menu pagesinfos quality

24
Bienvenue à Montréal. La direction et le personnel vous souhaite la bienvenue au Quality Hotel Dorval. Pendant votre séjour, le personnel veillera à votre confort et vous propose un service sans égal. Nous avons le plaisir de vous présenter dans ce répertoire des informations qui peuvent vous être utiles. Merci de nous choisir, nous sommes enchantés de vous accueillir, et vous souhaitons un séjour très plaisant au Quality Hotel Dorval. Welcome to Montreal. On behalf of the Management and Staff, we would like to welcome you to the Quality Hotel Dorval. Our ultimate goal is to ensure that your stay is enjoyable by providing you the most comfortable accommodation and our highest level of service standards. We have therefore enclosed a brief description of our services and facilities to assist you with any immediate information you may require. Thank you for choosing us, we are delighted to host you, and wish you a very pleasant stay at the Quality Hotel Dorval. Quality Hotel Dorval 7700 Côte-de-Liesse, St-Laurent, Montréal (Québec) H4T 1E7 Tel : 514-733-7821 Réception / Front Desk: Fax : 514-731-7267 Admin. & ventes / sales: Fax : 514-731-1538 Courriel : [email protected] Réservations www.qualityhoteldorval.com ou appelez notre téléphone sans frais / or call our toll free number 1-800-361-6243 3

Upload: younis-jad

Post on 30-Jun-2015

204 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Menu pagesinfos quality

Bienvenue à Montréal. La direction et le personnel vous souhaite la bienvenue au Quality Hotel Dorval.

Pendant votre séjour, le personnel veillera à votre confort et vous propose un service sans égal. Nous avons le plaisir de vous présenter dans ce répertoire

des informations qui peuvent vous être utiles.

Merci de nous choisir, nous sommes enchantés de vous accueillir, et vous souhaitons un séjour très plaisant au Quality Hotel Dorval.

Welcome to Montreal. On behalf of the Management and Staff, we would like to welcome you

to the Quality Hotel Dorval.

Our ultimate goal is to ensure that your stay is enjoyable by providing you the most comfortable accommodation and our highest level of service standards.

We have therefore enclosed a brief description of our services and facilities to assistyou with any immediate information you may require.

Thank you for choosing us, we are delighted to host you, and wish you a very pleasant stay at the Quality Hotel Dorval.

Quality Hotel Dorval

7700 Côte-de-Liesse, St-Laurent, Montréal (Québec) H4T 1E7

Tel : 514-733-7821Réception / Front Desk: Fax : 514-731-7267Admin. & ventes / sales: Fax : 514-731-1538

Courriel : [email protected]

Réservations

www.qualityhoteldorval.com

ou appelez notre téléphone sans frais / or call our toll free number

1-800-361-6243

3

Page 2: Menu pagesinfos quality

Téléguide / Tv Channels ListChannel 3 TV Channels List / Téléguide Channel 4 TVA Montreal (French) Channel 5 NBC Plattsburgh Channel 7 CBS BurlingtonChannel 8 ABC BurlingtonChannel 9 CBC MontrealChannel 11 SRC Montreal(French)Channel 13 CTV MontrealChannel 18 CJNT EthnicChannel 19 TQS MontrealChannel 21 Discovery ChannelChannel 22 PBS PlattsburghChannel 23 Movie ChannelChannel 24 Fox 44Channel 25 CNNChannel 26 Global TV MontrealChannel 27 CNBCChannel 28 TBSChannel 29 Movie ChannelChannel 30 Comedy CentralChannel 31 TNTChannel 32 TSN Sports ChannelChannel 33 Movie ChannelChannel 34 Tele Quebec (french)Channel 35 Fox 31Channel 36 PBS CreateChannel 37 RDI Sports Channel (French)Channel 38 Canal D Montreal (French)Channel 39 RDI Montreal (French )

Appels locaux / Local CallsTous les appels locaux sont gratuitsAll local calls are free of charge

Aménités oubliés / Forgotten AmenitiesVous avez oublié une brosse à dent, crème de rasage ou dentifrice... Veuillez vous adresser à la réception et il nous fera plaisir de vous dépanner sans aucunfrais.Did you forget to pack your toothbrush, shaving cream or toothpaste.. . Please refer to the Front Desk and we will be happy to provide you with your forgotten amenity free of charge.

