manuel d´instructions et entretien tm-500g2r pro · 2019. 6. 14. · xles enfants doivent être à...

84
MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO

Upload: others

Post on 27-Sep-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN

TM-500G2R PRO

Page 2: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

ÍNDEX

1. Introd on ...................................................................................................................... 3

2. Instruc ons de sécurité ..................................................................................................... 3

3. Loc is on des é que es de sécurité .............................................................................. 6

4. is on .......................................................................................................................... 6

5. Par es de la machine ......................................................................................................... 7

6. éri ca ons au préalable .................................................................................................. 8

7. Mise en marche ............................................................................................................... 11

8. Opera ons de fonc onnement ........................................................................................ 13

9. Arrêt de la machine ......................................................................................................... 16

10. Entre en ....................................................................................................................... 18

11. Emballage et transport .................................................................................................. 22

12. Localisa on et résolu on des problèmes ....................................................................... 24

13. péci ca ons ................................................................................................................. 25

2

Page 3: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

ÍNDEX

1. Introd on ...................................................................................................................... 3

2. Instruc ons de sécurité ..................................................................................................... 3

3. Loc is on des é que es de sécurité .............................................................................. 6

4. is on .......................................................................................................................... 6

5. Par es de la machine ......................................................................................................... 7

6. éri ca ons au préalable .................................................................................................. 8

7. Mise en marche ............................................................................................................... 11

8. Opera ons de fonc onnement ........................................................................................ 13

9. Arrêt de la machine ......................................................................................................... 16

10. Entre en ....................................................................................................................... 18

11. Emballage et transport .................................................................................................. 22

12. Localisa on et résolu on des problèmes ....................................................................... 24

13. péci ca ons ................................................................................................................. 25

1.- INTRODUCTION

Ce manuel verse sur le fonc onnement et entre en de la motobineuse TM-500. Toute l´inform est basée en les plus récentes données disponibles au moment de l´imprimer. Les illustr ons et données contenues en ce manuel sont indic ves y sans compromis.

Campeon se réserve le droit d´introduire sans préavis et en tout moment les éventuelles modi c s opportunes pour améliorer la motobineuse, sans avoir aucune obligeance.

La consulte y de ce manuel est très importante pour la correcte s n de la motobineuse, on doit le considérer par e de la motobineuse et doit être livré en tout moment avec la motobineuse.

Lecture du manuel: il y a trois formes d´informa on:

AVERTISSEMENT: indique une haute possibilité de dégâts personnels ou fatals si on ne suit pas les instruc ons

--> PRECAUTION: indique la possibilité de dégâts personnels ou de la machine si on ne suit pas les inst

NOTE: info on

2.- INSTRUCTONS DE SECURITÉ

1 2 3 4 5

2. Risque de coupure : il y a des lames de coupe en mouvement qui peuvent produire des coupes.

4. Danger, des objets pourraient être projetés. Garder les personnes loin de la zone de travail.

3

Page 4: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Responsabilité de eur.

� Entretenez la motobineuse pour qu´elle soit toujours en bonnes

� que tous les mécanismes de sécurité fo nent correctement et toutes les de sécurité soient à son lieu. Ces éléments son mis pour votre sécurité.

� Vous devez être surs de savoir arrêter la motobineuse rapidement en cas d´émergence.

� Tenir fermement la poignée, car la machine se soulève au moment d´embrayer.

--> PRECAUTION:

Ne per re pas que personne u lise la motobineuse sans avoir lu et compris le manuel d´instru Porter des chaussures robustes qui couvrent tout le pied.

S´habiller correctement. Les vêtements trop larges augmentent le risque de s´accrocher aux mobiles de la motobineuse.

Ne travailler jamais avec la motobineuse sous les de l´ alcool, drogues ou si vous êtes très C´est très dangereux.

Autres personnes ou animaux doivent être loin de la machine (jamais à moins de 5 m).

que la barre de déplacement de la motobineuse soit à son lieu et bien serrée.

4

Page 5: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Responsabilité de eur.

� Entretenez la motobineuse pour qu´elle soit toujours en bonnes

� que tous les mécanismes de sécurité fo nent correctement et toutes les de sécurité soient à son lieu. Ces éléments son mis pour votre sécurité.

� Vous devez être surs de savoir arrêter la motobineuse rapidement en cas d´émergence.

� Tenir fermement la poignée, car la machine se soulève au moment d´embrayer.

--> PRECAUTION:

Ne per re pas que personne u lise la motobineuse sans avoir lu et compris le manuel d´instru Porter des chaussures robustes qui couvrent tout le pied.

S´habiller correctement. Les vêtements trop larges augmentent le risque de s´accrocher aux mobiles de la motobineuse.

Ne travailler jamais avec la motobineuse sous les de l´ alcool, drogues ou si vous êtes très C´est très dangereux.

Autres personnes ou animaux doivent être loin de la machine (jamais à moins de 5 m).

que la barre de déplacement de la motobineuse soit à son lieu et bien serrée.

Sécurité pour enfants

Les enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougenttrès rapidement et ils ont curiosité pour la motobineuse.Surveillez toujours les enfants. S´ils approchent (5 mètres au moins) arrêtez immédiatementUn enfant ne doit jamais manipuler la motobineuse, ni sous la supervision d´un adulte.

Danger par objets projetés

Le mouvement des fraises peut provoquer la projection d´objectes à grande vitesse quipeuvent blesser gravement.Avant d´utiliser la motobineuse, nettoyer les lieux de pierres ou objectes.

Risque de feu ou brûlures.L´essence est très inflammable et le gaz est explosif.Faites beaucoup d´attention avec l´essenceRemplir en un lieu bien ventilé et avec le moteur arrêté.Le moteur doit se refroidir avant de remplir. Le gaz de l´essence ou un versement peuventdonner lieu à un incendie.Apres l´utilisation le moteur restera chaud un certain temps, Tout contacte peut donner lieua des brûlures importantes Ne toucher jamais les parties chaudes.Le moteur doit se refroidir avant d´un entretien ou de stockage.

Danger de gaz toxique de monoxyde de carbone

Les gaz de combustion son dangereux, spécialement le monoxyde de carbone.Aspirer ce gaz pour une période prolongée produit inconscience et peut tuer.Jamais mettre en marche le moteur en lieux mal ventilés, car on peut aspirer quantitésdangereuses de monoxyde de carbone.

Travailler en pente

Si vous travaillez en pente, ne faites pas le plein, à fin d´éviter versement d´essence.Labourer la pente (a intervalles régulières) de haut en bas.Attention au changement de directionN´utiliser pas la motobineuse en pentes supérieures a 10º.Le degré maximum de la pente est déterminé par le modèle de la motobineuse.

5

Page 6: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

3.- LOCALISATION DES ETIQUETTES DE SURETE

� des est de v alerter des dangers e v r en la e. Lise les é s, notes de danger et préca décrites en ce

� Si ne é e e est perd e o illisible, contac avec le représentant la remplacer.

4.- UTILISATION

La motobine sols et argil avec e pe te n d´herbe et sols secs, avec pentes in res a 10% et avec e e d´ea in érie re a 250mm.

P sols et s, enlever les males herbes avant ser la motobine se.

