maximum yield french canada 2011

40
CHIMIE DE LA SAVEUR DES PLANTES HYDROPONIQUES Créer votre propre jardin biologique JARDINAGE D’INTÉRIEUR CANADA-FRANÇAIS mai / juin 2011 GRATUIT VANCOUVER COLOMBIE-BRITANNIQUE, CANADA 14 ET 15 MAI 16 ET 17 JUILLET SAN FRANCISCO CALIFORNIE, USA 22 ET 23 OCTOBRE LONG BEACH CALIFORNIE, USA 2011 EXPOSITION DU JARDINAGE D’INTÉRIEUR indoorgardeningexpo.com

Upload: maximum-yield-publications

Post on 21-Mar-2016

233 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Hydroponics gardening resources by Maximum Yield, a free how-to hydroponics gardening and indoor gardening bi-monthly magazine that is distributed internationally through stores that retail hydroponics gardening products.

TRANSCRIPT

Page 1: Maximum Yield French Canada 2011

Chimie de la SaveurdeS PlanteS hydroPoniqueS

Créer votre propre jardin biologique

J A R D I N A G E D ’ I N T É R I E U R

CANADA-FRANÇAIS mai / juin 2011

GRATUIT

VANCOUVERCOlOmbiE-bRitANNiqUE,

CANADA14 Et 15 mAi

16 Et 17 jUillEt

SAN FRANCiSCOCAliFORNiE, USA

22 Et 23 OCtObRE

lONg bEAChCAliFORNiE, USA

2011ExpOSitiON DU jARDiNAgE D’iNtéRiEUR

indoorgardeningexpo.com

Page 5: Maximum Yield French Canada 2011

DANS CE NUMÉROmai / juin 2011

TABLE DES MATIÈRES

RÉGULIERS

20 Chimie de la saveur des plantes hydroponiquespar la Dre Lynette Morgan

28 Créer votre propre jardin biologiquepar Luis Bartolo

32 Utilisez l'herbe au complet : l'hydroponie holistiquepar Charlene Rennick

6 Un mot de la rédactrice

8 Lettres à la rédactrice

10 Simon dit

12 Nouvelles de max yield

16 Profil des nouveaux produits

26 À vous de nous le dire

34 Parler boutique

36 Distributeurs

38 À venir en juillet / août

38 Le saviez-vous ?

2028

20

34

5MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Page 6: Maximum Yield French Canada 2011

6 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Contributeurs

J A R D I N A G E D ’ I N T É R I E U R

UN MOT DE LArédactrice jessica raymond

Maximum Yield est publié tous les deux mois parMaximum Yield Publications Inc.

2339A Delinea Place, Nanaimo, BC V9T 5L9Tél. : 1-250-729-2677 Téléc. : 1-250-729-2687

Aucun article de ce magazine ne peut êtrereproduit sans la permission de l’éditeur.

Veuillez retourner les exemplaires non distribuables de la revue à l’adresse ci-dessus.

Les opinions exprimées par les chroniqueurs sont leurs propres opinions et non nécessairement celles

de Maximum Yield et/ou de l’éditeur.

Entente de publication no 40739092

Imprimé au Canada

PRÉSIDENT / ÉDITEUR - Jim Jesson

DIREcTEUR GÉNÉRal - Don Moores

aDMINISTRaTRIcE - aFFaIRES cOMMERcIalES - Linda Jesson

RÉDacTRIcE - Jessica Raymond [email protected]

VENTES PUBlIcITaIRES 1-250-729-2677

Linda Jesson - [email protected] Lambersek - [email protected] Hawser - [email protected]

Ashley Heppell - [email protected] Indseth - [email protected]

PRODUcTION [email protected]

Daniel Peters - [email protected] Tina Skujins - [email protected] Linden - [email protected]

Jennifer Duong - [email protected]

cOMPTaBIlITÉ Lee Anne Veres - [email protected]

DISTRIBUTION aU caNaDaBrite-Lite Group

BiofloralEddis Wholesale

Greenstar Plant Products Inc.HydrotekMegaWatt

Quality Wholesale

DISTRIBUTION aUX ÉTaTS-UNISAurora Innovations

BWGS BWGS EastBWGS West

General HydroponicsHydrofarm

Hydro InternationalNational Garden Wholesale / Sunlight Supply

Tradewinds

DISTRIBUTION aU ROYaUME-UNIGrowth Technology

HydrogardenNutriculture UK

DISTRIBUTION EN aUSTRalIEFutchatec

Growth TechnologyHydraspher

VOlUME 10 – NUMÉRO 5 MaI / JUIN 2011

Devenez contributeur de Maximum Yield et vos articles seront lus par des milliers de lecteurs à travers le Canada et de par le monde. Maximum Yield est le plus important magazine de jardinage d’intérieur gratuit offert aux consommateurs de la planète. Chaque publication est accessible sur www.maximumyield.com, un site qui reçoit chaque mois des milliers de visiteurs.

Jose Luis Pinheiro Bartolo est le president de Wordwide Inc., un chef de file mondial dans la production des fertilisants organiques pour les systèmes hydroponiques et les mélanges de sols. Il est très passionné au sujet du marché biologique et il a pour but de fournir le service le plus élevé et le perfectionnisme qui viennent directement de son cœur et qui font partie intègre de tous les aspects de sa vie.

La Dre Lynette Morgan détient un diplôme en horticulture et une maîtrise en serriculture, option production hydroponique, de l’Université Massey, en Nouvelle-Zélande. Partenaire dans la firme SUNTEC International Hydroponic Consultants, Lynette offre des services d’expert-conseil aux serriculteurs com-merciaux à l’échelle mondiale, ainsi que des services de recherche et de dévelop-pement de produit aux fabricants de produits hydroponiques.

Pour célébrer l’Expo sur le jardinage d’intérieur 2011 du Canada, prévu les 14 et 15 mai dans la magnifique ville de Vancouver, en Colombie-Britannique – hôtesse des Jeux Olympiques d’hiver de l’an dernier – l’édition francophone de Maximum Yield Canada déborde de contenu avec des conseils holistiques sur la culture hydroponique, des explications sur la chimie des saveurs en culture hydroponique, des astuces pour créer un jardin biologique et bien plus encore, le tout pour vous aider à optimiser vos cultures pendant toute l’année. Les conseils-éclairs, les nouvelles de Maximum Yield et les entrevues avec des pionniers dans l’industrie, Culture UniVert et Humboldt County’s Own, complètent la parution mai/juin de la revue.Ne ratez pas votre chance de rencontrer

les dirigeants de l’industrie en personne lors de l’Expo sur le jardinage d’intérieur de Vancouver. L’événement se déroulera dans le bâtiment historique du Pacific National Exhibition Forum. Venez découvrir les nouveautés et les meilleurs

produits pour votre jardin intérieur, obtenir des conseils de culture de la part des plus grands fabricants et saisir la meilleure occasion de rencontrer et de découvrir la crème de notre industrie. L’Expo ouvre ses portes au grand public le dimanche 15 mai de midi à 17 heures. L’entrée est gratuite et l’expérience n’a pas de prix! Au plaisir de vous voir à l’Expo et n’oubliez surtout pas de venir saluer l’équipe de Maximum Yield.

Page 8: Maximum Yield French Canada 2011

à la rédactriceLETTRES

Votre opinion compte pour nous.Faites-nous parvenir vos questions, vos commentaires et vos suggestions à l’adresse suivante :

Maximum Yield Publications Inc.2339A Delinea Place, Nanaimo, BC V9T 5L9ou [email protected]

Maximum Yield se réserve le droit d'éditer.

lecture inspiranteCher MY,Je lis votre magazine depuis bientôt un an et je le trouve excellent. Je suis toujours impatient de recevoir le nouveau mag lorsqu’il est disponible ; je l’obtiens gratuitement d’un magasin de jardinage local. J’aime lire les éditions précédentes sur votre site internet et je me demandais s’il était possible de les télécharger. Je ne possède pas ma propre connexion internet et les occasions de lire votre mag en ligne sont limitées. S’il m’était possible de télécharger les éditions précédentes, je pourrais en faire la lecture quand bon me semble. J’aimerais également m’abonner à votre magasine.

En vous remerciantArran Griffin

Les éditions précédentes de Maximum Yield sont accessibles pour télécharger au http://issuu.com. Vous devrez vous enreg-istrer (http://issuu.com/signup) afin de pouvoir télécharger les éditions précédentes. Vous pouvez vous abonner au Maximum Yield en visitant le http://maximumyield.com/subscriptions.php ou en communiquant avec le bureau au 1-250-729-2677. Merci de votre lecture.

la découverte à travers les livresJe cultive des plantes à l’intérieur d’un terrarium depuis des années. Le programmeur en moi aimerait construire un terrarium microcontrôleur avec contrôle sur l’éclairage, l’humidité et la température. Ce que j’aimerais faire est d’altérer le cycle de croissance des petites plantes. Supposons que j’ai une vivace qui fleurie en août. Je veux pouvoir prendre un bulbe et le planter dans cette chambre contrôlée en décembre et la voir fleurir en 2 mois – poser une caméra branchée sur une minuterie à l’intérieur récipient et suivre la croissance. J’aimerais voir les différents types de programmes qui auraient un impact sur la croissance. Voir comment un cycle de noirceur/7oC et clarté/29oC affecterait la croissance lors d’un cycle de 4 heurs vs. un cycle de 12 heures; peut-être constaté la différence entre une croissance pressurisée à 30 psi diffère d’une croissance à la pression atmosphérique. Des choses comme ça. Quels livres suggérez-vous sur ce sujet?

Chris Parks

Je vous recommande de vous rendre à votre bibliothèque locale et de lire attentivement les livres et les recherches à ces sujets. Vos universités locales ainsi que « Google Scholar » peuvent être un bon point de référence également et vous guider sur le bon chemin. Et n’oubliez pas vos magasin de jardinage favoris – les propriétaires et les employés dans plusieurs des ses magasins réputés travaillent dans l’hydroponie depuis plusieurs années et seront en mesure de vous diriger vers les produits appropriés et vous fournir les informations requises. Donnez-nous de vos nouvelles et bonne chance !

la recette du succèsVotre magazine est une excellente source d’informations. J’apprécie la diversité des articles. Tout nouveau dans ce monde, J’ai réalisé que les nutriments sont une grosse partie de votre industrie. Je me concentre sur l’aquaponique et le bioponique. Je ne crois pas que les excréments de poissons soient le seul besoin des plantes, pas plus que le fumier de vers et les thés de composte. J’apprécierais des articles – si elles sont archivées j’aimerais avoir les directions pour en avoir accès – sur les études effectuées sur les carences en nutriments avec ses systèmes, ce qui devrait être surveillé et les suppléments à offrir et quelle quantité sont suggérée. Certains d’entre nous ne sommes pas des chimistes donc peut-être qu’un approche à pas de bébé serait l’idéal pour nous rattraper. Je jette un coup d’œil sur les choses à lire et je comprends certains articles. Merci encore pour toute cette information.