4

Page 3: Menu pagesinfos quality

Aéroport / AirportAéroport International Pierre-Eliott-Trudeau (information) 514-394-7377 Pierre -Elliott-Trudeau International Airport ( Information )Air Canada 514-393-3333 / 1-888-247-2262Air Canada Jazz 1-888-247-2262 # 2Air Creebec l-800-567-6567Air France l-800-667-2747 / 847-5000Air Inuit 1-800-361-2965Air St-Pierre 1-877-277-7765Air Transat 514-636-3630American Airlines 1-800-433-7300British Airways 1-800-247-9297 United 1-800-231-0856Delta Airlines 1-800-325-1999EI Al Israel 1-800-361-6174First Air 1-800-267-1247Northwest / KLM 1-800-345-7458 (fr.) / 1-800-225-2525Royal Air Maroc 1800-361-7508Swissair 514-954-5600U.S. Airways 1-800-428-4322 (engl.)

S.V.P. Contactez la réception 4520Or please contact the Front Desk

Accès Internet / Internet access Accès Internet sans fil (WiFi).Internet Haute Vitesse est aussi disponible gratuitement dans toutes les chambres, à l'entrée de l'hôtel, le restaurant et le bar.

Wireless Internet access (WiFi).High Speed Internet is available free of charge in all the rooms, hotel lobby, restaurant & bar.

Articles de toilette / Toilet articles 0

Disponibles sur demande. Contactez la réception. Toilet articles are available complementary by contacting the Front Desk

5

Page 4: Menu pagesinfos quality

Banques / Banking ServicesLa Banque Royale 514-856-89003131, Côte-Vertu, Ville St-Laurent, Qc H4R IY8À l’intérieur du centre d'achat Place-Vertu.Ouvert le lundi, mardi, mercredi et vendredi de 11h00 à 16h00et le jeudi de l0h00 à18h00.

La Banque Nationale du Canada 514-636-6422185, ave DorvalOuvert du lundi au mercredi de l0h30 à 15h00.le jeudi de l0h30 à 18h00 et le vendredi de l0h30 à 16h00.

The Royal Bank 514-856-89003131 Côte-Vertu, Ville St-Laurent, Qc H4R 1Y8Inside Place Vertu Shopping CenterOpen Monday, Tuesday, Wednesday &Friday from 11:00 a.m. to 4:00 p.m.Thursday from 10:00 a.m.to 6:00 p.m.

The National Bank of Canada 514-636-6422185 Dorval Ave.Open Monday to Wednesday 10:00 a.m. to 3:00 p.m.Thursday from 10:30 to 6:00 p.m.Friday from 10:30 a.m. to 4:00 p.m.

Bar- Restaurant ZMaya 4517

ZMaya Bar & RestaurantSitué à l’entrée principale. Relaxer dans une ambiance reposante. Essayez la bière enpression, la bière régulière, la table d’hôte, les pizzas et sandwiches.Regardez vos sports favoris sur écran géant en HD.Located on the main floor near the front entrance of the Hotel.Relax in a cozy atmosphere, try our drafts or bottled beers, table d’hôte, pizzas andsandwiches. Watch your favorite games or the news on our giant screen in HD.

Banquets / Banquet services 6083

Notre directeur des banquets aura le plaisir de vous aider et pourra vous suggérer le meilleur choix.Our banquet director will be delighted to assist you with functions.

Buanderie / LaudromatPour les machines de la buanderie, vous pouvez vous procurer des jetons à la réception.Ces machines sont situées au premier étage en arrière des ascenseurs, et sont disponibles24 heures par jour, 7 jours par semaine.You can purchase tokens at the reception to be used in the washing and dryingmachines located on the first floor, behind the elevator. Laundromat is open 24hours a day, 7 days a week.

Cartes Routières / Maps and Directions 4520

Disponibles à la réceptionAvailable at the front desk.

6

Page 5: Menu pagesinfos quality

Cartes de crédit / Credit CardsL'hôtel honore les cartes de crédit suivantes : Our hotel honours the following:VISA MASTERCARD AMERICAN EXPRESS EN ROUTE DINERS CLUB DISCOVER JCB CARTE BLANCHE PAIMENT DIRECT SEARS DIRECT PAYMENT

Centre d'achat / ShoppingService gratuit de navette aller-retour des centres d’achats du quartier.• Centre d'achats Place-Vertu (170 boutiques) 514-331-5213• Centre d'achats Dorval (70 boutiques) 514-636-4094• Centre d'achats Fairview (220 boutiques) 514-695-1610 • Centre d'achats Rockland (180 boutiques) 514-342-2872

Free shuttle service to-from the following in the area. • Place-Vertu Shopping Mall (170 Stores) 514-331-5213 • Dorval Shopping Center (70 Stores) 514-636-4094 • Fairview Shopping Center (220 Stores) 514-695-1610 • Rockland Shopping Center (180 Stores) 514-342-2872

Centre d’affaire / Business Center 3402 & 3501

Centre d’affaire ouvert 24 heures offrant les services d’accès à Internet haute vitesse,de photocopies.Complementary 24 hours a day business centre with free high speed internet, access photocopying service.