6

Page 7: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

3.- LOCALISATION DES ETIQUETTES DE SURETE

� des est de v alerter des dangers e v r en la e. Lise les é s, notes de danger et préca décrites en ce

� Si ne é e e est perd e o illisible, contac avec le représentant la remplacer.

4.- UTILISATION

La motobine sols et argil avec e pe te n d´herbe et sols secs, avec pentes in res a 10% et avec e e d´ea in érie re a 250mm.

P sols et s, enlever les males herbes avant ser la motobine se.

5.- PARTIES DE LA MACHINE

(4)

(1) Numero de chassis (2) Reservoir essence

(3) Transmisión (4) Garde-boue

(5) Roues (6) Barre suje

(7) Ergot (8) Guidon

(9) Levier accelerateur (10) Filtre air

(11) Regul on guidon (12) Barre sureté

(13) Bouton arrêt (14) Embrayeur

(15) Boite de vitesses (16) Carter protecteur courroie

(17) Fraises

(5)(3)

(17)

(8)

(7)

(6)

(2)

(12) (1)

(10)

(11)

(9)

(14)

(15)

(16)

(13)

7

Page 8: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

6. VERIFICATIONS AU PREALABLE

6.1 Moteur huile

> PRECAUTION:

Démarrer le moteur avec un niveau bas d´huile peut endommager gravement le moteur.

Enlever le bouchon d´huile et nettoyer la baguette.Introduire la baguette et enlever de nouveau. Vous verrez le niveau d´huileSi le niveau est bas, remplir le réservoir jusqu´au niveau correcte avec l´huile recommandéUtiliser huile pour moteur a 4 temps.En général utiliser huile SAE 10w 30. Dépendant de la température vous pouvez utiliserd´autre type d´huile (voir tableau ci dessous)

(1) Ou se trouve le bouchon d´huile(2) Niveau superieur(3) Niveau inferieur

6.2 Huile pour la transmission

Mettre la motobineuse sur une surface à niveauEnlever la bouchon d´huile

8

Page 9: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

6. VERIFICATIONS AU PREALABLE

6.1 Moteur huile

> PRECAUTION:

Démarrer le moteur avec un niveau bas d´huile peut endommager gravement le moteur.

Enlever le bouchon d´huile et nettoyer la baguette.Introduire la baguette et enlever de nouveau. Vous verrez le niveau d´huileSi le niveau est bas, remplir le réservoir jusqu´au niveau correcte avec l´huile recommandéUtiliser huile pour moteur a 4 temps.En général utiliser huile SAE 10w 30. Dépendant de la température vous pouvez utiliserd´autre type d´huile (voir tableau ci dessous)

(1) Ou se trouve le bouchon d´huile(2) Niveau superieur(3) Niveau inferieur

6.2 Huile pour la transmission

Mettre la motobineuse sur une surface à niveauEnlever la bouchon d´huile

Si le niveau est bas, remplir le réservoir jusqu´au niveau correcte avec huile type SAE 40.

Pour remplir le réservoir, incliner la motobineuse et utiliser un entonnoir.

6.3 Filtre en bain d´huile

Enlever le couvercle supérieur dévissant le support du filtre.

Nettoyer avec détergent ou pétrole tous les éléments du filtre d´air (corps extérieur, cartouchefiltrante et récipient d´huile), souffler avec air à pression pour le sécher.

Remplir avec huile SAE 30 le récipient transparent inférieur jusqu’au niveau marqué “OIL LEVEL” etremettre le couvercle supérieur.

6.4 Carburant

Utiliser essence sans plomb pour éviter dépôts de solides en la chambre de combustion.

N´utiliser jamais mélange huile/essence ou essence sale. Eviter l´entrée de saletés, poussière ou eaudans le réservoir d´essence.

> PRECAUTION:

Ne remplir pas au dessus de la ligne rouge.

9

Page 10: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

ATTENTION:

L´essence est extrêmement inflammable et peut exploser en certaines circonstances.

Remplir en un lieu bien ventilé et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer ni faire du feu ouétincelles.

Ne sur remplir le réservoir (il ne doit pas avoir de l´essence au cou du réservoir). Vérifierque le bouchon soit bien fermé.

Prendre compte de ne pas verser de l´essence. Le carburant ou le vapeur sont trèsinflammables. Nettoyer bien avant de démarrer.

Eviter le contact prolongé de l´essence avec la peau ou respirer la vapeur.

Réservoir d´essence: 3.6L

6.5 Outils et accessoires

Pour installer outils ou accessoires en la motobineuse, suivez les instructions des outils ouaccessoires. Demander à votre fournisseur si vous avez problèmes ou difficultés.

10

Page 11: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

ATTENTION:

L´essence est extrêmement inflammable et peut exploser en certaines circonstances.

Remplir en un lieu bien ventilé et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer ni faire du feu ouétincelles.

Ne sur remplir le réservoir (il ne doit pas avoir de l´essence au cou du réservoir). Vérifierque le bouchon soit bien fermé.

Prendre compte de ne pas verser de l´essence. Le carburant ou le vapeur sont trèsinflammables. Nettoyer bien avant de démarrer.

Eviter le contact prolongé de l´essence avec la peau ou respirer la vapeur.

Réservoir d´essence: 3.6L

6.5 Outils et accessoires

Pour installer outils ou accessoires en la motobineuse, suivez les instructions des outils ouaccessoires. Demander à votre fournisseur si vous avez problèmes ou difficultés.

7.- MISE EN MARCHE

ATTENTION:

q la motobin n soit pas brayé t i d s it ss soit n la on n ut , pour nts brusqu s p ndant l démarrag . L r st mis quand on d´ brayag t débrayé quand on

1. Me re le clapet d´essence en ON. Clapet

1 Valve essence 2 ON 3 Levier de drainage

2. Fermer le levier d´étranglement (STARTER).

NOTE:

pas le levier d´étranglement (STARTER) si le moteur est chaud ou la température ambiance est haute.

(1) Levier d´étranglement

3. Me re l´interrupteur en ON (1) ON (2) Interrupteur moteur

OFF

ON

OFF ON

11

Page 12: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

4. Bouger le levier de l´accélérateurlégèrement a droite

(1) levier de l´accelerateur

ATTENTION:

5. Ne permetez pas que la corde de demarrage refoule brusquement. Acompagnez la avec lamain pour éviter endommagements au démarrage.

(1) corde de demarrage

6. Quand le moteur commence à être chaud, ouvrir lentement l´etrangleur (STARTER).(1) Levier etrangleur(2) ouvrir

Opération de la motobineuse en altitude lieux hauts.

En les lieux hauts, le mélange standard de carburant air est très riche. Le rendement et lconsommation de carburant augmentent.

Le rendement dans les lieux hauts peut s´améliorer avec un diamètre mineur en el chiclé ducarburateur et ajuster le vis du mélange essence/aire. Si vous travaillez uniquement en lieux hauts enaltitudes de plus de 1.830 m sur le niveau de la mer, demandez à votre distributeur de faire lesmodifications.

12

Page 13: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

4. Bouger le levier de l´accélérateurlégèrement a droite

(1) levier de l´accelerateur

ATTENTION:

5. Ne permetez pas que la corde de demarrage refoule brusquement. Acompagnez la avec lamain pour éviter endommagements au démarrage.

(1) corde de demarrage

6. Quand le moteur commence à être chaud, ouvrir lentement l´etrangleur (STARTER).(1) Levier etrangleur(2) ouvrir

Opération de la motobineuse en altitude lieux hauts.

