modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en langue...

45
Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue des Signes Française (LSF) Brigitte Garcia et Marie-Anne Sallandre UMR 7023 Structures Formelles du Langage (équipe Langue des Signes et Gestualité), Univ. Paris 8 et CNRS Journée d’études « Langues des signes et référence nominale » 27 février 2013, UPS Pouchet, CNRS, Paris

Upload: others

Post on 12-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue des Signes Française (LSF)

Brigitte Garcia et Marie-Anne SallandreUMR 7023 Structures Formelles du Langage (équipe Langue des Signes et Gestualité), Univ. Paris 8 et CNRS

Journée d’études « Langues des signes et référence n ominale »27 février 2013, UPS Pouchet, CNRS, Paris

Page 2: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

SommaireI. Cadres théoriques et

méthodologiques

II. Une parenthèse : au sujet du « discours rapporté » en LSF

III. Modalités d’instanciation d’une entité référentielle en LSF

Page 3: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

I. Cadres théoriques et méthodologiques

Page 4: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

1. Soubassements épistémologiques généraux

� Linguistiques de l’énonciation (Jakobson 1963, Culioli par ex. 1990, Ducrot 1984)

� Fonctionnalisme (Jakobson 1963)

� Grammaires cognitives (Langacker 1987, 1991)

Page 5: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Linguistiques de l’énonciation

� Structures d’une langue déterminées par les conditions de sa conversion en discours, par son ancrage/repérage dans la situation d’énonciation (context of the utterance)

� Plan de l’énonciation : relie/détermine les 2 co-énonciateursPlan de l’énoncé : relie les actants du procès de l’énoncé� 1ère/2ème p. : interdéfinies par l’acte même de l’énonciation

(embrayeurs) � Déterminent par opposition la « non personne » (Benvéniste 1966)

� Plan de l’énonciation : non limité aux acteurs « réels » de l’énonciation� Récursivité du jeu entre les deux plans (>> discours rapporté et

hétérogénéité discursive) � Mise en abyme possible des embrayeurs (shifters, indexicaux,

Jakobson), i.e des cadres de référence discursive

Page 6: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Incidences méthodologiques

� Tradition de description et de modélisation de la L SF : fondée sur l’analyse de corpus longs de discours (dès Jouison 1981 [1995], Cuxac 1983 [1985])

� Bien sûr : recours ponctuel possible et parfois nécessaire à des données élicitées , pour modéliser tel aspect précis

� Cependant :� Le corpus discursif comme première et dernière référence� Élicitation : jamais via des phrases en LV, ni des images isolées� Contexte d’élicitation : conversationnel vs phrastique

Page 7: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

2. Linguistiques des LS (>> situer le ‘modèle sémiologique’)

� Conception de l’espace et de ses fonctions linguistiques en LS

� Conception des « role shifts » (ou « constructeddialogue » et « constructed actions »)

Page 8: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Conceptions de l’espace en LS� Rinfret 2008 : ‘Formalistes’ vs ‘Substantialistes’� Barbera 2012 : ‘R. Locus view’ vs ‘Spatial Mapping view’

‘Loci’ = projections d’une représentation mentale

⇒Potentiellement illimités (non discrets)

Intégration linguistique impossible(non spécifiables phonologiquement) = pas dans la grammaire de la langue

‘Loci’ (espace syntaxique) = indices référentiels correspondant aux référents dénotésListe discrète mais ouvertePhonologiquement spécifiablesparce que dérivables du discours

Un seul type d’utilisation de l’espace : descriptif (‘gradient’ >> non linguistique)< espaces mentaux, Fauconnier 1984 / conceptual blendings, Fauconnier & Tunner1996

2 types d’utilisation de l’espace-Espace topographique / descriptif(expression des relations spatiales < CL-constructions)

-Espace syntaxique : points abstraits / arbitraires (loci, « non descriptive localisations ») —plans et trajectoires fixes

‘Spatial Mapping view’(< Mandel 1977 ; e.g Liddell)

‘R. Locus view’

Page 9: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

L’espace dans le modèle sémiologique� Évidemment toujours un construit linguistique (Vs. Liddell), mais :

