master meef enseigner à l’étranger › 2016 › 04 › rapport-de-stage.pdf2.2 analyse ciblée...
TRANSCRIPT
Karen Daunes
Master MEEF Enseigner à l’étranger
Rapport de stage
IES Valle de Camargo, Santander, Espagne
Séquence en Français langue étrangère
Séance de recherche avant départ en voyage scolaire en France sur le thème des Cathares
�1
Organisation du dossier :
Remerciements1.1 Présentation de l’école et des conditions de stage (modalités d’observation et de prise en main des classes)
1.1 Présentation générale de l’établissement1.2 Présentation générale du système éducatif Espagnol 1.3 Présentation de la région d’accueil1.4 Organisation du département de français 1.5 Conditions de stage et prise en main des classes
2. Analyse des différents observables retenus durant le stage2.1 Compréhension interculturelle : présentation détaillée de l’établissement2.1.1 Fonctionnement de l’établissement 2.1.2 L’organisation matérielle de l’établissement 2.2 Analyse ciblée de la compétence linguistique2.2.1 La place des langues étrangères dans l’établissement 2.2.2 Le projet du département de français 2.2.3 L’étude de l’anglais et du français 2.4 Analyse ciblée de l’éthique professionnelle2.5 Analyse ciblée de la pédagogie et des pratiques de classe : le suivi des élèves
3. Présentation et analyse du projet d’enseignement mis en oeuvre3.1 Présentation et analyse de la séquence mise en oeuvre3.1.1 Présentation du projet final 3.1.2 Objectifs d’apprentissage 3.2 Présentation et analyse de la séquence mise en oeuvre 3.2.1 Présentation de la séquence 3.2.2 Déroulement de la séquence et objectifs d’apprentissages 3.2.3 L’évaluation 3.2.4 Réflexion critique par rapport au projet de départ 3.3 Présentation d’une séance détaillée de cette séquence
4. Conclusion 5. Annexes
�2
Remerciements
Je tiens à remercier tout d’abord Ana Carrascal, responsable du département de
français dans l’établissement qui m’a accueilli en stage. Elle a su m’accompagner durant
tout mon séjour et m’a donné tous les outils et savoirs nécessaires à mon apprentissage.
Ces précieux conseils et la confiance qu’elle m’a accordé m’ont permis d’acquérir des
compétences nécessaires au métier d’enseignante.
Je remercie aussi le directeur de l’IES Valle de Camargo qui m’a offert la possibilité de
réaliser mon stage au sein de son établissement dans d’excellentes conditions. Merci à
Miguel Madruga, Ricardo Lliñas et Maria Jesus Sierra, professeurs et membres de
l’équipe de direction pour les nombreux services qu’ils m’ont rendu.
Un grand merci également à tous les membres de l’établissement qui m’ont accueilli très
chaleureusement et ont facilité mon intégration. Je pense particulièrement à Elsa Lozano
et Cristina Fernandez, professeurs de français dans le centre, elles ont été de formidables
collègues de travail, toujours disponibles, souriantes et prêtes à m’aider. Merci à Marie
Miqueu, auxiliaire de conversation de français avec qui j’ai pu collaborer et échanger.
Merci à Mila pour toutes les photocopies mais surtout pour sa bonne humeur. Merci à
José pour les cafés et les bonbons à la cafétéria. Merci à l’équipe de concierges pour leur
accueil amical tous les matins. Merci à tous les élèves à qui j’ai pu enseigner le français et
qui m’ont également beaucoup appris, en français, en espagnol et énormément apporté de
leur personne. Ils ont été de formidables premiers élèves avec qui j’ai passé un mois
rempli de bons souvenirs.
Mes remerciements s’adressent également à mes formateurs de l’ESPE de Toulouse grâce
à qui j’ai pu réaliser cette formation et ce stage. Notamment François Maiple, directeur du
Master MEEF Enseigner à l’étranger ainsi que Laureline Caro pour leur aide précieuse
dans la recherche de stage et dans les nombreux papiers à fournir.
Enfin, merci à toutes les étudiantes de la formation avec qui j’ai pu échanger des cours,
des informations, des messages d’encouragements, des conseils et de merveilleux
moments. Grâce à vous tous ce stage restera une expérience que je n’oublierai jamais.
�3
1.1 Présentation de l’école et des conditions de stage (modalités d’observation et de prise en main des classes)
1.1 Présentation générale de l’établissement
L’établissement dans lequel j’ai effectué mon stage est un « Instituto ». Il s’agit de
l’équivalent des établissements publics locaux d’enseignement en France. En Espagne, il
n’y a pas de séparation en terme de locaux pour accueillir les collégiens et les lycéens.
Cet établissement est un établissement d’éducation secondaire qui propose deux langues
étrangères : le Français et l’Anglais. Le centre accueille des élèves de 12 à 18 ans.
Il s’agit d’un « Instituto » situé dans la ville de Camargo, à 7 kilomètres de Santander, la
capitale de la région de Cantabrie. C’est une zone qui se développe depuis une vingtaine
d’année, elle comprend notamment l’aéroport ainsi que de grands hypermarchés.
Je souhaite profiter de mon stage pour l’écriture de mon mémoire sur le thème de la
motivation scolaire. J’ai pu convenir avec la responsable du département de Français Ana
Carrascal et ses collègues de faire répondre des élèves à un questionnaire qui me
permettra d’établir ma recherche sur la motivation.
Dans cet établissement, l’enseignement du Français est un moyen d’acquérir des
compétences communicatives. Un programme de développement de la compétence
communicative est mis en place depuis quelques années. Il est géré par Madame Brualla,
membre de l’équipe de direction, responsable de la bibliothèque, de la formation et du
département de langue castillane. Ce programme constitue une place importante puisqu’il
permet une éducation multiculturelle auprès des élèves de par sa diversité linguistique et
culturelle mais aussi car il permet aux élèves d’être capables de s’intégrer dans une
société multilingue et multiculturelle. En plus de parler français, les élèves doivent être
capables de communiquer et de s’ouvrir sur le monde en général mais aussi de pouvoir
trouver du travail et/ou voyager. Il s’agit là d’une volonté de les amener à connaitre la
culture francophone par le biais de l’enseignement du français mais aussi en passant par
l’histoire, l’art et la géographie.
1.2 Présentation générale du système éducatif Espagnol
La Constitution Espagnole répartit les compétences en matière éducative entre les
�4
différentes entités qui constituent son système éducatif. L’administration centrale régule
les structures de différents niveaux, les conditions d’obtention, l’envoi et l’homologation
des titres académiques et professionnels.