En les lieux hauts, le mélange standard de carburant air est très riche. Le rendement et lconsommation de carburant augmentent.

Le rendement dans les lieux hauts peut s´améliorer avec un diamètre mineur en el chiclé ducarburateur et ajuster le vis du mélange essence/aire. Si vous travaillez uniquement en lieux hauts enaltitudes de plus de 1.830 m sur le niveau de la mer, demandez à votre distributeur de faire lesmodifications.

(1)

8. OPERATIONS DE FONCTIONNEMENT

8.1 Ajuster l´auteur du guidon

ATTENTION:

Avant d´ajuster le guidon, mettre la motobineuse sur une surface ferme et à niveau, pour éviteraccidents.

Pour ajuster l´hauteur du guidon, desserrer levier, sélectionner le trou approprié et serrer le levier(1) Levier

8.2 Ajuster la profondeur de la motobineuse

Installer l´accessoire d´accrochage à la boite d´accrochage et le vis d´accrochage.

Ajuster la profondeur:

Enlever la fiche et la goupille de fermeture, desserrer la vis de sécurité et lever ou descendre l´ergot.

(1) boite d´accrochage(2) vis d´accrochage(3) Vis de fermeture(4) Ergot(5) Clip de sécurité

8.3 Opération d´embrayage

Embrayer ou débrayer c´est donner où enlever énergie à la transmission.

Appuyer sur le levier c´est embrayer et on transmet énergie.

Quand on appuie sur le levier, les fraises de la motobineuse tournent.

Quand on lâche le levier, on débraye et l´énergie ne se transmet pas.

Si on lâche le levier, les fraises de la motobineuse s´arrêtent.

13

Page 14: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

AVERTISSEMENT:

Réduire les tours par minute avant d´embrayer.

(1) Levier (2) Embrayer (3) Débrayer

8.4 Sélec n posi du levier

La transmission peut changer de lieu au deuxième engrainage en avant

Le levier de change doit fo nner d´accord au dessein qu´il y a sur le couvercle.

Engrainage mobile

� Porter le levier d´accéléra Tout a fait a droite

� Lâcher le levier d´embrayage et débrayer

� Pousser le levier de change a la posi on désirée

NOTE: Si le levier de change n´engraine pas, presser l´ embrayeur et bouger la motobineuse doucement pour me re la marche a nouveau.

� Presser le levier d´embrayage pour embrayer.

8.5 Elire une vitesse

La motobineuse à 3 vitesses (modèle avec vitesses).

Comment me la vitesse.

(1) Pousser l'accélérateur à droite (2) Ne pas lâcher l´embrayage (3) Pousser le levier de change à la vitesse élue (4) Tenant le levier, le moteur travaillera à la vitesse élue.

R 0 2 1

14

Page 15: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

AVERTISSEMENT:

Réduire les tours par minute avant d´embrayer.

(1) Levier (2) Embrayer (3) Débrayer

8.4 Sélec n posi du levier

La transmission peut changer de lieu au deuxième engrainage en avant

Le levier de change doit fo nner d´accord au dessein qu´il y a sur le couvercle.

Engrainage mobile

� Porter le levier d´accéléra Tout a fait a droite

� Lâcher le levier d´embrayage et débrayer

� Pousser le levier de change a la posi on désirée

NOTE: Si le levier de change n´engraine pas, presser l´ embrayeur et bouger la motobineuse doucement pour me re la marche a nouveau.

� Presser le levier d´embrayage pour embrayer.

8.5 Elire une vitesse

La motobineuse à 3 vitesses (modèle avec vitesses).

Comment me la vitesse.

(1) Pousser l'accélérateur à droite (2) Ne pas lâcher l´embrayage (3) Pousser le levier de change à la vitesse élue (4) Tenant le levier, le moteur travaillera à la vitesse élue.

R 0 2 1

8.6 de b e

Installer l´accessoire d´accrochage à la boite d´accrochage avec le vis d´accrochage.

(1) boite d´accrochage (2) vis d´accrochage

8.7 R e

la roue avant pour circuler avec la motobineuse en chemins, rues, etc.

Lever le guidon et descendre la roue frontale jusqu´au sol.

Pour la motobineuses dans les champs, lever la roue vers le haut et changer la vis d´accrochage.

(1) dans les champs (2) Vis d´accrochage (3) en chemins, rues, etc.

8.8

Ajuster le guidon à une hauteur commode (hauteur de la ceinture pour une motobineuse normale).

Si en labourant la motobineuse trop, presser en bas le guidon, si la machine ne bouge pas déplacer la machine d´un coté et de l´autre.

La méthode pour calculer les tours au labourage est descendre le guidon au centre de gravité au respect de l´arrière et alors marquer les tours.

TM-500 TM-500 Ne A R 0 2 1

R 0 2

1

15

Page 16: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

8.9 Angle normal de travail

Descendre le guidon légèrement, pour que le front de la machine se lève 6-8º.

Pour avoir le rendement maximum de la motobineuse, maintenir l´angle pendant le labourage.

ATTENTION:

� pa de frai e avec le diamètre extérieur upérieur à 300mm.

� Perme re on de la motobine à quelqu´un an in t et connai nt de la machine peut abou r en accident.

� Travailler avec la motobine déchau ou c é de , augmente le d´accident.

� pa la motobine durant la nuit

� Pour le tran port de la motobineu e appeler à un orteur ou au moin le faire entre deux pe n

� Si frai e en la boue, terre, etc. arrêter immédiatement le moteur et en un lieu er toujou de pour ne o er A d´éviter

problème vé ez que la motobineu e ne oit endommagée.

9.- ARRÊT DE LA MACHINE

En émergence

Me re l´interrupteur en OFF

(1) OFF (2) interrupteur moteur

OFF

ON

OFF ON

16

Page 17: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

8.9 Angle normal de travail

Descendre le guidon légèrement, pour que le front de la machine se lève 6-8º.

Pour avoir le rendement maximum de la motobineuse, maintenir l´angle pendant le labourage.

ATTENTION:

� pa de frai e avec le diamètre extérieur upérieur à 300mm.

� Perme re on de la motobine à quelqu´un an in t et connai nt de la machine peut abou r en accident.

� Travailler avec la motobine déchau ou c é de , augmente le d´accident.

� pa la motobine durant la nuit

� Pour le tran port de la motobineu e appeler à un orteur ou au moin le faire entre deux pe n

� Si frai e en la boue, terre, etc. arrêter immédiatement le moteur et en un lieu er toujou de pour ne o er A d´éviter

problème vé ez que la motobineu e ne oit endommagée.

9.- ARRÊT DE LA MACHINE

En émergence

Me re l´interrupteur en OFF

(1) OFF (2) interrupteur moteur

OFF

ON

OFF ON

r) m d u

(1) d´ (2) Dé r

9.1 Pousser légèrement le levier accélérateur à droite

(1)

9.2 l´interrupteur du moteur en OFF

(1) OFF

(2) r ur du ur

9.3 le levier d´essence en OFF

(1) (2) OFF

OFF

ONOFF ON

17

Page 18: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

10. ENTRETIEN

L´entretien est nécessaire pour avoir un parfait fonctionnement de la motobineuse. Le tableaud´entretien est le suivant.