Chaînes de télévision / TV ProgramsProgramme disponible au-dessus de votre télévision.Available on top on the tv.

7

Page 6: Menu pagesinfos quality

Cuisinettes / KitchenettesEst-ce que vous déménagez? Vous êtes en voyage longue durée?Quality Hôtel Dorval vous offre des chambres avec cuisinettes pour votre confort comprenant : réfrigérateur, four micro-ondes, grille pain, cafetière ainsi que des ustensiles de cuisine. Are you moving? Is it a long term business away from home? The Quality HotelDorval offers you hotel rooms with kitchenettes for your comfort. Equipped withrefrigerator, microwave, toaster oven, coffee maker and kitchen ustensils.

Dépanneur-Bar / Pantry BarOuvert 24 heures par jour, le dépanneur offre la convenance d'un marché situé en face de l’ascenseur au rez-de-chaussé: articles divers, repas réchauffables au four à micro-ondes, collations et breuvages.Open 24 hours a day, The Pantry Bar offers the convenience of a market located in front of the elevators at the lobby level: sundry items, snacks, beverages andmicrowaveable meals.

Directeur en Devoir / Duty Manager 0 / 4521

À votre service 24 heures par jour. At your service 24 hours per day.

Échange de monnaie / Currency Exchange 0

S.V.P. appelez la réception.Please call the Front Desk

Équipement audio-visuel / Audio-visual Equipment 6083

Appelez la coordinatrice des banquets. Please call our banquet coordinator.

Fer à repasser / Planche à repasser / Iron – IroningBoardDisponible dans le placard de votre chambre. Available in your closet.

Films et satellite / Movies and satellite 0

L'horaire se trouve au dessus de votre télévision. Pour plus d'informations, veuillez contacter la réception. The channels are listed on top of the television or please call the Front Desk.

Gardiennage d’enfant / Baby Sitting 7858 / 4520

S.V.P. appelez notre gouvernante ou appelez le Directeur en devoir.Please contact our housekeeper or duty manager.

8

Page 7: Menu pagesinfos quality

Go1f Contactez la réception pour des informations à propos des terrains de golf celui de Dorval est situé à 10 minutes de l'hôtel au 2000, rue Riverchon. Tél.: 514-631-6624Please contact our Front Desk for information on the Dorval golf courses located 10 min. from the hotel at 2000 Riverchon. Tel.: 514-631-6624

Harilela Hotels Ltd. 76002

(Propriétaires de Quality Hôtel Dorval) (Owners of Quality Hotel Dorval)

Heure de départ / Check-Out time12h00 (midi) - Pour informations, appelez la réception.12:00 (noon) - For more informations, please call the Front Desk

Informations diverses / Miscellanous InformationRéférez-vous à l’annuaire téléphonique se trouvant dans votre chambre.Please refer to in-room telephone directory.

InternetInternet haute vitesse sans fil est offert gratuitement.Wireless High Speed Internet is provided complimentary.

Jogging - Cyclisme / Jogging - CyclingVérifier la carte ci-attachée pour vos circuits. Service C.D.L. disponible à seulement 2min. de l’hôtel avec navette gratuite inclus. Aussi bien qu’un gym dans l’hôtel à votre disposition. Please see attached map for recommended routes. Service C.D.L. available only 2 min. from the hotel with free shuttle service as well as a gym locatedin the hotel, at your disposal.

Journaux / Newspaper 4581

Nous avons des journaux disponibles dans notre salle à manger «Jardins Le Pavillon».Newspapers for your reading pleasure are available outside the dining room "Jardins Le Pavillon".

Stationnement / Parking 4520

Stationnement intérieur disponible pour 15$ (lavage de voiture inclus).Interior Parking available for $15 (car wash included).

Lits d’enfants ou lit pliantCots - Cots for kid - Cribs 7858 / 4520

Coût de 10$. Contactez notre gouvernante ou contactez le Directeur en devoir. Cost of $10. Please contact our housekeeper or call the Duty Manager

9

Page 8: Menu pagesinfos quality

Location de voitures / Car rentalNational 514-636-9030 1-800-227-7368 Thrifty 514-631-5567 1-800-800-4000 Avis Rent-a-Car 514-636-1902 1-800-879-2847 Budget 514-636-8700 1-800-636-8111 Discount 514-631-1436 1-800-263-2355 Hertz 514-636-9530 1-800-263-0600 Entreprise 514-633-1433 1-800-325-8007

Machine à boissons gazeuses / Vending MachinesSituée au 1er étage juste derrière l'ascenseur. Located at the first floor behind the elevator.