L’école est obligatoire et gratuite à partir de 6 ans dans les écoles primaires publiques (à
l’exception des livres et du matériel scolaire). Il y a ensuite l’éducation secondaire (la
ESO : Educacion Secundaria Obligatoria), qui comme son nom l’indique est aussi
obligatoire jusqu’à 16 ans (et donc gratuite aussi), dans laquelle il y a 5 ans d’études.
Après la ESO les élèves ont le choix de suivre deux années d’enseignement général (de
type lycée) nécessaires pour entrer à l’université par exemple, d’entrer dans la vie active
ou bien de suivre une formation professionnelle supérieure. Ils peuvent tous accéder au
« Bachillerato » à condition d’avoir terminé et validé la ESO. Pour les élèves qui ne
valident pas la ESO, il existe des cycles professionnels pour se former en deux années et
intégrer le monde du travail ensuite.
Le « Bachillerato » est l’équivalent du lycée et du Baccalauréat en France, cependant, il
n’y a pas d’examen national final donnant le titre. Chaque établissement le valide ou non
par le biais d’une évaluation en continu au cours de la deuxième année. Un examen
d’entrée doit être passé et réussi pour entrer à l’université.
1.3 Présentation de la région d’accueil
En Espagne, les établissements publics sont coordonnés par l’Académie de la région
autonome à laquelle ils appartiennent Ce sont elles qui élaborent les programmes et
affectent les professeurs dans les différents établissements publics de la région. Les
programmes de chaque région sont contrôlés par le gouvernement qui publie un
programme de référence national dans le bulletin officiel. Chaque centre établit un plan
général qui est envoyé et validé par l’Académie de la région. L’établissement est
autonome et ne bénéficie que de très peu de moyens de la part de la commune.
Plusieurs acteurs participent à la vie de l’établissement : des parents d’élèves et des élèves
sont élus chaque année pour représenter l’association de parents d’élèves et l’association
des élèves.
1.4 Organisation du département de français
�5
Le département « langues étrangères » est divisé en deux dans ce centre. Il est partagé par
les professeurs d’anglais et les professeurs de français. Chacun possède un bureau pour
travailler. Il y a un ordinateur et une imprimante pour chaque discipline.
Dans le département de Français il y a trois professeurs de français dont une responsable
qui coordonne l’équipe. Chaque semaine, elles se réunissent pour échanger et faire le
point sur les classes dont elles ont la charge. Les problèmes sont soulevés à ce moment là,
les informations sur la vie de l’établissement sont données et les questions sont posées.
Ainsi, l’équipe travaille ensemble et un climat de confiance et d’entraide est très présent.
Il y a également une auxiliaire de conversation de français, elle assiste les trois
professeurs durant des heures dédiées à l’oral. Elle est présente 12 heures par semaine
dans l’établissement. Pour ma part, j’étais sous la responsabilité de la responsable du
département de Français, Ana Carrascal.
1.5 Conditions de stage et prise en main des classes
Ma tutrice m’a attribué deux niveaux différents, répartis sur quatre classes par semaine au
total : deux groupes de 2°ESO (équivalent de la quatrième au collège en France) et deux
groupes de 1°BTO (équivalent de la première au lycée en France). Ce sont des groupes
faisant partie d’un programme d’enseignement bilingue implanté dans l’établissement.
J’ai choisi de faire une analyse comparative portant sur la compétence linguistique entre
le système éducatif français et l’espagnol. Cet aspect fera donc l’objet de la prochaine
partie de ce rapport.
En ce qui concerne les conditions de mon stage, Ana Carrascal, ma tutrice, m’a offert
deux possibilités : soit l’intégration et la prise en main complète de quatre classes de
niveaux différents en suivant le programme établi, soit le développement d’une seule
séquence de quatre séances que j’avais préparé avant mon départ (une séquence sur le
thème des Cathares afin de préparer le voyage scolaire en France). Je tiens à préciser que
cette proposition relève d’un cas exceptionnel car elle n’a jamais laissé aucun stagiaire
prendre en main une classe, elle l’a fait car elle me connaissait et m’avait déjà vu
intervenir dans une classe auparavant.
�6
J’ai finalement opté pour la première option. En effet, Madame Carrascal, en tant que
chef du département de français de l’établissement, doit surveiller l’accomplissement du
programme et coordonner l’équipe pour pouvoir y arriver. Afin de respecter le
programme, chaque professeur doit avancer à un rythme semblable pour pouvoir
harmoniser l’avancée des élèves et coopérer pour une évaluation finale vérifiant
l’acquisition des compétences communes à chaque niveau. L’établissement est organisé
sur une base de bimestres, cela signifie que les élèves sont soumis à quatre évaluations
chaque année, une à la fin de chaque bimestre dans toutes les matières suivies.
Pour ces quatre classes, j’ai bénéficié de trois séances par semaine avec chaque groupe de
2°ESO et quatre séances par semaine avec les deux groupes de 1°BTO. Chacun de ces
groupes bénéficie d’une heure où les élèves travaillent l’oral avec l’auxiliaire de
conversation française. Pour toutes les classes, j’ai préparé chaque séance en répondant
aux objectifs des projets en cours. J’ai utilisé le manuel scolaire de français ECHO 2ème
édition J.Girardet/J.Pécheur niveau B1 pour les groupes de 1°BTO et le manuel
ENERGIE 2 de M. Butzbach, C. Martín, D. Pastor, I. Saracíbar, R. Fache, R. Núñez
Castaín pour les classes de 2°ESO.
J’ai dû remplir un document propre à l’établissement en suivant les objectifs du
programme de chaque niveau et suivi en majorité les activités du manuel de français
accompagné de son cahier d’exercices. J’ai donc préparé des cours en m’appuyant sur
l’avancée dans le manuel, j’ai organisé des activités, demander des travaux à remettre et
les ai corrigés. Aussi, j’ai eu l’opportunité de préparer une évaluation finale pour chaque
niveau. Chacune des évaluations portent sur les compétences travaillées lors de mon stage
et celles travaillées avant mon arrivée.
De plus, au cours de mon stage, ma tutrice a organisé des séances exceptionnelles pour
que je puisse intégrer la séquence que j’avais élaboré avant mon arrivé sur le thème des
Cathares, qui avait pour objectif de préparer le séjour en France. C’est la séquence que
j’ai choisi de développer dans l’avant dernière partie de ce rapport, je vous détaillerai
ensuite une séance de celle ci.
�7
2. Analyse des différents observables retenus durant le stage
2.1 Compréhension interculturelle : présentation détaillée de l’établissement
Le centre est organisé en 20 départements et compte une centaine de professeurs. Il y a
par exemple le département d’orientation, le département d’activités extra scolaires, le
département de didactique, le département de français, etc … Une commission de
coordination pédagogique est constituée de tous les chefs des départements du centre.
