le levier de commande demarche avant ou l’embrayage de lalame (prise de force) n’est pas au pointmort. Si le moteur démarre différem-ment, le dispositif de sécurité ne fonc-tionne pas et doit être réparé ou régléavant d’utiliser la tondeuse. NE pasdébrancher les dispositifs de sécuritédestinés à protéger l’opérateur.

2. Placer le levier du starter en position"ON" (MARCHE) et placer la manette desgaz à un quart ou la moitié de sa plage deréglage (vers "FAST" (RAPIDE). Pourdémarrer le moteur, tournez le contacteurd'allumage en position "START"(DEMARRAGE). Dès le démarrage du

moteur, relâcher la clé de contact en posi-tion "RUN".

REMARQUE : Si le moteur est chaud,l'action du starter peut s'avérer inutile.

IMPORTANT : Ne pas démarrer lemoteur en continu pendant plus de 10secondes à la fois. Si le moteur nedémarre pas, remettre la clé de contacten position "OFF" et entre chaque tentati-ve de démarrage attendre 60 secondespour laisser refroidir le moteur. Le non-respect de ces instructions risque d'en-dommager le démarreur et d'écourter ladurée de vie de la batterie.

3. Après le démarrage du moteur, pro-gressivement placer le levier du starteren position "OFF", tout en maintenantcelui-ci dans une position qui permettraau moteur de tourner en douceur pendantson échauffement. Dès que possible, pla-cer le levier du starter en position "OFF".

IMPORTANT : Pendant le fonctionne-ment normal du moteur, s'assurer que lestarter est en position "OFF" ; faire tour-ner le moteur avec le starter en position"ON", PEUT endommager le moteur.

REGLAGE DE LA VITESSE AU SOL ETDE LA DIRECTION

PRUDENCE Apprenez à DEMARRER, ARRETER età MANŒUVRER la tondeuse dans ungrand espace dégagé.AVANT TOUTE TENTATIVE DE TONTE,tout opérateur qui n'a jamais utiliséune machine EQUIPEE D’UNE DIREC-TION À LEVIERS OU D’UNE DOUBLETRANSMISSION HYDROSTATIQUE,doit apprendre et pratiquer l’usage dela direction et du déplacement au sol,jusqu’au moment ou il sera parfaite-ment familiarisé avec la manipulationde la machine.

31

Instructions relatives au fonctionnement

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 32

DANGERÀ tout moment, maintenir les piedssur les repose-pieds pendant lesdéplacements de la machine.

1. Placer le levier de commande demarche avant du POINT MORT DE STA-TIONNEMENT sur la vitesse souhaitée.NE PAS maintenir les leviers de directionpoussés vers l'avant. Il n’est pas néces-saire de maintenir le levier de commandede marche avant, sa position sélection-née (et la vitesse avant) étant maintenuepar un verrou à friction.

MISE EN GARDE

Dans le cas d'une rupture de l'une oul'autre des courroies d'entraînementdes transmissions pendant le fonc-tionnement, et si la machine est surune pente, elle descendra la pente enroue libre. Pour maintenir le contrôle,(1) débloquez immédiatement lesleviers de direction et déplacez simul-tanément le levier de commande demarche avant en position de POINTMORT DE STATIONNEMENT. Lorsquela machine est arrêtée ou se déplacelentement, engagez le frein de station-nement.

REMARQUE : Il s'agit exactement de laprocédure utilisée pour arrêter et garernormalement la machine.

REMARQUE : Si le levier de commandede marche avant ne reste pas dans laposition sélectionnée, le verrou à frictiondoit faire l'objet d'un réglage. Contactezvotre revendeur Walker

2. Pilotez le tracteur en tirant le levier ducôté où vous souhaitez tourner. Ainsi,pour tourner à gauche, tirez le levierGAUCHE. Pour minimiser l'éventualitéd'un décrochement, ne saisir chacun desdeux leviers de direction que d'une seulemain

(Voir photo page 34)

32

Instructions relatives au fonctionnement

Recommandations des débuts :

Apprenez l'utilisation de la tondeuse dans unespace dégagé, loin de tous bâtiments, bar-rières et obstacles et sur un sol plat, AVANTd’évoluer sur des pentes.

Commencez à manœuvrer la tondeuse à vites-se LENTE, le levier de commande de marcheavant étant réglé sur une vitesse avant LENTE,jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avectoutes les caractéristiques de commande.

Souvenez-vous qu’il n’est pas nécessaire demaintenir les leviers de direction poussés enavant (une caractéristique unique de Walker).Pour piloter le tracteur ou pour passer enmarche arrière, toujours TIRER sur les leviers.

Apprenez à utiliser la tondeuse, la maingauche posée sur les leviers de direction et lamain droite sur le levier de commande demarche avant. L’utilisation des leviers dedirection à deux mains, risque de provoquerun décrochement.

Apprenez à manipuler les leviers de directionen douceur, les mouvements saccadés étantnéfastes pour la transmission et la pelouse.Pour un virage serré, ne pas laisser la roueintérieure s'arrêter et zigzaguer sur l'herbe.Tirez le levier de direction pour faire passer laroue intérieure en marche arrière pour un vira-ge "roulant" tout en douceur (une roue enmarche avant, l'autre en marche arrière).

Entraînez-vous à manœuvrer la tondeuse jus-qu’à ce que vous soyez capable de la dirigerexactement à l'endroit où vous voulez.

Souvenez-vous que pour un arrêt d’urgenceou en cas de perte de contrôle, le déplacementde la machine peut toujours être stoppé rapi-dement, en tirant le levier de commande demarche avant au POINT MORT DE STATION-NEMENT.

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 33

Position correcte des mains de l'opérateur sur les commandes

3. Pour la marche arrière de la tondeuse,tirez les deux leviers en arrière.

REMARQUE : Actionner les leviers dedirection en douceur fait déplacer la ton-deuse sans à-coups. Ne pas oublier demaintenir le moteur et le déplacement ausol à vitesse lente, jusqu'à ce que vousaurez appris à connaître la réaction descommandes.

4. Pour accélérer, poussez le levier decommande de marche avant en avant,pour ralentir, tirez le levier en arrière.Pendant la tonte, la vitesse au sol doitêtre adaptée à la charge exercée sur leslames de coupe, à savoir, si le moteurralentit dans des conditions de coupe dif-ficiles, ramenez en arrière le levier decommande de marche avant pour réduirela vitesse au sol. Pour une coupe degrande qualité, le réglage de la vitesse ausol contribue à maintenir un équilibreentre la puissance du moteur et la vites-se des lames.

5. Stoppez le déplacement au sol entirant les deux leviers de direction versl’arrière au POINT MORT (le tracteurs'arrête). Ensuite, amenez la commandede marche avant au POINT MORT DESTATIONNEMENT.

REMARQUE : Si le tracteur avance ourecule lentement alors que le levier decommande de marche avant est auPOINT MORT DE STATIONNEMENT, lacommande de la transmission doit fairel'objet d'un réglage. Contactez votrerevendeur Walker

EMBRAYAGE DE LA TONDEUSE

1. Réglez la manette des gaz à environ lamoitié de la vitesse. N’essayez pasd’embrayer les lames de coupe à unevitesse élevée du moteur, ce qui rédui-ra fortement la durée de vie de la courroied’entraînement et de l'embrayage.N’embrayez les lames de coupe qu'à unevitesse modérée du moteur.

2. Tirez le bouton d'activation de l'em-brayage des lames pour embrayer leslames.

PRUDENCE

Si les lames sont embrayées et quel'opérateur n'est pas installé sur lesiège, un interrupteur de verrouillagede sécurité (interrupteur sous le siège)provoque l’arrêt du moteur.L’opérateur doit contrôler la fonctionde cet interrupteur, en soulevant lesiège et en embrayant les lames ; lemoteur doit s’arrêter. Si l’interrupteurne fonctionne pas, il doit être réparéou remplacé avant l'utilisation de latondeuse. NE PAS déconnecter lesinterrupteurs de sécurité destinés àprotéger l’opérateur.

33

Instructions relatives au fonctionnement

Tirez les leviersde directionavec la main

gauche

Gardez vos pieds sur les marche piedsquand le tracteur est en mouvement

Levier de commandede marche avant

Broche de supportdu plateau

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 34

IMPORTANT : Pour la traversée d'allées,de trottoirs, de sols meubles, etc., NEPAS embrayer les lames. NE PASembrayer les lames, si l’arbre prise deforce est déconnecté (le plateau decoupe démonté du tracteur).

