manuel du propriÉtaire · 2021. 5. 7. · ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à...

16
Pour toute assistance technique, fournir les numéros de modèle et de série suivants: No du modèle: ______________________ No de série: ________________________ DÉPOUSSIÉREUR 5 CH MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 80-510 122020

Upload: others

Post on 16-Jun-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Pour toute assistance technique, fournir les numérosde modèle et de série suivants:

No du modèle: ______________________

No de série: ________________________

DÉPOUSSIÉREUR 5 CH MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

80-510

122020

Page 2: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 2

GARANTIE

GARANTIE STEEL CITYLe fabricant garantit sa gamme de machines exemptes de vices de matériaux et de fabrication pour une périodede 2 ans à compter de la date d’achat pour les machines d’atelier Steel City ou pour une période de 1 an pourles machines de production Titanium sous réserve des conditions suivantes :

A- La garantie s’applique à l’acheteur original seulement et n’est pas transférable. Une preuve originale d’achatest requise.

B- La garantie est nulle si des réparations ou modifications sont effectuées sur une machine par un centre deréparation non autorisé sans le consentement direct du fabricant ou de son représentant.

C- La garantie n’inclut pas les défauts, les pannes ou les bris causés directement ou indirectement par ourésultant d’une utilisation inappropriée, d’un manque d’entretien, de négligence, d’abus, d’un accident, dedommages dans la manutention ou le transport ou d’usure normale de toute pièce ou autre composante.

D- Les accessoires et pièces d’usure tels que moteur, commutateur, roulements, courroie d’entraînement ouautres accessoires sont garantis pour une période de 1 an seulement.

E- Les consommables comme les lames, couteaux, mèches, ou autres ne sont pas garantis.

Pour soumettre une réclamation de garantie, le client doit contacter son distributeur ou encore la transmettre à:[email protected]

Le fabricant ou son mandataire inspectera, réparera ou remplacera toute pièce pouvant présenter des défautsde matériaux ou de fabrication, à la condition que le client ait envoyé le produit transport prépayé à un centrede service autorisé désigné et qu’il ait accordé un délai raisonnable pour procéder.

Si la garantie s’applique, le fabricant ou son mandataire le réparera ou le remplacera par un autre à son choixet le retournera transport prépayé. Au contraire, s’il est établi qu’il n’y a aucun défaut ou que le problème résultede causes ne relevant pas de la garantie, il retournera le produit aux frais du client ou encore l’éliminera, suivantles instructions du client.

Le fabricant ou son représentant ne pourra être tenu responsable pour aucun dommage spécial, indirect, fortuit,punitif ou consécutif y compris, et sans limitation, tout manque à gagner lié ou découlant de la garantie, de laviolation de n’importe quel accord, de l’exploitation ou de l’utilisation de ses machines.

Note:Les spécifications apparaissant dans ce manuel sont à titre informatif seulement et demeurent sujettes àrectification sans préavis. Certaines mesures ont été légèrement arrondies pour en faciliter la lecture. À moins d’avis contraire, elles doivent être considérées à titre de référence seulement. Steel City se réserve ledroit d’apporter certaines améliorations à la conception et à l’apparence de ses machines, composantes,accessoires ou pièces sans préavis et, conséquemment, ne s’oblige aucunement à les effectuer sur les modèlesdéjà existants.

Page 3: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 3

Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main entant que référence afin d’optimiser l’efficacité de la machine et la sécurité du travailleur. Ne pas procéder aumontage, à l’entretien ni utiliser cette machine sans avoir préalablement lu et compris l’ensemble des informationscontenues dans ce guide.

Les dessins, illustrations, photographies et caractéristiques décrites dans ce manuel sont représentatifs dumodèle de votre machine au moment de l’impression de ce document. Cependant, Steel City se réserve le droitd’apporter en tout temps des modifications autant au modèle qu’au document.