2.1.1 Fonctionnement de l’établissement
Les horaires :
Les journées de cours se font en continu, le matin. Les cours se déroulent du lundi au
vendredi de 8 heures à 14 heures. Chaque cours dure 55 minutes et deux récréations de 15
minutes ont lieu à 9h50 et à 11h55. De 14h à 14h50 se déroulent les cours des élèves
faisant partie du programme bilingue de langues étrangères.
Les études :
Il n’y a pas d’heures d’études en Espagne. Les emplois du temps sont organisés de façon
à ce qu’il n’y est pas de trous entre les cours. Les heures de garde sont donc
exceptionnelles : lorsqu’un professeur est absent. Dans ce cas, un professeur ayant une
heure libre dans son emploi du temps sera appelé pour se déplacer dans la salle où il y
aurait du avoir cours et assurer la surveillance des élèves. Chaque professeur a un certain
nombre d’heures de garde établi dans son emploi du temps en cas d’absence d’un
collègue.
Les activités extra scolaires :
Les activités complémentaires et extra scolaires peuvent être organisées par tous les
professeurs. Ils doivent les présenter au chef de leur département qui lui demandera
l’approbation à la direction du centre. Aucune activité ne peut être réalisée sans l’aval
d’un « conseil scolaire » réunissant professeurs, élèves et membres de l’équipe de
direction.
2.1.2 L’organisation matérielle de l’établissement
�8
Chaque groupe de classe a une salle attribuée dans son emploi du temps, c’est dans celle
ci que se déroulent la plupart des cours. Ce sont les professeurs qui changent de salle et
qui s’assurent qu’elles soient en ordre lorsque les élèves la quittent. Cependant, chaque
élève est responsable du matériel qui est mis à sa disposition. Il y a deux salles TICE
spécifiques pour les cours d’informatique.
Un service d’accès à internet est disponible pour tout le monde, il y a un réseau pour le
personnel et un autre pour les élèves.
Une bibliothèque est ouverte tous les jours de 9h à 14h et mise à disposition de tous les
acteurs de l’établissement.
Un point d’accueil tenu par deux concierges reçoivent les visiteurs du centre, ils
accueillent physiquement et au téléphone les élèves, les parents, les professeurs et autres
personnes. Il se situe à l’entrée de l’établissement.
La cafétéria du centre est le lieu où se réunissent les professeurs et élèves pendant les
récréations. Des boissons, sandwiches, tortillas, pâtisseries et snacks sont vendus à tous
les membres.
La salle des professeurs est un lieu de réunion, de repos et de travail mise à disposition de
tous les professeurs. Cependant, elle n’est que rarement utilisée car les professeurs restent
la plupart du temps dans la salle de leur département. En effet, chaque matière possède un
« département », c’est dans cette salle qu’ils travaillent lorsqu’ils ne sont pas en classe ou
en salle d’étude.
Le transport scolaire :
Le transport scolaire est gratuit pour tous les élèves de la commune. Les élèves étrangers
à la zone (équivalent de la carte scolaire en France) doivent se déplacer par leur propre
moyen. Le service des transports est organisé par l’académie et par l’association des
parents d’élèves.
Les règles de vie dans l’établissement :
Les élèves doivent respecter le règlement intérieur du centre et tous les membres de la
communauté éducative ont la responsabilité de le faire respecter. En cas de manquement
�9
au règlement, les professeurs peuvent en faire part à la direction qui prendra les mesures
disciplinaires nécessaires.
Santé, sécurité et hygiène :
Des normes de sécurité et d’hygiène doivent être respectées par tous les membres de
l’établissement. En cas de symptômes de maladie, les élèves doivent en faire part au
professeur qui décidera de faire accompagner celui ci ou non au bureau du chef d’études
qui téléphonera aux responsables légaux de celui-ci. Le chef d’études informe les
professeurs des symptômes dont souffrent les élèves.
2.2 Analyse ciblée de la compétence linguistique
2.2.1 La place des langues étrangères dans l’établissement
Depuis son inauguration, en 1985, l’établissement porte un grand intérêt aux langues
étrangères afin d’encourager ses élèves à s’ouvrir sur le monde et de favoriser les
échanges culturels en Europe. Beaucoup d’échanges et de voyages culturels et
linguistiques ont été organisés à l’initiative des professeurs de français ou d’anglais mais
aussi dans le cadre de programmes européens tels que Comenius, Socrates et Leonardo.
La promotion de l’étude d’une ou plusieurs langues étrangères a été favorisée par la mise
en place de l’Europe. Le département de français de l’établissement est constitué de trois
professeurs dont une chef de département (elle même professeur), qui participent
activement à l’organisation d’activités extra scolaires motivant les élèves à
l’apprentissage des langues étrangères. Ainsi, beaucoup de lycéens ont étudié le français
comme seconde langue étrangère depuis la création du centre.
Un projet d’accroissement d’apprentissage des langues étrangères est soutenu par
l’implantation d’un programme d’enseignement bilingue anglais depuis 2007 ainsi qu’un
programme d’enseignement bilingue français depuis 2009. L’objectif principal de ce
projet est de créer une ambiance plurilingue en favorisant l’étude et les connaissances de
deux langues étrangères.
�10
2.2.2 Le projet du département de français
La mise en place du projet d’enseignement bilingue du français a supposé des
changements organisationnels et méthodologiques au sein de l’établissement. D’abord, il
a fallu ajouter des heures d’enseignement de la langue étrangère dans l’emploi du temps
des élèves. Ensuite, une collaboration et une coordination avec les professeurs d’anglais
ont été établies pour incorporer et associer les deux projets.
Les élèves suivant ce programme d’enseignement bilingue ont des heures
supplémentaires de cours de français et travaillent particulièrement la communication et
les aspects oraux de la langue. On parle de compétence communicative permettant
d’instaurer et maintenir un contact permanent avec la culture de pays francophones à
travers plusieurs activités extra scolaires. Celles ci sont propices à une meilleure
connaissance de la culture et de la civilisation des pays où l’on parle français et
participent également à la création d’un sentiment d’appartenance à l’Europe. Le but ici
est d’éduquer et d’accompagner les élèves à pouvoir exercer plus tard leurs droits et
devoirs de citoyen de l’union européenne. Aussi, ce programme participe, d’après
l’établissement, au développement de connaissances et compétences permettant de
surmonter des obstacles dans un contexte où les élèves seront amenés à communiquer
dans plusieurs langues.