� Ni des points abstraits/arbitraires

� Ni des projections d’espaces mentaux

� Des usages linguistiques diversifiés de l’espace (selon la visée, cf. infra)

� Usages descriptifs/topographiques : iconicité d’image

� Usages diagrammatiques : iconicité diagrammatique (construite par le discours)

� Usages formalisables dans un cadre énonciatif :

Par ex. la personne : � Expression fondée sur la dynamique de l’interaction = régie par les

couplages-découplages regard/pointage � 1ère et 2ème p. : construites dans/par l’énonciation (regard) VS 3ème

� Distinguer : actants procès énonciation VS actants procès énoncé

Page 10: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

« Role shift », « Constructed dialogue-constructed action »

Selon Lillo-Martin 2012 :

� Conception formelle de ces constructions (Quer 2005, Quer & Frigola 2006, Quer 2011), abordées surtout via la question du shifting des indexicaux dans le discours rapporté

VS

� Conception issue de Liddell (1995, 2003) : représentations conceptuelles d’espaces mentaux (surrogates) => En partie ou intégralement hors du grammatical (du linguistique)

Page 11: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

« Role shift », « Constructed dialogue-constructed action »

Quer 2011 :

« Here I have put aside from the discussion cases of so-called constructedaction (Metzger 1995), which frequently cooccurs with RS in narrative discourse . Within constructed action, the signer adopts the role o f the referent in order to reproduce not his/her linguistic di scourse, but his/her actions, postures or gestures in a more or le ss imitative fashion. This aspect is a poorly studied one , although it is foundregularly in the descriptions of narrative techniques in sign languages (seeQuinto-Pozos 2007).(…) These are the most complex cases to accountfor, as they require teasing apart what is gestural from wh at islinguistic in a RS segment . As a consequence of the language modality, both regularly coexist, either simultaneously or consecutively. »

Page 12: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

« Role shift » (CD, CA…) dans le modèle sémiologique

� Un type de construction � décrit dès 1985 pour la LSF (Cuxac 1985)� modélisé comme central dans la norme des LS (Cuxac 1996, 2000) :

structure de « transfert personnel » (TP)

� Une structure linguistique� multilinéaire (manuel et non manuel) et compositionnelle� actualisant une modalité du dire particulière, le dire en montrant =

l’iconicité d’image comme mode linguistique de produ ction du sens

� Est une « non personne » (3è p)� Marquage de l’effacement du plan de l’énonciation 1 par la rupture

du contact avec l’interlocuteur (regard décroché) � Le marquage en « je » réfère au plan de l’énonciation second

imbriqué dans le plan de l’énonciation 1er >>> Ouvre la possibilité du discours ou des actions rapportées

Page 13: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

>> Modèle sémiologique le TP = l’un des 3 grands types de structures

dites de « transfert »

Page 14: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Transferts de Taille et de FormeTransferts de Taille et de Forme (TTF) Ex : la pâte (à tarte)Lieux, objets ou être animé décrits par leur taille ou leur forme (pas de procès, pas d'actant).

Cuis_Nas 02'54 TTF Forme pâte étaléeCorpus LS-Colin, Cuxac et al 2002

Page 15: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Transferts de Situation (TS)Transferts de Situation (TS). Ex: « le saut du cheval »Déplacement d'un objet ou d'un personnage par rapport à un locatif stable (actant, procès). La scène est comme vue de loin.

Chev_Nas TS saut du chevalCorpus LS-Colin, Cuxac et al 2002

Page 16: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Transferts personnels (TP)Transferts personnels (TP) : : prise de rôle complète (avec actant et procès). Le locuteur "devient" l'entité dont il parle; il y a i ncorporation. Tout le corps du locuteur est occupé par le rôle (pas de recul).