Navette / Airport ShuttleL'hôtel offre un service de navette gratuit de/à l'aéroport international Pierre-Elliot-Trudeau 24 heures par jour. Le départ est à toutes les 30 minutes.

The hotel provides complimentary transportation to and/from Pierre-Elliott-TrudeauInternational Airport, 24 hrs. a day. Departure is scheduled every 30 minutes.

Navette d’affaires gratuiteComplimentary Business ShuttleTransport pour gens d'affaires dans les environs, jusqu'à 5 km de distance de l'hôtel.Ainsi que la plus proche station de métro (Du Collège) et le centre d'achats (Place Vertu). Réservation requise la veille ou bien deux heures à l'avance selon disponibilité. Le service n'est pas disponible entre 6h00 - 9h00 et 16h00 - 19h00.

Upon availability and within a 5 km radius from the hotel. That includes to the nearby "Du Collège" metro station and "Place-Vertu" shopping center. Exceptbetween 6:00 a.m. to 9:00 a.m. and 4:00 p.m. to 7:00 p.m. Two hours in advancereservation is necessary. Please call the Front Desk.

Nettoyeur / Dry cleaning - LaundryService le jour même, du lundi au samedi (sauf les jours fériés). Les vêtements doivent être reçus à 8h00 le matin et seront de retour le jour même à 17h00.

Same day service, Monday through Saturday (except holidays). Laundry received before 8:00 a.m. will be returned same day by 5:00 p.m.

Objets perdus et retrouvés / Lost and Found 4520

Contactez la réception. Please contact our Front Desk.

10

Page 9: Menu pagesinfos quality

Oreillers / Pillows 7858

Des oreillers supplémentaires se trouvent dans le placard de la chambre. Veuillez contacter la réception après 17h.Extra pillows available in the closet. Please contact the front desk after 5p.m.

Photocopies 4520

Un service de photocopies est disponible sans frais à la réception. Service available at no charge, please call the Front Desk.

Piscine / Swimming Pool 4558

Extérieur, semi-olympique, ouverte de la fin mai jusqu'en septembre (si le climat le permet). Exterior semi-olympic pool is open from end of May to September (weather permitting).

Réservations de l’hôtel / Hotel Reservations 1216

Veuillez contacter notre bureau de réservations. Please contact our reservations office.

Restauration / Food and Beverage 6083

Déjeuners disponibles au Pavillon et les diners sont disponibles au Bar RestaurantZMaya. Déjeuners : 6h30 - 11h30 Diners : 17h30 - 23h00

Breakfast is available at le Pavillion and dinner is available at ZMaya Bar & Grill.Breakfast : 6:30 am - 11:30 am. Dinner : 5:30 pm - 11:00 pm

Réveil matin / Wake-Up Call 4520

Si vous désirez un réveil à une heure fixe, veuillez contacter la téléphoniste. If you wish to be woken up at a certain time, please call the reception.

11

Page 10: Menu pagesinfos quality

Salle d’exercices / Health Club Facilities 4557

Au premier étage de l'hôtel, vous trouverez une salle d'exercice complète ainsi qu'unepiscine extérieure. Ouverte de 6h00 à 22h00. Pour plus d'informations, veuillez contacterla réception.

On the first floor of the hotel, you will find our exercise equipment, whirlpools saunas and outside swimming pool. Open from 6h00 a.m. to 10:00 p.m. For more information, call the Front Desk.

Salle de réuniion / Meeting Rooms 6083

Des salons sont disponibles pour des salles de réunions, ou des réceptions privées de 10 à 250 personnes. Contactez notre coordonnatrice des banquets.

Facilities are available for meetings and private parties from 10-250 people. Please contact our banquet coordinator.

Saunas / SaunaDisponibles dans notre salle d'exercice située au premier étage. Ouverte de 6h00 à 22h00. Available in our exercise room, located on the first floor of the hotel. From 6:00 a.m. to 10:00 p.m.

Sécurité / Security Service Service additionnel personnalisé disponible avec des frais supplémentaires. Additional personal security may be arranged for a small fee.

Service aux chambres / Room ServiceVos repas seront livrés jusqu'à votre chambre. Veuillez consulter notre menu 4803pour commander vos plats préférés. Your favorite meal will be delivered to your hotel room. Consult our menu that contains dishes for all tastes.

Service de télécopieur / Fax MachineS'il vous plaît, contactez la réception pour envoyer ou recevoir des messages. Le numéro de fax utilisé pour les clients est le 514-731-7267.

Please contact our Front Desk to send or receive faxes. Our guest fax number is: 514-731-7267.