Le programme a été actualisé en 2013/2014 et il y a eu une diminution du nombre
d’heures de cours de français par rapport aux années précédentes. Il sera dorénavant
difficile voire impossible de réussir à atteindre les résultats qui ont pu être atteints
auparavant.
L’objectif prioritaire dans le programme actuel est de favoriser l’étude et les
connaissances de la langue française afin qu’ils puissent communiquer et voyager dans
des pays francophones mais aussi pour travailler des aspects oraux de communication qui
leur sera également profitable dans leur langue maternelle. Ce programme répond
particulièrement aux nécessités actuelles des étudiants espagnols qui ont la possibilité
d’aller étudier à l’étranger. Chaque année, le nombre d’échanges scolaires et la libre
circulation des personnes dans d’autres pays de l’union européenne augmente.
�11
2.2.3 L’étude de l’anglais et du français
L’anglais est une matière obligatoire pour tous les niveaux dans cet établissement. Les
groupes faisant partie du programme bilingue suivent des matières telles que les
mathématiques et la technologie en anglais, en supplément des heures de cours d’anglais.
Le français lui est une matière optionnelle. Il y a deux manières d’étudier le français : soit
les élèves font partie du programme bilingue et bénéficient d’une heure de plus de cours
par semaine, soit c’est une option. Dans les deux cas, l’étude de l’anglais est obligatoire.
Les élèves qui participent aux deux programmes ont donc deux heures de plus de langue
par semaine (une heure d’anglais et une heure de français).
2.4 Analyse ciblée de l’éthique professionnelle
En Espagne l’éthique professionnelle est très forte de la part des enseignants puisqu’ils
sont à la fois professeurs et éducateurs. Il n’existe pas de « vie scolaire » comprenant un
Conseiller Principal d’Education et des Assistants d’Education comme en France. Ils sont
les adultes de référence dans l’établissement, en fonction du climat de confiance qu’ils
auront instauré auprès des élèves, ces derniers iront se confier ou demander conseil
facilement aux professeurs. Le professeur a donc une grande responsabilité envers sa
classe puisqu’il doit détecter les problèmes et faire respecter l’ordre. Il existe une grande
proximité entre les élèves et leurs professeurs, de part le tutoiement automatique mais
aussi par des relations presque amicales. La plupart des élèves sont dans le même
établissement pendant 6 années consécutives, du début du collège jusqu’à la fin du lycée.
Ils est fréquent qu’un même professeur suive la même classe du début jusqu’à la fin. De
plus, dans l’IES de Valle de Camargo, les parents d’élèves et les professeurs se
connaissent depuis longtemps, cela favorise des liens forts entre les élèves, les parents et
les professeurs.
Le directeur, ses deux adjoints et le secrétaire général sont à la fois membres de la
direction de l’établissement et professeurs. Ils entretiennent donc des relations proches
avec les enseignants et ont une relation de confiance avec les élèves, de même avec les
familles, puisqu’eux aussi connaissent la plupart. De l’école primaire jusqu’à la fin de
l’école obligatoire, l’enseignement de la religion est optionnel, une à deux heures par
�12
semaine. Il est courant d’en parler avec les élèves, cependant, une grande liberté
d’opinion est laissée aux élèves. Le professeur lui, pourra en parler mais ne donnera pas
son opinion personnelle. De la même manière que ses opinions politiques ou
philosophiques par exemple.
Le climat qui règne dans l’établissement est principalement dû à l’équipe de direction qui
n’hésite pas à intervenir et soutenir le personnel enseignant. Ce soutien de la part du
directeur et de ses adjoints n’est pas négligeable. J’ai pu assister à des conflits entre
l’équipe de direction, l’équipe éducative et l’équipe enseignante en France. Dans cet
établissement, cela n’a pas eu lieu, j’ai vraiment senti la différence.
2.5 Analyse ciblée de la pédagogie et des pratiques de classe : le suivi des élèves
Les absences et les retards des élèves :
Les professeurs font l’appel lors de chaque cours et notent les absents sur un appareil
électronique. Les absences doivent être justifiées auprès du professeur principal par un
responsable légal et un certificat médical doit être remis. Au bout de trois absences
injustifiées le tuteur envoie une lettre d’avertissement à la famille et remet une copie à la
direction. Au bout de trois avertissements l’élève perdra son droit à l’évaluation continue
et donc à la certification et qualification de ses études.
Pour les retards, le professeur décidera des circonstances de celui ci et s’il est répété, il
sera signalé au professeur principal de l’élève qui prendra les mêmes mesures que pour
les absences injustifiées.
Les rencontres des différents acteurs :
Les professeurs de l’établissement se réunissent pour échanger à propos de chaque élève,
un par un, lors de conseils de classe après chaque évaluation ou en cas de problème
particulier. Participent aux conseils de classe, comme en France, le professeur principal,
les professeurs de la classe et deux membres de l’équipe de direction.
Une heure d’attention aux parents d’élèves est prévue dans l’emploi du temps de chaque
professeur principal sur demande du professeur ou des parents qui prennent rendez-vous.
�13
Le programme d’attention à la diversité :
Un programme de suivi individualisé et personnalisé est proposé aux élèves ayant des
difficultés particulières, ce sont les professeurs qui détectent les besoins particuliers et qui
proposent des accompagnements spécifiques. Ce programme est mis en place après les
cours : des ateliers et des aides sont ajoutés dans l’emploi du temps des élèves volontaires
ou des élèves qui en ont besoin, du lundi au jeudi, de 16 heures à 18 heures.
3. Présentation et analyse du projet d’enseignement mis en oeuvre
Mon projet d’enseignement concerne le français langue étrangère. La première
semaine de mars, juste après mes quatre semaines de stage, un voyage à Toulouse a eu
lieu. Le thème était le suivant « Le pays Cathare ». Il s’agissait d’une activité extra
scolaire culturelle et linguistique permettant aux élèves de pratiquer la langue qu’ils
apprennent et d’entrer en contact avec la vie et la culture française. Les objectifs étaient
nombreux puisque les élèves ont pu approfondir leurs connaissances en français. Le
savoir vivre a aussi été travaillé puisqu’ils ont partagé des moments ensemble pendant
quatre jours et ont rencontré des personnes françaises lors des visites guidées, dans les
musées, dans les rues, à l’hôtel et au restaurant.
Ce projet consistait à découvrir le sud de la France, sa langue, ses paysages, son histoire
et son architecture. D’autant plus que cette zone a de nombreux points communs avec
l’histoire d’Espagne.
Dans le cadre de la mise en place d’un voyage auquel j’ai participé la première semaine
de mars, j’ai créé une séquence autour de ce projet. Le voyage constituait donc mon
projet final et le thème du voyage était : les Cathares.