INTRODUCTION.......................................................................................................... 3DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................................... 3SÉCURITÉ ................................................................................................................... 4SÉCURITÉ RELATIVE À LA MACHINE ........................................................................6ÉLECTRICITÉ ET MISE À LA TERRE ......................................................................... 7CARACTÉRISTIQUES..................................................................................................8DÉBALLAGE ET INVENTAIRE .................................................................................... 9MONTAGE.................................................................................................................. 10LISTE DE PIÈCES ..................................................................................................... 13

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

DONNÉES TECHNIQUES

Moteur 80-510S3 5 ch - 220V - 1 ph - 34A

80-510T4 5 ch - 600V - 3 ph - 6A

Dimensions hors-tout 77” x 26” x 104” (1955 x 660 x 2641 mm)

Capacité 3980 CFM

Diamètre du ventilateur 13” (330 mm)

Niveau de bruit 93 dB

Diamètre du sac 24” (610 mm)

Capacité du sac de collecte 72 US gal. x 2 (273 l x 2)

Raccord d’entrée 4 x 4” (100 mm)

ou 1 x 10” (250 mm)

Poids approximatif 370 lb (168 kg)

Page 4: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 4

Les lois ayant cours dans le pays, l’état ou la province oùsera utilisée cette machine ont préséance sur cellesdécrites dans ce guide. Il est de la responsabilité del’utilisateur de se conformer aux lois et règlements envigueur sur le lieu d’utilisation.Différents pictogrammes sont utilisés dans ce documentafin d’attirer votre attention sur le degré de dangerosité.Voici un résumé de leur signification.Symbole de danger. Il est utilisé pour signaler tous lesniveaux de dangerosité et de danger imminent pouvantprovoquer quelque blessure et même la mort. Suivre toutesles indications de santé et sécurité indiquées par cepictogramme afin d’éviter tous risques de blessure oumême la mort.

Indique une situation hasardeuse qui, si non évitée, enrésultera une blessure ou la mort.

Indique une situation hasardeuse qui, si non évitée,pourrait en résulter une blessure ou la mort.

DANGER!

Ce guide ne se veut aucunement un manuel de cours et ne peut, de ce fait, répondre à toutes les situationspouvant survenir lors de l’utilisation d’une telle machine. Cependant, il saura répondre aux questionsélémentaires d’utilisation et de sécurité.

TOUJOURS porter des lunettes desécurité. Toute machine, quelle qu’ellesoit, peut éjecter des débris pouvantblesser les yeux et provoquer des lésionssévères, voir permanentes. Toutes les

lunettes NE SONT PAS des lunettes de sécurité.TOUJOURS porter des lunettes conformes aux normesde sécurité lorsque vous utilisez des outils oumachines-outils.

SÉCURITÉ

TOUJOURS PORTER des protectionsauditives conformes aux normes envigueur. La ouate ne constitue aucunementune protection auditive suffisante.

1. Afin d’éviter toute blessure et/ou tous bris ou dommagesà la machine, lire la totalité du guide d’utilisation avantde procéder au montage et d’utiliser la machine.

2. Le risque de blessure augmente selon le degré de miseen application des mesures de sécurité de toutes sortes.Les accidents sont fréquemment causés par uneméconnaissance ou un manque d’attention. Demandezl’avis de votre supérieur, de votre formateur ou de touteautre personne qualifiée quant à l’utilisation de cettemachine.

3.ARRÊTER d’utiliser la machine si vous éprouvezquelques difficultés à effectuer un usinage. Vous informerimmédiatement auprès de votre supérieur, votreformateur ou à un centre de service technique.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

Rendre les lieux SÉCURITAIRES POURLES ENFANTS. Débrancher les outilsélectriques, retirer les clés desinterrupteurs et utiliser des cadenas poursécuriser les installations électriques tels

sectionneur, panneau électrique, etc. Ne pas utiliser lamachine près des enfants.

L’exposition aux poussières de ponçage,sciage, rabotage, meulage, perçage ou detoutes autres opérations de travail du boispeut causer des lésions sérieuses voirpermanentes aux voies respiratoires et/ou

à d’autres organes, et provoquer notamment la silicose,le cancer et même la mort. Éviter d’inhaler la poussièreet éviter les contacts prolongés avec elle. Lespoussières peuvent contenir des composantschimiques pouvant causer le cancer, des malformationsde naissance et d’autres problèmes reliés à lagrossesse.