Lames embrayées

Lames débrayées

PRUDENCE

Si, en cours de tonte, les lames decoupe heurtent un objet immobile,arrêtez la tondeuse immédiatement,débranchez les fils de la bougie d'allu-mage, relevez le plateau et vérifiezsoigneusement si ce dernier ou leslames de coupe ont subi un éventueldommage. S'assurer que la synchroni-sation des lames n’a pas été déréglée(les lames doivent être à 90 degrésl’une par rapport à l’autre). En cas dedésynchronisation des lames, se réfé-rer au titre "REMPLACEMENT /RÉPARATION des boulons de sûreté

de cisaillement des lames" dans lechapitre "Instructions d’entretien".S'assurer également que les écrousde fixation des lames sont bien serrésavec un couple de serrage de 81,3N•m.

34

Instructions relatives au fonctionnement

Positionembrayée

Positiondébrayée

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 35

ARRET DE LA MACHINE

1. Ralentir le moteur jusqu'au ralenti ;positionnez la manette des gaz en posi-tion de RALENTI.

2. Tirez les leviers de commande en posi-tion POINT MORT DE STATIONNE-MENT, puis ramenez le levier de com-mande de marche avant en arrière auPOINT MORT DE STATIONNEMENT.

3. Débrayez les lames.

IMPORTANT : NE PAS débrayer leslames à vitesse élevée du moteur(manette des gaz au-delà de la mi-cour-se) étant donné que l'action du frein sur lemécanisme d'entraînement des lamesprovoquera une usure prématurée de lacourroie moteur/prise de force et de l'em-brayage électrique/des freins électriques.

MISE EN GARDEUn frein arrête le mouvement des lamesde coupe dans les cinq (5) secondesaprès débrayage. Si vous observez undysfonctionnement du système de freinet que les lames ne s'arrêtent pas dansles cinq (5) secondes, vous devez faireréparer le frein avant d'utiliser à nouveaula tondeuse. Contactez votre revendeurWalker.

4. Mettez le contact sur OFF.

MISE EN GARDESi vous laissez la tondeuse sans sur-veillance, retirez la clé de contact,pour empêcher des enfants ou unopérateur inexpérimenté de démarrerle moteur.

5. Mettre le frein de stationnement.

IMPORTANT : Le moteur étant coupé,les groupes hydrostatiques s'immobili-sent pour empêcher la tondeuse de rou-ler librement. Toutefois, si la tondeuse est

arrêtée en pente, il est nécessaire demettre le frein de stationnement pourl'empêcher de glisser. Cela est dû à unléger patinage au niveau des transmis-sions hydrostatiques, en particulier si lefluide de transmission est chaud.

REGLAGE DE LA HAUTEUR DECOUPE

MISE EN GARDEAvant le réglage de la hauteur decoupe, le moteur doit être arrêté.Débrayez les lames (prise de force),arrêtez le moteur et retirez la clé decontact. Attendez l'arrêt de tout mou-vement avant de quitter le siège.

La hauteur de coupe se règle grâce àquatre clips de fixation, qui peuvent êtrepositionnés dans sept trous verticauxaménagés sur les tiges support du pla-teau. À chaque extrémité du plateau, unepoignée permet de soulever facilement leplateau pour mettre en place les clips defixation. La hauteur de coupe peut êtreréglée de 25 mm (trous supérieurs) à 102mm (trous inférieurs) par incréments de13 mm.

Réglage de la hauteur de coupe

35

Poignée derelevage

Broche de supportdu plateau

Goupille de fixation

Instructions relatives au fonctionnement

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 36

MISE EN ROUE LIBRE DES GROUPESHYDROSTATIQUES

IMPORTANT : NE PAS REMORQUERcette tondeuse, les leviers de blocage dela transmission étant engagés, étantdonné que le remorquage peut provoquerune pression interne excessive etendommager les groupes hydrostatiques.

Pour déplacer la tondeuse moteurARRETE (batterie hors d'usage, entre-tien, etc.), les groupes hydrostatiquessont déverrouillés (débrayés).

1. Relevez la carrosserie.2. Tirez les tiges de verrouillage desgroupes hydrostatiques D et G et ver-rouillez-les grâce à l'épaulement dans latige, dans l'encoche du châssis.3. Les tiges en position de VER-ROUILLAGE, la tondeuse se "déplaceraen roue libre". Pour débloquer complète-ment les transmissions, les leviers doi-vent se trouver dans la position la plushaute.

Tiges de verrouillage HydroPosition roue libre

4. Après avoir déplacé la tondeuse, déga-gez les tiges, et remettez-les en positionnormale de FONCTIONNEMENT. Lestiges de verrouillage du Groupe hydrosta-tique doivent être complètement rétrac-tées contre le châssis, à défaut la trans-mission pourrait avoir un fonctionnementerratique.

Tiges de verrouillage Hydro Position normale de fonctionnement

RECOMMANDATIONS POUR LA TONTEIMPORTANT : Tondez à plein régime dumoteur pour lui permettre de développersa puissance maximale et pour augmen-ter l’efficacité du circuit de refroidisse-ment du moteur.

. Veillez à la propreté du plateau decoupe et de la gaine d’évacuation. Tondez avec des lames affûtées. Unelame émoussée arrache l’herbe (ce quidonne un mauvais aspect à la pelouse) etexige une puissance supplémentaire(ralentissant la vitesse de tonte).. Il est préférable de couper l’herbe lors-qu’elle est sèche et pas trop haute.Tondez fréquemment et ne réalisez pasde coupe trop courte. (Le meilleur aspectest obtenu en réduisant la hauteur exis-tante d'un tiers ou moins).. Pour la meilleure coupe pendant latonte, faites tourner le moteur à pleinrégime ou presque. Tondre à une vitesseinférieure, a pour effet que la coupe parles lames n'est pas nette et qu'elles arra-chent l'herbe. Le moteur est conçu pourfonctionner à plein régime.. Lors d'une tonte dans des conditions dif-ficiles (herbe haute et/ou mouillée), pas-sez la tondeuse deux fois. Pour le pre-mier passage, réglez la tondeuse à lahauteur la plus haute - 102 mm - et à lahauteur désirée pour le second passage.. Pour les opérations de finition, réglez lacommande de marche avant à petitevitesse

36

Instructions relatives au fonctionnement

Tiges de verrouillage Hydro

Tiges de verrouillage Hydro

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 37

. Pour une tonte en douceur, s'assurer dela parfaite mise à niveau de la tondeu-se. Se référer au titre "Mise à niveau duplateau" dans le chapitre "Instructionsde Montage".

. Pour l'obtention du meilleur aspect,tondez en alternant les bandes tondueset à chaque tonte changez la directiondes bandes pour éviter toute trace detonte.

. Évitez d'abîmer l’herbe en faisant glisserou déraper les pneus des roues motrices.En effet, les groupes hydrostatiques étant"surpuissantes", toute manipulationbrusque des leviers de direction peut faci-lement faire déraper les pneus. Dans lesvirages serrés, évitez que la roue inté-rieure ne s'arrête et zigzague sur l'herbe.Tirez le levier de direction vers vous enmarche arrière pour un virage "roulant"(une roue tournant vers l’avant, l’autrevers l’arrière).

. Si la machine est équipée d'un plateaude coupe à éjection latérale, ne pasenlever la protection d'éjection et lamaintenir dans la position la plus bassepossible pour dévier les brins d'herbeainsi que des objets projetés vers le bas.Orientez l'éjection latérale hors de portéede trottoirs ou de rue, pour minimiser lenettoyage d'herbe coupée. Si vous ton-dez à proximité d'obstacles,

Ejection latérale dans sa position laplus basse

orientez l'éjection latérale hors de portéede ces obstacles, pour éviter des dégâtsmatériels dus à la projection d'objets.

. En tonte sur une pente, réduisez lavitesse et soyez prudent au démarrage,à l'arrêt et lors des manœuvres. Évitezdes virages serrés ou de changer brus-quement de direction. L'angle latéralmaximum recommandé est de 20degrés ou de 33%.