> PRECAUCTION:

Arrêter le moteur avant de faire l´entretien. Si le moteur doit être en marche assurez vous que le lieusoit bien ventilé. Les gaz de combustion sont principalement monoxyde de carbone.

ATTENTION:

Utilisez seulement pièces originales ou équivalentes. Les pièces de qualité inférieureendommageront le moteur.

TABLEAU D´ENTRETIEN

PERIODE DES OPERATIONS D´ENTRETIEN(le premier accompli)

Journalier

Premiermois ou20 Hrs

Tous les 3mois ou 50

Hrs

Tous les 6mois ou 100

Hrs

Chaqueannée ou300 Hrs

Huile moteurVérification

niveau O

Changer O O

Filtre airVérification O

Nettoyer O (1)Filtre carburant Nettoyer O

BougieNettoyer,

Régler O

Huile detransmission

Vérificationniveau O

Jeux de clapetsVérifierRégler O (2)

Réservoir et filtreVérifierRégler O (2)

Câble embrayage Régler O OCâble accélérateur Régler OTendre la courroie Régler O O

Tube carburant Vérifier Toutes les deux années (2) (changer si nécessaire)NOTE:

(1) L´entretien doit être plus fréquent si on utilise la machine en lieux poussiéreux.(2) A effectuer pour un Service autorisé, car ils ont les pièces originales et mécaniciens

spécialisés.

Changer l´huile

Vider l´huile avec le moteur chaud, pour assurer une vidange rapide et complète.

Enlever le bouchon de l´huile et vider.

18

Page 19: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

10. ENTRETIEN

L´entretien est nécessaire pour avoir un parfait fonctionnement de la motobineuse. Le tableaud´entretien est le suivant.

> PRECAUCTION:

Arrêter le moteur avant de faire l´entretien. Si le moteur doit être en marche assurez vous que le lieusoit bien ventilé. Les gaz de combustion sont principalement monoxyde de carbone.

ATTENTION:

Utilisez seulement pièces originales ou équivalentes. Les pièces de qualité inférieureendommageront le moteur.

TABLEAU D´ENTRETIEN

PERIODE DES OPERATIONS D´ENTRETIEN(le premier accompli)

Journalier

Premiermois ou20 Hrs

Tous les 3mois ou 50

Hrs

Tous les 6mois ou 100

Hrs

Chaqueannée ou300 Hrs

Huile moteurVérification

niveau O

Changer O O

Filtre airVérification O

Nettoyer O (1)Filtre carburant Nettoyer O

BougieNettoyer,

Régler O

Huile detransmission

Vérificationniveau O

Jeux de clapetsVérifierRégler O (2)

Réservoir et filtreVérifierRégler O (2)

Câble embrayage Régler O OCâble accélérateur Régler OTendre la courroie Régler O O

Tube carburant Vérifier Toutes les deux années (2) (changer si nécessaire)NOTE:

(1) L´entretien doit être plus fréquent si on utilise la machine en lieux poussiéreux.(2) A effectuer pour un Service autorisé, car ils ont les pièces originales et mécaniciens

spécialisés.

Changer l´huile

Vider l´huile avec le moteur chaud, pour assurer une vidange rapide et complète.

Enlever le bouchon de l´huile et vider.

Remplir avec de l´huile recommandé et vérifier le niveau.

Capacité de l´huile: 0.6 L

(1) Bouchon de vidange(2) Bouchon de remplissage(3) Niveau supérieur

Lavez vous les mains avec du savon et eau après la vidange et le remplissage.

NOTE:

Eliminer l´huile selon les normes d´ambiance.

Utiliser un récipient hermétique. Ne pas le verser au sol.

10.1 Changer le filtre d´air

Un filtre d´air sale, peut restreindre l´entrée d´air au carburateur. Nettoyer le filtre périodiquement.En lieux poussiéreux vérifier d´avantage.

> PRECAUTION:

N´utiliser jamais de l´essence pour nettoyer le filtre d´air, Ca pourrai donner lieu à une explosion oufeu.

ATTENTION:

Ne mettre jamais en marche le moteur sans le filtre d´air.

Enlever l´écrou et le couvercle du filtre d´air. Enlever les éléments et les séparer. Vérifierles éléments pour voir s´ils sont cassés et en ce cas les changer.

Eléments en écume: Laver avec de l´eau et savon, et laisser sécher. Plonger les éléments enhuile de moteur propre et presser pour éliminer l´excédent. S´il y a trop d´huile en l´écumeun peu de fumée peut sortir lors du démarrage.

Eléments en papier: Frapper doucement le filtre plusieurs fois sur une surface dure pourenlever la poussière ou souffler a travers du filtre de l´ intérieur au dehors.

19

Page 20: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

(1) Eléments en écume

10.2 r le ltre de carburant.

--> PRECAUTION:

L´essence est très in ammable et explosive. Ne pas fumer ou faire des é ncelles.

Me re le levier de carburant en OFF et enlever le ltre de carburant y la rondelle. Laver ces et laisser sécher. Reme re les par es. Me re le levier OFF y et vér ez qu´il ne pas.

(1) Rondelle (2) Filtre de carburant

10.3 Entre en des b ugies

Bougies recommandées: F6RTC (TORCH)

W16EPR-U (NIPPONDENSO)

Pour assurer la bonne marche du moteur, le clapet doit être déchargé et libéré du réservoir.

� Enlever le clapet.

--> PRECAUTION:

Si le moteur a tourné, le silencieux est très chaud. Ne pas y toucher.

2

(1)

20

Page 21: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

(1) Eléments en écume

10.2 r le ltre de carburant.

--> PRECAUTION:

L´essence est très in ammable et explosive. Ne pas fumer ou faire des é ncelles.

Me re le levier de carburant en OFF et enlever le ltre de carburant y la rondelle. Laver ces et laisser sécher. Reme re les par es. Me re le levier OFF y et vér ez qu´il ne pas.

(1) Rondelle (2) Filtre de carburant

10.3 Entre en des b ugies

Bougies recommandées: F6RTC (TORCH)

W16EPR-U (NIPPONDENSO)

Pour assurer la bonne marche du moteur, le clapet doit être déchargé et libéré du réservoir.

� Enlever le clapet.

--> PRECAUTION:

Si le moteur a tourné, le silencieux est très chaud. Ne pas y toucher.

2

(1)

Vérifier la bougie visuellement. Rejeter si l´isolant est cassé ou écaillé.

Mesurer l´espace de la bougie avec un calibreur. L´espace doit être entre 0.7 0.8 mm,Corriger. Tordre l´électrode latéral si nécessaire

Mettre la rondelle et viser la bougie à main pour qu´elle soit en position correcteSerrer la bougie un demi tour de plus avec la clé de bougie.

ATTENTION:

La bougie doit être fortement serrée. Une bougie mal serrée se chauffera beaucoup etendommagera le moteur. N´utiliser jamais une bougie avec une gamme de chaleur incorrecte.

10.4 Réglage du câble embrayeur.

Mesurer le mouvement libre du levier d´embrayage.

Mouvement: 3 8 mm

Si c´est incorrecte, desserrer l´écrou de fixation et viser ou deviser l´écrou.

(1) Ecrou de fixation(2) Ecrou de réglage

Apres le réglage serrer l´écrou de fixation. Mettre en marche le moteur et vérifier que l´embrayagemarche correctement.