Service de secrétariat / Secretarial Services 7824

Sur demande avec des frais supplémentaires. Upon request with additional service charges.

12

Page 11: Menu pagesinfos quality

Services religieux / Religious ServicesParoisses catholiques 514-631-1883 Père Monfort -665, ave de l'Église AnglicaneSaint-Mark et Saint-André - 865, rue Lakeshore, Dorval 514-631-3601 BaptisteÉglise Baptiste de l'île de l'Ouest -198, rue Brookhaven 514-631-8644 IslamiqueMasjid Makkah Almoukkaramah11900, boul. Gouin ouest, Roxboro 514-421-1455 JuiveBethora - 200 Vadeaux, Ville St-Laurent 514-748-6559 Bouddhiste Buddhist de Montréal 514-875-2038 HindouHindu Mandir - 50, Kasmark derrière «Marché de l'Ouest», D.D.O. 514-684-8030

Catholic ParishesMontfort Fathers - 665 de l'Église Ave. 514-631-1883 AnglicanSaint-Mark's and Saint-Andrew's, 865 Lakeshore Drive, Dorval 514-631-3601 BaptisteWest Island Baptist Church, 298, Brookhaven 514:631-8644 IslamicMasjid Makkah Almoukkaramah, 11900 Gouin west, Roxboro 514-421-1455 JewishBethora, 200 Vadeaux, Ville St-Laurent 514-748-6559Buddhist Montreal Buddhist 514-875-2038 HinduHindu Mandir, 50 Kasmark "behind Marche De l’ouest", D.D.O. 514-684-8030

Taux corporatifs / Corporate Rates 3008

Appelez notre bureau des ventes. Please call our corporate sales executive.

Tennis (dans les environs) - Club de tennis Côte-de-LiesseTennis (nearby) - Club Tennis Côte-de-Liesse

Théâtre / Movie Theatre Tickets 3002

Un cinéma est situé sur l'avenue Dorval, le valet peut vous y conduire. The closest cinéma is situated on Dorval avenue approximately 15 minutes from the Hotel. Our valet on duty will be delighted to drive you there and bring you back to the hotel.

Tourisme / Sightseeing Tours 3002

Contactez la réception. Available by contacting the Front Desk.

13

Page 12: Menu pagesinfos quality

Services d’urgence / Emergency Services 0

Les services d'urgence peuvent être contactés directement en composant 9 + 911. Si vous contactez les services d'urgence directement, S.V.P. en informer la réception pour qu'ils dirigent les services d'urgence à votre chambre. Emergency services can be reached directly by dialing 9 + 911. If you contact the emergency services directly, please notify the Guest Services desk so that our team members can direct emergency services to your room.

Valet 3002

Voltage électrique / Electrical Voltage 0

110 volts / 60 cycles / Transformateur électrique.110 volts / 60 cycles / electrical appliance converter.

Informations téléphoniques / Telephone InformationAppels de réveil / Wake-Up calls 0

Administration 7824

Directeur Général / General Manager 5277

Bar-Restaurent ZMaya / ZMaya Bar & Restaurant 4517

Département des banquets / Catering Departement 7823

Département de comptabilité / Accounting Department 8030

Département des ventes / Sales Department 3008

Entretien ménager (gouvernante) / Housekeeping 7858

Harilela Hotels Ltd. 76002

Messages 770

Réception / Front Office 0

Réservations / Reservations 1216

Salle d'exercice / Health Club 4557

Salle à manger / Dining Room 4581

Service aux chambres / Room Service 4803

Service de valet / Valet 3002

Téléphoniste / Hotel Operator 0

Urgence / Emergency 0

Instructions téléphoniques / Dialing InstructionsChambre à chambre / Room to Room numéro de chambre / Room NumberAppels locaux / Local Calls 9 + numéro / 9 + NumberAppels à longue distance 9 + 1 + code régional + numéroLong Distance Calls 9 + 1 + Area code + NumberAppels internationaux 9 + 011 + code du pays + code régionalInternational Calls 9 + 011 + Country Code + City CodeCartes d'appels 9 + 0 + code régional + numéroCalling Cards 9 + 0 + Area Code + NumberSystème téléphonique Pour envoyer des fax ou pour se servir

d'un ordinateur, appeler la réception.Modem disponible à l'arrière du téléphone dans la chambre.

Telephone System Computer modem hook-up available in ail hotel rooms.(Outlet on the back of your telephone).