Quelques exemples de composants chimiques : -le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; -les cristaux de silice que l’on retrouve dans la brique, le ciment et les autres éléments de maçonnerie; -l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité

Toujours utiliser les outils dans un endroit bien ventiléet adéquatement équipé d’un système dedépoussiérage. Autant que faire se peut, utiliser unsystème de dépoussiérage jumelé à un système defiltration de l’air. Toujours utiliser les dispositifs deprotection respiratoire approuvés (tel queNIOSH/OSHA) contre l’exposition aux poussières, etlaver à l’eau et au savon les surfaces exposées.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

Afin de MINIMISER LES RISQUES dedécharges électriques, ne pas utiliser lamachine à l’extérieur. NE PAS laisser unemachine à la pluie ou à l’humidité. Placer lamachine dans un endroit sec. NE PAS

toucher à la machine ni au branchement électrique avecles mains mouillées ou humides.

Page 5: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 5

4. Suivre le code du bâtiment du Québec, le NationalElectrical Code (NEC) ou encore l’Occupationnal Safetyand Health Regulations (OSHA). Tous les branche-ments électriques doivent être réalisés par un personnelqualifié.

5. Vous assurer que l’interrupteur est à la position arrêt etla machine débranchée AVANT d’exécuter unRÉGLAGE, une réparation ou quelque opérationd’entretien que ce soit.

6. ÉVITER LES DÉMARRAGES IMPRÉVUS. Vousassurer que l’interrupteur est à la position arrêt avant debrancher la fiche dans la prise électrique.

7. NE JAMAIS laisser une machine fonctionner sanssurveillance. L’éteindre et attendre qu’elle s’immobilisecomplètement.

8. L’utilisation d’une rallonge électrique N’EST PASRECOMMANDÉE pour les équipements utilisant 220Volts. Il est préférable de planifier l’emplacement de lamachine et le branchement électrique nécessaire afind’éviter l’utilisation d’une rallonge électrique. S’il s’avèrenécessaire d’utiliser une rallonge électrique,SE RÉFÉRER À LA CHARTE relative aux instructionsde mise à la terre afin d’identifier le calibre du fil àutiliser. La fiche électrique doit être constituée de3 branches dont une destinée à la mise à la terre.

9. NE PAS déplacer la machine à l’aide du fil électrique.Le fil électrique ne doit jamais entrer en contact avec untranchant d’outil, une surface chaude, l’huile, l’eau ou lagraisse.

10.NE PAS débrancher la machine en tirant sur le câbleélectrique. TOUJOURS tenir la fiche électrique et nonle câble.

11.REMPLACER immédiatement tout câble électriqueendommagé. NE PAS UTILISER un câble ou une ficheélectrique endommagée. Ne pas utiliser la machine sicelle-ci ne fonctionne pas correctement, si elle estendommagée, a été laissée à l’extérieur ou a été encontact avec l’eau.

12.NE JAMAIS ENLEVER un copeau ou éclisse nuisantaux manœuvres sans avoir au préalable éteint etdébranché la machine.

13.NE JAMAIS DÉMARRER la machine si du matériel esten contact avec le tranchant de l’outil.

14.VOUS ASSURER que la machine est bien d’aplomb etéquilibrée sur le sol avant de l’utiliser. Si la machinetangue ou est instable, corriger le problème à l’aide decales avant d’utiliser la machine.

15.TOUJOURS garder les mains et les doigts hors de laportée des tranchants d’outils.

16.NE PAS utiliser une force inappropriée lorsque vouseffectuez une opération sur une machine. La qualité etla sécurité de l’usinage seront meilleures si vous utilisezla machine pour l’usage auquel elle est destinée. Si uneffort exceptionnel est exigé, vérifier que la machinefonctionne adéquatement.

17. Toutes les aires de travail sont différentes. Considérerla sécurité comme PRIORITAIRE en ce qui a trait àvotre zone de travail. Utilisez la machine avec respect

et précaution. Un manque d’attention et de prudenceaugmentera inévitablement le risque de bris et deblessures graves.