Inclinaison latérale maximale

RECOMMANDATIONS D'UTILISATIONET DE TRANSPORT DU PLATEAURELEVABLE

Pour éviter tout endommagement éven-tuel du plateau et/ou du tracteur lors del'utilisation du plateau relevable, veuillezsuivre les recommandations ci-après :

. Ne pas déplacer le tracteur plateaurelevé, ce qui risque d'endommager lesroulettes (à l'arrière du plateau). Ne rele-ver le plateau que si le tracteur est en sta-tionnement.

37

Instructions relatives au fonctionnement

60 in

Protectiond’Ejection

22 in20°

Inclinaison latéralemaximale recommandéeNe pas travailler sur des

pentes raides.

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 38

. Ne jamais basculer le châssis du trac-teur vers l'avant si le plateau de coupeest relevé. Il y a risque de décrocher leplateau, dont la chute d'une force consi-dérable peut potentiellement endomma-ger le plateau, le tracteur et/ou provoquerdes blessures corporelles.

. Lors du transport d'un tracteur plateaurelevé (sur un camion ou une remorque),le plateau doit être attaché au véhiculeau moyen d'une sangle ou d'une cordepour éviter tout mouvement vertical ainsiqu'une instabilité des roulettes arrières(risques de ruptures). De même, cela évi-tera le décrochement du plateau aurisque de tomber du tracteur et d'endom-mager le plateau lui-même ou le tracteur,ou encore des véhicules garés à proximité.

38

Instructions relatives au fonctionnement

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 39

PRUDENCE Les opérations d’entretien, qui nécessitent une formation spécifique ou des outils

spéciaux, doivent être effectuées par un technicien expérimenté

39

Instructions relatives à la maintenance

Éléments à entretenir

Quotidiennement25

heures50

heures100

heuresAnnuellement Réf page

Contrôle du niveau d’huile 36

Contrôle/nettoyage du circuit de refroi-dissement par air du moteur *

41

Nettoyage des dépôts d'herbe sous lecarénage du plateau de coupe

42

Entretien des lames de la tondeuse 44

Vérification de la sécurité du systèmede filtre à air

43

Lubrification des embouts et despoints de graissage *

37

Vérification du fluide de groupe hydro-statique

40

Vérification de la pression des pneus 44

Vérification des courroies d'entraîne-ment ( Moteur, prise de force, déplace-ment au sol )

45

Vérification des bagues d'étanchéitéd'huile des transmissions de la prise deforce et du plateau

45

Inspection de l'élément papier du filtreà air *

41

Nettoyage et re-graissage de l'élémentmousse du filtre à air

41

Vidange de l'huile du carter moteur ** 36

Changement du filtre à huile moteur 36

Vérification de la sécurité des écrousdes roues motrices (101,7 à 115,2 N·m)

22

Nettoyage des ailettes de refroidisse-ment de groupe hydrostatique

43

Changement du filtre à carburant 49

PLANNING D’ENTRETIEN - PERIODICITE D’ENTRETIEN RECOMMANDE - MODELE MB

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 40

* Plus souvent dans un environne-ment extrêmement poussiéreux ousale (se référer aux remarques rela-tives au filtre à air dans CONSEILSIMPORTANTS POUR L'ENTRETIENDES MOTEURS BRIGGS & STRAT-TON)

** Vidange de l'huile moteur et rem-placement du filtre après les 8 pre-mières heures de service d'un moteurneuf (période de rodage).

PRUDENCELors d'opérations d'entretien la tondeuse étant relevée, une étaie desécurité doit être installée en partantdu corps jusqu'au châssis (il s'agitd'une mesure de sécurité en cas dedysfonctionnement du support derelevage du corps).

40

Instructions relatives à la maintenance

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 41

IMPORTANTS CONSEILS CONCERNANT L'ENTRETIEN DUMOTEUR BRIGGS & STRATTON

Alimentation en carburant

. Le carburant doit être propre, exemptd'eau, de saletés et de substances orga-niques.

. Nettoyer le filtre à essence régulière-ment et à chaque fois que vous soupçon-nez ou constatez une pollution de l'es-sence.

Démarrage

. Démarrez le moteur en avançant lamanette des gaz à un quart à la moitié desa course. Cela permettra un démarrageplus facile, en particulier par temps froid.

. Maintenez la batterie entièrement char-gée.

. Adaptez la viscosité de l'huile du cartermoteur à la température ambiante, ce quipermettra de lancer le moteur plus rapi-dement et d'obtenir un démarrage plusfacile.

. Avant d'arrêter le moteur, le faire tournerquelques secondes au ralenti pour éviterqu'il ne continue de tourner ou un alluma-ge en retour.

Système de refroidissement

. Maintenez la grille d'admission d'air etles ailettes de refroidissement de laculasse exempte de brins d'herbe, depaille et de saletés. Contrôlez la propretéet le parfait état de la grille d'admissiond'air et des ailettes de refroidissement.

. Pendant la tonte, faites tourner lemoteur à plein régime, pour lui permettrede développer sa pleine puissance et devéhiculer un flux d'air plus important à tra-vers les ailettes de refroidissement dumoteur.

Filtre à air

. N'utilisez que des filtres à air Briggs &Stratton. En effet, les filtres du marchédes pièces de rechange risquent de nepas être parfaitement hermétiques auniveau du logement, permettant ainsi auxsaletés de s'infiltrer dans le moteur. Demême, leurs éléments filtrants sont sou-vent de moins bonne qualité, nécessitantun nettoyage et un remplacement plusfréquents.

. NE PAS faire d'entretien à l'excès ou« manipuler » fréquemment le filtre à air.Un filtre à air malpropre assure en faitune meilleure filtration qu’un filtre neuf.Changer et nettoyer le filtre à air trop sou-vent peut véritablement réduire son effi-cacité et augmenter les risques d'infiltra-tion de poussières dans le moteur.Attendez jusqu'au moment où le filtrenécessite réellement un entretien, ce quevous indique une perte de puissance dumoteur.

. Si vous démontez ou remplacez le filtreà air, assurez-vous d'avoir enlevé toute lapoussière du corps du filtre à air.Nettoyez l'intérieur du corps du filtre à airavec un chiffon humide (une fine saletérésiduelle à ce niveau sera aspirée dansle moteur et réduira sa durée de vie).Après avoir remis le filtre en place, s'as-surer qu'il est parfaitement droit et soli-dement fixé au corps du filtre à air,pour assurer une étanchéité parfaite.

Huile

. Étant spécifié que la viscosité de l'huiledoit être adaptée aux températuresambiantes, n'utilisez que des huilesmoteur à viscosité unique ou à multivis-cosité. Cela facilitera le démarrage dumoteur par temps froid et assurera unelubrification correcte par temps chaud.

. N’utilisez que les filtres à huile Briggs &Stratton. En effet, il se peut que les filtresà huile du marché ne soient pas complè-tement hermétiques et/ou dépourvusd'une soupape de surpression adaptée àune parfaite lubrification.

41

Instructions relatives à l’entretien CONSEILS BRIGGS & STRATTON

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 42

LUBRIFICATION

MISE EN GARDENE PAS essayer de lubrifier la machi-ne si le moteur tourne. Débrayez laprise de force, arrêtez la machine etretirez la clé de contact.

Une lubrification correcte constitue uneopération d’entretien importante. Elleréduit l’usure et assure un fonctionne-ment plus silencieux et plus aisé de lamachine.

Huile moteur

HUILE MOTEUR DE RODAGE

Aucune huile de rodage spéciale n’estnécessaire. Le remplissage d'huile dumoteur est effectué en usine avec del’huile, type 10W-30, classe d'entretienSG. Procédez à une vidange après lapériode de rodage initiale de 5 à 8heures. Par la suite, faites une vidangetoutes les 50 heures de fonctionnement.

VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILEDU CARTER MOTEUR.

Vérifiez ce niveau d’huile avant toute uti-lisation et à chaque fois après 8 heuresde fonctionnement en continu.

IMPORTANT : On ne mettra jamaisassez l'accent sur l'importance ducontrôle et du maintien d'un niveaud’huile correct dans le carter moteur.Vérifiez le niveau d’huile AVANTCHAQUE UTILISATION.

1. Stationnez la tondeuse sur une surfa-ce plane, moteur arrêté. S'assurer que lemoteur est froid et que l’huile a eu letemps de s’écouler dans la cuvette-car-ter à huile. [Attendez au moins cinqminutes après avoir coupé le moteur].