Frank Feiller

MaximumYield.com est une excellente source d’information sur les nutriments et les carences en ceux-

ci, les fertilisants, les additifs et les suppléments. Notre site internet propose des centaines d’articles tant pour les débutants que les experts. Si vous ne trouvez pas réponse à vos questions ou si vous avez besoin d’informations plus spécifiques, je vous recom-mande d’envoyer un courriel à Simon Hart, notre expert résident, à [email protected]

MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 20118

Solutions de jardinage modernesExcellent mag les gars ! En feuilletant les éditions passés, j’ai été heureux d’y trouver des articles intrigants. La plus intéressante pour moi fût celle sur les microbes et les micro-organismes dans la terre et les mélanges de compost. Certains articles sont très lourd mais l’hydroponie est un processus technique, après tout ; et le jardinage est basé sur la science donc je vois ces articles plus « lourds » comme un défi personnel qui m’aidera à jardiner et à moderniser mes compétences. Merci encore pour ces excellentes publications.

Matt Reed

Page 10: Maximum Yield French Canada 2011

10 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Ces questions sont très similaires je vais donc essayer d’aider deux lecteurs avec une seule réponse. Malheureusement, même si les deux questions sont simples, aucunes des deux n’a une réponse facile. Vous êtes tous les deux chanceux d’avoir une eau de bonne qualité au départ. Les manufacturiers de nutri-ments assument que le taux de EC ou de TDS est bas lorsqu’ils suggèrent un taux d’application donc tous les lecteurs devraient s’efforcer d’avoir la meilleure qualité d’eau (niveau bas de con-ductivité) dès le départ. Généralement ceci veut dire une eau à osmoses inversés (RO) mais dans certain cas, simplement de l’eau du robinet exceptionnelle.Malgré tout, assurez-vous d’ajouter un nutriment de base de

bonne qualité qui contient tous les éléments essentiels avant de considérer un supplément de calcium (Ca) et de magnési-um (Mg) puisque ceux-ci ne peuvent faire pousser une plante à eux-mêmes. Si vous utiliser une eau non traitée avec une valeur de solides

dissouts avant d’ajouter un supplément, il est impératif de faire tester votre eau. Lorsque vous saurez quels éléments se trouvent déjà en suspension, vous pourrez ensuite essayer de faire un nutriment sur mesure qui correspondra au niveau inhérent. Un système RO vous enlèvera ce tracas.Dans un système hydroponique et sans terre, un ratio calcium-

magnésium d’environ 3 : 1 est standard. Il est complètement différent pour les terres de jardins extérieurs ou un ratio variant entre 7 : 1 à 8 : 1 est plus commun. Pour les jardins intérieurs, considérant que le niveau de calcium soit modéré à 150 ppm, assurez vous que votre magnésium soit à 50 ppm. La plupart des récoltes requiert en 50 et 300 ppm de calcium et la plupart se rangeront au milieu.Souvenez-vous que tous les suppléments de calcium varient

selon leurs formes. Certains seront de source chimique telle le nitrate de calcium. D’autres pourraient fournir un calcium avec une source minérale tel le carbonate de calcium ou même un chélate aminé (habituellement le chlorure de calcium). Pour vérifier la source du calcium, vérifiez la liste d’ingrédients. Si un produit garanti du calcium, il doit en déclarer la source.

Simon,Lorsque j’utilise de l’eau ordinaire à osmoses inversés, mon EC est zéro. Pour arroser mes plantes, devrais-je ajouter un supplément de calcium/magnésium ? Si oui, combien devrais-je en ajouter ?

MerciMatt

L’eau de mon robinet est 30 ppm d’après mon compteur TDS. À quel niveau devrais-je l’augmenter à l’aide d’un supplément de calcium / magnésium ?

MerciJoe

Aucuns de ses facteurs sont du calcium pure donc le EC ou le TDS ajustés donneront des résultats plus élevés que le taux réel de calcium fourni. Dans ce cas, l’application suggérée par le manufacturier peut être utile.Si vous désirez être plus spécifique dans votre ajustement, vous

devrez baser vos calcule de l’apport en calcium sur la source. Il variera dépendant du composé utilisé. Tous les sources possibles de calcium affecteront également le pH de la solution, et ce, de plusieurs façons, donc assurez vous de l’ajuster après les avoir ajoutés à votre réservoir et surveillez les fluctuations de pH.Le taux de calcium et de magnésium variera énormément d’une

plante à l’autre. Afin d’évaluer vos besoins spécifiques, je vous sug-gère d’examiner les informations universitaires disponibles ou les blogs sur les jardinages. Les deux auront de bons conseils spéci-fiquement reliés à vos récoltes. Le niveau de croissance et le stade de celle-ci peuvent avoir un impact considérable sur le niveau de Ca et de Mg nécessaire. Lorsque l’on ajoute un supplément de Ca / Mg, il est important de se rappeler que le calcium est im-mobile il faut donc s’assurer de garder un apport constant. Pour les plantes à croissance prolifique telles les tomates et les poivrons, un apport élevé sera nécessaire pour éviter le développement de fruits non-standard dû à une carence.Dans les périodes de hautes chaleurs, il est possible que

l’évapotranspiration soit un facteur limitant à l’apport du cal-cium – peu importe la quantité que vous fournissez, un carence est toujours possible. Dans les cas extrêmes, faites l’expérience avec une application foliaire afin d’essayer d’introduire les nutri-ments directement par les tissus de la feuilles entourant les fruits. Essayez également de diminuer la chaleur durant la journée si vos plantes démontrent des signes de carence.

Avez-vous une question pour Simon ?

L’envoyez à [email protected] avec les mots « Simon Dit » dans la ligne du sujet et votre réponse sera publiée dans une prochaine édition.

SIMONdit

Page 12: Maximum Yield French Canada 2011

12

NOUVELLES DEmax yield

Cinq idées de jardinage urbain pour votre cours arrièreRegardons quelques tendances dans le jardinage urbain.LES jARDINS D’ARRIèRE-CoURS : Pourquoi se contenter de gazon et d’arbustes ennuyeux quand vos pouvez faire quelques pas et vous retrouver dans une foret comestible d’oignons frais, de bettes, d’épinards, de laitues et de courges ? Et n’oubliez pas de partager vos idées et vos outils avec vos voisins.VERS : Le vermicompstage devient de plus en plus populaire pour créer votre propre composte riche. Les vers de terre décomposent la terre l’aidant ainsi à respirer et rester souple pour que les rac-ines poussent mieux.

AbEILLES : L’apiculture gagne en popularité dans les endroits urbains. Les citadins ont rendu leurs ruches rentables en vendant le miel dans la communauté. Plusieurs apiculteurs sont seulement des jardiniers qui

souhaitent que les abeilles polonisent leurs fleurs et leurs légumes.PoULETS : Les poulets peuvent être nourris avec à peu près n’importe quelle vidange provenant de votre table et plus leur diète est variée, plus les œufs qu’elles pondront seront nutritifs. Le ma-gasine « Backyard Poultry » vante ses 80 000 abonnés actuels (une hausse de 15 000 depuis les 4 dernières années) et un bon nombre de sites internet dédiés au poulet tel le backyardchickens.com et le urbanchickens.org. voient leur trafic augmenter rapidement.AqUACULTURE : En considérant l’état lamentable de nos océans et la baisse de population et l’empoisonnement des poissons, il est logique d’essayer la culture de nos propres poissons.(Source: http://ecosalon.com)

nouvel édition du healthy animals maintenant en ligneLe Agricultural Research Service a publié aujourd’hui une nouvelles édition du « Healthy Animals », son bulletin trimestriel qui compile des nouvelles et des ressources prov-enant d’experts sur la santé et le bien-être du bétail, de la volaille et du poisson.À chaque trimestre, un article du « Healthy Animals » se

concentre sur un élément particulier de la recherche ani-male. L’article courant se penche sur la recherche pouvant aider aux producteurs aquacoles à garder les poissons en santé et productifs.Dans cet édition, on souligne les recherches telles que le

développement d’un vaccin qui protègerait les poissons-chats élevés dans une ferme et toutes autres espèces aquatiques contre les pathogènes causant les maladies ; et trouvant des solutions pour augmenter la production du poisson-chat à travers des pratiques améliorées de gestion de l’oxygène.(Source: www.ars.usda.gov)

la justice alimentaire, sécurité et souveraineté à travers l’agriculture urbaineEdible City, un nouveau documentaire créé par East Bay Pictures, par à l’exploration du concept de justice alimentaire, de sécurité et de souveraineté à travers la lentille du mouve-ment agricole urbain. Edible City semblerait être un film holistique offrant une vision

globale. Réunissant les voix d’activistes tel Eric Holg Gimenez de Food First, Van Jones de Green for All et de Alice Carruthers de Alemany Farm, Edible

City est le film à voir pour tous ceux qui croient que les jardins communautaires sont plus

que des projets de bienfaisances éducation-nels ou de conservation, mais plutôt une réponse viable, réaliste et évolutive aux pénuries alimentaires, à la famine et aux

prix grimpant de l’essence.(Source: www.treehugger.com)

MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

enfants végétariensUne étude à l’échelle na-tionale effectuée auprès de 1 258 enfants entre 8 et 18 ans estime que 1.4 millions d’enfant sont végétariens.(Source : www.treehugger.com)

Page 13: Maximum Yield French Canada 2011

13MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

la relation eau/nourritureEn moyenne, nous buvons de deux à trois litres d’eau par jour. 1 500 litres d’eau sont nécessaires pour produire seulement 2,2 livres de grains et 10 fois plus (15 000 litres) pour produire 2,2 livres de viande. L’agriculture dans son en-semble emploi 70 pour cent de toute l’utilisation de l’eau. Pour produire suffisamment de nourriture pour satisfaire les besoins quotidiens d’une seule personne, environ 3 000 litres d’eau sont néces-saires. Nous avons besoin de 1 000 fois plus d’eau pour nourrir la population humaine que pour étancher sa soif. Le monde a soif car il a faim.Leçon : l’eau est une ressource renouvelable, mais limitée.(Source: www.fao.org)

recycler intelligemmentDe façon générale, les ampoules fluorescentes sont de quatre à cinq fois plus efficaces que les ampoules incandescentes. Toutefois, elles contiennent une petite quantité de mercure. Le mercure n’entre pas en contact avec l’environnement à moins que l’ampoule soit brisée lorsqu’elle est jetée aux ordures. La meilleure façon de prévenir la libération du mer-cure dans l’air consiste à recycler les ampoules. Le recyclage

d’ampoules permet de récupérer le mercure et de le réutiliser.