Chev1_Chr 00'19 TP cheval

Corpus LS-Colin, Cuxac et al 2002 Cuis_Nas-03'01-TP Pâte

Corpus LS-Colin, Cuxac et al 2002

Page 17: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Structures de transfert (TP, TTF, TS)� Permettent de produire des unités de transfert (UT) en nombre

illimité

� UT : compositionnelles (composants inscrits dans des paradigmes)

� Opérateur/indice : le regard = décroché de l’interlocuteur > > changement de visée� TP = celui de l’actant transféré (nouvel énonciateur potentiel)� TTF : sur la forme ; TS : suit le déplacement

� Combinables :� entre elles

� avec l’autre grand type d’unités gestuelles, les unités lexématiques (UL, « conventional signs »)

� et/ou avec les 2 autres types d’unités : unités de pointage, unités dactylologiques

Page 18: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Imbrication économique des deux grands types d’unités—un exemple

Page 19: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

« Transferts » / Concepts descriptifs dans la littérat ure

MODELE SEMIOLOGIQUELITTERATURE LIDDELL (2003)(combinaison linguistique et

gestuel) Hors visée illustrative Sous visée illustrative

Pronouns

Débats : 1ère/2ème/3ème

Pronouns

1ère VS non 1ère p

Pronoms

1ère / 2ème p.VS non personne

[Pronoms dans le cadre desTP dr]

Directional verbs Indicating verbs Verbes directionnels [Verbes directionnels dans lecadre des TP dr std]

Loci Tokens Construction de référencespar activation de pointsdans l’espace de signation= iconicité diagrammatique

CLASSIFIERS handshapes

CL-CONTRUCTIONS(terminologies diverses,cf. Emmorey 2003)

Depicting verbs(« espace diagrammatique », de typetopographique)

PROFORMES(présentes dans TOUS lestypes de transfert)

TTF (Transfert taille etforme)

TS (Transfert de situation)

Surrogates « with signing »

Surrogates « without signing »

Semi-transferts

TP (Transferts personnels)

Role shiftsConstructed dialogue/action

Depicting verbs dans un « viewerspace » = mixte de depicting verbs etde surrogate blend.

Double transferts (TP + TS)

Page 20: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Modèle sémiologiqueIncidence de la modalité sur les structures

Sémiologie du canal >>

� Contraintes et potentiels sémiologiques liés à toute modalité

� Communication sourde = principalement monomodale (visuo-gestuelle) VS communication entendante bimodale

� Pertinence de la surdité pour rendre compte des stru ctures des LS

� LS : exploitation linguistique maximale des potentiels propres à la modalité, dont la modalité figurative

� Des structures de l’iconicité� Divers types d’iconicité (imagique, diagrammatique, dégénérée)

� Perspective typologique LS / LV / LS tactiles, etc.

Page 21: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

II. Une parenthèse : au sujet du discours rapporté

en LSF

Page 22: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Types de structures/d’unités et combinatoires récurrentes

� Complexité structurale / Economie linguistique

ICONICISATION PREMIERE

Unités avec visée illustrative (SGI) Unités hors visée

illustrative

TTF TS TdP Unit. lexématiques

Pointages

Dactylologie

TP TP semiTP d. rapporté Dble Transfert

TP clas

TP maintien config

TP loupe

Stéréotypes de TP

TP dr UL

TP dr UL maintien config

TP dr gest

TP dr gest maintien config

TP dr UT

DT clas

DT maintienconfig

DT loupe

DT semi

DT complet

DT dr

TP semi

TP semi maintien config

Pseudo-TP

Va et vient

Page 23: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Exemple de discours rapporté dans le corpus LS-COLIN

� Plusieurs combinaisons en discours rapporté dans les TP ont été mises en évidence (Sallandre 2003)

� Tous les TP ne sont pas du discours rapporté.

Dans cet exemple:

� Utilisation massive d’unités en discours rapporté: 48,8% (moyenne autres locuteurs : 20,5%). C’est le plus fort % de tous les locuteurs et de tous les discours.