IMPORTANT : NE JAMAIS contrôler leniveau, ni ajouter de l'huile quand lemoteur tourne.

2. Avant de sortir la jauge d’huile, net-toyez l'espace autour de l'ouverture decelle-ci pour éviter toute infiltration derésidus ou de saletés dans le moteur.

3. Sortez la jauge d’huile, essuyez-laavec un chiffon propre, puis réinsérez-ladans le tube à fond.

4. Sortez la jauge d’huile de nouveau etvérifiez le niveau d'huile sur celle-ci. Leniveau d'huile doit se situer dans la"plage d'utilisation" de la jauge (entre lesniveaux LOW (bas) et FULL (plein)).

IMPORTANT : NE PAS faire tourner lemoteur s'il n'y a pas assez d’huile dansle carter. NE PAS le faire fonctionneravec un niveau d’huile sous le NIVEAUBAS ou au-dessus du PLEIN de lajauge.

42

Niveau Bas

Niveau Plein

Plage d’utilisation

Plage d’utilisation de la jauge d’huile

Instructions relatives à l’entretien

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 43

5. Si un appoint d'huile s'avère nécessai-re, se référer au titre "Spécificationstechniques " pour le lubrifiant appropriéau carter moteur. Remplir jusqu'au niveauPLEIN.

IMPORTANT : NE PAS trop remplir lecarter d'huile du moteur, à savoir au-des-sus du niveau PLEIN, ce qui peut provo-quer un échauffement du moteur, uneperte de puissance et un endommage-ment éventuel de ce dernier.

VIDANGE DU CARTER MOTEUR /REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE

Procédez comme suit à une vidanged'huile du carter moteur toutes les 50heures de service et au remplacementdu filtre à huile toutes les 100 heures deservice.

1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane, moteur arrêté. Pourvidanger, l'huile doit être chaude. Si ellen'est pas chaude parce que la tondeusen'a pas été utilisée, démarrez le moteuret le faire tourner quelques minutes pourréchauffer l’huile.

2. Avant de retirer la jauge d'huile, net-toyez l'espace autour de celle-ci pour évi-ter une infiltration de saletés ou de rési-dus dans le moteur.

Lubrification

3. Enlevez la jauge et le bouchon devidange d'huile et vidangez l'huile dansun récipient approprié. Vidanger suffi-samment longtemps pour s'assurer d'unevidange complète.

4. Avant de démonter le filtre à huile, net-toyez l'espace autour ce celui-ci pour évi-ter toute infiltration de résidus ou de sale-tés dans le moteur.

5. Enlevez l'ancien filtre à huile et net-toyez la surface d'appui du filtre sur lemoteur.

Jauge d’huile et orifiece de remplissage d’huile

(Vue du dessus, côté gauche du tracteur)

Emplacement du filtre à huile et bouchonde vidange

(Vue du dessus, côté droit du tracteur)

6. Enduire le joint caoutchouc du filtre derechange d'une fine pellicule d'huile.

IMPORTANT : N’utilisez que des filtres àhuile d'origine du fabricant du moteur. Eneffet, il se peut que les filtres à huile com-mercialisés ne soient pas complètementhermétiques et/ou dépourvus d'une soupa-pe de surpression appropriée à une parfaitelubrification.

7. Après avoir positionné le filtre à huile neuf,tournez-le dans le sens des aiguilles d'unemontre jusqu'à ce que le joint caoutchoucvient en contact avec la surface d'étanchéité.Ensuite, fixez le filtre en le serrant de _ detour.

43

Instructions relatives à l’entretien

Orifice deremplissage

d’huile

Jauged’huile

Filtre àhuile

Bouchon devidange

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 44

8. Remettre en place le bouchon devidange.

9. Remplissez le carter d'huile neuve etpropre. N'utilisez que les lubrifiants decarter recommandés par le constructeurdu moteur. Reportez-vous aux spécifi-cations techniques de ce manuel ou dumanuel utilisateur du moteur.Sélectionnez la viscosité d'huile corres-pondant à la température ambiante atten-due. En utilisant la bonne huile vousdémarrerez mieux par temps froid et vousassurerez une bonne lubrification partemps chaud. Remplissez jusqu'auniveau PLEIN de la jauge d'huile. Lacontenance du carter est de 1,4 litre sivous faites la vidange et changez lesfiltres.

IMPORTANT : Vérifiez le niveau sur lajauge avant de verser les derniers 0,24litre d'huile et ne remplissez que jus-qu'au repère FULL (PLEIN). Le niveaud'huile sur la jauge ne doit jamais sesituer au-dessus du repère FULL; unremplissage excessif pour résulter enune surchauffe ou une perte de puissan-ce du moteur.

10. Démarrez le moteur et vérifiez l'ab-sence de fuites d'huile autour du filtre àhuile. Arrêtez le moteur, vérifiez une nou-velle fois le niveau d'huile et complétez, sinécessaire. (À la première mise en routedu moteur équipé d'un filtre à huile neuf,le niveau d'huile chute légèrement lors duremplissage du filtre).

Graissage et lubrification

Lubrifiez les raccords filetés de graissageet les points d'huile toutes les 25 heuresde fonctionnement et plus fréquem-ment dans un environnement poussié-reux ou sale. Utilisez une graisse SAE àusages multiples, à base de lithium ou demolybdène pour les graisseurs et unehuile légère pour machines (SAE 10)

pour la lubrification des points d'huile.Lubrifiez les endroits indiqués dansl'illustration concernant la lubrificationdu châssis et du plateau de coupe.

REMARQUE : Les joints à rotule de laprise de force (sur le plateau et le trac-teur) nécessitent une lubrification de rou-tine toutes les 8 heures de fonctionne-ment.

REMARQUE : Les coussinets sur l'arbrede commande de la prise de force consti-tuent un roulement scellé du type à relu-brifier. Il convient de les graisser légère-ment une fois par an, en prenant soind'éviter une lubrification excessive etd'endommager les garnitures.

44

Instructions relatives à l’entretien

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 45

* Les engrenages étant lubrifiés à vie et scellés, ne nécessitent aucune lubrification régulière. Le niveau d'huile ne doit être contrôlé qu'en cas de constatation d'une fuited'huile.

** À graisser toutes les huit (8) heures.

*** Reportez-vous au paragraphe Huile moteur situé page 36.

∆ Joints étanches, de type à relubrifier, graissez légèrement une fois par an, ne grais-sez pas à l'excès ou vous risqueriez d'endommager les joints

REMARQUE : c'est le plateau basculant DSD42 qui est illustré pour référence. Pour lespoints de lubrification des autres plateaux, reportez-vous au Manuel des pièces illustrédes plateaux et châssis porteurs.

45

Instructions relatives à l’entretien LUBRIFICATION

12345678910

1112131415161718192021222324

Pivot de fourche de roue pivotante du plateauRoulement de fourche de roue pivotante du plateau Transmission en T, plateauTransmission d'entraînement des lamesEnsemble joint universel-arbre Manchon de bras de support du plateau Ensemble pivot, plateau basculantPivot de levier de directionReservoir d'huile de groupe hydrostatique Raccord plateau-prise de force(Graissez la zone d'emboîtement)Ensemble joint universel-TubePivot de bras de support du plateauPivot de bras de ralenti HydroAttache de frein de stationnementPivot de levier de commande de marche avantLoquet de carrosserieLevier de frein de stationnementExtrémités de câble de commande de starterPivot du tendeur de courroie de prise de forceRoulement de palier à chapeau, arbre d'entraînement Extrémités de câble de commande des gazRemplissage d'huile moteurPivot de commande de starter Pivot de commande des gaz

GraisseGraisseHuile*Huile*Graisse**GraisseGraisseGraisseHuileGraisse

Graisse**GraisseGraisseHuileGraisseHuileHuileHuileGraisseGraisseHuileHuile***HuileHuile

2212124221

12111122122111

Rep. Emplacement Type de lubrification Nb d’endroits

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 46

46

Instructions relatives à l’entretien LUBRIFICATION

Points de lubrification sur le chassis et le plateau de coupe.