10.5 Réglage du câble d´accélération.

Mesurer le mouvement libre du levier d´accélération.

Mouvement: 5 10 mm

Si c´est incorrecte, desserrer l´écrou de fixation et viser deviser l´écrou.

(1) Levier d´accélération.(2) Ecrou de fixation(3) Ecrou de réglage

21

Page 22: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

10.6 Réglage de la courroie

Mesurer le mouvement du levier d´embrayage.

La tension de la courroie standard est 60 65 mm au rouleau de tension avec l´embrayage pris.

Pour régler, deviser les écrous de montage et bouger le moteur en avant ou en arrière pour avoir latension correcte de la courroie.

NOTE:Apres le réglage, vérifier que la courroie soit en bonne position.

(1) Ecrous montage(2) Ecrous réglage du moteur.

Dévisser les écrous du bouchon de la courroie de l´axe.

Régler la distance entre le bouchon de la courroie et la courroie selon la figure avec le levier del´embrayage pris.

(1) Bouchon courroie

11. EMBALLAGE ET TRANSPORT

> PRECAUTION:

Pour le transport de la motobineuse, le clapet de carburant doit être en position OFF et elle doit êtretoujours en position horizontale pour éviter le versement de carburant. La vapeur ou le versementde carburant son inflammables.

Avant de stocker la motobineuse pour une longue période de temps:

22

Page 23: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

10.6 Réglage de la courroie

Mesurer le mouvement du levier d´embrayage.

La tension de la courroie standard est 60 65 mm au rouleau de tension avec l´embrayage pris.

Pour régler, deviser les écrous de montage et bouger le moteur en avant ou en arrière pour avoir latension correcte de la courroie.

NOTE:Apres le réglage, vérifier que la courroie soit en bonne position.

(1) Ecrous montage(2) Ecrous réglage du moteur.

Dévisser les écrous du bouchon de la courroie de l´axe.

Régler la distance entre le bouchon de la courroie et la courroie selon la figure avec le levier del´embrayage pris.

(1) Bouchon courroie

11. EMBALLAGE ET TRANSPORT

> PRECAUTION:

Pour le transport de la motobineuse, le clapet de carburant doit être en position OFF et elle doit êtretoujours en position horizontale pour éviter le versement de carburant. La vapeur ou le versementde carburant son inflammables.

Avant de stocker la motobineuse pour une longue période de temps:

1. Le lieu de stockage ne doit être excessivement humide ou poussiéreux.

2. Vider le réservoir.

> PRECAUTION:

La vapeur ou le versement de carburant son inflammables. Ne pas fumer ou faire du feu.

Avec le clapet en OFF, enlever et nettoyer le filtre de carburant.Mettre le clapet en ON et vider le carburant du réservoir.Remettre le filtre de carburant et fermer.Vider le carburateur devisant l´écrou de vidange.

(1) Rondelle(2) Filtre de carburant(3) Ecrou de vidange.

3. Tirer du lanceur jusqu´a avoir résistance. Continuer a tirer jusqu´a que l´entaille du lanceur soitalignée avec le trou de refoulement.(1)

En ce poit les clapets sont fremés et ça nous aide à protéger le moteur internement de corrosion.

4. Changer l´huile

5. Couvrir la motobineuse avec une plastique.

Ne mettre la motobineuse avec le guidon sur le sol. L´huile pourrait entrer dans le cylindre ou severser du carburant.

23

Page 24: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

12. LOCALISATION ET RESOLUTION DES PROBLEMES

Si le moteur ne démarre pas:

Y a t il du carburant ?

Le levier de carburant est en la position ON ?

L´interrupteur du moteur est en ON ?

L´essence arrive au carburateur ?Vérification: deviser l´écrou de vidange avec le levier du carburant en position ON. Lecarburant couler en hors, viser l´écrou de vidange.

> PRECAUTION:

Si l´essence a coulé sécher bien avant d´essayer la bougie ou démarrer le moteur. La vapeur et lesétincelles peuvent initier un feu.

(1) Levier de carburant(2) ON(3) Ecrou de vidange.

Y a t il du courant en la bougie ?

Enlever la bougie. Nettoyer la bougie et la base.

Brancher la bougie.

Mettre l´interrupteur du moteur en ON

Mettre a terre l´électrode latéral, tirer du lanceur et vérifier s´il y a des étincelles par lestous de la tôle.S´il n´y a pas d´étincelles changer la bougie. S´il y a étincelles mettre en marche le moteur.

Si le moteur ne démarre pas porter la motobineuse à un service technique.

24

Page 25: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

12. LOCALISATION ET RESOLUTION DES PROBLEMES

Si le moteur ne démarre pas:

Y a t il du carburant ?

Le levier de carburant est en la position ON ?

L´interrupteur du moteur est en ON ?

L´essence arrive au carburateur ?Vérification: deviser l´écrou de vidange avec le levier du carburant en position ON. Lecarburant couler en hors, viser l´écrou de vidange.

> PRECAUTION:

Si l´essence a coulé sécher bien avant d´essayer la bougie ou démarrer le moteur. La vapeur et lesétincelles peuvent initier un feu.

(1) Levier de carburant(2) ON(3) Ecrou de vidange.

Y a t il du courant en la bougie ?

Enlever la bougie. Nettoyer la bougie et la base.

Brancher la bougie.

Mettre l´interrupteur du moteur en ON

Mettre a terre l´électrode latéral, tirer du lanceur et vérifier s´il y a des étincelles par lestous de la tôle.S´il n´y a pas d´étincelles changer la bougie. S´il y a étincelles mettre en marche le moteur.

Si le moteur ne démarre pas porter la motobineuse à un service technique.

13.- SPECIFICATIONS

Importateur

Motores Campeon, S.L. C/ Dels Fusters, Nave 7 Polígono Industrial Can Cuyás 08110 – Montcada y Reixach - Barcelona – (SPAIN) C.I.F. B63280440

Modèle TM-500G2R“PRO”

Mot

obin

euse

Encombreme nt du corps (mm)

Type d´ accouplement Courroie

Largeur labourage (cm) 77

Profondeur labourage (cm)

Vitesses

-1 0 2 1

Mot

eur

Modèle

R210

Type

1 cylindre, 4-temps, OHV 25, air a pression r idit

Alesage x course (mm) 70 x 55

Cylindrée (cm3) 212

de compression 8,3:1 ± 0.2

Max. Puissance hp(Kw)/tpm 5,6(4,1)/3600

Puissance nominale 4.9(3.6)/3600

Par max. Nm/rpm 12/2500

Système Magneto transisteur

Système de démarrage Lanceur

Capacité du réservoir (L) 3,6

Conso on de carburant

395 g/CV.h

Filtre d´air Oil Bath, bain d´huile, element tre ecume

Capacité huile (L) 0,5

Gro

upe

Poids net/brut 61/81

Encombremm ent emballage (mm)

1650 x 770 x 860

900 × 380 x 770

25

Page 26: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

TYPE: CERTIFICAT DE GARANTIE

MODELE:Nº DE MACHINE:

Timbre et signature du vendeur:

Date livraison: Nom et adresse du client:

Le client déclare avoir reçu les instructions nécessaires sur l´entretien de la machine, et avoir reçu lemanuel d´instructions et accepter les conditions de garantie.