Avec comme finalité la préparation des élèves à ce séjour en France, douze séances ont
été dédiées à cette séquence (dont deux séances consacrées à l’évaluation).
3.1 Présentation et analyse de la séquence mise en oeuvre
�14
3.1.1 Présentation du projet final
Un voyage scolaire a été organisé par Ana Carrascal, professeur de français
responsable du département et par Marie, l’auxiliaire de conversation de français de
l’établissement. Au total, 26 élèves participeront au voyage, 12 de ces élèves sont les
élèves à qui j’ai donné des cours de français durant mon stage. Cette activité a été
proposée aux élèves ayant le niveau B1 en français en raison de leur niveau et pour leur
autonomie puisqu’ils sont âgés de 15 à 17 ans.
L’objectif principal de ce projet était que les élèves connaissent le pays dont ils étudient la
langue et l’histoire de la région. Ce voyage a permis aux élèves de vivre une situation
réelle en contact direct avec la civilisation et la culture française (la culture, la manière de
vivre, la nourriture, les prix). Ils ont eu l’opportunité de parler une langue qu’ils
apprennent depuis cinq ans. Ce voyage a été l’occasion pour eux de découvrir un pays
voisin, faisant partie de l’Europe, et de participer à l’éducation à la citoyenneté en créant
un sentiment d’appartenance à l’union européenne dans le respect d’une autre culture. Un
autre objectif important, la connaissance des différents aspects culturels et artistiques de
la France mais aussi de leur propre pays puisque ce sont deux pays avec des histoires
communes. Le développement du savoir-vivre et le vivre ensemble ont également été des
objectifs considérables.
Les élèves ont visité : le centre historique de Toulouse, la cité de Carcassonne (citadelle,
château), le château de Lastours, la ville d’Albi, la ville médiévale Cordes-sur-Ciel ainsi
que le musée aéronautique Aeroscopia de Blagnac. Toutes ces visites furent
accompagnées de deux guides, en espagnol.
Le séjour a eu lieu du lundi 29 février au jeudi 3 mars et incluait le logement à l’hôtel Ibis
de Blagnac, les repas, l’assurance, les guides pour toutes les visites, l’entrée aux
différents lieux visités ainsi qu’une partie de bowling un soir dans la semaine. Le prix
total était de 270 euros par élève et a été financé en partie par l’association des parents
d’élèves, par l’établissement et par les familles elles-mêmes.
3.1.2 Objectifs d’apprentissage
�15
Afin de profiter au mieux de leur voyage en Midi-Pyréenées, j’ai élaboré une séquence
qui a permis aux élèves d’acquérir au préalable des connaissances sur les Cathares. En
effet, leur séjour était organisé autour de ce thème en interdisciplinarité avec l’histoire et
les arts.
J’ai pu, au cours de cette séquence, travailler plusieurs compétences linguistiques,
pragmatiques et culturelles dont les objectifs sont détaillés en annexe (annexe 1).
3.2 Présentation et analyse de la séquence mise en oeuvre
3.2.1 Présentation de la séquence
Il s’agit d’une séquence composée de 9 séances pour un public d’adolescents de 1°BTO
(équivalent de la première en France) ayant un niveau B1 allant vers un B1 +. Ces élèves
de même niveau sont répartis en deux groupes en fonction de leur filière. Il y avait un
groupe de 8 élèves et un autre de 4. Chaque séance dure 50 minutes.
Les élèves disposent de leur manuel de français et de leurs cahiers d’activité pour toutes
les séances. Pour les séances de recherche les élèves ont accès à des ordinateurs portables
et à Internet. J’ai amené des tracts/guides touristiques comme documents authentiques.
Pour les présentations finales ils ont accès à un poste fixe connecté à Internet, un vidéo
projecteur, et un compte google drive où les présentations sont déposées.
Les objectifs principaux de la séquence sont de décrire un lieu touristique et de parler de
son histoire en montrant son intérêt. Ces compétences pragmatiques seront évaluées en fin
de séquence par un oral (la tâche finale). La préparation du voyage ainsi que la
compréhension et la connaissance de l’histoire des cathares sont également des objectifs
importants dans cette séquence.
La tâche finale leur a été donnée dès le départ : se mettre dans la peau d’un guide
touristique et présenter une visite guidée virtuelle à l’ensemble du groupe. Les grilles
d’évaluation et les consignes que j’ai préparé et que je leur ai donné se trouvent en annexe
(annexes 2, 3 et 4).
�16
Au total, la séquence s’est étalée sur 9 séances. Six séances ont été consacrées à des
activités travaillant toutes les compétences imposées par le programme. Les activités
utilisées sont principalement celles du livre, elles étaient écrites ou orales (alternance).
Nous avons travaillé la compréhension écrite, la compréhension orale, l’expression écrite,
l’expression orale en interaction et l’expression orale en continu. Je leur ai demandé un
travail d’expression écrite à faire à la maison pour travailler l’expression de l’antériorité,
notamment le plus que parfait. Puis, trois séances ont été dédiées à un travail de
préparation au voyage et à la visite guidée virtuelle.