� Combinaison au % le plus élevé: TP dr UL (30,2% - moyenne : 14,1%)

Récapitulatif de Chev1_Ste

0

510

1520

2530

35

TT

F

TS

TP

cla

s

TP

pro

fo

TP

loup

e

TP

sté

réo

TP

dr

gest

TP

dr

g-pr

ofo

TP

dr

GI

TP

dr

std

TP

dr

st-p

rofo

TP

sem

i

TP

se-

prof

o

TP

pse

udo

DT

cla

s

DT

pro

fo

DT

loup

e

DT

sem

i

DT

dr

DT

com

p

Std

Poi

nt

Dac

tylo

Catégories

Pou

rcen

tage

s d’

appa

ritio

n

Moyenne % Chev1

0

5

10

15

20

25

30

TT

F

TS

TP

cla

s

TP

pro

fo

TP

loup

e

TP

sté

réo

TP

dr

gest

TP

dr

g-pr

ofo

TP

dr

GI

TP

dr

std

TP

dr

st-p

rofo

TP

sem

i

TP

se-

prof

o

TP

pse

udo

DT

cla

s

DT

pro

fo

DT

loup

e

DT

sem

i

DT

dr

DT

com

p

Sig

nes

std

Poi

ntag

es

Dac

tylo

Catégories

%

MOY % Chev1

Page 24: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Enoncés en discours rapporté : Exemple de mise en abyme

Contexte : Le locuteur est dans la peau de la vache (TP) qui imite le cheval en reprenant son style fier (TP dr UL).

Traduction: "Eh ben, pourquoi tu me disais : « Je sais sauter, moi. » Hein ? "

03’05 03’08

246 247 248 249 250 251

POURQUOI TOI ME SIGNER (= me dire) SAVOIR sauter hein

TP dr ULTP dr UL

TP dr ULTP dr UL

TP dr GI (TS) TP drgest

reg à D(vers cheval) reg à D reg à D

reg à G. MF fier

reg à G (vague) reg à D

MF mépris. Lab MF mépris MF mépris

(Vache transférée en cheval)

MF mépris

Page 25: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Source : Corpus LS-COLIN, Chev_Ste, unités 246 à 251

SAVOIR SAUTER HEIN?

« Je sais sauter, moi. » Hein ? "

POURQUOI TOI ME SIGNER

"Eh ben, pourquoi tu me disais :

Page 26: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

III. Modalités d’instanciation d’une entité référentielle dans

le cadre du modèle sémiologique

Page 27: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Procédés d’instanciation d’une entitéréférentielle en LSF

DeuxDeux procproc ééddéés de crs de cr ééation dation d ’’une entitune entit éé rrééfféérentiellerentielle :

1/ unit1/ unit éés lexs lex éématiques (UL) matiques (UL) 2/ unit2/ unit éés de transfert (UT) s de transfert (UT)

Mais Mais UNEUNE langue = langue = VaVa--etet--vient et imbrication vient et imbrication éétroits entre UL et UT en troits entre UL et UT en

discoursdiscours

Page 28: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Cadre dans lequel penser la détermination nominale

2 mani2 mani èères de construire une entitres de construire une entit éé rrééfféérentiellerentielle

UL

UL(avec ou sans

Pointage)UL > UT

UT

UT > UT UT > UL

Page 29: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

� Répartition fonctionnelle prototypique générique/spécifique• UL : références génériques ? ou noms nus?• UT : références spécifiques

� Répartition fonctionnelle prototypique topique/focus • UL : topique • UT : focus

NOTA : Fonctionnalités interchangeables dans certains cas (Ex:

conduite de définitions; communication exolingue, …)

Tendances fonctionnelles pour chaque type de structures

Page 30: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

� Sources des données

� Corpus LS-COLIN (Cuxac et al, 2002)

� Corpus CREAGEST (Garcia et L’Huillier 2011, Sallandre et L’Huillier 2011)

� Corpus DEGELS (Boutora et Braffort, 2011)

� Nature des données

� LS-COLIN : narration (monologue)1ère introduction d’entités référentielles pour tous les ex choisis.

� CREAGEST: explication, récit de vie (dialogue)

� DEGELS : description spatiale (dialogue)

Méthodologie

Page 31: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Exemple 1a : UL avec Pointage pré-UL

Contexte: [début du récit, positionnement barrière = espace diagrammatique / intro du cheval]

Transcription : [barrièresTTF Pointage reg (vers locus) CHEVALUL gambaderTP ]

Traduction :« Là, à l’intérieur des barrières, il y a un cheval (topique) , il gambade, comme

ça (focus + spécificité) ».