Signature du client

Partie pour CAMPEON Envoyer a : CAMPEON C/Galileo,2 Nave 3 PI Sector Autopista, 08150 – Parets del Valles (Barcelona)

TYPE: CERTIFICAT DE GARANTIE MODELE:Nº DE MACHINE:

Timbre et signature du vendeur:

Partie pour le client

CONDITIONS DE GARANTIELe fabricant donne garantie de la machine pour 12 mois, a partir de la date de livraison au client.Le fabricant assure la substitution de toutes les pièces originales que, en conditions d´utilisation et entretien de la machine,tout usage professionnel exclus, en opinion indiscutable de ses techniciens, soient défectueuses de fabrication.La garantie ne couvre pas:

- Les pièces endommagées pour l´utilisation normale ou pour utilisation/entretien de la machine.- Les parties électriques o en gomme

Les parties endommagées pour montage ou utilisation qui ne soient pas d´accord avec les prescriptions dece manuel.

La garantie perdra toute validité si on fait modifications en la machine sans la permission expresse du fabricant ou si onmonte en la machine pièces non originales.Le fabricant décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile dérivée de l´utilisation inadéquate de lamachine ou qu´elle ne s´ajuste pas aux normes d´utilisation et entretien.Tous les frais de main d´œuvre et de transport, ainsi que les possibles endommagements ou pertes en le transport sont dela part du client, et aussi les frais de nettoyage, réglage ou entretien habituel.Nous conseillons vérifier, immédiatement l´achat, que le produit soit a la vue en bon état et lire attentivement le manueld´instructions avant l´utilisation.Chaque commande de pièces détachées devra spécifier le modèle de la machine, le nº du moteur et/ou le nº de châssis etle numéro de la pièce.

26

Page 27: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

TYPE: CERTIFICAT DE GARANTIE

MODELE:Nº DE MACHINE:

Timbre et signature du vendeur:

Date livraison: Nom et adresse du client:

Le client déclare avoir reçu les instructions nécessaires sur l´entretien de la machine, et avoir reçu lemanuel d´instructions et accepter les conditions de garantie.

Signature du client

Partie pour CAMPEON Envoyer a : CAMPEON C/Galileo,2 Nave 3 PI Sector Autopista, 08150 – Parets del Valles (Barcelona)

TYPE: CERTIFICAT DE GARANTIE MODELE:Nº DE MACHINE:

Timbre et signature du vendeur:

Partie pour le client

CONDITIONS DE GARANTIELe fabricant donne garantie de la machine pour 12 mois, a partir de la date de livraison au client.Le fabricant assure la substitution de toutes les pièces originales que, en conditions d´utilisation et entretien de la machine,tout usage professionnel exclus, en opinion indiscutable de ses techniciens, soient défectueuses de fabrication.La garantie ne couvre pas:

- Les pièces endommagées pour l´utilisation normale ou pour utilisation/entretien de la machine.- Les parties électriques o en gomme

Les parties endommagées pour montage ou utilisation qui ne soient pas d´accord avec les prescriptions dece manuel.

La garantie perdra toute validité si on fait modifications en la machine sans la permission expresse du fabricant ou si onmonte en la machine pièces non originales.Le fabricant décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile dérivée de l´utilisation inadéquate de lamachine ou qu´elle ne s´ajuste pas aux normes d´utilisation et entretien.Tous les frais de main d´œuvre et de transport, ainsi que les possibles endommagements ou pertes en le transport sont dela part du client, et aussi les frais de nettoyage, réglage ou entretien habituel.Nous conseillons vérifier, immédiatement l´achat, que le produit soit a la vue en bon état et lire attentivement le manueld´instructions avant l´utilisation.Chaque commande de pièces détachées devra spécifier le modèle de la machine, le nº du moteur et/ou le nº de châssis etle numéro de la pièce.

C/ Galileo, 2 Nave 3 Polg. Ind. Sector Autopista 08150 Parets del Valles (Barcelona) Tel: 93 544 44 20 y Fax: 93 544 44 23

e. Mail: [email protected]

Web : www.campeon.es

MIFFTM02 –AGOSTO 2015

27

Page 28: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

TM-500G2R PRO

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

Page 29: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

TM-500G2R PRO

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

ÍNDICE

1. Introducción .................................................................................................................... 3

2. Instrucciones de seguridad ............................................................................................... 3

3. Localización de las e quetas de seguridad ........................................................................ 6

4. Alcance aplicable ............................................................................................................. 6

5. Partes de la máquina ....................................................................................................... 7

6. Comprobaciones previas .................................................................................................. 8

7. Puesta en marcha .......................................................................................................... 11

8. Operaciones de funcionamiento ..................................................................................... 13

9. Parada de la máquina .................................................................................................... 16

10. Mantenimiento ............................................................................................................ 18

11. Embalaje y transporte .................................................................................................. 22

12. Localización y resolución de problemas ........................................................................ 24

13. Especi caciones ........................................................................................................... 25

2

Page 30: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

1.- INTRODUCCIÓN

Este manual trata sobre el funcionamiento y mantenimiento de la motoazada TM-500. Toda la información de este manual se basa en los más recientes datos disponibles en el momento de su impresión. Las ilustraciones y datos contenidos en este manual son indica vos y sin compromiso.

Famosa se reserva el derecho de introducir sin previo aviso y en cualquier momento las eventuales modi caciones que crea oportunas para mejorar la motoazada, sin incurrir por ello en ninguna obligación.

La consulta y conservación de éste manual es muy importante para el correcto uso de la motoazada, debe pues ser considerado como parte del mismo y ser entregado con la motoazada si se desprende de ella.

Lectura del manual: en la redacción del mismo se destacan tres formas de información:

AVISO: indica una elevada posibilidad de daños personales o incluso fatales si no se siguen las instrucciones

--> PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de daños personales o del equipo si no se siguen las instrucciones

NOTA: información ú l

2.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1 2 3 4 5

cortes. Desconectar la bujía y leer el manual de instrucciones antes de realizar cualquier

mantenimiento o reparación.

3. Peligro de sufrir cortes. Piezas que giran y cortan.

4. Peligro, pueden salir objetos disparados. Mantener a las personas alejadas del área de trabajo.

5. Riesgo de sobreexposición al ruido y polvo. Llevar los equipos de seguridad adecuados. Gafas y

casco para el ruido.

3

Page 31: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

1.- INTRODUCCIÓN

Este manual trata sobre el funcionamiento y mantenimiento de la motoazada TM-500. Toda la información de este manual se basa en los más recientes datos disponibles en el momento de su impresión. Las ilustraciones y datos contenidos en este manual son indica vos y sin compromiso.

Famosa se reserva el derecho de introducir sin previo aviso y en cualquier momento las eventuales modi caciones que crea oportunas para mejorar la motoazada, sin incurrir por ello en ninguna obligación.

La consulta y conservación de éste manual es muy importante para el correcto uso de la motoazada, debe pues ser considerado como parte del mismo y ser entregado con la motoazada si se desprende de ella.

Lectura del manual: en la redacción del mismo se destacan tres formas de información:

AVISO: indica una elevada posibilidad de daños personales o incluso fatales si no se siguen las instrucciones

--> PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de daños personales o del equipo si no se siguen las instrucciones

NOTA: información ú l

2.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1 2 3 4 5

cortes. Desconectar la bujía y leer el manual de instrucciones antes de realizar cualquier

mantenimiento o reparación.