Une entreprise a été mise sur pied afin de ramasser les ampoules brûlées

contenant du mercure dans les bâtiments commerciaux en vue de les recycler. Les solutions pour les consommateurs au détail se multiplient rapide-ment. Plusieurs municipal-ités ainsi que des magasins comme Ikea et Home Depot récupèrent maintenant les ampoules brûlées.

(Source: www.sunlightsupply.com)

Page 14: Maximum Yield French Canada 2011

14 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

NOUVELLES DEmax yield

quand la bulle alimentaire éclatera ?Durant les dernières années, nous avons créé une bulle productive alimentaire – basée sur des tendances environnementales soutenues, incluant le pompage excessif des aquifères, sur-labourer les terres et surcharger l’atmosphère de dioxyde de carbone. La nourriture semble être le maillon faible de notre civilisation globale également.La bulle alimentaire est basée sur la sur-utilisation de la terre et de l’eau. Elle est men-

acée d’avantage par les stress climatiques dérivés du brûlage excessif des combustibles fossiles. Lorsque la bulle éclatera, le prix de la nourriture montera en flèche à travers le

monde, menaçant la stabilité économique et politique partout.Les principales menaces pour notre futur sont les changements climatiques, la croissance

de la population, le manque d’eau, la famine et les états défaillants. Ce que nous avons maintenant besoin est une mobilisation afin de renverser ses tendances. Le défi est de diminu-

er rapidement les émissions de carbone, de stabiliser la population et de restaurer les terres, les aquifères, les forets et les autres systèmes de support naturels. Ceci requiert non seulement de redéfinir

la sécurité mais une réallocation des ressources fiscales du budget militaire aux budgets pour la stabilisation de climat, de la population, de la conservation de l’eau et toutes autres nouvelles menaces à notre sécurité. MY(Source : www.treehugger.com)

les environnementalistes sont-ils prêts pour la « troisième bague verte » ?Les grands mouvements doivent se reconsidérer constamment s’ils veulent évoluer et survivre à travers le temps. Ils doivent auto-générer leurs propres « vagues » s’ils veulent « s’infiltrer » dans la culture populaire. Il est temps de demander au Mouvement Vert ce que tout ça veut dire.• PREmIèRE VAGUE VERTE

Activités du 20ième siècle autour de lois et de pratiques environnementales de base.• DEUxIèmE VAGUE VERTE

Vise le consommateur, se concentrant sur le questionnement des styles de vie tel la prise de con-science des pratiques vertes et les choix santé choisis par les individus.

Des preuves démontrent qu’être vert est encore niche et à échoué à s’agripper à la conscience nationale de façon continuelle.• TRoISIèmE VAGUE VERTE

Fonctionne lorsqu’un mouvement a le courage d’embrasser la diversité et de poser un regard critique aux incarnations précédentes ainsi qu’aux paradigmes courants, et à ensuite le courage d’évoluer

(Source : http://ecosalon.com)

les dons de graines de renee’s font une différenceUne des bonnes organisations à but non lucratif qui reçoivent des dons de graines de Renee’s Garden cette année incluse : The Gimbie Advent-ist Hospital Garden à West Wollega, Éthiopie ; Flying Doctors of America (pour le projet en Haïti) ; Highway of Heroes à Young’s Point, Ontario (Canada) ; Correo Nacional Health Center à Marcala, La Paz (Honduras) ; et plus encore.(Source : www.reneesgarden.com)

nouvelles nourritures folles génériquement modifiéesEnvirons 200 millions d’acres de terres agricoles à travers le monde sont maintenant utilisés pour la récolte d’organismes génétiquement modifiés (OGM), le plus commun étant le soja, le maïs, le coton et le canola. Les dernières trouvailles dans les récoltes OGM incluent les Su-pers Œufs de Poule, des Pommes Non-Brunissantes, des Saumons à Croissance-Rapide, des Graines Hyper-Productives et les « Enviro-Pigs™ ».(Source: http://planetgreen.discovery.com)

Page 15: Maximum Yield French Canada 2011

15MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Page 16: Maximum Yield French Canada 2011

16 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

PROFIL DES NOUVEAUXproduitsVOTRE GUIDE POUR TOUT SAVOIR DES MEILLEURES NOUVEAUTÉS DU MOIS. Demandez-les dans le magasin de jardinage d’intérieur de votre région.

Filtration accélérée avec le «Small Cone Kit » de BoldtbagsLe « Small Cone Kit » de Boldtbags accélère la filtration avec une doublure entière-ment fait de micron et sa forme conique. Ils sont fabriqués du même spectre complet de micron que celui des Boldtbags ordinaires. Disponibles en ensemble de trois, quatre et huit sacs, le petit cône s’ajuste au sceau de 23 litres. Commandez dès aujourd’hui le « Small Cone Kit » de Boldtbag de votre détaillant de jardinage.

Fixtures Pour Fluorescents t5 à très haut rendement (vho) de Sun Blaze®

Voici la fixture de quatre pieds pour fluorescents T5 à très haut rendement (VHO). Des supports de métal sont inclus et elles peuvent être in-stallées à la verticale et à l’horizontale. Les deux fixtures offrent un cordon d’alimentation de quatre mètres et un interrupt-eur marche / arrêt pour une utilisation facile. Le

modèle à 8 ampoules offre deux interrupteurs marche / arrêt afin de permettre à l’utilisateur d’utiliser quatre ou huit lampes à la fois. Des lampes gratuites et préinstallées Spectralux 6500oK VHO sont incluses avec chaque fixtures. Les lampes VHO offrent 7 200 lumens à 95 watts chaque. Visitez votre magasin de jardinage intérieur favori pour plus d’informations.

on vous présente le « ata rootmax »Une plante en santé commence par un bon développement du système racinaire. Plus de 50 % de la qualité de la plante dépend de se qui repose sous la surface. « ATA Rootfast » est un stimulateur racinaire 100 % naturel. Lorsqu’il est utilisé durant les deux premières semaines, la plante est forcée de produire des racines plus grosses et plus fortes ce qui as-sure une stabilité durant le cycle entier. Approprié pour tous les types de substrats et avec tous les systèmes d’arrosage. NPK : 1/6/1. « Rootfast » est emballé de façon à être étanche à l’air et à la lumière. Pour plus d’informations, visitez votre centre de jardinage local.

le nouveau réflecteur « nanotech t5 » de SunBlaster

Rendu possible seulement avec l’application de la nanotechnologie, ce réflecteur révolutionnaire a la capacité de capturer la lumière perdue (99 %) et de transformer simultanément cette lumière en la plus claire et brillante que l’on n’a jamais produit. Les couches de cristal métallique à l’intérieur de la surface réfléchissante aident à la propagation de la lumière au travers le dais de plantes en dif-fusant la lumière profondément dans le feuillage. Le « NanoTech T5 » augmente la disponibilité des lumens jusqu’à 300 %. Fabriqué exclusivement pour le nouveau « SunBlaster T5HO ». Procurez vous le réflecteur « NanoTech T5 » auprès de votre détaillant de jardinage intérieur préféré.

Page 17: Maximum Yield French Canada 2011

17MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Page 18: Maximum Yield French Canada 2011

18 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

PROFIL DES NOUVEAUXproduits Votre guide pour tout savoir des meilleures nouveautés du mois.Demandez-les dans le magasin de jardinage d’intérieur de votre région.

devenez « Guanolicieux » avec SunleavesLe Guano tout usage (10-4-1) de Sunleaves est une méthode efficace et environnementale de rendre vos plantes heu-reuses. Il est une source importante de nitrogène et de potasse pour une croissance et une florai-son globale améliorée, sans agents chimiques douteux. Le Guano tout usage de Sunleaves peut être appliqué selon plusieurs méthodes dans des jardins en terre ou en hydroponie. Disponibles

en sacs de 0.5 et de 2.3 kg. et en seau de 4.1 et 6.4 kg. dans vos centres de jardinage locaux.

« ata awa Bloombastic Box » d’atamiPour les nouveaux cultivateurs, Atami a développé le « Bloombastic Box » qui contient tous les produits néces-saires pour un petit jardin, rendant le jardinage très facile. Les produits sont ultra concen-trés avec plus d’ingrédients actifs. Il favorise le processus d’enzymes afin que votre système soit moins vulnérable aux facteurs de stress. Facile à utiliser pour tous les types de sub-strats incluant l’hydroculture, en terre et les fibres de coco. L’« ATA Awa Bloombastic Box » inclus : l’« Awa Max A » et « Max B », l’«Awa Leaves A » et « Leaves B », le « Rootfast » et le «Bloombastic ». Visitez votre centre de jardinage intérieur local pour plus d’informations.

l’eau est bonne avec le « titanium heater » de SunleavesL’eau est toujours à la bonne température lorsque vous utilisez le « Titanium Water Heater » avec thermostat numérique de Sunleaves. Ces chauffes eau utilisent une sonde de captions pour une surveillance constante de la température et l’élément de titane chauffant maintient la tempéra-ture au point prédéfini par l’utilisateur entre 20o et 33oC. Ils s’éteignent automatiquement s’ils sont sortis de l’eau ou s’ils atteignent une température dépassant les 35oC et sont également munie d’une alarme de surchauffage. Ces unités possèdent une garantie du manufacturier d’un an. Maintenant disponible chez les détaillants de jardinages intérieurs.

« Flo-n-Grotm » de titan Controls®On vous présente le système de croissance à 12 sites « Flo-N-GroTM » de Titan Controls®. Ce système hydroponique innovateur est vendu avec un réservoir de 250 litres, 12 - 18 sites de croissance et 12 - 14 inserts d’aération de 3 600 qui favorisent une croissance latérale de la racine ainsi qu’une circulation d’oxygène pour vos plantes. Ce système comprend également le contrôleur « Oceanus 1 », 2 pompes « Maxi-Jet 1 000 » et tous les boyaux et raccords nécessaires pour construire votre système. Ajoutez simplement votre médium de croissance favori et débutez les récoltes. Visitez un détaillant autorisé de Titan Controls® pour plus d’informations.