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 47

Lubrification des transmissions duplateau de coupe

Les transmissions du plateau de coupe(la transmission en T et les transmissionsde l'entraînement des lames) sont raccor-dées pour former un ensemble homogè-ne pour la libre circulation de l'huile entretoutes les transmissions. Les transmis-sions étant étanches et lubrifiées à vie,elles ne nécessitent aucune lubrificationplanifiée. Toutefois, les joints étanches àl'huile doivent être contrôlés toutes les25 heures pour l'absence de fuites, enparticulier les joints inférieurs au niveaudes transmissions de l'entraînement deslames, ces derniers étant dans un envi-ronnement sale. En cas de détectiond'une fuite, remplacer le joint étanche àl'huile et refaire la lubrification de l'en-semble transmission comme suit :

1. Retirez le capotage (repose-pieds) dela transmission, le plateau de coupe étanten position de fonctionnement normal.

Transmission du plateau de coupe(Présentées capotage enlevé pour plus

de compréhension)

2. Nettoyez l'espace autour du capotagepropre à chacune des transmissions,pour éviter l'infiltration de corps étrangersdans le carter d'engrenage.

3. Retirez les vis de fixation des capo-tages sur les boîtiers du mécanisme d'en-traînement des lames.

4. Vérifiez le niveau d'huile des transmis-sions. Si le niveau est bas, ajoutez del’huile extrême pression, type SAE 90 W,jusqu’à l'immersion de l'arbre horizontal àl'intérieur de la transmission (arbre paral-lèle au capotage).

REMARQUE : Si les transmissions necontiennent plus d'huile, 15 cl d'huile partransmission sont nécessaires pour refai-re le remplissage.

REMARQUE : Les transmissions étantinterconnectées grâce à des tubulures deraccord pour former un ensemble, l'huiledoit être ajoutée lentement. Après le rem-plissage, attendre quelques minutes pourpermettre à l'huile de s'écouler dans l'en-semble tout entier pour que le niveaud'huile se stabilise avant de procéder auremontage.

IMPORTANT : NE PAS trop remplir lestransmissions du plateau de coupe. Eneffet, les transmissions n'étant pas venti-lées, un trop-plein entraînera une pres-sion excessive, cause de fuites d'huile.

5. Vérifiez l’état du joint d'étanchéité ducapotage. S'il est usé ou endommagé, ildoit être remplacé. Remontez le capota-ge et serrez les vis de fixation avec uncouple de serrage de 2,7 N•m.

Lubrification des groupes hydrostatiques

. L'huile de lubrification des groupeshydrostatiques est l'huile moteur SAE20W-50.

. Inspectez les carters de groupe hydro-statique comme les tuyaux toutes les 100heures d'utilisation pour détecter lesfuites visibles.

47

Instructions relatives à l’entretien LUBRIFICATION

transmission de l’entrainementdes lame

Transmission en T

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 48

Vous pouvez vérifier le niveau de chaquegroupe hydrostatique visuellement envérifiant le niveau de liquide dans chaquevase d'expansion. Quand les groupeshydrostatiques sont froids, le niveau deliquide dans le vase d'expansion doit êtreentre 0,5 et 1,5 cm.

`

Emplacement du vase d’expansion

48

Bouchon duréservoir

Niveauchaud

Niveau froid

Instructions relatives à l’entretien LUBRIFICATION

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 49

NETTOYAGE

SYSTEME DE REFROIDISSEMENTPAR AIR DU MOTEUR

Pour éviter un échauffement du moteur etun endommagement éventuel, toutesles 8 heures de fonctionnement, débar-rassez la grille d'admission d'air de brinsd'herbe, de paille et de saletés. Dans cer-taines conditions de tonte (herbe sèche,feuilles, graines d'arbres, etc.), il peutêtre nécessaire de vérifier et de nettoyerla grille plusieurs fois par jour pour éviterun échauffement du moteur. Vérifiezégalement visuellement à l'intérieur ducarénage de la culasse et entre lesailettes de la culasse qu'il ne s'est rienaccumulé à cet endroit qui pourrait empê-cher la circulation de l'air de refroidisse-ment. Déposez le carénage et nettoyezau besoin.

IMPORTANT : tous les ans ou toutes les100 heures, déposez le carénage derefroidissement du moteur, et nettoyezles ailettes de refroidissement de laculasse afin d'éviter les échauffements.Assurez-vous que le carénage de refroi-dissement est bien remis en place.

Gardez la grille du moteur propre.

PRUDENCE

Faire tourner le moteur grille d'admis-sion d'air colmatée, ailettes de refroi-dissement sales ou bouchées et/oucarénage de refroidissement enlevéesentraînera une détérioration dumoteur par surchauffe.

Nettoyez les ailettes de refroidissement et le radiateur.

SYSTEME DE FILTRE A AIR

Le moteur est équipé d'un élément defiltre à air en papier entouré d'un pré-filtrehuilé en mousse. Nettoyez et re-graissezle pré-filtre en mousse toutes les 25heures, ou plus souvent dans un environ-nement poussiéreux/sale. Nettoyez l'élé-ment en papier toutes les 100 heures etremplacez-le tous les ans (ou s'il est saleou détérioré). Entretenez le filtre à aircomme suit :

. Déposez le couvercle du filtre à air etretirez le pré-filtre en le faisant glisser surl'élément papier.

. Lavez le pré-filtre en mousse au détergent liquide et à l'eau tiède.

49

Instructions relatives à l’entretien NETTOYAGE

Grille de moteur tournant

Nettoyez les saletés et débris de ceszones

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 50

. Enveloppez le pré-filtre dans un chiffonet pressez-le pour le sécher (ne le tordezpas).

. Trempez la mousse dans de l'huilemoteur propre. Pressez la mousse pourrépartir l'huile et retirez l'excédent.

. Déposez le filtre papier en le retirant ducorps du filtre à air.

. Nettoyez-le à l'air comprimé basse pres-sion (moins de 689 KpA). Soufflez sur lefiltre de l'intérieur vers l'extérieur en le fai-sant tourner.

REMARQUE : Il n'est pas recommandéde laver cet élément à l'eau ou dans unesolution de nettoyage. Remplacez l'élé-ment s'il ne se nettoie pas à l'air compri-mé.

. Éclairez bien l'intérieur de l'élément pourrechercher d'éventuelles détériorations.Vérifiez l'élément avec attention et repé-rez les trous d'épingles et autres détério-rations qui pourraient laisser passer lasaleté au travers du filtre papier.Remplacez l'élément au besoin.

. Utilisez un linge propre et humide pouressuyer l'intérieur du filtre à air. Faitesbien attention de nettoyer l'intérieurcomme l'extérieur du tube de sortie.

. Installez le pré-filtre sur l'élément sec etremontez sur le moteur. Serrez bien lamolette d'assemblage du filtre à air, _ à 1tour une fois en contact avec le capot,mais sans trop forcer. Assurez-vous quel'élément est étanche par rapport aucapot de l'élément et à la plaque de base.Remettez en place le couvercle du filtre.

Dépôt d'herbe sous le carénage de latondeuse

DANGERAvant de soulever ou d'enlever le pla-teau de coupe pour nettoyage, arrêtezle moteur, retirez la clé de contact etdébranchez les fils de la bougie d'allumage.

1. Soulevez la poignée du levier de blo-cage de chaque côté du châssis etdéboîtez les leviers pour débloquer lechâssis pour relevage.

2. Servez-vous de la poignée de relevagepour mettre le plateau en position RELEVEE, et placez le crochet de fixa-tion du plateau dans le loquet de releva-ge sur le corps du tracteur.

50

Instructions relatives à l’entretien NETTOYAGE

Composants du filtre à air

Clips

CouvercleMolette

PlaqueCartouche

Pr-fitre etcartouche

Pr-flitremousse

Corps

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 51

Plateau fixé en position relevée

3. Enlever le dépôt d'herbe sous le pla-teau avec un nettoyeur haute pression (etun grattoir, si nécessaire).

REMARQUE : Si le dépôt est important, ilpeut s'avérer plus facile de nettoyer leplateau de coupe en le démontant del'ensemble du tracteur et en le mettantdebout sur son "nez".

REMARQUE : Bien qu'un certain dépôtde matières soit toléré, tôt ou tard la qua-lité de la coupe se détériorera et il yaura un début de colmatage, en raisond'une accumulation trop importante auniveau des chicanes et du carénage.

4. Abaissez le plateau à la position defonctionnement normal et réengagez lesleviers de blocage.

PRUDENCENe pas faire fonctionner la machinelorsque la chape de relevage du pla-teau est débloquée.