3. Peligro de sufrir cortes. Piezas que giran y cortan.

4. Peligro, pueden salir objetos disparados. Mantener a las personas alejadas del área de trabajo.

5. Riesgo de sobreexposición al ruido y polvo. Llevar los equipos de seguridad adecuados. Gafas y

casco para el ruido.

Responsabilidad del operador.

Mantenga la motoazada en buenas condiciones de uso.

Compruebe que todos los mecanismos de seguridad funcionan correctamente y todas las e quetas de seguridad están colocadas en su si o. Estos ítems están colocados para su seguridad.

Debe saber cómo parar la motoazada rápidamente en caso de emergencia.

Sujetar rmemente el manillar, ene tendencia a levantarse cuando se embraga.

--> PRECAUCIÓN:

No permita que nadie u lice la motoazada sin haber leído anteriormente el manual de instrucciones. Llevar un calzado robusto y que cubra todo el pie.

Ves rse correctamente. Ropa muy ancha aumenta el riesgo de ser enganchada con las partes móviles de la motoazada.

No operar con la motoazada bajo los efectos del alcohol, drogas o si se está muy cansado, puede resultar muy peligroso.

Mantenga alejados a otras personas y animales de la zona de trabajo (nunca menor a 5 m).

Compruebe que la barra para arrastrar la motoazada esté en su si o y bien ajustada.

Seguridad para niños

Mantenga a los niños dentro de casa mientras se esté usando la motoazada. Los niños pequeños se mueven muy rápidamente y suele atraerles la ac vidad de la motoazada. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por úl ma vez. Esté alerta y apague la motoazada si el niño entra en el área (nunca menor a 5 m). Un niño nunca debería manipular la motoazada, ni aun estando bajo la supervisión de un adulto.

Peligro por objetos lanzados

El movimiento de la fresa puede provocar que salgan objetos despedidos a gran velocidad que pueden herir gravemente. Antes de comenzar a usar la motoazada, limpiar la zona de posibles piedras o objetos que pudieran salir despedidos.

4

Page 32: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Riesgo de fuego y quemaduras.

La gasolina es muy in amable y los gases son explosivos. Tenga mucho cuidado al manejar la gasolina Reposte gasolina en una zona bien ven lada y con el motor parado. Permita al motor enfriarse antes de repostar. Los gases de la gasolina o un derrame pueden provocar un incendio. Después de su uso el motor está y permanecerá algún empo bastante caliente, cualquier contacto con el o sus componentes podría provocarnos una quemadura importante. Evite tocar el motor caliente o el sistema de escape. Permita al motor enfriarse antes de un mantenimiento en la motoazada o de guardarla.

Peligro de gases tóxicos de monóxido de carbono

Los gases de combus ón con enen gases peligrosos como el monóxido de carbono. Aspirar estos gases en un periodo prolongado produce inconsciencia y podría llevar a la muerte. Nunca encender el motor en un espacio cerrado o poco ven lado, podríamos llegar a aspirar can dades peligrosas de monóxido de carbono.

Trabajar en pendiente

Cuando trabaje con la motoazada en pendiente, no llene el depósito al máximo, para evitar derramamiento de gasolina. Labrar en la pendiente (a intervalos iguales) de arriba-abajo. Cuidado cuando cambie de dirección en la pendiente No usar la motoazada para pendientes superiores a 10º. El grado máximo de la pendiente lo determina el modelo de la motoazada.

5

Page 33: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Riesgo de fuego y quemaduras.

La gasolina es muy in amable y los gases son explosivos. Tenga mucho cuidado al manejar la gasolina Reposte gasolina en una zona bien ven lada y con el motor parado. Permita al motor enfriarse antes de repostar. Los gases de la gasolina o un derrame pueden provocar un incendio. Después de su uso el motor está y permanecerá algún empo bastante caliente, cualquier contacto con el o sus componentes podría provocarnos una quemadura importante. Evite tocar el motor caliente o el sistema de escape. Permita al motor enfriarse antes de un mantenimiento en la motoazada o de guardarla.

Peligro de gases tóxicos de monóxido de carbono

Los gases de combus ón con enen gases peligrosos como el monóxido de carbono. Aspirar estos gases en un periodo prolongado produce inconsciencia y podría llevar a la muerte. Nunca encender el motor en un espacio cerrado o poco ven lado, podríamos llegar a aspirar can dades peligrosas de monóxido de carbono.

Trabajar en pendiente

Cuando trabaje con la motoazada en pendiente, no llene el depósito al máximo, para evitar derramamiento de gasolina. Labrar en la pendiente (a intervalos iguales) de arriba-abajo. Cuidado cuando cambie de dirección en la pendiente No usar la motoazada para pendientes superiores a 10º. El grado máximo de la pendiente lo determina el modelo de la motoazada.

3.- LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD

El obje vo de estas e quetas es alertarle de los peligros que puede encontrar en la motoazda. Lea las e quetas, notas de peligro y precaución descritas en este manual. Si se pierde una e queta o está deteriorada (ilegible) contacte con su comercial para reemplazarla.

4.- ALCANCE APLICABLE

La motoazada es usada para cul var suelos arenosos y arcillosos con un pequeño manto de hierba y suelos secos, con pendientes inferiores a 10% y arrozales con profundidad del agua no superior a 250mm.

Para solares blandos y profundos, quitar las malas hiervas antes de usar la motoazada para cul var la erra.

6

Page 34: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

(4)

(5)(3)

(17)

(8)

(7)

(6)

(2)

(12) (1)

(10)

(11)

(9)

(14)

(15)

(16)

(13)

5.- PARTES DE LA MÁQUINA

(1) Número de chasis (2) Depósito gasolina

(3) Transmisión (4) Guardabarros

(5) Ruedas (6) Barra sujeción

(7) Esperón (8) Manillar

(9) Palanca acelerador (10) Filtro aire

(11) Regulación manillar (12) Barra seguridad

(13) Botón paro (14) Embrague

(15) Cambio de marchas (16) Cárter protector correa

(17) Fresas

7

Page 35: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

(4)

(5)(3)

(17)

(8)

(7)

(6)

(2)

(12) (1)

(10)

(11)

(9)

(14)

(15)

(16)

(13)

5.- PARTES DE LA MÁQUINA

(1) Número de chasis (2) Depósito gasolina

(3) Transmisión (4) Guardabarros

(5) Ruedas (6) Barra sujeción

(7) Esperón (8) Manillar

(9) Palanca acelerador (10) Filtro aire

(11) Regulación manillar (12) Barra seguridad

(13) Botón paro (14) Embrague

(15) Cambio de marchas (16) Cárter protector correa

(17) Fresas

6.- COMPROBACIONES PREVIAS

6.1 Motor aceite

--> PRECAUCIÓN:

Encender el motor con un nivel bajo de aceite puede crear serios daños al motor.

Quite el tapón del aceite y limpie la varilla. Introduzca la varilla nuevamente, sáquela y vera el nivel del aceite Si el nivel es bajo, llene el depósito hasta el nivel adecuado y con el aceite recomendado Usar aceite adecuado para motores 4 tiempos. SAE 10w-30 es recomendado en general para todas las temperaturas de uso. Otro tipo de viscosidades pueden ser usadas según encontramos en el cuadro, cuando el promedio de temperatura en su área está dentro de los rangos indicados.