Page 19: Maximum Yield French Canada 2011

19MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Filtration sans sceau avec l’ensemble en Suspension de Boldtbags

L’Ensemble de Filtration en Suspension de Boldtbags est essentiel pour une fil-tration facile sans sceau en utilisant les sacs de 23, 91 ou 145 litres. Ses sangles de nylon de qualité militaire et ses cou-tures renforcées assurent sa solidité. Les extensions d’un mètre se connect-ent simplement aux œillets du Boldt-bag avec une longueur de trois mètres afin de s’accrocher aux supports de votre choix. Commandez aujourd’hui

l’Ensemble de Filtration en Suspension de Boldtbags chez votre détaillant de jardinage local.

nouveaux accessoires de croissance de Future harvest development (Fhd)Les pots de croissance carrés de FHD fournis-sent une plus grande capacité pour les médiums de croissance et s’ajuste mieux à l’intérieur des tables d’inondation et de drainage. Ces pots de qualité commer-ciale sont fabriqués de polypropylène noir durable et recy-clable. Une soucoupe carrée de 20 centimètres est disponi-ble afin de retenir ces précieux nutriments. Des soucoupes s’ajustant à la majorité de ces contenants sont également disponibles. En complément, un nouveau plateau 1020 super robuste et deux fois plus épais que le plateau 1020 standard. Disponibles avec un dôme ventilé réutilisable. Commandez les nouveaux accessoires de croissance de FHD chez votre détaillant de jardinage intérieur local. MY

restez propre avec le tablier utilitaire de BoldtbagsLe Tablier Utilitaire de Boldt-bags est la protection ultime contre les éclaboussures. Fabriqué de matériel durable doublé de PVC qui est propre en un coup d’éponge. Il est muni d’une grande poche et d’un anneau pour tenir vos accessoires à porté de mains ainsi que d’œillets antirouille plaqués de nickel pour une durabilité de longue durée. Commandez dès aujourd’hui vos Tabliers Utilitaires de Boldtbags de votre détaillant de jardinage local.

les nouvelles ampoules t5ho de SunBlasterLa nouvelle édition de lampes T5HO de SunBlaster ont été reconçue en incorporant les composantes les plus avancées dans l’industrie. Les lampes T5HO opèrent désormais dans des températures optimales, diminu-ant la production de chaleur et allongeant la durée de vie. Ces améliorations assurent que chaque T5HO four-nit un maximum de performance et de rendement. De plus, jumelez la nouvelle ampoule T5 à très haut rende-ment avec le réflecteur « Nano Tech T5 » de SunBlaster et vous obtiendrez le système d’éclairage T5HO le plus avancé disponible. Le résultat final ? Des plantes plus grosses, plus en santé, plus rapidement. Nous même étions étonnés de leurs performances combinées.

Demandez aujourd’hui le T5HO de SunBlaster chez votre détaillant de jardinage intérieur.

Page 20: Maximum Yield French Canada 2011

par la Dre Lynette morgan

Un fruit ou un légume sans saveur est décevant. Nous sommes programmés

afin de détecter la saveur ; le bon équilibre entre sucrée et acide, des

saveurs distinctives et un bon niveau de volatiles contribuent au plaisir de manger.

Toutefois, peu de gens comprennent vraiment la complexité de la chimie des saveurs des

récoltes. Présentement, au delà de 400 composés aromatiques volatiles pouvant contribuer à la saveur

générale ont été identifiés dans la tomate uniquement avec plusieurs autres n’ayant pas été découverts encore.

Dans les fraises, les composés de butanoate d’éthyle, de furanéol et d’hexanoate d’éthyle contribuent tous à la

saveur distinctive de la fraise, pendant que les sucres et les acides contribuent à la saveur générale. Pour les fruits moins communs, les légumes et les

herbes, seulement une petite fraction des composés qui constituent leurs saveurs distinctives ont été isolés et identifiés. Malgré ceci, le fait de pouvoir goûter une grande variété de saveurs, détecter plusieurs composés volatiles, même à de bas niveau et d’avoir une opinion sur ce qui est bon, veut dire que la saveur à un intérêt particulier auprès des cultivateurs.

ChImIE DE LA SAVEUR PAR RéCoLTETomates

En hydroponie, la culture de la tomate est celle qui reçoit le plus de plaintes et de compliments

par rapport à l’intensité de la saveur. Les propriétés organoleptiques (goût ou saveur) de la tomate sont

déterminées en majeure partie par le nombre de solides, particulièrement les sucres et les acides biologiques et

les compositions volatiles. Dans la tomate, les composés volatiles naturellement récurant tel la géranyle acétone, 2-3-méthylbutane, 6-méthyle-5-hepten-2-one sont corrélées

Chimie de la SaveurdeS PlanteS hydroPoniqueS

20 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Page 21: Maximum Yield French Canada 2011

21MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

avec les saveurs de la tomate, toutefois, des centaines d’autres contribuent également au goût distinctif de la tomate.Un bon nombre de facteurs influencent la saveur du fruit : la

génétique de la plante, les niveaux de lumière, la température, le stress hydrique, la salinité élevée, l’ajout de fertilisants et l’entourage du feuillage (influencé par le système de croissance utilisé). Plusieurs de ces facteurs peuvent êtres influencés par le cultivateur afin d’augmenter la saveur de la tomate. La sélection de cultivars différents joue un rôle majeur lorsque l’on cherche à améliorer la saveur générale du fruit avec plusieurs cultivateurs qui cultivent maintenant une ligné de « grande saveur », même si celles-ci peuvent être pauvre en saveur si elles ne sont pas cultivées correctement.La façon la plus simple d’augmenter les constituants de

la saveur d’une tomate hydroponique est d’augmenter la concentration (ou EC) de la solution nutritive afin de produire un fruit avec un pourcentage plus élevé de matières sèches, sucres et acides et par conséquent, une saveur et une fermeté améliorée. C’est le cas dans les grosses tomates fruitées et les tomates cerise. Les niveaux de sucres et d’acidité ont augmentés dans le cultivar cerise « Gardeners Delight » avec une croissance EC de 10 mScm-1 à comparer à 2.5 mScm-1. D’autres études ont démontrées que les contenus de matières sèches, de sodium et d’acidité d’un fruit cultivé à un EC de 8.0 mScm-1 étaient plus élevés qu’un fruit cultivé à 3 mScm-1. Un obstacle à l’amélioration la composition de la tomate en passant par une conductivité augmentée de la solution est la relation trop bien documentée entre le rendement et le contenu de matière sèche du fruit. En utilisant des techniques de cultures telle celle d’augmenter la conductivité

Page 22: Maximum Yield French Canada 2011

22 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

La concentration de soufre dans le bulbe d’oignon peut atteindre jusqu’à 1 % de la matière sèche.

du nutriment afin d’augmenter le contenu de matière sèche du fruit réduit également le taux d’eau accumulée donc l’élargissement des cellules, donc une perte dans la récolte est presque inévitable. Pendant que les opérations commerciales ne sont pas prêtes à sacrifier le rendement pour un fruit plus¸ solide et plus savoureux, les petits cultivateurs eux sont souvent plus enclin à essayer cette technique et cultiver un fruit qui ne se retrouvera jamais dans un supermarché.

Poivrons et pimentsLes poivrons doux et les piments sont une passion parmi les petits cultivateurs hydroponiques pour leurs saveurs et le degré de variation de l’intensité que les plantes sont capable de produire. Le composé qui produit cette sensation de chaleur ou de brûlure dans les piments est le « capsaïcine » qui à été isolé pour la première fois des tissus de la plante en 1877. Le trois principaux capsaicinoids détectés dans la majorité des piments sont le capsaïcine, le dihydrocapsaïcine et le nordihydrocapsaïcine. Le capsaïcine n’a aucune saveur ni odeur; l’habilité de le ressentir dépend entièrement de l’action physiologique du composé (ex. brûlure) sur la langue.Sous-jacent la « chaleur » des piments existe d’autres saveurs

plutôt délicates qui surgissent généralement de plusieurs composés aromatiques qui composent cette saveur propre au fruit de capsaïcine. La plupart des composés de saveurs sont localisés sur la paroi extérieure du fruit et ceux-ci semblent être associés avec la couleur ou les niveaux de pigments dans le fruit. Il existe différents composés qui transmettent les

profiles de saveurs dans les nombreuses espèces de piments. La saveur du Jalapeno est attribuée aux composés 2-iso butyle-3-methoxypyrazine, par exemple et sont distribués inégalement au travers la cosse du piment.La production hydroponique de poivrons et de piments est

similaire, toutefois, il existe des techniques qui peuvent être utilisées afin d’augmenter le goût piquant et la saveur des types piquants qui sont mieux d’éviter pour la culture d’un piment succulent et doux. Les piments de chili, avec les composés qui causent leurs goûts piquants, répondent bien à l’application de « stress » contrôlé. Tous facteurs causant un stress à la plante, tel un haut niveau de EC, un manque d’humidité et au niveau élevé de lumière et de température, augmentent la concentration des composés responsables de cette saveur piquante réduisant du même coup son poids frais et sa teneur en eau. Cette méthode est idéale pour ceux visant à récolter les piments les plus piquants possibles mais devrait être suivie avec précaution puisque plusieurs cultivars de piments sont déjà enclins à être brûlants et d’intensifier leurs saveurs peu ne pas être nécessaire.Des niveaux de EC aussi élevés que 8.0 mScm-1 ont été appliqués

aux piments afin d’augmenter le goût piquant avec de bon résultats, toutefois, des cultivars différents répondront chacun à leur façon l’augmentation du EC et les cultivateurs devraient déterminer eux-mêmes que degré de EC donne le plus de résultats. Idéalement, lorsque l’on augmente le degré de EC afin d’augmenter favorablement le goût piquant du piment, il est conseillé de le faire en augmentant seulement les macronutriments de la solution (N, P, K, S et Ca) et de maintenir les oligo-éléments (Fr, Mn, Zn, B, Cu et Mo) au niveau régulier de EC.

Les piments sont cultivés pour leurs goûts piquant et leurs saveurs distinctives.

Chimie de la Saveur deS PlanteS hydroPoniqueS

Page 23: Maximum Yield French Canada 2011

23MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Les piments doux et forts sont une passion parmi plusieurs cultivateurs hydroponique et la saveur est importante dans ce genre de récolte.

oignons, ail, échalotes et cibouletteL’oignon possède un goût piquant et un arôme prononcé provenant des composés organo-sulfrés présents. Les oignons accumulent de grandes quantités de soufre et on rapporte que les concentrations de soufre du bulbe excèdent un pour cent de sa masse sèche. La plupart du soufre absorbé par les oignons sont partitionnés en composés organo-sulfrés faisant partie de la voie biosynthétique de la saveur. Le goût piquant de l’oignon est reconnu pour augmenter en réponse à l’augmentation du soufre dans la fertilisation mais on doit ajouter que la forme de nitrogène et dans les solutions hydroponiques affecte aussi la saveur de l’oignon. Dans les essais hydroponiques de culture de l’oignon, nous

avons constaté que la disponibilité du soufre et du nitrogène dans la solution nutritive interagissait afin d’influencer les composés de la saveur de l’oignon et peut ainsi être utilisé pour manipuler la qualité de la composition de l’oignon. Certains composés de saveur de l’oignon ont démontrés une augmentation linéaire en augmentant les niveaux de nitrogène dans les essais hydroponiques de 20 à 140 milligrammes / litre de nitrogène. L’ail répond de façon similaire à l’augmentation de la concentration du soufre et du nitrogène dans la solution nutritive en croissance

Le wasabi hydroponique contient un mélange de composés volatiles dont les isothiocyanates qui lui donnent son goût piquant et sa saveur distincte.