51

Instructions relatives à l’entretien NETTOYAGE

Loquet de basculement

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 52

Ailettes de refroidissement desgroupes hydrostatiques

Maintenir les ailettes de refroidissementdes groupes hydrostatiques propres etnon obstruées est essentiel pour éviterun échauffement et éviter de réduire ladurée de vie des transmissions. Lesailettes de refroidissement doivent êtrecontrôlées toutes les 100 heures et net-toyées, si nécessaire.

Pour le nettoyage, utilisez de l'air compri-mé et/ou un nettoyeur haute pression.Les ailettes de refroidissement s'étendenttout autour du carter de protection desengrenages. Les ailettes situées en des-sous, qui sont moins visibles, doivent êtrenettoyées également. Portez donc uneattention toute particulière à l'espacesous la poulie motrice.

IMPORTANT : En cas d'apparition d'unefuite d'huile au niveau de l'arbre primaire,le ventilateur de refroidissement, en souf-flant de l'air poussiéreux et de l'huile surla transmission, créera rapidement uneaccumulation d'huile sale sur les ailettesde refroidissement. Si cela arrive, contac-tez immédiatement votre revendeur pouréviter d'échauffer et de détériorer le grou-pe hydrostatique.

Une opération de maintenance supplé-mentaire du groupe hydrostatique consis-te à vérifier les ventilateurs de refroidis-sement. Remplacez le(s) ventilateur(s)en cas de pales endommagées ou man-quantes.

CONTROLE/ENTRETIEN

DANGERPour éviter tout démarrage accidenteldu moteur pendant l'entretien ou leréglage de la machine, retirez la clé decontact et débranchez les fils de labougie d'allumage.

Sécurité du système de filtre à air

REMARQUE : Le contrôle ci-aprèsconsiste uniquement en un contrôleextérieur, qui doit être effectué sansmanipulation des composants qui assu-rent la filtration.

Contrôlez quotidiennement l'état exté-rieur du couvercle de filtre à air

Vérifiez qu'il n'y a aucune détériora-tion. Assurez-vous que le couvercleest en place, et que les attaches tien-nent bien. Ne faites pas fonctionner lemoteur sans que le couvercle de filtreà air soit en place et bien attaché.

Batterie

REMARQUE : Pour la préparation initialede la batterie pendant le rodage, se réfé-rer au titre "Entretien de la batterie"dans le chapitre "Instructions de mon-tage".

IMPORTANT : S'assurer que la batterieest solidement fixée dans le cadre. Eneffet, une batterie mal fixée risque d'en-dommager le réceptacle, ce qui peutavoir pour conséquence une fuite d'acideet un endommagement grave de lamachine et la détérioration de piècesd'usure et de systèmes de sécurité risquede présenter un danger.

52

Instructions relatives à l’entretien NETTOYAGE / CONTROLE / ENTRETIEN

Ailettes de refroidissement

Ventilateur derefroidissement

Ailettes de refroidissement des groupeséléctrostatiques.

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 53

NETTOYAGE DES BORNES DE LABATTERIE

Si les bornes sont corrodées, enlever labatterie du tracteur. Pour enlever la cor-rosion, appliquez une solution de 1/5 debicarbonate de soude et de 4/5 d'eau,frottez avec une brosse métallique et rin-cez à l'eau claire. Pour retarder la corro-sion, enduire les bornes de pétrolatum outraiter avec un pulvérisateur anticorrosif.

CHARGEMENT DE LA BATTERIE

DANGERLES BATTERIES PRODUISENT DESGAZ EXPLOSIFS. Chargez la batterie dans un endroitcorrectement ventilé pour permettreaux gaz émis pendant le chargementde se dissiper.. À tout moment, éloignez de la batterie toutes étincelles, toutesflammes et tout matériau inflammable. . Assurez-vous que les évents desbouchons de la batterie sont ouverts(vérifiez sur chaque bouchon).. Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de la batterie,s'assurer que le chargeur est débran-ché.

Contrôlez la charge de la batterie enmesurant la densité apparente de l'élec-trolyte. Si la densité apparente est infé-rieure à 1,225, la batterie doit être rechar-gée comme suit :

. Chargez la batterie à 15 A pendant 10minutes. N'EXCEDEZ PAS le taux de 20A maximum recommandé. Chargez-lajusqu'à ce que la densité apparente soitau moins égale à 1,250. La durée totalede charge ne devra pas dépasser une (1)heure.

Pression des pneusGonflez les pneus avec les pressions ci-après :

Roue pivotante du plateau 20 PSI (137 kPa)

Roue motrice 15 PSI (103 kPa)

Roue arrière 20 PSI (137 kPa)

Affûtage des lames de coupeVérifiez toutes les 10 heures de fonc-tionnement que la(les) lame(s) est(sont)rectiligne(s), correctement affûtée(s),l'état du tranchant et l'équilibrage (ouplus souvent, si vous tondez de l'herbeabrasive ou si le sol est sablonneux).Remplacez les lames si elles sontusées, cintrées, craquelées ou si ellesprésentent un autre défaut. (Se référerau titre "REMPLACEMENT/REMISE ENETAT des lames de la tondeuse" dansla présente section. Pour le contrôle etl'affûtage des lames, suivez les instruc-tions ci-après :

REMARQUE : Maintenez les lamesaffûtées. En effet, la tonte avec deslames émoussées résulte non seulementen une tonte de mauvaise qualité, maisralentit en plus la vitesse de coupe de latondeuse et provoque une usure supplé-mentaire du moteur et du mécanismed'entraînement des lames qui forcera.

53

Instructions relatives à l’entretien

NETTOYAGE / CONTROLE / ENTRETIEN

CONTROLE / ENTRETIEN

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 54

1. Avant de relever le plateau de coupepour l'entretien des lames, arrêtez lemoteur, retirez la clé de contact etdébranchez les fils de la bougie d'alluma-ge.

2. Relevez le plateau et bloquez-le enposition HAUTE (se référer à la photo"Plateau fixé en position relevée" dans lechapitre "ELIMINATION de dépôtsd'herbe sous le plateau de coupe"dans cette section).

DANGER Ne jamais enclencher la rotation deslames, plateau relevé.

3. Pour vérifier si les lames sont recti-lignes, marquez la position intérieure dubout de la lame, tournez le bout opposéà la même position et comparez. Si l'écartde la trajectoire du bout de lame estsupérieur à 3 mm, la lame est cintrée etdoit être remplacée.

MISE EN GARDENE PAS redresser une lame cintrée.NE JAMAIS souder une lame casséeou craquelée. POUR garantir la sécuri-té, toujours la remplacer par une lameneuve.

4. Si le bout des lames est émoussé ouentaillé, elles doivent être affûtées. Pourenlever les lames pour l'affûtage, saisirl'extrémité avec un chiffon ou un gantrembourré, tout en retirant l'écrou, la ron-delle d'arrêt et la rondelle plate.

5. Meulez le tranchant avec le mêmechanfrein initial. Pour conserver le tran-chant, n'affûter que l'extrémité.

REMARQUE : Les lames peuvent êtreaffûtées avec un aiguiseur à lames élec-trique, un affûteur électrique traditionnelou une lime à main.

PRUDENCEPour l'affûtage des lames, TOUJOURSprotéger les yeux et porter des gants.

6. Contrôlez l'équilibrage de la lame. Àcet effet, positionnez la lame horizonta-lement sur un dispositif d'équilibrage, ouservez-vous d'un clou ou d'un axe placéau centre. Si l'une ou l'autre extrémité dela lame tourne vers le bas, meulez (enlè-vement de métal) l'extrémité concernéejusqu'à l'équilibrage complet. Si aucuneextrémité ne s'abaisse en rotation, lalame est correctement équilibrée. Enrègle générale, l'équilibrage est mainte-nu, si lors de l'affûtage on enlève àchaque extrémité la même quantité dematière.

54

Instructions relatives à l’entretien CONTROLE / ENTRETIEN

Point d’intersection

de la zone d’usure

Bout de l’aile

Ne pas meuler ouaffuter le dessous

Affutage d’angleinitial de 30°

Equilibreuse de la lame sur équilibra-ge magnétique murale

Profil de lame de tondeusepour affutage

Dispositif d’équili-brage de la lame

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 55

7. Positionner la lame, les bouts d'ailespointant vers le haut du carénage.Remettre en place la lame, la rondelleplate, la rondelle d'arrêt et l'écrou quidoit être serré avec un couple de ser-rage de 81,3 N•m.