Interprétation :

2 valeurs se cumulent : locative + spécifique

Source : Corpus LS-COLIN, Chev_Jul, 00’05

Page 32: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Exemple 1b : UL avec Pointage post-UL

[le cheval galope, positionnement barrière = espace diagrammatique, intro de la vache]

[IL-Y-A VACHE Pointage barrières Pointage SEULE]

«Là, de l’autre côté de la barrière, il y a la vache, là, seule. »

Interprétation :

-valeur locative + valeur spéc. - existentiel ‘IL-Y-A’

Source: Corpus Creagest SP1, Chev_Luc, 14 ans, 00’04

Page 33: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Exemple 2 : UL instanciée sans pointageContexte: discussion autour d’une « plage »Traduction: Loc 1 : « Tu pourrais me dire où il y a une plage, par ici (près de Marseille)? »

Loc 2: « Une plage?.... Humm »

Source : Corpus DEGELS,UL [PLAGE] Loc1 : 02.09 puis Loc2 : 06.78

Interprétation :Instanciation de l’entité par une UL, sans pointage préalable et sans reprise, pas un référent unique-> Indétermination (« bare noun », nom nu),non spécifique

Page 34: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Remarques intermédiaires

• Pas de corrélation entre l a place du pointage (regardé ou non) et une opposition binaire simple Détermination/valeur locative

• Pas d’assignation spatiale locative sans regard (1ère intro)

• Interprétation de la définitude/indéfinitude sémanti que : indissociable du contexte (notamment : type d’espace construit)

Page 35: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Exemple 3a : UL > UT (TP)

[début du récit, présentation du décor puis intro d u cheval]

[CHEVALUL galoperTP CONTENTUL]

« Il y a un cheval, il galope comme ça, content »

Interprétation :

Dichotomie très classique :

UL (topique) UT (focus + spécifique)

Source : Corpus LS-COLIN, Chev_Jos, 00’07

Page 36: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

UL BOIS UT (TTF) description des barrières en bois

Exemple 3b : UL > UT (TTF)

Source : Corpus LS-COLIN, Chev_Nas, 00.09-00.18

Page 37: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Exemple 4 : UT seule

Contexte : [début du récit, positionnement barrière = espace diagrammatique / intro du cheval]

Transcription : [barrières TTF Pointagereg (vers locus) CHEVALUL gambaderTP ]

Traduction :« Il y a des barrières qui font le tour, comme ça, et à l’intérieur il y a un cheval, il gambade, comme ça».

Interprétation :

L’entité référentielle « barrière » est instanciée et spécifiée par le TTF.

Source : Corpus LS-COLIN, Chev_Jul, 00’05

Page 38: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Exemple 5 : UT > UT ( > UL)Contexte: [début du récit, mise en place décor, int ro de l’action du cheval]Transcription : [galoper TS galoper TP CHEVALUL ]Traduction :« [A la campagne, il y a une étendue plate], il y a quelque chose qui galope,

qui galope comme ça, c’est un cheval. ».

Source : Corpus LS-COLIN, Chev_Ant, 00’08

UT (TS) galoper UT (TP) galoper UL [CHEVAL]

Page 39: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Exemple 6 : (UT >) UT > UL

Contexte: [début du récit, mise en place décor, int ro de l’action du cheval]

Transcription : [galoperTS galoperTP CHEVALUL ]

Source : Corpus LS-COLIN, Chev_Ant, 00’08

UT (TS) galoper UT (TP) galoper UL [CHEVAL]

Page 40: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Exemple 7 : pointage à valeur modalo-énonciative

⇒ Hypothèse du rôle de ce type de pointages (même si n’ont pas de fonction référentielle) = introduction thématique + confirmer l’accord par connivence sur l’entité = s’assurer de l’accessibilité du référent par l’inter locuteur