Carte Bell / Bell Card 1-800-555-1111

14

Page 13: Menu pagesinfos quality

Ch. Côte-Vertu

Côte-de-Liesse

Monté

e-d

e-L

iesse

DORVAL

40

13

520

13

520

Monté

e-d

e-L

iesse

Hickm

ore

Côte-de-Liesse

Merr

izi

DORVAL

Circuit de

Jogging Map

Distance course à pied:

Jogging Distance:

Hôtel, Merrizi, Hickmore, Montée-de-

Liesse

Hôtel: 2,8 km

Autour / Around Hotel: 0,8 km

Aut.Transcanadienne - Trans

15

Page 14: Menu pagesinfos quality
Page 15: Menu pagesinfos quality

Heures d’opération / Hours of OperationLundi au vendredi:

Déjeuners de 6h30 à 11h30 et diners de 17h00 à 23h00Samedi et dimanche:

Déjeuners de 7h00 à 14h00 et diners de 17h00 à 23h00

Monday to Friday: Breakfast from 6:30 a.m. to 10:30 p.m. and Dinner from 5:00 p.m. to 11:00 p.m.

Saturday and Sunday: Breakfast from 7:00 a.m. to 2:00 p.m. and Dinner from 5:00 p.m. to 11:00 p.m.

Wishing you a very pleasant stay!

Est la propriété et sous la gestion desHÔTELS HAR1LELA Ltée

Owned and operated byHARILELA HOTELS Ltd

19

Page 16: Menu pagesinfos quality

PETIT DÉJEUNER / BREAKFAST

Le continental / Continental 9,60$Jus de fruits au choix, assortiment de notre boulangerie (3 morceaux),beurre et confiture, café ou thé. Fresh fruit juice, assorted baked goods (3 pieces), butter and preserves, coffee or tea.

L’anglais / The English 11,75$

Jus de fruits au choix, deux oeufs au choix, bacon ou saucisses, pommes de terre sautées, pain grillé, beurre et confiture, café ou thé. Fresh fruit juice, two eggs any style, bacon or sausages, sauteed potatoes, toast, butter and preserves, coffee or tea.

Le santé / The Healthy 9,75$

Jus de fruits au choix, toffu brouillé aux légumes et garni de tomates fraîches tranchées, yaourt nature ou aux fruits, pain de blé entier, tisanes ou lait. Fresh fruit juice, scrambled tofu with vegetables garnished with sliced tomatoes, plain or fruit yogurt, whole wheat toast, herbal teas or milk.

À la carteJus de fruits au choix petit/small: 3,25$ grand/large: 3,75$Fresh fruit juice

Fruits frais de saison 4,25$Fresh seasonal fruits

Variétés de céréales froides (au choix) avec lait 3,75$Choice of cold cereals with milk

Variétés de céréales froides (au choix) avec fruits et lait 6,40$Choice of cold cereals with fruits and milk

Céréales chaudes 3,75$Hot cereals

Sélection de yaourts 3,00$ Selection of yogurts

Oeufs et omelettes / Eggs and OmelettesTous les items incluent votre choix de pain blanc ou blé entier avec beurre et confiture. All includes your choice of white or whole wheat toast with butter and preserves.

Un oeuf au choix 3,90$One egg any style

Un oeuf, bacon, jambon ou saucisses 4,80One egg, bacon, ham or sausages

Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre.

A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.

20

Page 17: Menu pagesinfos quality

PETIT DÉJEUNER (SUITE) / BREAKFAST (SUITE)

Petits-à-côtés / On the sideBacon, jambon ou saucisses 2,25$Bacon, ham or sausages

Pommes de terre sautées 1,95$Sauteed potatoes

Pain blanc ou blé entier grillé avec beurre et confiture 3,75$White or whole wheat toast grilled with butter & preserves

Spécialité de pain (pumpernickel, pain de seigle, pain aux olives) avec beurre et confiture 3,75$Speciality bread (pumpernickel, rye bread and olive bread) with butter & preserves

Muffin anglais avec beurre et confiture 3,75$English muffin with butter & preserves

Un assortiment de notre boulangerie (1 morceau) avec beurre et confiture 3,75$Baked goods (1 piece) with butter & preserves

Choix de bagel grillé (pavot, blanc, blé entier) avec beurre et confiture 3,75$Choice of toasted bagel (poppy seed, white, whole wheat) with butter & preserves

Choix de bagel grillé et fromage à la crème 4,80$Choice of toasted bagel with cream cheese

Café, café décaféiné, thé et tisanes 2,35$Regular coffee, decaffeinated coffee, tea and herbal teas

Lait 2,35$Milk

Chocolat chaud 2,35$Hot chocolate

Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre.

A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.

21

Page 18: Menu pagesinfos quality

PETIT DÉJEUNER (SUITE) / BREAKFAST (SUITE)

Oeufs et omelettes (suite) / Eggs and Omelettes (suite)Tous les items incluent votre choix de pain blanc ou blé entier avec beurre et confiture. All includes your choice of white or whole wheat toast with butter and preserves.