Courroies d'entraînement

Toutes les 25 heures de fonctionne-ment de la machine, relevez la cellule etcontrôlez l'état des deux (2) courroiesd'entraînements, à savoir, la courroied'entraînement de la prise de force etcelle du mécanisme de déplacement ausol. Si les courroies présentent dessignes de fissures ou de détérioration,il convient de les remplacer. Se référer au titre :REMPLACEMENT/RÉPARATION descourroies d'entraînement dans la présente section.

Joints étanches à l'huile de la trans-mission du plateau de coupe

Ces joints doivent être contrôlés toutesles 25 heures pour l'absence de fuitesd'huile, en particulier le joint inférieursur la transmission de la rotation deslames. Ce joint est protégé au niveau dumoyeu de la lame par un garde-détritus etau niveau du carter par une plaque deprotection. Il est malgré tout assujetti àune détérioration lors de la tonte dans unenvironnement défavorable. Les lamesde la tondeuse devant être démontéespour ce contrôle, il convient de l'effectuerlorsque les lames sont démontéespour affûtage. Si vous constatez unefuite d'huile, remplacer le joint et refaire lalubrification de l'ensemble transmission.Se référer au titre "Lubrification de latransmission du plateau de coupe"dans cette section.

Bougies d'allumage

Toutes les 100 heures de fonctionne-ment, retirez la bougie d'allumage pourcontrôle, nettoyage et réajustement dujeu (ou la remplacer). Avant de retirer lesbougies d'allumage, nettoyez l'espaceautour de leur base, pour éviter l'infiltra-tion de saletés et d'impuretés dans lemoteur. Nettoyez la bougie avec unebrosse métallique. Si les électrodes sontgrillées en surface ou rongées, il convientde les remplacer la bougie (pour le typede la bougie de remplacement appro-priée, se référer aux Spécification tech-niques). Contrôlez et avec une jauged'épaisseur, réglez le jeu entre 0,7 mm et0,8 mm). Remettre en place la bougie etla serrer avec un couple de serrage de23N·m. Les deux bougies doivent êtreremplacées tous les ans.

Rupteurs

Le moteur Kawasaki est équipé d'un allu-mage électronique. Ce système nenécessite aucun rupteurs, ni entretien ouréglage. En cas de dysfonctionnement del'allumage, veuillez contacter un reven-deur de moteur Kawasaki agréé.

Conduites de carburant et colliers deserrage

Une fois par an, vérifiez le parfait étatdes conduites de carburant, du réservoirjusqu'au moteur. De même, contrôlez lafixation des colliers de serrage. Un bonentretien préventif consiste à remplacerentièrement les conduites de carburant etles colliers de serrage tous les deux (2)ans.

55

Instructions relatives à l’entretien CONTROLE / ENTRETIEN

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 56

Action de freinage des lames

MISE EN GARDEPour un fonctionnement de la machineen toute sécurité, il est important decontrôler et de s'assurer de l'action defreinage des lames.

Vérifiez que le frein de lame de coupefonctionne en embrayant les lames (Prisede force), le moteur à pleins gaz, puis endébrayant les lames pour mesurer ledélai d'arrêt des lames. Examinez la rota-tion de l'arbre d'entraînement des lamescomme repère visuel de mouvement. Sile frein fonctionne correctement, larotation s'arrêtera cinq secondesaprès le débrayage. Si ce n'est pas lecas, il y a dysfonctionnement du frein, quidoit être réglé ou réparé avant d'utiliser latondeuse.

REMPLACEMENT/REPARATION

DANGERPour éviter un démarrage accidenteldu moteur pendant le remplacementde pièces ou la réparation de la machi-ne, retirer la clé de contact et débran-cher le fil de la bougie d'allumage.

IMPORTANT : Utilisez TOUJOURS despièces de rechange d'origine. La substi-tution de pièces PEUT avoir pour consé-quence un dysfonctionnement du produitet risque de blesser l'opérateur et/oud'autres personnes.

Courroies d'entraînement

La machine est équipée de deux (2)

courroies d'entraînement distinctes :

. La courroie moteur/prise de force

. La courroie du mécanisme de déplace-ment au sol

Pour enlever et remplacer les courroies,suivre les modes opératoires décritssur les pages qui suivent :

56

Instructions relatives à l’entretien CONTROLE / ENTRETIENREMPLACEMENT / REPARATION

Courroie moteur /prise de force

Courroie d’entrainement du mécanismede déplacement au sol

Emplacement des courroies

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 57

COURROIE MOTEUR/PRISE DEFORCE

1. Pour enlever la courroie moteur/prisede force:

a. Déposez la protection située sousle pot d'échappement. Reportez-vous à laphoto Dépose de la protection de cour-roie.b. Détendre la courroie en appuyant surle bras tendeur actionné par un ressort.c. Après avoir fait glisser la courroiehors des gorges de la poulie, enlever lacourroie.

2. Pour la remise en place de la cour-roie de transmission, procéder en sensinverse du démontage.

57

Dépose de la protection de courroie

Enlevez les boulons pour accéderà la courroie moteur/prise de force

Courroie moteur / prise de force (Détendue)

Courroie moteur / prise de force (tendue)

Embrayage éléctrique

Poulie de ralenti

Ressort tendeur

Poussez surla poulie deralenti pourdétendre la

courroie

Poulie d’entrainement dela prise de force

Poulie de ralenti

Bras de ralenti

Bras de ralenti

Poulie de ralenti

Courroie moteur / prise de force

Bras de ralenti Embrayage éléctriquePoulie de ralenti

Ressort tendeur

Poulie d’entrainement dela prise de force

Instructions relatives à l’entretien REMPLACEMENT / REPARATION

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 58

COURROIE D'ENTRAINEMENT DUMECANISME DE DEPLACEMENT AUSOL

1. Pour enlever cette courroie :

2. Pour la remise en place d'une courroie, procéder en sens inversedu démontage.

b. Après avoir fait glisser la courroie hors des gorges des poulies, relâcher le tendeur.

58

Instructions relatives à l’entretien REMPLACEMENT / REPARATION

Transmission Hydro D

Poulie d’entrainement

Ressort tendeur

Bras de ralentiHydro

Levez la pouliede ralentipour tendre la courroie

Poulie de ralenti

Transmission Hydro G

Courroie d’en-trainement dumécanisme de

prise au sol

Courroie d’entrainement du mécanisme dedéplacement au sol (détendue)

Courroie d’entrainement du mécanisme dedéplacement au sol (tendue)

Bras de ralentiHydro

Ressort tendeur

Poulie d’entrainement

Transmission Hydro D

Courroie d’en-trainement dumécanisme de

prise au sol

Transmission Hydro G

Poulie de ralenti

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 59

Filtre à carburantLe type MB est pourvu d'un filtre deconduite à carburant. Inspectez visuelle-ment le filtre régulièrement, et remplacez-le tous les ans.

IMPORTANT: Remplacez le filtre à car-burant uniquement dans un endroitpropre ou le conduit d'essence ne risquepas de prendre la poussière ou la saleté.

DANGER

L'essence est extrêmement inflam-mable et peut être hautement explosi-ve. Pour réduire le danger :

. Utilisez un récipient adapté pour lecarburant.. TENEZ À DISTANCE toutes flammesnues ou étincelles pendant les opéra-tions de maintenance ou de plein decarburant. NE FUMEZ JAMAIS quandvous manipulez du carburant.. Nettoyer toute trace d'essencedéversée accidentellement immédia-tement.

1. Desserrez et glissez les colliers dechaque côté du filtre et retirez la conduitede carburant du filtre.2. Remplacez le filtre.

Boulons de cisaillement sur les lamesLa lame de coupe est fixée au moyeu aumoyen de deux boulons de sûreté àcisailler (vis à métaux de 10-24" x 5/8" enacier inoxydable), qui sont conçus pour

céder et protéger le train d'engrenagescontre un endommagement si la lamesubit une charge par à-coups.

REMARQUE : Le serrage de l'écrou defixation 5/8-18" de la lame avec un couplede serrage de 81,3 N·m est égalementimportant pour une protection appropriéecontre les charges par à-coups. Il estimportant de ne pas trop serrer l'écrou defixation, ce qui fait échouer (annule) lafonction des boulons de cisaillement.