18.NE PAS GRIMPER sur une machine, qu’elle soit aurepos ou non. Non seulement vous pouvezendommager la machine, mais vous pouvez surtoutvous blesser sérieusement.

19. NE PAS ranger quoi que ce soit au-dessus ou à côtéde la machine.

20.AVANT de mettre en marche une machine, RANGERles outils qui ont été nécessaires à son entretien.

21.GARDER VOTRE ÉQUILIBRE. Ne pas vous étirerau-dessus de l’outil. Porter des souliers de protection àsemelle antidérapante.

22.NE JAMAIS utiliser la machine sous l’influence del’alcool, de médicaments ou de quelque substancepouvant diminuer vos facultés.

23.ENTRETENIR avec soin toute machine. Une machinepropre et en bon état de fonctionnement est un gage desécurité et d’efficacité. Conserver les tranchants de vosoutils bien affûtés : ils demanderont moins d’efforts devotre part et vous contrôlerez mieux vos mouvements,sans parler de la qualité de façonnage qui seranécessairement améliorée.

24.À CHAQUE OPÉRATION, être attentifs à tous bris depièces de la machine. Inspecter attentivement chaqueprotecteur afin de vérifier leur fonctionnement adéquat.Être attentifs aux sons inhabituels. Examinerl’alignement, inspecter les organes mobiles et êtreattentifs à toutes fissures, bris; resserrer toutes vislâches.

25.Les étiquettes fixées sur cette machine y sont pourmettre en garde l’utilisateur ou un possible visiteurcontre les risques de blessures. Ces étiquettes doiventÊTRE LISIBLES et conservées en bon état aux endroitsoù elles y ont été posées. REMPLACER toutesétiquettes illisibles.

26. CONSERVER les protecteurs en place et en bon étatde fonctionnement.

27. Inspecter le matériau pour les défauts comme noeuds,clous et autres.

28.TOUJOURS garder votre poste de travail propre etrangé. NE PAS travailler sur une surface de plancherencombrée de chutes de bois, débris, poussières,graisse ou cire.

29.SÉCURISER toutes vos opérations. Lorsque possible,utiliser des serre-joint, presse ou gabarit afin desécuriser votre ouvrage.

30.ÊTRE VIGILANT, regarder ce que vous faites et userde votre bon sens lorsque vous utilisez une machine.Un seul moment d’inattention lorsque vous utilisez unemachine peut vous être fatal.

31. Utiliser seulement les ACCESSOIRES RECOM-MANDÉS. L’utilisation d’accessoires inappropriés peutoccasionner des bris et des blessures graves à lamachine comme à l’utilisateur. Dans le DOUTE:S’ABSTENIR d’utiliser la machine.

Page 6: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 6

32. Porter des VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Les mancheslongues et pendantes, les longs cheveux non attachés,les gants, les bijoux sont à PROSCRIRE, car ils peuventse prendre dans les parties mobiles, tranchantes, lesengrenages, etc., et entraîner leur propriétaire vers lesorganes mobiles.

33. Les visiteurs et les enfants doivent être tenus à l’écartde toute machine. NE PAS PERMETTRE à quiconquede se tenir dans la zone de travail de la machine, plusparticulièrement lorsque celle-ci est en fonction.

34.NE PAS utiliser la machine comme un jouet.

35. NE PAS utiliser les outils électriques en présence deproduits inflammables.

36.CONSERVER ces mesures de sécurité à la portée dela main et s’y référer fréquemment autant pour vous quepour mettre en garde de futurs utilisateurs.

37. Déterminer un PÉRIMÈTRE DE SÉCURITÉ autour desmachines, soit une aire clairement identifiée à même leplancher. Prendre un moment pour déterminer cettezone à l’aide d’une peinture antidérapante ou de bandeadhésive colorée.

SÉCURITÉ RELATIVE À LA MACHINE

1. Ne jamais introduire vos doigts ou des objets/outils dansles ouvertures de ventilation. Gardez les cheveux, lesvêtements amples et les autres parties du corps loin desouvertures de ventilation et des pièces mobiles.