hydroponique. L’alliin est la saveur spécifique et le trait de qualité reliée à la valeur nutritionnelle de l’ail augmente avec un taux plus élevé de soufre et de nitrogène dans plusieurs cultivars d’ail commerciaux. Une telle manipulation du nitrogène et du soufre dans les solutions nutritives hydroponique peut produire un ail plus savoureux et piquant mais aussi un bulbe avec une valeur nutritionnelle améliorée.

herbesLes herbes fraîches sont cultivées spécialement pour leurs saveurs et leurs arômes dont certaines saveurs sont très concentrées dû aux conditions sous lesquelles elles ont été cultivées. Certaines herbes que l’on utilise comme condiments tel le wasabi ou le raifort contiennent un

mélange de composés volatiles tel l’isothiocyanate qui leur donne cette saveur distinctive et ce goût piquant. Il est évident que ce type de composés répond à l’augmentation du soufre dans la solution nutritive.D’autres herbes telle le basilic

ont fait l’objet de plus d’études et la quantité totale d’huile essentielle est enclin à augmenter avec un niveau de lumière plus élevé. Les composés principaux retrouvés dans les

« Des techniques hydroponiques peuvent être utilisées afin

d’augmenter le goût piquant et la saveur des piments forts. »

Page 24: Maximum Yield French Canada 2011

24 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

La saveur de l’oignon peut être augmentée avec l’addition de soufre dans les solutions nutritives.

sujette à l’oxydation et sa saveur est facilement perdue. Si l’herbe est cultivée dans des conditions trop fraîches ou si le feuillage est endommagé, il y aura une perte de saveur et d’arôme. Même si le contenu d’huile peut être augmenté avec

un stress modéré de la plante, une niveau élevé de lumière et une augmentation du EC, il n’est toutefois pas recommandé de consommer les récoltes fraîches,

effectuées en hydroponie, car les feuilles ont tendance à être plus petites et de moindre qualité et il est possible que la saveur du basilic devienne trop puissante. Toutefois, le basilic destiné à

feuilles de basilic sont 1.8 cineole, linalol et l’eugénol qui répondent tous à un niveau élevé de lumière en augmentant l’intensité de la saveur dans le feuillage. Une étude a démontrée que les panelistes participant à un test de goût ont pu discerner une différence entre le basilic cultivé biologiquement et celui cultivé en serre mais aucune préférence n’a été notée.Le basilic est une herbe aromatique qui

possède un pourcentage élevé d’huile essentielle dans le feuillage. Cette huile que contient le tissu des feuilles est

Pour bien comprendre comment amélio-rer la chimie des saveurs, il faut d’abord savoir comment nous les percevons. Les nerfs de notre langue peuvent détecter des composés de base, donc nous percevons le sucré, l’aigre, le salé ou l’amer. Nous sommes capables de les détecter grâce aux réactions qui se produisent entre les composés comme les sucres, les polyols, les ions oxonium, les ions sodium, les glucosides, les alcaloïdes et autres avec les récepteurs sur la langue. Ces récepteurs peuvent également sentir la température, la texture, l’irritation métallique, la chaleur chimique et la « morsure » ou la carbo-natation. Cependant, les capteurs de la langue peuvent seulement détecter certains

aspects de base du goût et ne peuvent pas faire la distinction si la différence entre les composés est minime. En fait, la langue peut seulement détecter les composés de saveur en parties par centaine, pourtant, nous pouvons détecter les éléments volatils en parties par billion. Notre outil de goût principal est en fait notre nez qui est doté de terminaisons nerveuses olfactives avec

la ChimiedeS SaveurS– l’art de goûter

« Un taux de EC bas, les ombres d’été et une température modérée

produisent la meilleure qualité de saveur. »

Chimie de la Saveur deS PlanteS hydroPoniqueS

Les herbes succulentes telles la menthe préfèrent une température modérée et les ombres d’été afin de produire une saveur de meilleure qualité.

des récepteurs détectant les composés volatils de la nourriture. La combinaison de ces deux capteurs, soit le goût perçu par la langue et la réaction des récepteurs olfactifs situés à l’arrière du nez, forme l’ensemble de notre sens de la saveur. Sen-tir un aliment génère une sensation différ-ente que si l’arôme est combiné à l’action de mâcher l’aliment dans notre bouche.

Page 25: Maximum Yield French Canada 2011

25MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

La saveur de la fraise est dépendante de l’équilibre entre les sucres, les acides et une variété de composés volatiles.

La saveur des brassicas tel le chou provient des composés contenant du soufre appelés « glucosinolates ».

la transformation ou au séchage peut bénéficier d’une culture « difficile » afin d’augmenter le poids de la feuille fraîche mais aussi le contenu d’huile essentielle.Les herbes douces de saisons fraîches

tel de persil et la menthe devraient être cultivées différemment que les herbes ligneuses tel le romarin, l’origan et le thym pour une qualité et une saveur maximisées. Le persil peut devenir trop puissant avec une saveur amère déplaisante s’il est cultivé dans un environnement trop lumineux avec une température et un EC élevé. La menthe et le persil peuvent aussi développer un feuillage et une souche dure et filandreuse qui réduit leur qualité dans la bouche même si la saveur peut être plus intense. Un niveau d’EC plus bas, les ombres d’été et une température modérée produisent les meilleures saveurs pour ces types d’herbes. Les herbes vivaces – communément appelées « Herbes Méditerranéennes » - sont originaires de climats chauds et secs. De ces herbes l’on retrouve le thym, l’origan et le romarin qui répondent bien à la croissance dans des conditions « difficiles » avec un certain degré de stress. Dans des conditions de grande luminosité, d’humidité réduite, d’EC élevé et de température

chaude, ces types d’herbes répondent en concentrant les niveaux d’huiles essentielles et de composés aromatiques dans le feuillage. Les solutions nutritives conçues pour l’hiver pour ces herbes ligneux sont utilisées à leur meilleures afin d’augmenter le niveau de potasse relativement au nitrogène et d’inclure un surplus de magnésium afin de conserver la qualité de la saveur.

brassica - cresson, roquette, chou, chou-fleur, chou frisé et autreLa saveur caractéristique des récoltes de type brassica est originaire des composés contenant du soufre appelés « glucosinolate » lui donnant sa saveur et son arôme familier, de celle distinctive du chou, poivrée et piquante du cresson à celle intense et de noisette du chou frisé. La plupart de ces saveurs distinctives sont reliées au soufre et cet élément peut être manipulé par la solution nutritive afin d’améliorer la saveur de certaines récolte de type brassica.La méthode de production uniquement

n’est pas suffisante pour garantir une saveur de qualité dans aucunes plantes. Même si une récolte a été cultivée en hydroponie ou biologiquement, ceci ne veut pas dire qu’elle aura une meilleure saveur que celles cultivées de façon conventionnelle. Peu importe la méthode hydroponique, avec le degré de control sur la valeur nutritives et autres facteurs qui peuvent être atteints, le cultivateur possède plus d’outils pour maximiser l’expérience gustative. MY

Page 26: Maximum Yield French Canada 2011

26 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

À VOUS DE NOUS LE DIRE

maximum Yield (mY) : quels étapes sont franchies avant d’obtenir une ligne de produits propres à humboldt County’s own qui répond aux exigences et aux besoins spécifiques des cultivateurs ?Debbie Card : Nous pensons que notre approche est unique dans l’industrie. Notre recherche est vaste et inclus le triage des données dans les journaux tenant sur la science des plantes et les brevets. De la, nous créons une variété de solutions que nous espérons amèneront des résultats intéressants dans le jardin. Nous offrons par la suite des échantillons gratuits pour qu’ils soient testés. En raison de la réputation du propriétaire ici dans les collines de Humboldt, les volontaires ne se font pas prier. Nous ne dévoilons pas à nos cultivateurs l’utilité de nos produits, nous laissons nos cultivateurs en faire la découverte. Puisque la plupart de nos produits sont le résultat d’accidents chanceux, j’imagine que l’on pourrait nommer le propriétaire « l’Inspecteur Clouseau » de l’hydroponie.

mY : quel genre de produits offrez vous et pour quel type de cultivateurs sont-ils destinés ?Debbie : Notre produit original – « BushMaster », « Gravity », « Purple Maxx » et « Snow Storm Ultra » - à développé une

habitude auprès des cultivateurs qui visitent notre magasin de détail, Eel River Hydroponics, dans le conté central de Humboldt. Les cultivateurs qui aiment s’amuser avec leurs plantes apprécient les produits que nous leur offrons. Un de nos nouveaux produits – le « Crystal Burst » - un liquide 0-16-16 avec B1 – intéressera les cultivateurs à la recherche d’un amplificateur de floraison puissant à petit prix. Notre « Killer Tea », un thé super puissant à base de fumier de vers et de guano d’oiseaux de mer et de chauve-souris, intéresse plusieurs cultivateurs également.

mY: que nous réserve humboldt County’s own en fait de produits et de technologies futurs ?Debbie : Une ligne de nutriments en deux et trois parties fera sont apparition plus tard cette année mais les produits que tous les cultivateurs apprécieront sont le « Pink Lady », le « Fumes », le « Flower Pop » et le « Grimbles ». Ils sont testés présentement chez des amis et voisins le long de l’autoroute 36.

mY: qu’est ce qui rend votre « Killer Tea » meilleur que les autres thés sur le marché ?Debbie : Nous n’affirmons pas que notre thé soit meilleur que les autres. Toutefois, nous avons passé 2 ans à tester tous les

Maximum Yield discute avec Debbie Card, directrice des ventes chez Humboldt County’s own, au sujet du thé de compost « Killer Tea », des bienfaits du « kelp » sur les plantes et le rôle que jouent les acides aminés sur la maximisation de l’assimilation des nutriments par la plante.

Propriétaire et inventeur Phillip Leavitt faisant des recherches dans son labo de plante.

Debbie Card (ventes et facturation).