3.2.2 Déroulement de la séquence et objectifs d’apprentissages
Ci-dessous, les intitulés et les objectifs principaux de chaque séance :
Séance 1 : découverte de la séquence
- présentation de la séquence et de la tâche finale
- lecture de tracts touristiques
- présentation orale des informations
- découverte du lexique de la construction/rénovation
Séance 2 : exprimer l’antériorité
- rappels conjugaison temps du passé déjà vus (imparfait, passé composé)
- découverte du plus que parfait
Séance 3 : faire un récit courant
- comprendre un récit au passé simple (oral)
- utiliser les temps adéquats (écrit)
- raconter un souvenir (oral)
Séance 4 : Le dossier Vinci
- compréhension et simulations de dialogues
- rapporter des paroles dans le passé
Séance 5 : Rapporter des paroles dans le passé
�17
- le style indirect présent/passé (difficultés de compréhension de la part des élèves)
- comprendre l’utilisation et distinguer les différents temps à employer
- prononciation : différence t et d
Séance 6 : élaboration d’un guide touristique
- préparation présentation orale
- comprendre un guide
- rechercher des informations sur internet
- repérer la liste des intérêts touristiques
Séance 7 : les films historiques et civilisations
- compréhension résumé et affiches de films historiques
- connaitre certains aspects du patrimoine et de l’histoire de France
- découverte du lexique de l’histoire
Séance 8 et 9 : Présentations orales
- s’exprimer en continu devant un groupe
- susciter l’intérêt des interlocuteurs et faciliter leur compréhension
- décrire un lieu touristique et parler de son histoire en montrant son intérêt
- préparer au voyage en France
3.2.3 L’évaluation
En ce qui concerne l’évaluation, j’ai utilisé les critères suivants : l’attention en classe, la
participation orale, l’intérêt porté à la matière, la réalisation des devoirs à faire à la
maison, les examens oraux et écrits. J’ai pour cela établit une grille d’évaluation pour
arriver à une note finale sur 100 ramenée à 10. J’ai pour cela pris en compte les
compétences travaillées lors de cette séquence avec des pourcentages pour chacune :
compréhension orale : 10%; expression orale en continu (travail préparé en classe) : 20%,
compréhension écrite 25%, expression écrite : 25%, travail personnel : 10%; participation
en classe : 10% (voir annexe 6)
3.2.4 Réflexion critique par rapport au projet de départ
�18
Avant mon arrivée, j’avais préparé une séquence que je n’avais articulée avec aucune
compétence précise puisque je n’avais pas les données. Cependant, je ne me rendais pas
compte de l’importance de cette articulation pour que les enseignements aient un sens. De
plus, j’ai été confrontée à des contraintes que je n’avais pas prévue. Je n’étais pas, par
exemple, consciente de l’importance de la coordination avec les autres professeurs de
français. En effet, dans l’établissement d’accueil, les évaluations de chaque fin de
bimestre sont les mêmes. Il est donc très important d’avancer à un rythme similaire pour
que les élèves d’un même niveau atteignent un même niveau d’acquisition des
connaissances.
Le problème majeur auquel j’ai été confronté fut la gestion du temps. 50 minutes passent
très vite, et j’ai eu des difficultés à prévoir la durée des activités à l’avance. En revanche,
étant donné que j’avais deux classes de même niveau et que je répétais la même séance
deux fois, la deuxième était toujours beaucoup mieux gérée. Tant au niveau de la gestion
du temps mais aussi pour l’anticipation des problèmes posés. En effet, la deuxième
difficulté à laquelle j’ai dû faire face fut d’anticiper les difficultés auxquelles sont
confrontés les élèves. J’ai donc pu me rendre compte qu’il n’est pas facile de savoir à
l’avance ce qui va poser problème aux élèves lorsque l’on enseigne sa langue maternelle
car ce sont des questions que je ne me suis jamais posée ou dont je ne me souviens pas.
J’ai donc passé beaucoup de temps afin de chercher des solutions pour répondre à leurs
besoins. J’ai parfois dû abandonner certaines activités pour passer plus de temps sur
d’autres, ou bien en inventer des nouvelles sur le moment en fonction des questions
posées.
Par rapport au projet de départ, j’ai dû articuler les compétences à enseigner prévues par
le programme autour d’un projet final très intéressant. De plus, j’ai attaché beaucoup
d’importance à la consolidation des connaissances et compétences enseignées et à
l’explication des objectifs . Il me parait essentiel de montrer l’intérêt de chaque activité
aux élèves pour les motiver et favoriser leur investissement personnel. La cohésion du
groupe ainsi que le climat de confiance dans la classe joue un rôle majeur selon moi. Il me
semble qu’il faut du temps pour gagner la confiance d’un groupe. Les relations
professeurs/élèves sont, d’après moi, au moins aussi importantes que les contenus. J’ai eu
beaucoup de chance à ce niveau là, les élèves étaient très attentifs et leur comportement
�19
en classe était très appréciable. J’ai pu mettre en place tout ce que j’avais prévu grâce à
eux, car ils ont favorisé la mise en place de toutes les activités et ne se sont opposés à
aucune d’entre elles. Je suis vraiment ravie de cette expérience.
Pour la séquence que j’ai choisi de développer dans ce rapport, ma tutrice m’a offert la
possibilité de déplacer, exceptionnellement, une séquence normalement prévue au dernier
bimestre pour que je puisse la mettre en place avant notre départ en France. Cette
séquence devait être évaluée oralement à la fin, les élèves devaient présenter, devant la
classe entière, un projet final illustré par un diaporama (exemple annexe 5). Le but de
cette présentation était d’acquérir des compétences de communication orales générales
puisque les élèves doivent être capables de s’exprimer à l’oral devant un public avant leur
entrée dans la vie active ou à l’université.
3.3 Présentation d’une séance détaillée de cette séquence
J’ai choisi ici de détailler une séance de recherche lors de laquelle j’ai choisi de passer du
temps à expliquer les attendus de la tâche finale qui serait évaluée. Pour rappel, la tâche
finale est la suivante : se mettre dans la peau d’un guide touristique et présenter une visite
guidée virtuelle à l’ensemble du groupe. Il s’agit d’un travail individuel.
Il s’agit de la sixième séance de cette séquence de neuf séances. Les objectifs principaux
de cette séance étaient de : donner des consignes précises concertant la tâche finale que
j’avais présenté lors de la première séance; connaitre l’histoire des Cathares, préparer le
voyage en France, rechercher des informations sur Internet.
Avant la séance, j’ai préparé le matériel nécessaire : j’ai installé et allumé les ordinateurs
portables, amené des tracts touristiques et imprimé les fiches récapitulatives.
Dans un premier temps j’ai rappelé le projet final ainsi que ses objectifs et ses attendus à
l’oral, en français et en espagnol, mais aussi les mots importants afin que tout soit
compris par tous. Après l’explication orale, j’ai distribué une fiche récapitulative et les
grilles d’évaluation que j’ai expliqué point par point. Puis j’ai pris le temps de répondre
�20
aux doutes et questions des élèves. Je me suis ensuite assurée de la compréhension du
travail à faire en leur posant des questions à mon tour.
J’ai ensuite écrit le mot « cathares » au tableau pour faire un brainstorming, les élèves ont
alors réfléchi aux racines du mot et ont proposé des mots et des idées en relation avec
celui-ci.
Dans un troisième temps, j’ai demandé aux élèves de piocher un papier plié que j’avais
préparé au préalable afin que la ville qui leur était attribuée soit tirée au sort.
Pour initier la recherche d’information j’ai distribué des tracts récoltés au préalable à
l’office de Tourisme de Toulouse sur les villes en question et leur ai demandé de visionner
une vidéo sur les Cathares de l’émission « C’est pas sorcier » sur Internet (lien vers le
document : http://education.francetv.fr/matiere/moyen-age/seconde/video/les-cathares-c-
est-pas-sorcier). C’est une vidéo de 2 minutes 26 qui présente les informations
importantes des Cathares, elle est suivie d’un quizz de trois questions. J’ai demandé aux
élèves de commencer par visionner cette vidéo autant de fois que nécessaire et de
répondre ensuite aux questions avant de commencer les recherches. Concernant les
recherches sur Internet, j’ai donné quelques pistes concernant les sites à consulter et je les
ai invités à faire la recherche directement en français pour éviter une perte de temps et des
erreurs de traduction.