En cas de cisaillement de ces boulons,enlevez la lame et remplacez les boulonspar des pièces neuves. Se référer au titre"Affûtage des lames de coupe" dans lechapitre "CONTRÔLE/ENTRETIEN" decette section, qui décrit le démontage etle montage des lames.

Après avoir remonté la lame, vérifier lasynchronisation en imprimant une rota-tion complète à chaque lame et s'assurerque les bouts des lames ne se touchentpas. En cas de désynchronisation,contactez votre revendeur Walker.

Goujon de cisaillement de la PRISE DE FORCE

La liaison entre l'arbre de commande dela prise de force et l'engrenage du pla-teau de coupe est réalisée au moyen d'ungoujon de cisaillement pour protéger lemécanisme d'entraînement du plateau decoupe contre des charges par à-coups.

59

Filtre de conduitecarburant

Emplacement du filtre à carburant

Instructions relatives à l’entretien REMPLACEMENT / REPARATION

Boulons decisaillement

sur les lamesde coupe

Boulons de cisaillement sur les lames de coupe

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 60

Ce système, qui offre une première protection contre les chocs dans le casd'un impact sur la lame, se déclenchenormalement avant le cisaillement desboulons sur le moyeu de la lame.

En cas de cisaillement du goujon de laprise de force, veuillez procéder commesuit pour le remplacer :

1. Desserrer les deux boulons de fixationdu carter de l'arbre prise de force sur leplateau de coupe et enlever le carter.(Les trous dans le carter sont oblongspour faciliter le démontage).

2. Faire tourner le joint à rotule sur l'arbrepour faire coïncider le trou du goujon decisaillement avec le trou dans l'arbre (etle bout du goujon de cisaillement).Utilisez un mandrin pour faire sortir lapartie restante de l'ancien goujon decisaillement.

3. Remettre en place un goujon neuf et lefixer solidement avec la clavette d'arrêt.

IMPORTANT : Pour le remplacement,n'utilisez que des goujons de cisaillementWalker, Réf. 8067-13, pour assurer uneprotection appropriée contre les chargespar à-coups. En effet, ces goujons sontdurcis pour déclencher un cisaillementsous une charge spécifique.

4. Remettre en place le carter de l'arbrede la prise de force.

Avant de faire fonctionner la tondeuse,vérifier les boulons de cisaillement deslames ainsi que la synchronisation deslames (sur les plateaux de coupe à com-mande par engrenages), en imprimantune rotation complète aux lames.S'assurer que les bouts des lames ne setouchent pas. En cas de désynchronisa-tion, contactez votre revendeur Walker.

Lames de coupe

Pour le démontage et le remontage deslames de coupe, voir les instructions"Affûtage des lames de coupe".Pendant l'affûtage et l'inspection deslames, celles-ci doivent être remplacéespour des raisons de sécurité et de perfor-mance de la machine, si elles présententl'une quelconque des conditionsd'usure ou d'endommagementci-après :

. Si une quantité excessive de matière dela partie plate a été meulée (enlevée)lors de l'affûtage. Remplacez la lame si lasection plate restante au bout de lalame est inférieure à 19 mm.

. Examinez soigneusement les extrémi-tés des lames, en particulier l'endroit oùla section plate de la lame pointe vers lehaut pour former le "bout ailé" (se référerà l'illustration du Profil d'affûtage deslames dans le chapitre "Affûtage deslames de coupe"). Étant donné que dusable et des matériaux abrasifs provo-quent l'usure du métal dans cette zone, lalame doit être changée si l'épaisseur dumétal a subi une usure de 1,6 mm oumoins.

60

Instructions relatives à l’entretien REMPLACEMENT / REPARATION

Goujon de cisaillement de la prise de force

Vis de réglage

Tube du jointrotule

Arbre du jointrotule

Goupille lastique fendue

Goupille lastiquefendue

Clavette d’arrêt

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 61

DANGERSi les lames sont utilisées dans un solsablonneux, il se peut que l'usurecreuse une "rainure" dans le bout ailéde la lame. Un morceau de lame peutse casser au risque de provoquer desblessures ou des endommagementsgraves.

. Contrôlez l'allure rectiligne des lames.À cet effet, marquez la position du boutde la lame à l'intérieur du carénage duplateau de coupe et amenez ensuite l'ex-trémité opposée de la lame à la mêmeposition et comparez. Si l'écart de la tra-jectoire du bout de la lame est supérieurà 3 mm, la lame est cintrée et doit êtreremplacée.

. Vérifiez l'absence de fissures en surfa-ce, en particulier aux endroits façonnés.En cas de présence d'une quelconquefissure, remplacez la lame.

MISE EN GARDEN'ESSAYEZ PAS de redresser unelame cintrée. NE JAMAIS souder unelame cassée ou fissurée. Pour votresécurité, TOUJOURS remplacer lalame usée par une pièce neuve.

Remontez les lames selon les instruc-tions du chapitre "Affûtage des lamesde coupe". Pour le remplacement deslames, pour votre sécurité et une perfor-mance optimale, n'utilisez que despièces d'origine Walker. En effet, laqualité et la performance de lames derechange proposées par d'autresfabricants ne peuvent être garanties etelles risquent de présenter un danger.

PRUDENCEUtilisez TOUJOURS des pièces derechange d'origine. La substitution depièces PEUT entraîner un dysfonction-nement et risque de blesser l'opéra-teur.

61

Instructions relatives à l’entretien REMPLACEMENT / REPARATION

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 62

REGLAGES

Leviers de direction

Vous disposez d'une plage d'environ 7,5cm pour régler les leviers de direction.Vous pouvez les régler vers l'avant ouvers l'arrière suivant la longueur de brasde l'opérateur. Pour régler les leviers,desserrez le contre-écrou de la rotule etle contre-écrou tenant le levier en posi-tion sur la glissière de réglage. Réglez lesleviers à la position la plus confortable etresserrez les deux contre-écrous.

Réglage des leviers de direction

Butée réglable de plateau basculant

Quand les charnières du châssis porteursont bien réglées, les leviers de ver-rouillage du plateau doivent pouvoir êtreutilisés facilement. Les quatre goupillesservant au réglage de la hauteur doiventaffleurer les rondelles au-dessus descoussinets des broches du plateau. Surune surface plane, si l'une des goupillesdépasse (le plus souvent celles dedevant), serrez le côté opposé ou des-serrez le même côté pour abaisser lagoupille. Pour effectuer le réglage, des-serrez les contre-écrous et serrez ou des-serrez les vis de réglage des supports demontage de la rotule du plateau.Resserrez les vis de réglage quand leréglage est terminé.

Butée réglable de plateau basculant

CIRCUIT ELECTRIQUE

Pour le diagnostic des anomalies, seréférer au schéma des connexions.

IMPORTANT : Avant de débrancher unquelconque conducteur électrique oud'effectuer une intervention de réparationsur le circuit électrique, retirez les deuxcâbles de la batterie.

62

Instructions relatives à l’entretien REGLAGES / SYSTEME ELECTRIQUE

Glissière deréglage

Contre - crou(de position)

Contre - crou(rotule)

Contre - crou

Vis de pression

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 63

63

NOTES

Utilisez uniquement des pièces de rechange

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 64

64

FEUILLE DE MAINTENANCE & D’ENTRETIEN

DATE MOTEURHEURES

SERVICE

Utilisez uniquement des pèices de rechange

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 65

65

Niveau sonore - Modèle MB

TTeesstt ssoonnoorree

Le test sonore, réalisé le 4 Juillet2004 dans les conditions ci-dessous,était conforme à la directive euro-péenne 79/113/CEE.

Conditions générales : par tempsclairTempérature : 10°CVitesse du vent : < 8 km/hHumidité : 52 %Hauteur barométrique : 759 mm Hg

Lwa

99LpA

93

Vibration - Modèle MB

Taux de vibrationLes taux de vibration ont été mesurésverticalement, latéralement et longitu-dinalement au niveau des poignéesde l’opérateur au moyen d’un équipe-ment de contrôle calibré.Les tests ont été réalisés le 22 mars96 dans les conditions ci-dessous :

Conditions générales : DégagéTempérature : 10°CVitesse du vent : < 8 km/hHumidité : 52 %Hauteur barométrique : 759 mm Hg

0,4g0.6gLwa

93LpA

86

Modèle MB (18 CV) arn 290405 6/05/05 16:55 Page 66