[PORT]UL-tu vois pt -[VEUT DIRE]UL-[PORT]/portUL/UT-làpt (la md maintient l’entité ‘port’)Trad: « tu vois, le Port … je veux dire, t’as le port, là, … »

Source : Corpus DEGELS, Loc2-12-51

Page 41: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Conclusion

1. La Grande Iconicité instanciatrice de l’entité référentielle est le plus souvent porteuse de 2 dimensions qui dépassent l’opposition défini/indéfini :

� Elle spécifie l’entité (= ce cheval-ci, que je te montre, cette vache précise avec des cornes comme ça…)

� Elle apporte des informations supplémentaires sur l’entité(« focus ») (il galope, elle se tient comme ça…)

2. Grande importance du contexte discursif et des inte rrelations UT/UL dans l’expression de la détermination

3. Grande importance du genre discursif et du type d ’espace construit.

4. Le pointage semble souvent cumuler les 2 fonctions :

� Support d’un repérage spatial (valeur locative) � Marqueur de la détermination

Page 42: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Références

Barbera, G. , 2012, The meaning of space in Catalan Sign Language (LSC): Reference, specificity and structure in signed discourse. PhD dissertation, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona.

Barberà, G. ,2012, A unified account of specificity in Catalan Sign Language (LSC). In Norwen, R., A. Chernilovskaia& A. Aguilar-Guevara (eds.), Proceedings of Sinn und Bedeutung 16. MIT Working papers in linguistics.

Benvéniste, E ., 1966, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard. Tome 2. Boutora , L. et Braffort , A., 2011, Corpus DEGELS. Conférence TALN 2011 (Traitement Automatique des Langues

Naturelles), Montpellier, 1er juillet 2011.Culioli , A., 1990, Pour une linguistique de l’énonciation, Ophrys, Paris. Cuxac 1985, Esquisse d'une typologie des langues des signes. Dans C. Cuxac (éd.), Autour de la langue des signes,

Journées d'Études 10. UFR de linguistique générale et appliquée, Université René Descartes, Paris, 35-60Cuxac , C. 1996, Fonctions et structures de l’iconicité des langues des signes. Thèse de Doctorat d’Etat, Paris,

Université Paris V.Cuxac , C., 2000, La Langue des Signes Française (LSF). Les voies de l’iconicité. Faits de Langue 15-16, Ophrys,

Paris.Cuxac , C. et al , 2002, Projet LS-Colin, Rapport de fin de recherche, Programme Cognitique 2000, « Langage et

Cognition », IRIT-TCI, LIMSI-CNRS, Université Paris 8, Université Paris Sorbonne.Cuxac C. & Sallandre M-A. (2007). Iconicity and arbitrariness, in French Sign Language: Highly Iconic Structures,

degenerated iconicity and diagrammatic iconicity. In Pizzuto E., P. Pietrandrea & R. Simone (eds), Verbal and Signed Languages : Comparing Structures, Constructs and Methodologies. Berlin: Mouton de Gruyter, 13-33.

Ducrot, O., 1984, Le dire et le dit. Paris, Editions de Minuit.Fauconnier, G. et Turner, M . (1996). Blending as a Central Process of Grammar. In A. Goldberg (dir.), Conceptual

Structure, Discourse and Language. Stanford: CSLI Publications, 113-130.Garcia , B. et Derycke , M. (eds.), 2010, Sourds et Langues des signes. Norme et variations. Numéro spécial de la

revue Langage et Société, n°131, Fondation Maison des Sciences de l’Homme, Paris. Garcia, B., Sallandre , MA., Schoder , C. et L’Huillier , MT, 2011, Typologie des pointages en Langue des Signes

Française (LSF) et problématiques de leur annotation. In Boutora, L. et Braffort, A (eds.) Actes de la conférence TALN 2011, Montpellier, 1er juillet 2011.

Garcia, B. et L’Huillier , M-T. 2011, Corpus Creagest, Dialogues en LSF adulte. Garcia, B. and Sallandre, M-A. (in prep.), « Reference and Definiteness in French Sign Language (LSF) ». In

Patricia Cabredo Hofherr & Anne Zribi-Hertz (eds.), Syntax and Semantics Series, Emerald.