Deux oeufs au choix 5,25$Two eggs any style

Deux oeufs, bacon, jambon ou saucisses 6,75$Two eggs, bacon, ham or sausages

Omelette nature 7,25$Plain omelette

Omelette western 7,25$Western omelette

Omelette au jambon et fromage 7,25$Ham & cheese omelette

Omelette au fromage et champignons 7,25$Cheese & mushroom omelette

Crêpes / French PancakesCrêpes farcies au jambon et fromage 8,10$French pancakes stuffed with ham & cheese

Crêpes farcies aux oignons et poivrons doux 8,10$French pancakes stuffed with onions & sweet peppers

Crêpes farcies aux champignons et fromage 8,10$French pancakes stuffed with mushrooms & cheese

Becs sucrés / SweetsCrêpes avec sirop 6,00$Buttermilk pancakes with syrup

Pain doré avec sirop 6,00$French toast with syrup

Gaufre et sirop 7,25$Waffle and syrup

Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre.

A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.

22

Page 19: Menu pagesinfos quality

Soupes et salades / Soups and Salads

Soupe du jour / Soup of the day 6,75$

La soupe à l'oignon de notre Chef / The Chef’s Special Onion Soup 10,95$

Salade César Traditionnelle / Traditional Ceasar Salad 10,95$

Notre mélange Printanier «ZMaya» 10,50$Un mélange de jeunes pousses décoré de concombres, tomates, carottes râpées,servi avec la vinaigrette de votre choix: Gingembre à la japonaise, Balsamique ou Italienne.Our ZMaya Spring MixMixed young lettuce garnished with cucumbers, tomatoes, carrot strings, served with thedressing of your choice: Ginger Japanese Dressing, Balsamic or Italian.

SandwichesNotre fameux BLT 13,95$Bacon, laitue et tomates en sandwich.Our Great FamousBacon, Lettuce and Tomato Sandwich.

Le célèbre club sandwich Ricci 16,70$Poitrine de poulet servie avec laitue, tomates et bacon Club RicciChicken Breast with Lettuce, Tomatoes and Bacon

Le Champion 20,95$Contre-filet de boeuf 6 onces grillé, servi sur un pain de campagne toasté avec champignons sautés, oignons et fromage Suisse. The ChampionGrilled 6oz. Sirloin Steak served on Fresh Country Bread with sautéed Mushrooms, Onions and Swiss Cheese.

Tous nos sandwiches sont servis avec salade et frites.All of our sandwiches are served with salad & french fries.

Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre.

A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.

23

Page 20: Menu pagesinfos quality

Les pâtes / Pasta

Le délice de Nalisha 14,50$Cheveux d’ange (al dente) mélangés dans l’huile d’olive avec des poussesde bamboo sautées, des légumes frais du jardin, de l’ail, gingembre et sauce teriyaki, garnis detranches de poulet grillées. Nalisha’s Angel Hair PastaAngel Hair Pasta Al Dente Tossed in Olive Oil and served with Sautéed Bamboo Shoots, FreshMixed Garden Vegetables with Garlic, Ginger and Teriyaki Sauce topped with Grilled SlicedChicken.

Pâtes Al Salmone 15,00$Farfalle avec des dés de saumon frais de l’Atlantique, sauce au pesto, vin blanc,crème et fromage Parmesan.Pasta Al SalmoneFarfalle with Fresh Diced Atlantic Salmon, Pesto Sauce, White Wine, Cream and Parmesan Cheese.

PizzaPizza Jardinière 13,75$Sauce tomate, tomates tranchées, poivrons rouges et verts, oignons émincés, fromage mozzarella et champignons.Garden PizzaTomato Sauce, Sliced Tomatoes, Red & Green Peppers, Sliced Onions, Mozzarella Cheese and Mushrooms.

La Pizza Zmaya 13,25$ Sauce tomate, pepperoni, poivrons doux, fromage mozzarella et champignons. Zmaya PizzaTomato Sauce, Pepperoni, Sweet Peppers, Mozzarella Cheese and Mushrooms.

Les Hambourgeois / BurgersHambourgeois du Golden Mile Plaza 14,50$Galette de boeuf garnie de fromage fondu et bacon croustillant The Golden Plaza BurgerBeef patty garnished with melted cheddar cheese and spicy warm bacon

Le Supérieur 15,70$ Angus steak haché de 8 onces servi avec une sauce aux champignons The Superior 8 oz. Ground Angus Burger Steak served with Mushroom Sauce

Tous nos hambourgeois sont bien cuits, servis avec frites et salade verte.All of our burgers are well done, served with french fries & green salad.

Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre.

A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.

24

Page 21: Menu pagesinfos quality

La section Wrap / The Wrap SectionPoulet César Barbecue 14,50$Poulet BBQ en dés mélangé avec coeurs de laitue romaine et vinaigretteCésar servi dans un pain pita.BBQ Chicken CeasarBBQ Chicken Diced and Mixed with Romaine Heart Lettuce and Ceasar Dressing served in Pita Bread.

Tous nos wraps sont servis avec frites et salade verte.All of our wraps are served with french fries & green salad.

De l’Océan / From the SeaSaumon à la Parisienne 24,95$Filet de saumon sauté avec julienne de champignons, poireaux et carottes,servi avec une sauce au vin blancSalmon Parisian Style Filet of Sautéed Salmon with Julienne of Mushrooms, Leeks and Carrots served with White Wine Sauce.

Sélection Gourmet / Gourmet SelectionLe choix de notre Chef 29,70$Coupe du centre de filet mignon AAA de 6 onces grillé à votre goût,servi avec des champignons Portobello et nappé d’une sauce Bordelaise. The Chef’s ChoiceCenter cut AAA Filet Mignon to your Liking, served with Portobello Mushrooms and Bordelaise Sauce.

Ribeye 30,75$Bavette de boeuf grillée à la perfection servie avec confit d’échalottes et sauce au porto Flap Bifteck grilled to Perfection and served with Confit of Shallots and Port Wine Sauce.

Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$pour le service en chambre.

A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.

25

Page 22: Menu pagesinfos quality

Coin Cari de Maya / Maya Curry Corner

Poulet à la Thaïlandaise 22,00$Tranches de poulet sautées avec des légumes frais thaïlandais dans une onctueuse pâte de cari vert et lait de coco. Chicken Thai StyleSautéed Sliced Chicken with Fresh Thai Vegetables in a Creamy Green Curry Pasta and Coconut Milk.

Tous nos repas au cari sont servis avec du riz au jasmin.All of our curries are served with jasmin rice.

Les à côtés / Side ordersAiles de poulet épicées (10 morceaux) 16,00$Spicy Chicken Wings (10 pieces)

Doigts de poulet panés (10 morceaux) 16,90$ Breaded Chicken Wings (10 pieces)

Frites 4,25$French Fries

Rondelles d’oignons 4,25$Onion Rings

Dessert et café / Dessert and Coffee

Salade de fruits frais 5,95$ Fresh Fruit salad

Choix de crème glacée 4,50$Choice from our Prime Ice Cream Selection

Tarte aux pommes 5,95$Apple Pie

Sélection de café, thé ou tisanes 2,35$Selection of Coffees, Teas and Herbal Teas

Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre.

A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.

26

Page 23: Menu pagesinfos quality

DE NOTRE CAVE À VIN / FROM OUR WINE CELLAR

Verres de vin blanc / White Wines By The GlassCHARDONNAY LINDEMANS BIN 65 SOUTH EASTERN, AUSTRALIE / AUSTRALIA(4oz) 6,80 $(6 oz) 9,95 $PINOT GRIGIO LAMBERTI, ITALIE / ITALY(4oz) 7,25 $(6 oz) 10,50 $SAUVIGNON BLANC MONDAVI WOODBRIDGE CALIFORNIA(4 oz) 7,25 $(6 oz) 10,50 $CHARDONNAY YELLOW TAIL(4oz) 6,80 $(6oz) 9,95 $

Verres de vin rouge / Red Wines By The GlassMERLOT THE LITTLE PINGUIN SOUTH EASTERN, AUSTRALIA (4oz) 6,80 $(6oz) 9,95 $SHIRAZ/CARBERNET JACOB’S CREEK SOUTH EASTERN AUSTRALIA(4oz) 7,75 $(6oz) 10,95 $SHIRAZ YELLOW TAIL SOUTH EASTERN AUSTRALIA (4oz) 6,80 $(6oz) 9,95 $CABERNET- SAUVIGNON. SOLAZ WINO DE LA TIERRA DE CASTILLA 2008(4oz) 6,80 $(6oz) 9,95 $

Service de bar / Bar ServiceLiqueurs douces / Soft Drinks 2,75 $Jus de fruits / Fruit Juices 3,75 $ Eska 3,75 $Eau de source (L'eau Alkalize) / Spring Water (Alkalize Water) 2,75 $Bières locales / Local Beers 6,30 $ Bières importées / Imported Beers 7,95 $

S.V.P. composez le ZMaya Bar pour commander des cocktails ou des bouteilles de vin.Please call the ZMaya Bar to order any bottle of wine or cocktails.

Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre.

A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.

27

Page 24: Menu pagesinfos quality