Page 27: Maximum Yield French Canada 2011

27MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

fumiers de vers et les guanos d’oiseaux de mer et de chauve-souris pure disponibles. Parmi les fumiers, seulement deux d’entre eux étaient soupçonnés de posséder des propriétés « magiques ». Les espèces de vers et leurs diètes peuvent affecter le rendement avec des effets nettement différents. Nous avons utilisé celui ayant causé le plus d’effets sur la croissance de la plante. Parmi les guanos, nous avons trouvé valables que deux oiseaux de mer et d’un guano de chauve-souris. Presque toutes les valeurs de NPK sur les guanos sont sans intérêts. Presque la totalité des deux années ont été passées à analyser et à tester les guanos afin de trouver un produit qui amènerait de réel résultats.

mY: L’extrait de « kelp » est utilisé dans quelques unes de vos recettes. qu’est ce qui rend cet ingrédient si populaire dans un produit de jardinage ?Debbie : Le « kelp » est un ingrédient très polyvalent donc différents produits l’utilisent pour différentes raisons. Le « kelp » pressé à froid possède un niveau bas d’hormones mais est très riche en micronutriments. L’extrait de « kelp » est un extrait alcalin avec un niveau très bas de micros mais élevé en hormones, majoritairement la kinétine et l’acide indole acétique. Il est bon pour stimuler la croissance de la racine durant les premiers stades de croissance et la croissance des feuilles dans les stades suivants. Notre « kelp » est une troisième variante. Nous débutons avec l’extrait de « kelp » et le soumettons à une troisième extraction utilisant un processus qui extrait d’avantage certains ingrédients en laissant certains autres derrière.

mY: Comment les acides aminés que l’on retrouve dans le « Purple maxx » et le « Snow Storm » maximisent-elles l’assimilation des nutriments par les plantes ? quels sont les résultats physiques ?Debbie : Je ne suis ni chimiste ni biologiste donc je ne connais pas la raison pour laquelle chaque produit réagit tel qu’ils le font mais je peux vous donner ma meilleure hypothèse. Lorsqu’une plante est exposée au stress, l’une de leur réaction est de libérer un cocktail de substances chimiques qui varient selon le stress encouru. Si mon hypothèse est valable, si l’on expose la plante à un cocktail qui imite leurs sécrétions chimiques sous le stress, la plante réagira comme si elle avait vécu ce stress. Donc, un stress dû au froid provoquera une réponse au stress dû au froid. Un stress dû à la chaleur provoquera une réponse au stress dû à la chaleur. Un cocktail de stress général sur une bouture enracinée causera une augmentation de l’élongation de la racine sans hormones. L’apparence de cette réponse variera selon l’espèce de la plante. Dans la majorité des cas, puisque le but de la plante est de reproduire, la réponse au stress causera l’assimilation des nutriments canalisée vers la racine pour les jeunes plants et vers les fleurs pour les plantes en floraison. MY

Mélange et embouteillage fait sur place.

Trevor Barcello (expédition en embouteillage) avec Phillip Leavitt proprié-taire/inventeur).

Ligne de produits originales de Humboldt County’s Own de la gauche : « Crystal Burst », « Purple Maxx », « Gravity », « Snow Storm » et « Bush Master »

Page 28: Maximum Yield French Canada 2011

Créer votre propre

jardin biologiquepar Luis Bartolo

28 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Page 29: Maximum Yield French Canada 2011

29MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

« Les pratiques modernes de cultures biologiques mettent l’emphase sur le recyclage et l’utilisation des matières naturelles disponibles. »

Bien avant l’introduction des fertilisants chimiques, tous les jar-dins étaient biologiques – ils étaient seulement appelés jardins, le mot biologique n’était pas nécessaire. On cultivait la nourriture en utilisant des ingrédients naturels seulement parce que c’est la seule chose que l’on trouvait. Aujourd’hui, jardiner biolo-giquement implique une pratique précise qui rend l’acte de jardiner « vert ». Ces pratiques incluent la rotation des récoltes, le compagnonnage et l’utilisation d’engrais vert ou « vivant » et implique plus qu’un simple régime d’aliments et d’eau.Les pratiques modernes de cultures biologiques mettent

l’emphase sur le recyclage et l’utilisation des matières naturel-les disponibles. Les différentes méthodes énumérées plus haut assistent au développement de récoltes fertiles et saines. Même si elles sont pratiquées majoritairement dans les fermes commer-ciales de grande échelle, elles se pratiquent bien dans les jardins de cuisine, les lits extérieurs et les systèmes hydroponiques maison.

REGARDoNS qUELqUES ExEmPLES DE CES PRATIqUES.

La rotation des récoltesLa rotation des récoltes implique la rotation (évidemment) des récoltes dans le jardin – afin de revigorer les nutriments de la terre – sur une période de quatre ans par exemple. Cette mé-thode peut être pratiqué dans les champs mais également dans les plus petits lits de légumes que l’on pourrait diviser en quart et en faire la rotation en conséquence. En alternant les récoltes annuellement, la terre à le temps de rétablir les nutriments ayant été absorbés par la récolte précédente. Certaines plantes étant plus énergivore peuvent laisser la terre appauvrie. Une rotation fréquente peut également prévenir les pathogènes, les insectes ravageurs et l’accumulation de maladie ne leur laissant pas le temps de s’installer. Cela permet également de s’assurer que la zone de culture est toujours utilisée.

Page 30: Maximum Yield French Canada 2011

30 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

L’engrais vert ou vivant Une autre ancienne méthode de cultiver biologiquement qui peut être incorporée dans les jardins modernes est l’engrais vert ou vivant. L’engrais vert ou vivant est une plante récoltée seule-ment pour sa valeur en tant que fertilisant. Il est très utile de les cultiver durant l’hiver et plusieurs de ces variétés existent pour cet usage. Elles peuvent être cultivées dans n’importe quel quart de votre jardin biologique et durant n’importe quelle saison afin d’améliorer la fertilité et la structure de la terre lorsqu’il est nécessaire.L’engrais vert est cultivé et entretenu de la même façon que

n’importe quelle autre récolte. Ils ne sont toutefois pas récoltés pour autres fins mais plutôt coupés et enterrés. Dans le cas des légumineuses, ceci sert à extraire le nitrogène atmosphérique telles leurs relations culinaires. Les engrais verts sont toujours coupés et enterrés avant qu’ils s’établissent et avant de dévelop-per des fleurs; ceci assure qu’ils ne deviennent pas sauvages ou qu’ils n’envahissent pas votre jardin.

Le compagnonnage Le compagnonnage consiste à cultiver ensemble des espèces de plantes différentes. La théorie veut que certaines plantes bénéficient les autres par association sympathique et rendent les conditions plus favorables et assistent à la déflection d’insectes ravageurs et de maladies. Les carottes et les oignons ou l’ail sont les plus compagnons les plus communs puisque la senteur de l’oignon dérange la mouche à carotte et puisqu’ils sont tous les deux des plantes à racines, ils peuvent être cultivés ensemble. Une plante populaire pour le compagnonnage est le souci dont la senteur éloigne les insectes tels les pucerons et est une défense de premier choix contre les limaces.

Débuter à la case départUne bonne façon de débuter un potager est de cultiver un engrais vert la première année et de l’enterré comme men-tionné plus haut.Le rendement de la plante vous indiquera quels nutriments

sont présents dans la terre et quels types de conditions vous

« Les carottes et les oignons ou l’ail sont les plus compagnons les plus communs puisque la senteur de l’oignon dérange la mouche à carotte. »

Créer votre ProPre Jardin Biologique

pourrez vous attendre d’avoir lorsque vous cultiverez vos plantes d’été précieuses. Plusieurs engrais verts peuvent être cultivés – voir même plantés – durant l’hiver. Pour des résultats optimaux, plantez-les vers la fin de l’été tandis que le sol est encore chaud pour assurer la germination et un bon départ. Au printemps, coupez les plantes et enterrez les complètement. Divisez maintenant les quarts qui deviendront les espaces de croissance.

Types de terreIl existe deux types de terre que l’on retrouve dans les jardins. On vous présente un guide général afin de vous aider à déter-miner le type dans votre jardin et aussi comment l’améliorer et le travailler.Formez une boule de terre compressée dans votre main.

Agglomère-t-elle et se façonne-t-elle bien en boule ? Si oui, vous avez une terre argileuse. À moins d’être composée d’argile solide, elle est une bonne terre qui retient bien l’eau et les nutriments. Elle est toutefois difficile à travailler et l’ajout de matières volumineuses tel les excréments d’animaux ou un compost rejeté d’une serre aidera à décomposer la structure et la rendre plus malléable.S’effrite-t-elle instantanément ? Si c’est le cas, vous avez une

terre sablonneuse. Cette terre s’égoutte bien et des récoltes telles les carottes et les panais la préfèrent. Toutefois, elle ne retient pas bien l’eau et les nutriments. Vous pouvez ajouter une matière organique afin de la texture plus solide, pour l’épaissir et la rendre plus facile à travailler.Si elle ne s’agglomère ni s’effrite, vous avez un équilibre entre

un terreau sablonneux et argileux. Ceci peut parfois mener à un ou l’autre et est la terre la plus facile à travailler et la plus équilibrée.

Cet article est seulement un aperçu des choses que vous pou-vez faire afin d’obtenir un jardin biologique tout en utilisant des méthodes qui sont utilisées depuis des milliers d’années. Cette fondation vous aidera à obtenir un jardin sain, fertile et sans insectes. MY

Page 31: Maximum Yield French Canada 2011

31MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

Page 32: Maximum Yield French Canada 2011

32 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

basilic

aneth

romarin

grains de poivre

piments de chilli séchés

Utilisez l’herbe au complet : L’hydroponie holistique par Charlene Rennick

Page 33: Maximum Yield French Canada 2011

33MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

MY

Les gens veulent une nourriture qui à bon goût sans devoir con-sacrer une journée entière à la préparation du repas. Nous voulons des solutions rapides et faciles mais nous ne sommes pas prêt à avouez que nous en sommes à consommer la nourriture luisante, pré-emballée et bourrée d’hydrates de carbones. Le nouveau con-sensus veut que la nourriture présentée dans un carton soit malsain ; mais nous n’avons toutefois pas le temps d’aller à la source et de jardiner sur une base régulière. Ou se trouve le juste milieu ?La tendance idéale est de préparer un repas sain, avec un goût

mémorable, dans un temps record. Est-ce que ça vous semble ir-réaliste ? Ce ne l’est pas. Des vinaigres maison, des huiles infusées d’herbes et des marinades simples complémentent une bonne pièce de viande, ajoutent un zeste aux pâtes de blé entier et tentent votre palet avec un plat d’accompagnement savoureux de légumes frais. La cuisine gastronomique peut être simple sans l’ajout de gras, d’hydrates de carbones, de sucres transformés et d’agents cancéri-gènes. Quelques ingrédients simples peuvent être trouvés au bout de vos doigts. Coupez des herbes fraîches du jardin de votre cuisine, mélangez les avec un vinaigres maison et une huile infusée d’herbes et laissez les saveurs fraîches se marier pendant que vous remontez les pieds en ouvrant le courrier de la journée.Lorsque vous sélectionnez des ingrédients frais et biologiques, vous

n’avez pas besoin de tous ces additifs pour en améliorer le goût. Avoir accès à vos propres herbes cultivés à la maison vous permet de savourer les saveurs avec la tranquillité d’esprit de savoir d’où elles proviennent. Simply-Hydroponics.com à concocté des recettes gas-tronomiques prêtes en cinq minutes pour la cuisine, pour ajouter de la vigueur sur le barbecue et de commencer à la base en fabriquant des vinaigres aux herbes et des huiles épicées. MY

Vinaigre aux herbesLes vinaigres aux herbes frais et faits maison peuvent-être utilisés pour une base de marinades, de vinaigrettes et de sauces pour pâtes.