2. Portez toujours des lunettes de protection.

3. Portez toujours un dispositif de protection respiratoireadéquat pour prévenir l’inhalation de poussièresdangereuses ou des particules en suspension.

4. Utilisez le dépoussiéreur pour ramasser des produits debois seulement. N’utilisez pas le dépoussiéreur pourramasser des copeaux de métal, ni des poussières demétal comme l’aluminium ou autres.

5. N’utilisez jamais le dépoussiéreur pour dissiper desvapeurs ou de la fumée. N’aspirez jamais des produitsqui dégagent de la fumée ou qui sont en fusion.

6. N’utilisez pas le dépoussiéreur sans que les sacs nesoient correctement en place et solidement maintenus.

7. Utilisez toujours des couvercles ou des barrières desécurité pour couvrir les ouvertures d’aspiration lorsquele dépoussiéreur n’est pas utilisé.

8. Vérifiez périodiquement le sac de filtration pour décelertout dommage, coupure ou déchirure. Ne jamais utiliserle dépoussiéreur avec un sac ou un boyau endommagé.

9. Débranchez la machine pour remplacer les sacs.

10.Assurez-vous que la machine est correctement mise àla terre. Référez-vous aux instructions de mise à la terre.

AVERTISSEMENT!

Page 7: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 7

Afin de réduire les risques de déchargesélectriques, suivre les codes et normes enélectricité en vigueur dans votre région telle code de construction et de sécurité duQuébec, le National Electric Code (NEC) et

le Occupational Safety and Health Regulations (OSHA).Tous les branchements et câblages doivent être réaliséspar une personne dûment qualifiée.

Cette machine DOIT être mise à la terrelors de son utilisation afin de protégerl’utilisateur des décharges électriques.

Dans le cas d’un bris ou d’une défaillance électrique, LAMISE À LA TERRE fournit la voie la plus courte au courantélectrique et réduit ainsi les risques de chocs électriques.La fiche électrique doit être branchée dans une priseparfaitement adaptée, elle-même fixée et raccordée aucourant électrique conformément aux normes et aux codesen vigueur dans votre région.

NE PAS MODIFIER la fiche électrique fournie avec votremachine. Si cette fiche n’est pas adaptée à vos prisesélectriques, seul un électricien qualifié peut procéder auchangement nécessaire dans le respect des normes etcodes en vigueur dans votre région.

◊ RALLONGE ÉLECTRIQUE

◊ FICHE ET PRISE ÉLECTRIQUE

Assurez-vous que l’ampérage dudisjoncteur est correctement calibré enfonction de la fiche et de la priseélectrique ou sera branchée la machine.

Afin de réduire les risques de déchargesélectriques et d’incendies, utiliser unerallonge électrique dont le calibre estadéquat afin de permettre au courantélectrique de circuler adéquatement vers la

machine que vous avez branchée.Plus le numéro du calibre du câble diminue, plus lediamètre augmente. Dans le doute, utiliser une rallongedont le diamètre est plus fort et la longueur du câble, pluscourte. Une rallonge électrique dont le calibre estinsuffisamment fort surchauffe et augmente les risquesd’incendies, restreint le courant électrique qui y circule etprovoque une perte de puissance du moteur.

Si vous utilisez une rallonge électrique à l’extérieur,assurez-vous que le code du câble comporte un « W »,lettre indiquant que la rallonge est appropriée pourl’extérieur.Toujours remplacer immédiatement une rallongedéfectueuse ou en mauvais état et la faire réparer par unepersonne qualifiée avant d’en faire usage.Tenez vos rallonges électriques hors de la portée desenfants, des objets tranchants, de toute chaleur excessiveet des endroits humides.

Utiliser UNIQUEMENT une rallongeélectrique à trois conducteurs munie defiches à 2 pôles et 1 mise à la terre (3 tigesau total) et une prise électrique à 2 pôles et1 mise à la terre (3 trous au total). La tige de

mise à la terre est présente afin de vus protéger contred’éventuelles décharges électriques: NE PASL’ÉLIMINER.