J’ai ensuite autorisé les élèves à se lever et à se diriger vers les ordinateurs portables
allumés au fond de la classe. J’étais présente lors de leurs recherches pour répondre à
leurs questions et les aider.
Avant la sonnerie, j’ai insisté sur le fait que l’objectif principal était de s’exprimer à l’oral
et que les exigences des compétences langagières n’étaient pas les mêmes qu’à l’écrit
pour les rassurer.
Ce travail a suscité un grand stress chez les élèves car c’était leur première présentation
orale en langue étrangère. Je leur ai proposé mon aide sur tout le long de la séquence et
j’ai passé beaucoup de temps à les rassurer et leur expliquer les attendus de leur travail.
�21
Le fait que le travail soit noté a permis aux élèves de s’appliquer, ils ont d’ailleurs
présenté un travail d’excellente qualité pour la majorité. Les problèmes qui se sont posés
lors de la présentation orale ont été davantage des difficultés liées au stress plutôt qu’à la
difficulté de la tâche. Une fois passés, les élèves m’ont révélé être soulagés et
agréablement surpris par la facilité de la tâche. Je leur ai posé des questions afin de savoir
ce qui a été le plus compliqué pour eux, et quasiment tous m’ont répondu : parler en
continu en Français devant toute la classe. Je crois qu’il est nécessaire et essentiel de
travailler cette compétence car elle permet d’acquérir des compétences
communicationnelles nécessaires tout au long des études supérieures et de la vie
quotidienne. J’ai été surprise par la qualité de la présentation finale, surtout de la part
d’élèves relativement paresseux en classe. Je crois que si ce travail n’avait pas été évalué,
il n’aurait pas été d’une aussi grande qualité. En ce qui concerne la gestion du temps, il
est dommage de ne pas avoir bénéficié d’une séance de recherche supplémentaire afin de
les aider à construire leur présentation en cours. Je leur ai alors proposé de les aider sur
des temps hors classe. Offre qu’ils ont d’ailleurs accepté puisqu’ils m’ont tous contacté
pour me demander conseil. Le fait que cette tâche finale ait un intérêt pour le voyage en
France a aussi été un facteur motivant. D’ailleurs, durant les visites en France, les élèves
me faisaient signe qu’ils savaient déjà certaines informations grâce à ce travail. Je me
demande si cette séquence se serait aussi bien déroulée sans ce séjour prévu en France.
4. Conclusion
Durant ce stage j’ai beaucoup appris, ces 5 semaines ont été trop courtes mais très
intenses. J’ai du fournir un travail personnel assez élevé puisque j’ai préparé toutes les
séances de la séquence. Heureusement, je n’avais que deux niveaux différents et répétais
une même séance en l’améliorant par rapport à la première. Je retiendrais beaucoup de
leçons de cette aventure, les principales sont que l’on ne peut jamais tout prévoir, qu’il
faut savoir faire face aux imprévus, mais aussi qu’il faut s’adapter à chaque classe et à
chaque élève. Une séance peut fonctionner avec une classe mais pas avec une autre,
beaucoup de facteurs externes animent une séance. L’enseignant doit être capable de
rendre intéressant et vivant le cours, de varier les activités et les contenus, d’être précis
sur les consignes et juste sur les retours. Les élèves sont très sensibles à l’attention et à
l’intérêt qui leur est porté, c’est pourquoi je pense qu’il est indispensable d’apprendre à
�22
connaitre chacun d’entre eux et établir un climat de confiance dans la classe. Le plus
difficile pour moi a été d’anticiper les questions des élèves sur des points sur lesquels je
ne me suis jamais posé de questions puisque le français est ma langue maternelle. J’ai
donc passé beaucoup de temps à rechercher les équivalences et différences entre les deux
langues afin de pouvoir expliquer l’inexplicable. J’ai bien sûr encore beaucoup à
apprendre, mais cette expérience m’a, une fois de plus, conforté dans mon choix
d’enseigner le français langue étrangère dans un premier temps, et devenir conseillère
principale d’éducation plus tard. Encore une fois, je remercie mes professeurs, ma tutrice
de stage, l’établissement et les élèves pour cette extraordinaire expérience espagnole.
�23
5. Annexes
Annexe 1 : Objectifs par compétences
Compétences
Compétences linguistiques
Lexicales : - Edifices et
bâtiments - Constructions,
rénovations, destructions
- Les évènements historiques
Gramaticales : - Le plus-que-
parfait - L’expression de
l’antériorité - Le récit au passé
simple (compréhension des verbes au passé simple et au passé antérieur)
- Le style indirect
Prononciation : Les sons t et d
Compétences pragmatiques
Discursive : - Décrire un
bâtiment - Décrire un lieu
touristique, parler de son histoire
Fonctionnelle : - Textes décrivant
des lieux (extraits de guide touristique, articles de presse)
- Présenter un itinéraire
- Faire un résumé (article, texte, vidéo)
- Présenter un lieu en montrant son intérêt
Interactionnelle : - Demander/donner
des informations sur un lieu (ville.monument)
- Rapporter les paroles de quelqu’un
Composante culturelle
- La sauvegarde du patrimoine
- Promenade dans Toulouse, Albi, Carcassonne, Lastours
�24
Annexe 2 : ÉVALUATION DE LA COMPÉTENCE ECRITE
Nom:
Prénom:
NOTE: /10
1. CONTENUS
✓ La consigne et la longueur minimale sont respectées.
✓ La mise en page est soignée et structurée.
✓ Le développement des idées est cohérent et les éléments sont reliés entre eux.
2. VOCABULAIRE
✓ L’élève utilise un vocabulaire approprié au sujet demandé.
✓ Le vocabulaire utilisé est riche et varié.
✓ Le choix des mots est correct et permet une bonne compréhension dès la
première lecture.
3. GRAMMAIRE
✓ L’élève maitrise la structure des phrases qu’il utilise.
✓ Les accords en genre et en nombre, les pronoms et les marques verbales
sont respectés.
✓ Le choix des temps et des modes est contrôlé.
EXCELLENT(3/3) TRÈS BIEN (2/3) BIEN(1/3) MAL (0/3)
EXCELLENT(3/3) TRÈS BIEN (2/3) BIEN(1/3) MAL (0/3)
�25
✓ La syntaxe et les structures des phrases sont correctes.
1 point pour la présentation : mise en page, images, couleur, taille du texte, titres.