Choisir vos propres herbes ou les couper d’un jardin hydroponique intérieur ou d’un jardin de cuisine signifie que vous aurez une saveur accentuée. Vous devez toujours les cueillir avant que la chaleur n’ai réchauffé la plante. Les huiles naturelles de la plante seront plus concentrées.

Les meilleurs vinaigres aux herbes sont faits à partir de vinaigre de vin, de riz ou de cidre. Débutez avec un pot masson propre ou toute autre bouteille munie d’un couvercle hermétique. Remplissez le pot d’herbes et ajoutez à peu près deux tasses de vinaigre. Refermez le et laisser le vieillir. Goûtez-y après une saison ; il devrait être prêt pour la cuisine. Le vinaigre aux herbes se conserve en pot pour plusieurs années.

Huiles épicéesOn utilise le même procédé que les vinaigres pour la fabrication d’huiles aux herbes ou d’huiles épicées mis à part la conservation. Pour commencer, choisissez un pot propre et stérile munie d’un couvercle hermétique. Assurez vous qu’il soit assez grand pour le remplir d’herbes et ajoutez environs deux tasses d’huile. Les meilleurs résultats sont obtenus en utilisant des huiles pressées à froid, des huiles d’olives vierges, des huiles de tournesols ou de pépins de raisins. Laissez le mélange macérer pour une saison et filtrer ensuite l’huile. Rem-bouteiller l’huile filtrée, refermez à l’aide d’un couvercle hermétique et conservez dans un endroit frais.

Herbes à utiliser :BasilicPimprenelleCibouletteAnethFeuilles de fenouilAilCitronnelleMentheRomarinEstragonThym Épices à ajouter :Graines d’anisGraines de coriandrePiments de chili séchés ou ses grainesGraines de fenouilZeste de citronGraines de moutardeZeste d’orangeGrain de poivre

Vérifiez la liste d’ingrédients de vos vinaigrettes, marinades et sauces préférées et concoctez vos vinaigres aux herbes personnalisés à partir de cette liste.

Page 34: Maximum Yield French Canada 2011

34 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

PARLER BOUTIQUE

CoUP D’œIL SUR…

Compagnie : Culture Uni Vert

Propriétaire : David Dauphin, mathieu Labelle et Sébastien bordeleau

Emplacement (siège social) : 36 De martigny Est St-jérôme, québec

Téléphone : 450-569-1869

Courriel électronique : [email protected]

Site web : cultureunivert.com

Une chose que l’on remarque chez les gens dans l’industrie est qu’ils possèdent généralement ce sens de débrouillardise – et les trois partenaires de Culture Uni Vert ne font pas exception à la règle.David Dauphin, Mathieu Labelle et

Sébastien Bordeleau dirigent avec succès leur boutique depuis 1997 et ce qui est incroyable de cette histoire est le fait qu’ils sortaient tout juste du secondaire lorsqu’ils ont ouvert les portes.« Nous avons tous eu un nombre de

petits emplois – comme préposé dans les terrains de camping, cuisinier de casse-croûte et travailleur dans les usines de métaux – mais rien de bien sérieux puisque nous avons ouvert la boutique lorsque nous n’avions que 18 ans et nous sortions tout juste de l’école secondaire » nous explique David. « Nous ne voulions pas être laissé derrière dans la vie. Vous

connaissez le dicton qui dit : Il existe trois type de gens – ceux qui sont dans la parade, ceux qui la regarde et ceux qui ne savait même pas qu’il y avait une parade. Nous voulions définitivement faire partie de la parade donc nous avons pensé qu’avec notre intérêt commun du jardinage, l’hydroponie serait une bonne occasion d’affaires. »Quand on leur demande ce qu’ils ont dû

apprendre durant les premières années, les trois partenaires rient. « À peu près tout, nous connaissions que quelques principes de base, » dit Sébastien. « La première étape à été la lecture et un petit bout de terrain pour cultiver. Lorsque l’on devient plus expérimenté avec la théorie et que l’on apprend à l’appliquer, on apprend beaucoup de nos erreurs – elles sont toujours la pour vous enseigner et vous forcer à avancer ! Et nous ap-

« Vous connaissez le dicton qui dit : il existe

trois type de gens – ceux qui sont dans la parade,

ceux qui la regarde et ceux qui ne saVait même

pas qu’il y aVait une parade. »

L’équipe de chez Culture Uni Vert de la gauche : Sébastien Bordeleau, Mathieu Labelle et David Dauphin.

Page 35: Maximum Yield French Canada 2011

35MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

prenons encore parce qu’il y a tellement d’innovations dans cet industrie à chaque jour. »Les gars ont lutté au début mais ils se

sont encouragé mutuellement durant la première année difficile et n’ont jamais douté qu’ils n’étaient pas dans le bon domaine. « La chose la plus significative que nous avons appris, je crois, est que si vous ne croyez pas en votre succès, vous n’en aurez pas, » continue David. « Si vous croyez en votre succès, vous en aurez. Lorsque l’on débute une entreprise, les premières années sont des années de double labeur, avec peu de récompense mais plus les années passent, vos connais-sance augmentent et les choses commen-cent à bouger. »Et elles ont bougées, lorsque les gars on

déménagé dans un plus grand local dans la même bâtisse afin de pouvoir avoir un plus grand inventaire. « Bien, ce n’était pas tellement une gros déménagement, » nous dit Mathieu. « Nous étions au 38 De Martigny Est et sommes déménagé au 36, juste à côté, dans la même bâtisse. Nous avions en fait la même superficie mais le 36 offrait un sous-sol, c’est exactement ce que nous recherchions, c’est parfait pour garder un plus grand inventaire. »L’argent se faisait rare au début et ils

éprouvaient de la difficulté à faire des achats sans liquidité – le même manège qui hante tout les détaillants qui débutent. « Vous n’avez jamais assez d’argent quand ça commence, » dit David, « lente-ment mais sûrement nous avons pris de l’expansion et avec ça vient le pouvoir d’acheter à crédit et ensuite les choses deviennent plus faciles. »

Maintenant, ils offrent un service com-plet dans leur boutique hydroponique et ils tentent de garder en tout temps sur les tablettes, tous les produits demandés par leurs clients.« Nous aimons considérer Culture Une

Vert comme une boutique de détails dédiée à la culture de plantes intérieur et extérieur, » nous dit Mathieu. Nous tenons quelques solutions nutritives – « Canna », « Optimum Hydroponix », « General Hydroponics », « Technaflora », « Nutri + », « Jurassic » et « Canadian Express » - et beaucoup de nutriments organiques et synthétiques. Nous tenons également une grande sélection d’équipements telle la ventilation, l’éclairage, les filtres et à peu près tout le reste qui pourrait s’avérer utile. David ajoute, « Nous essayons de se con-centrer sur les besoins des clients. Donc, s’ils sont prêts à l’acheter de nous, nous ferons l’effort de l’offrir sur nos tablettes. »David, Mathieu et Sébastien ont une phi-

losophie bien simple au sujet des affaires mais elle semble fonctionner pour eux.« Nous sommes vraiment centré sur le

bon service, » nous dit David. « Un client satisfait en parlera toujours à ses amis. Et un autre chose – nous avons toujours en-couragé nos clients à cultiver biologique, autant que possible. Nous avons reçu beaucoup de remerciements des gens à se sujet. »Mathieu est d’accord : « Nous croyons

vraiment que la culture biologique sera la prochaine tendance. Il s’agit réelle-ment de ce que le client demande – les saveurs accentuées, les odeurs oh combien meilleures, les bienfaits sains des plantes organiques sur votre corps. »

Sébastien nous résume. « Nous sommes toujours fidèles à nos inspirations – nous croyons fortement en un service exem-plaire et courtois ainsi qu’encourageons la culture de façon naturelle. Nous voulons encourager les gens à se mettre les mains dans la terre et d’être passion-nés du jardinage; de connecter vraiment avec leurs racines. »Finalement, David nous dit, « Pour moi

le comportement stratégique à adopter est simple. Tout au sujet des affaires est basé sur la disponibilité et la demande donc si nous réussissons à augmenter le niveau du service et la qualité de nos produits, la demande augmentera et il y aura un marché à partager nettement amélioré. » Ils ont encore beaucoup de travail devant eux, d’après David, mais leurs boutique va bien et l’état de l’industrie est en santé et excitante. « Nous devons encore nous réunir et éduquer les gens sur les méthodes pour combattre les insectes, les champignons et autres nuisances naturelles avec des méthodes biologiques parce que les produits chimiques gâchent vraiment le produis. Mais je dois dire qu’ici au Québec, nous avons vraiment une belle industrie. Les gens que je ren-contre dans les expositions de jardinage et autres événements sont toujours très amicaux et dégagent rien d’autre que des bonnes ondes. Donc – aimez vos plantes et elles vous le rendront! »

Dans la nouvelle location de Culture Uni Vert, ils ont assez d’espace pour tenir un grand inventaire pour garder leurs clientèles en croissance. Cette boutique offre un service complet et possède tous les marques préférées de leurs clients incluant les solutions nutritives Canna, Optimum Hydroponix, General Hydro-ponic, Technaflora, Nutri +, Jurassic et Canadian Express – et plusieurs nutriments biologiques et synthétiques.

MY

Page 36: Maximum Yield French Canada 2011

36 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

MAXIMUM YIELDdistributeursAmazonia hydroponics 394 Boulevard Arthur-Sauvé St-Eustache, QC J7R 2J5 450-623-2790b & S Electrique Inc. 2240 rue Pitt Montréal, QC H4E 4H1 514-931-3817 benoit Dupuis Extincteurs Inc. 2503 rue Victoria Ste-Julienne, QC J0K 2T0 450-831-4240biofloral 675, montée St-François Laval, QC H7C 2S8 877-38-HYDROboutique échologik 798 St Jean Québec, QC G1R 1P9 418-648-2828; 418-648-8288boutique Grunge 364 rue sherbrooke Magog, QC J1X 2S1 819-847-4141Le group brite-Lite Group 940 Bergar Laval, QC H7L 4Z8 450-669-3803Centre jardin Denis brodeur 15 Nord C.P. 658 Waterloo, QC J0E 2N0Chanvre du Nord Inc. 38 DeMartigny est St-Jérome, QC J7Z 1V4 866-565-5305Comptoir Richelieu Inc. 350, du Collège Sorel-Tracy, QC J3P 6T7 800-363-9466Culture Uni Vert 36 rue de Martigny E Saint-Jérôme, QC J7Z 1V4 www.cultureunivert.comDieppe hydroponics988 Champlain St. Door #3Dieppe, NB E18 1P8506-384-4769Distribution De la Plante 5498 Hochelaga, Suite 910 Montreal, QC H1N 3L7 514-255-1111L’espace Culture boutique 17 boul. Ste-Rose Est Laval, QC H7L 3K3 450-622-2710