◊ INTERRUPTEUR ÉLECTROMAGNÉTIQUESi la machine est équipée d’un interrupteurélectromagnétique, vous devrez réinitialiser la protection desurcharge suite à une surcharge électrique.

1. Démonter le couvercle de l’interrupteur.2. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.3. Remonter le couvercle du boîtier.

Vous assurer que l’interrupteur soit à la positionarrêt et que la machine soit débranchée.

ÉLECTRICITÉ ET MISE À LA TERREAVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

Des BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES INADÉQUATSréalisés sur le système de mise à la terre fourni sur cettemachine peuvent provoquer des chocs électriques. Lecâble électrique dont l’isolant est de couleur verte est lecâble de mise à la terre et ce, qu’il comporte ou non desrayures jaunes.

Tel que stipulé par la loi, seul un électricien qualifié estautorisé à réaliser des travaux électriques.

CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ POUR CÂBLE SOUPLE (AWG)POUR UNE TENSION DE 115/230 VOLTS SEULEMENT

0 à 6 A 18 AWG 16 AWG 16 AWG6 à 10 A 18 AWG 16 AWG 14 AWG10 à 12 A 16 AWG 16 AWG 14 AWG12 à 15 A 14 AWG 12 AWG Non

recommandé

25 pieds7,6 mètres

50 pieds15,2 mètres

100 pieds30,5 mètresLongueur

Page 8: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 8

CARACTÉRISTIQUES

1. Sacs de filtration 2. Sacs de collecte 3. Raccord d’entrée – 4 x 4’’ (collecteur) ou 1 x 10’’4. Couvercles de 4’’ 5. Démarreur magnétique 6. Base avec roulettes 7. Pattes8. Tige de support du sac de filtration9. Tambours10. Assemblage ventilateur/moteur11. Tige de support vertical

1

9

10

2

1

6

8

7

9

2

34

115

11

Page 9: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 9

DÉBALLAGE ET INVENTAIRE

I

J

H

G

CN

F

KL

A

B

B

M

O

Item Description QtéA. Plaque de base centrale 1B. Plaque de base latérale 2C. Pattes 4D. Assemblage ventilateur/moteur 1E. Tambour 2F. Roulette 8G. Joint d’étanchéité en caoutchouc 2H. Tige de support-sac de filtration 2I. Crochet de sac 2J. Quincaillerie: • Ruban d’étanchéité en mousse 2 • Boulon bridé 5/16’’ x 1/2’’ 64 • Boulon hexagonal 5/16’’ x 1’’ 16 • Boulon bridé 1/4’’ x 1/2’’ 6 • Rondelle 32 • Écrou 5/16’’ 16 • Vis 3/16” x 3/8” 1 • Clé 10-12 mm 1K. Sac de collecte 2L. Sac de filtration 2M. Collecteur d’entrée avec couvercles de 4’’ 1N. Tige de support vertical 2O. Collier de serrage 4

O

D

O

EE

Page 10: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 10

1. Tournez à l’envers les 3 plaques de la base (centrale,droite et gauche).

2. Fixez les roulettes à la base au moyen de (4) boulonsbridés 5/16’’ x 1/2’’par roulette.

MONTAGE

3. Attachez les plaques ensemble. Raccordez la plaquecentrale aux plaques latérales au moyen de (4) boulonsbrides 5/16’’ x 1/2’’ pour chaque extrémité de la plaquecentrale.

4. Fixez les (4) pattes à l’assemblage ventilateur/moteur.

5. Installez l’assemblage ventilateur/moteur sur la base dudépoussiéreur. Demandez de l’aide pour tournerl’assemblage ventilateur/moteur du bon côté; fixez lespattes à la base au moyen de (8) boulons hexagonaux5/16’’ x 1/2’’ ( 2 par patte) et serrez fermement lesboulons.

Vissez 2 boulons sur le dessus et un sur le rebordvertical avant et arrière, comme illustré.