EXCELLENT(3/3) TRÈS BIEN (2/3) BIEN(1/3) MAL (0/3)
�26
Annexe 3 : ÉVALUATION DE LA COMPÉTENCE ORALE
Nom:
Prénom:
Note : /20
1. CONTENUS
✓ L’exposition correspond au thème proposé.
✓ L’orateur/oratrice utilise des exemples clairs et adéquats.
✓ L’exposition est présentée selon une structure ordonnée, du thème général
aux sujets particuliers.
2. VOCABULAIRE
✓ L’orateur/oratrice utilise le vocabulaire approprié au thème choisi.
✓ Le vocabulaire utilisé est riche et varié.
✓ L’orateur/oratrice ne fait pas de pauses dues au manque du mot
convenable.
3. GRAMMAIRE
✓ L’orateur utilise correctement les tournures grammaticales, les accords,
les pronoms, les temps verbaux...
EXCELLENT(3/3) TRÈS BIEN (2/3) BIEN(1/3) MAL (0/3)
EXCELLENT(3/3) TRÈS BIEN (2/3) BIEN(1/3) MAL (0/3)
�27
4. PRONONCIATION
L’orateur/oratrice prononce correctement :
✓ consonnes finales
✓ liaisons
✓ “r” français
✓ rythme et intonation convenables
5. DURÉE
Le discours a une durée adéquate.
✓ Durée juste :10 minutes.
✓ Ni trop court (7 minutes) ni trop long (plus de 13 minutes).
✓ Trop court (moins de 5 minutes) ou trop long (plus de 15 minutes).
6. VOIX, FLUIDITÉ DU DISCOURS
✓ L’orateur/oratrice parle assez fort pour être entendu(e)
✓ L’orateur/oratrice fait les pauses nécessaires, il n’y a pas de trous dans la
fluidité du discours.
✓ L’orateur/L’oratrice utilise l’intonation et module sa voix pour attirer
l’attention du public.
EXCELLENT(3/3) TRÈS BIEN (2/3) BIEN(1/3) MAL (0/3)
TRÈS BIEN (2/2) BIEN (1/2) MAL (0/2)
�28
EXCELLENT(3/3) TRÈS BIEN (2/3) BIEN(1/3) MAL (0/3)
EXCELLENT(3/3) TRÈS BIEN (2/3) BIEN(1/3) MAL (0/3)
7. GESTES, MOUVEMENTS, POSTURE
✓ L’orateur/l’oratrice ne lit pas tout le temps le texte/présentation utilisé(e).
✓ L’orateur/l’oratrice regarde alternativement l’audience, il /elle ne se
concentre pas sur une ou deux personnes.
✓ L’orateur/L’oratrice ne tourne pas son dos à l’audience.
EXCELLENT(3/3) TRÈS BIEN (2/3) BIEN(1/3) MAL (0/3)
�29
Annexe 4 : FICHE RÉCAPITULATIVE POUR LES ÉLÈVES
1. Présentation orale avec support powerpoint :
« Vous êtes guide touristique et vous devez présenter la ville, son histoire et ses
monuments aux visiteurs »
Pistes pour organiser la présentation écrite :
• Introduction du sujet : annoncer les points importants (plan)
• Développement du sujet, description de la ville/ de l’histoire/du ou des monument(s)
• Une idée/un monument par diapositive
• Images, plan de la ville (itinéraire ?)
• Mots clefs mis en avant (pas de phrases longues)
• Conclusion
2. Evaluation :
Oral : 10 minutes de présentation + questions
Voir grille d’évaluation, 2 notes :
• Note pour la présentation écrite (10 points)
• Note pour la présentation orale (20 points)
3. Faire le powerpoint sur Google Drive (pas de clé usb)
Partager le diaporama sur google drive :
Identifiants :
• adresse mail : [email protected]
A déposer avant le 17/02/16.
�30
4.Quelques conseils pour une présentation power point :
• Situer la ville/le monument sur une carte pour commencer
• Faire des phrases courtes, choisir des mots clefs => Pas de longues phrases
• Reformuler les informations trouvées sur Internet => Pas de copier coller
• Adapter la taille des caractères, différences entre le titre et le contenu de la diapositive
• Illustrer le texte avec des photos => Choisir des photos adéquates
• Rechercher les informations sur le site internet de l’office de Tourisme de la ville ou sur
le site internet du monument => Attention à Wikipédia
Liste des différents thèmes :
1°BTO H :
1. Albi : lieux/monuments en lien avec les Cathares
2. Albi : histoire des Cathares
3. Les châteaux de Lastours
4. Cordes-sur-ciel
5. Toulouse (situation, histoire, industrie, population)
6. Toulouse (Art, patrimoine historique, canal)
7. Histoire des Cathares
8. Carcassonne
1°BTO C :
1. Histoire des Cathares
2. Albi
3. Cordes-sur-ciel
4. Carcassonne
�31
Annexe 5 : Exemple diaporama de la présentation d’Albi
�32
�33
�34
Annexe 6 : Notes des deux classes de 1°BTO
1°BTO C :
1°BTO H :
ÉLÈVES ORAL ECRIT Travail personn
el
Participation en classe
Total
Compréhension (10)
Présentation orale (20)
Examen(30)
Production écrite(5)
Powerpoint(5)
(10) (10) (100)
OLGA 10/10 20/20 4/5 5/5 10/10 10/10
RAUL 10/10 18/20 4/5 4,5/5 9/10 10/10
CRISTINA
10/10 18/20 4,5/5 5/5 10/10 10/10
CECILIA
10/10 19/20 5/5 5/5 10/10 10/10
ÉLÈVES ORAL ECRIT Travail personn
el
Participation en classe
Total
Compréhension (10)
Présentation orale (20)
Examen(30)
Production écrite(5)
Powerpoint(5)
(10) (10) (100)
JUAN SEBASTIAN
10/10 15/20 3/5 3/5 5/10 6/10
ANTONY
10/10 16/20 3,5/5 3,5/5 5/10 10/10
MARIO 10/10 20/20 4/5 5/5 5/10 10/10
YASMIN 10/10 16/20 5/5 4/5 9/10 10/10
SARAY 7/10 ABS + -1
3,5/5 NON FAIT
8/10 6/10
ADRIAN 7/10 14/20 4/5 4,5/5 8/10 6/10
ANA LIN
10/10 19/20 3,5/5 5/5 10/10 10/10
DANIEL 9/10 15/20 3/5 5/5 4/10 3/10
�35
Annexe 7 : Photos souvenirs du voyage sur les traces des Cathares
�36
�37
MERCI À TOUS !
�38