Page 43: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Références (suite)

Hübl, A. and Steinbach, M., in press, Quotation across Modalities . Shifting Contexts in Sign and SpokenLanguages.

Jakobson, R ., 1963 [1957], Essais de linguistique générale, Editions de Minuit, Paris.Jouison, P . 1995, Ecrits sur la Langue des Signes Française. édition établie par B. Garcia. Paris, L’Harmattan.Langacker, R. W ., 1987, Foundations of Cognitive Grammar, volume 1. Stanford University Press.Langacker, R.W. ,1991, Foundations of Cognitive Grammar, Vol. 2, Descriptive Application. Stanford : Stanford

University Press.Liddell, S.K ., 1995,. Real, Surrogate, and Token Space: Grammatical Consequences in ASL. In Emmorey, K., & J.

Reilly (eds) (1995). Language, Gesture and Space. Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, Hillsdale, New Jersey, Hove, UK, 19-41.

Liddell S. K ., 2003, Grammar, Gesture, and Meaning in American Sign Language. Cambridge: Cambridge UniversityPress.

Lillo-Martin, D., 2012, Utterance Reports and Constructed Action in Sign and Spoken Languages In Roland Pfau, Markus Steinbach,and Bencie Woll (eds.), Sign Language: An International Handbook. Berlin:Mouton/ de Gruyter.MacLaughlin, D .,1997, The structure of determiner phrases: Evidence from ASL. PhD dissertation, Boston University.

Mandel, M ., 1977, Iconic devices in American Sign Language. In L. A. Friedmann, (ed), On the other hand: New Perspectives on American Sign Language, New York: Academic Press, 57-107.

Pfau, R. & J. Quer 2010, Nonmanuals: their grammatical and prosodic roles. In D. Brentari (ed.), Cambridge Language Surveys: Sign Languages, 381-402. Cambridge: Cambridge University Press.

Quer, J ., 2005, Context Shift and Indexical Variables in Sign Languages. In E. Georgala and J. Howell (eds.), SALT XV 152-168, Ithaca, NY: Cornell University.

Quer, J., & Frigola, S ., 2006 The workings of indexicals in role shift structures in Catalan Sign Language (LSC)Quer, J., 2011, Reporting and quoting in signed discourse. In Brendel, E., J. Meibauer & M. Steinbach (eds.),

Understanding Quotation, 277-302. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. Quinto-Pozos, D ., 2007, Can constructed action be considered obligatory? Lingua 117 (2007) 1285-1314.Rinfret , J., 2008, « L’association spatiale du nom en Langue des Signes Québecoise: Formes, fonctions et sens »,

Doctorat en linguistique, Université du Québec à Montréal.Sallandre , M. A., 2003, Les unités du discours en Langue des Signes Française. Tentative de catégorisation dans le

cadre d’une grammaire de l’iconicité. Thèse de doctorat, Université Paris 8. Sallandre, M-A et L’Huillier , M-T. 2011, Corpus Creagest, Acquisition de la LSF enfantine.

Page 44: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Fin

Page 45: Modalités de l’instanciation d’une entité référentielle en Langue …archive.sfl.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/LS_RefNomGarcia_S... · 2015-09-30 · Jakobson), i.e des cadres

Combinaison de Combinaison de structstruct. de transfert / multilin. de transfert / multilin ééaritarit ééparamparaméétriquetrique (morcellement extrême du corps)

Chev1_Jul-00'29-DT-ois-reg-chevCorpus LS-Colin, Cuxac et al 2002

Paramètres

• Tête et expression du visage : tête du cheval (personnage transféré)

• Regard : regard du cheval, par-dessus la barrière

= agent du TP

- Main dominante : tête de l’oiseau (personnage transféré)

= agent du TS

- Main dominée : proforme « barrière »= locatif du TS

Résumé TP complet + TS complet, avec deux agents

Double transfert complexe (Sallandre 2003)

Traduction en français

« L’oiseau regarde le cheval qui s’apprête à sauter par-dessus la barrière »