Avec l’aide d’une autre personne, tournez l’assemblageventilateur/moteur à l’envers.Alignez et fixez les (4) pattes au corps du ventilateur aumoyen de (8) boulons hexagonaux 5/16’’ x 1/2’’(2 par patte) et serrez les boulons solidement.

NOTE: L’assemblage ventilateur/moteur est lourd.Demandez de l’aide pour lever et tourner cetassemblage.

NOTE: Ayez 2 personnes pour tourner l’assemblageventilateur/moteur du bon côté et supporter le poidspendant qu’une troisième personne aligne et fixesolidement les pattes à la base.

Page 11: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 11

8. Installez les tiges de support verticales. Fixez les tigesde support verticales à chaque bout de la base et àchaque tambour au moyen de (8) boulons hexagonaux5/16’’ x 1/2’’.

6. Installez la garniture d’étanchéité en caoutchouc sur lesdeux tambours. Pour monter la garniture sur la sortiedes deux tambours, insérez (3) boulons hexagonaux5/16’’ x 1’’ dans les trous du haut de la sortie dutambour, pour tenir et aligner la garniture.

NOTE: Posez la garniture sur la sortie avec la facelisse vers l’extérieur et la surface nervurée apposéecontre la sortie du tambour.

7. Fixez les tambours à l’assemblage ventilateur/moteur.En utilisant deux clés, attachez les tambours àl’assemblage ventilateur/moteur au moyen de (16)boulons hexagonaux 5/16’’ x 1’’, 32 rondelles et16 écrous. Serrez les boulons fermement et assurez-vous que la garniture reste bien alignée. Installez lesboulons comme illustré.

Corps ducollecteur

Garniture

SortieTambour

Rondelle

Boulon

RondelleÉcrou

NOTE: Demandez de l’aide pour lever et tenir lestambours en position pendant que vous serrez fermementles boulons.

9. Assemblez la tige de support du sac filtrant et fixez-la àchaque tambour. Attachez la tige de support au crochetde sac au moyen de boulons hexagonaux 1/4’’ x 1/2’’(2 par tige). Montez l’ensemble de support de sacfiltrant sur le dessus du tambour et fixez-le solidementau moyen de boulons hexagonaux 1/4’’ x 1/2’’.

Crochetde sac

Tige de supportdu sac

10. Appliquez le ruban en mousse auto-adhésif dans larainure du haut et du bas du tambour pour sceller lesfuites d’air.

Page 12: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 12

11. Installez les sacs de collecte sur les tambours.

Glissez un sac de collecte en plastique sur la partieinférieure du tambour et retenez-le en place au moyendes crochets sur le tambour. Utilisez un collier deserrage pour maintenir le sac solidement sur le tambour.

Assurez-vous de placer le collier de serrage dans larainure inférieure du tambour, directement par-dessusle ruban d’étanchéité. Le sac sera écrasé entre le rubanet le collier de serrage et fournira un scellementhermétique.

12. Installez le sac filtrant sur le tambour. Glissez l’extrémitéd’un collier de serrage dans l’ouverture du sac filtrant,jusqu’à ce qu’il ressorte du trou à l’autre extrémité.Accrochez la boucle sur le dessus du sac dans lecrochet de support de sac. Glissez le sac sur la partiesupérieure du tambour et fixez-le en place au moyendu collier de serrage.

Crochet

Note: Avant de serrer le collier de serrage, assurez-vousqu’il prend place dans la rainure supérieure du tambour,par-dessus le ruban, pour obtenir un joint bien scellé.

13. Attachez le collecteur d’entrée au corps du ventilateurau moyen de la vis à métal 3/16’’ x 3/8’’. Ce collecteurfournit 4 branchements de 4’’. Laissez un couvercle de4’’ sur tout branchement inutilisé, pour une efficacitémaximale. Si vous désirez utiliser un branchement de10”, enlevez simplement le collecteur d’entrée pouravoir accès au branchement de 10” sur le ventilateur.

Page 13: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 13

LISTE DE PIÈCES80-510S3

Page 14: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 14

80-510S3

Page 15: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 15

80-510T4

Page 16: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2021. 5. 7. · Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence

Page 16

80-510T4