Ferme Florale Inc. (botanix) 2190 boul. Laurier (route 116) St. Bruno de Montarville, QC J3V 4P6 450-653-6383Service D'Approvisionnement inc. 17 boul. Ste-Rose Est Laval, QC H7L 3K3 450-622-2710 Fleuriste Savard Inc. 1833, boul. Louis-Frechette Nicolet, QC J3T 1M4 819-293-5933Fred Lamontagne Inc. 356 Chemin du Sommet Est, Rimouski, QC G5L 7B5 418-723-5746Gérard bourbeau & fils Inc. 8285, 1ière Avenue Charlesbourg, QC G1G 5E6 418-623-5401horticulture Piégo 228 Pierre Bertrand sud Vanier, QC G1M 2C4 418-527-2006hydro Expert 12752 Industriel Montréal, QC H1A 3V2 514-642-0691hydro Plus 149 A, Avenue Principale, Rouyn-Noranda, QC J9X 4P3 819-762-4367; 866-744-4367hydro Rive-Sud 4721 Boulvard de la rive sud Lévis, QC G6W 1H5 418-835-0082hydro-Sciences Inc. 4800 De la Cote-Vertu Ville Saint-Laurent, QC H4S 1J9 514-331-9090hydro-Tonyque 761 Avenue Gilles Villeneuve Berthierville, QC J0K 1AO 450-836-8088hydrobec 2145 Lavoisier 104 Ste-Foy, QC G1N 4B2 418-687-1119hydroculture Guy Dionne 8473 - 19thE Avenue Montréal, QC H1Z 4J2 514-722-9496hydroculture Guy Dionne 1990 Cyrille-Duquet Local 150 Québec, QC G1N 4K8 418-681-4643

hydrogam 96 Antonio Barette Joliette, QC J6E 1E5 450-756-8272hydromax Gatineau 3 - 1695 Atmec (porte 6), Gatineau, QC J8P 7G7 819-663-7470 hydromax Laval 295 Curé-Labelle Laval, QC H7L 2Z9 450-628-8380 hydromax mont-Laurier 388 rue Hébert Mont-Laurier, QC J9L 2X2 888-609-4476hydromax montréal 9300 Lajeunesse Montréal, QC H2M 1S4 514-381-0111 hydromax St-henri 3522 Notre-Dame Montréal, QC H4C 1P4 514-481-3939 hydromax Val-David 895 route 117 nord Val-David QC J0T 2N0 888-320-0129 hydromax Terrebonne 1674 Chemin Gascon Terrebonne, QC J6X 4H9 450-492-7447 hydromax Trois-Rivières 6157 rue Corbeil Trois-Rivières O, QC G8Z 4P8 819-372-0500 hydroponique 2000 84 Boul. Curé Labelle Ste-Therese, QC J7E 2X5 450-971-0726hydroponique Plus Inc. 405 - 18 Ave. Lachine, QC H8S 3R1 514-634-3677hydrosphère 2000 2400 rue Canadien Suite 104 Drummondville, QC J2C 7W3 819-478-9791; 866-478-9791hydrotek 12300 Rue de L’Avenir St. Janvier, QC J7J 2K4hydrotimes 1533 boul. Curé Labelle, Laval, QC H7V 2W4 450-688-4848

Page 37: Maximum Yield French Canada 2011

37MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

International hydroponique 5478 rue Hochelaga Montréal, QC H1N 3L7 514-255-2525jardinage d’intérieur huntingdon72 Dalhousie Huntingdon, PQ J0S1H0, Canada450-322-6079jardinages Gilles Robert Inc. 574 St-Hubert Granby, QC J0H 1Y5 450-375-3441Les Entreprises Fernand Pigeon Inc. 174 Beaudoin Nord Durham-Sud, QC J0H 2C0 819-858-2777 Les Grands jardins 2900 Boul. Curé-abee Chomedey, Laval QC HTP-5S8 450-682-9768Les Serres binette Inc. 2568 Boul. Mercurre, Drummondville, QC J2A 1H2 819-478-7195Les Serres Latour 6600 Boul. Hebert St Timothee QC J6S 5Z4 450-371-7096maxximum Gardening 1277 chemin, Robertville Robertville, NB E8K 2V9 506-783-0010megaWatt hydroculture 636 Route 364 Morin Heights, QC J0R 1H0 450-226-2515méristème hydroponique 871, Dufferin Granby, QC J2G 9H8 450-991-1514momentum 11289 London Ave Montréal, QC H1H 4J3 888-327-4595 Naturexpert Inc. 828 Chemin du Sixième Rang Gatineau QC J8R 3A4 819-669-2020Ô jardin d’Ô 6760, route 125 Rawdon, QC J0K 1S0 450-882-1234Pablo jardinage Intérieur 2080 Joseph St-Cyr Drummondville, QC J2C 8V6 819-475-2525

Pablo jardinage Intérieur 2 Des Ormeaux, Suite 500 Trois-Rivières, QC G8W 1S6 819-693-6000Pablo jardinage Shawinigan 5023 Boulevard Royal Shawinigan QC J9N 6T8 819-731-9766

Pépinière Eco-Verdure 965 Boul. Sauvé, St-Eustache, QC J7R 4K3 450-472-6474

Plant-o-maxx hydroponique 3169 rue Blais, Boisbriand, QC J7H 1H2 514-968-7799; 514-830-1711 www.plantomaxx.com

Plant-T-Plantes 3439 boulevard Fiset Sorel-Tracy, QC J3P 5J3 450-780-0008

Point de Vue 880 chemin St-Féréol Les-Cèdres QC J7T 1N3 450-452-2878; 877-510-2991

Pousse magique 515 rue Lanaudiere Repentigny, QC J6A 7N1 450-582-6662

P.P.m. hydroponique Inc. 504 rue du Parc St. Eustache, QC J7R 5B2 450-491-2444

qué-Pousse – Laval 940 Bergar Laval, QC H7L 4Z8 450-667-3809

qué-Pousse - montréal 2215 Walkley Montréal, QC H4B 2J9 514-489-3803

qué-Pousse - mont-Tremblant 462 Montée Kavanagh Mont-Tremblant, QC J8E 2P2 819-429-6145

qué-Pousse - Pointe Claire 1860 boul des Sources Pointe Claire, QC H9R 5B1 514-426-5057

qué-Pousse - Sherbrooke 4394 Bourque Rock Forest, QC J1N 1S3 819-563-0353

qué-Pousse - St-Constant 6264 Route 132 Ste-Catherine, QC J0L 1E0 450-635-4881

qué-Pousse - St-jérôme 709A 14e Ave Sud St-Antoine, QC J7Z 4B8 450-436-3803

qué-Pousse - Vaudreuil-Dorion 3666-D, boul. Cité des Jeunes Vaudreuil-Dorion, QC J7V 8P2 450-424-0306

Rap hydroponique 326 Rue Vachon Trois-Rivières QC G8T 8Y2 819-376-5959

Rap hydroponique 5700, rue Martineau Local 7 Saint-Hyacinthe, QC J2S 8B1 450-768-5188

Sherbrooke hydroponique 3545 King Est Sherbrooke, QC J1G 5J4 819-829-9299

Simplement Vert 8B Georges-Gagne Delson, QC J5B 2E1 514-913-8378

Sonador horticulture Inc. 819-479-2941

Summum bioteck 2100 Ontario Est Montréal, QC H2K 1V5

St-jean hydroponique 747 rue St-Jacques St-Jean-Sur-Richelieu, QC J3B 2M9 450-346-9633

Un monde sans terre 565 Beausejour Alma, QC G8B 5V3 418-480-3274

Univert 4 Saisons 2100 Ontario Est, Montréal, QC H2K 1V5 514-527-2226

Val d’or hydroponique 1261 3e Avenue Val d’Or, QC J9P 1V4 819-825-6575

Vinexpert d'l'est 6384 beaubien Est Montréal, QC H1M 3G8 514-354-8020

xxxtractor Inc. 1228 St. Marc Montreal, QC H3H 2E5 514-931-4944 www.xxxtractor.com MY

Page 38: Maximum Yield French Canada 2011

38 MAXIMUM YIELD CANADA-FRANÇAIS | mai / juin 2011

À venir enjuillet / août 2011

ARTICLES

3

1

2

4

5

Le saviez-vous ?

6

7

Le « brix » ou le degré de sucre dans plusieurs fruits sont hautement dépendant du niveau de lumière, de l’EC, de la nutrition, du cultivar, de la température et de la santé de la plante.

Dans la nature, la photopériode – la relation entre la phase lumière et la phase sombre – est basée sur un cycle de 24 heures et varie selon la latitude et les saisons.

Plus de 400 composés aromatiques volatiles qui contribuent à la saveur on été identifiés dans la tomate.

Des jardiniers expérimentés trouvent que l’usage de méthode d’éclairage échelonné, ils peuvent obtenir des récoltes de 10 à 20 % plus grosses en utilisant seulement le quart de ce que le ballast utiliserait habituellement pour une telle récolte.

Lorsque la vitamine B accompagne les solutions initiales de n’importe quel nutriment végétatif de base, réduira le stress et le choque du à la transplantation qui peuvent être le résultat du plantage initial.

Dans un volume limité de solution nutritive, la plupart des éléments facilement assimilables seront appauvri à l’intérieur une période relativement courte, changeant le pH et les ratios élémentaires parmi les éléments restant.

Des études modernes démontrent que seulement une infime partie de ce que vous vaporisez sur vos plantes se retrouvent à l’intérieur de la surface de la feuille via le stomate. En fait, généralement moins de 10% du stomate absorbe les nutriments.

Racine fraîcheLa chaleur cause par un éclairage intense, les petits espaces et une limitation dans l’échange d’air peuvent contribuer à une accumulation de chaleur dans la zone racinaire de la plante. Gardez le contrôle avec ses conseils frais.

Taillage des racines 101Des racines taillées adéquatement égalent un système racinaire productif et fibreux, plus de racines pour plus d’absorption d’eau et de nutriments. Les méthodes les plus communes pour le taillage de racines et les pours et contres sont détaillées.

De grandes récoltes dans de petits espacesÀ l’intérieur de cette petite espace que vous occupez existe une foule d’opportunités pour le jardinage intérieur que vous ne pensiez jamais être possible. Ces options sont non seulement peu coûteuse, elles ne vous limiteront pas dans un coin sans espace pour bouger.

Rencontres de l’Industrie et avis d’expertsMaximum Yield Canada-Français vous présente des manufacturiers, des détaillants et des jardiniers de cette industrie en pleine expansion. Apprenez à connaître vos camarades dans « Parler Boutique » et « À vous de nous le dire. »

Nouveau produits vedettes, cadeaux, informations sur les

événements à venir et plus encore !

Maximum Yield Canada-Français juillet / août sera disponible gratuitement dès le 1ier juillet dans les magasins détaillants sélectionnés à travers au Canada et sur maximumyield.com