(1) Donde va el aceite (2) Nivel superior (3) Nivel inferior

6.2 Aceite para la transmisión

Colocar la motoazada en una superficie nivelada Quitar el tapón del aceite

8

Page 36: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Si el nivel es bajo, llene el depósito hasta el nivel adecuado y con aceite tipo sae 40.

Para llenar el depósito, incline un poco la motoazada y use un embudo.

6.3 Filtro de aire en baño de aceite

Sacar la cubierta superior desatornillando la palomilla del filtro.

Limpiar con detergente o petróleo todos los elementos del filtro de aire (cuerpo exterior, cartucho filtrante y cuba de aceite), soplar a continuación con aire a presión para secarlo.

Llenar con aceite SAE-30 la cuba transparente inferior hasta el nivel marcado en el exterior de la misma “OIL LEVEL” y volver a poner la tapa superior del filtro.

6.4 Combustible

El uso de gasolina sin plomo es preferible para reducir al mínimo, depósitos en la cámara de combustión.

Nunca usar una mezcla de aceite/gasolina o gasolina sucia. Evitar que entre suciedad, polvo o agua dentro del depósito de gasolina.

--> PRECAUCIÓN:

No llenar por encima de la línea roja.

9

Page 37: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Si el nivel es bajo, llene el depósito hasta el nivel adecuado y con aceite tipo sae 40.

Para llenar el depósito, incline un poco la motoazada y use un embudo.

6.3 Filtro de aire en baño de aceite

Sacar la cubierta superior desatornillando la palomilla del filtro.

Limpiar con detergente o petróleo todos los elementos del filtro de aire (cuerpo exterior, cartucho filtrante y cuba de aceite), soplar a continuación con aire a presión para secarlo.

Llenar con aceite SAE-30 la cuba transparente inferior hasta el nivel marcado en el exterior de la misma “OIL LEVEL” y volver a poner la tapa superior del filtro.

6.4 Combustible

El uso de gasolina sin plomo es preferible para reducir al mínimo, depósitos en la cámara de combustión.

Nunca usar una mezcla de aceite/gasolina o gasolina sucia. Evitar que entre suciedad, polvo o agua dentro del depósito de gasolina.

--> PRECAUCIÓN:

No llenar por encima de la línea roja.

AVISO:

La gasolina es extremadamente inflamable y puede explotar en según qué circunstancias. Repostar en un lugar bien ventilado y con el motor parado. No fume ni encienda fuego o haga chispas mientras se esté repostando. No sobrellenar el tanque de combustible (no debe quedar gasolina en el cuello de llenado). Después de reaprovisionar asegúrese que el tapón está bien cerrado. Asegúrese que no se derrama combustible en el llenado. El combustible derramado o el vapor del combustible puede ser inflamable. Limpiar bien la zona antes de encender el motor. Evitar el contacto continuo de la gasolina con la piel o inhalar el vapor.

Depósito de gasolina: 3.6L

6.5 Herramientas y accesorios

Para instalar herramientas o accesorios en la motoazada, siga las instrucciones suministradas con el accesorio o herramienta. Pregúntele a su suministrador si encuentra cualquier problema o dificultad al instalarlo.

10

Page 38: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

7.- PUESTA EN MARCHA

AVISO:

Asegurarse que la motoazada está desembragada y la palanca de cambio está en la posición neutral, para prevenir movimientos bruscos al encender el motor. El embrague está puesto cuando ponemos la palanca de embrague y está desembragado cuando se quita.

1. Poner la válvula de gasolina en ON, comprobar que esté apretado. (1) Válvula de gasolina (2) ON (3) Perilla de drenaje

2. Cerrar la palanca de la estrangulación (STARTER).

NOTA:

No u lizar la palanca de estrangulación (STARTER) si el motor está caliente o la temperatura ambiente es alta.

(1) Palanca de estrangulación (2) Cerrar

3. Poner el interruptor en ON (1) ON (2) Interruptor motor

OF

F

ON

OFF ON

11

Page 39: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

7.- PUESTA EN MARCHA

AVISO:

Asegurarse que la motoazada está desembragada y la palanca de cambio está en la posición neutral, para prevenir movimientos bruscos al encender el motor. El embrague está puesto cuando ponemos la palanca de embrague y está desembragado cuando se quita.

1. Poner la válvula de gasolina en ON, comprobar que esté apretado. (1) Válvula de gasolina (2) ON (3) Perilla de drenaje

2. Cerrar la palanca de la estrangulación (STARTER).

NOTA:

No u lizar la palanca de estrangulación (STARTER) si el motor está caliente o la temperatura ambiente es alta.

(1) Palanca de estrangulación (2) Cerrar

3. Poner el interruptor en ON (1) ON (2) Interruptor motor

OF

F

ON

OFF ON

4. Mover la palanca del acelerador ligeramente hacia la derecha (1) Palanca del acelerador

AVISO:

5. No permita que la cuerda de arranque vaya repentinamente hacia el motor. Acompáñela para evitar daños en el arranque.

(1) Cuerda de arranque

6. Cuando el motor empiece a entrar en calor, gradualmente abra el estrangulador (STARTER). (1) Botón estrangulador (2) Abrir

Operaciones de la motoazada en altas altitudes.

A altas altitudes, la mezcla estándar de combustible gasolina-aire es muy rica. El rendimiento y el consumo de combustible aumenta.

El rendimiento en altitudes altas puede ser mejorado instalando un diámetro menor en el chiclé del carburador y ajustar el tornillo de la mezcla gasolina/aire. Si usted siempre opera con la motoazada en altitudes más altas que 1.830 m del nivel del mar, pida a su distribuidor autorizado que realice dichas modificaciones.

12

Page 40: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

(1)

8.- OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

8.1 Ajustes de altura del manillar

AVISO:

Antes de ajustar el manillar, colocar la motoazada en un lugar firme y nivelado, para evitar accidentes.

Para ajustar la altura del manillar, aflojar el ajustador, seleccionar los agujeros apropiados y apretar el ajustador

(1) Ajustador

8.2 Ajustar la profundidad de la motoazada

Instalar el accesorio de sujeción en la caja de enganche y el tornillo de enganche.

El ajuste de la profundidad a la hora de labrar se puede hacer como sigue:

Quitar la clavija y el pasador de cierre, aflojar el tornillo de seguridad y arrastrar el esperón arriba y abajo como sea necesario.

(1) Caja de enganche (2) Tornillo enganche (3) Tornillo de cierre (4) Esperón (5) Clip de seguridad

8.3 Operación de embrague

Cundo embragamos o desembragamos le damos o quitamos energía a la transmisión.

Cuando apretamos la palanca el embrague estamos embragando y la energía se transmite.

Al apretar la palanca, las fresas de la motoazada pueden girar.

Cuando soltamos la palanca, desembragamos y la energía no se transmite.

Al soltar la palanca, las fresas de la motoazada se detienen.

13

Page 41: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

(1)

8.- OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

8.1 Ajustes de altura del manillar

AVISO:

Antes de ajustar el manillar, colocar la motoazada en un lugar firme y nivelado, para evitar accidentes.

Para ajustar la altura del manillar, aflojar el ajustador, seleccionar los agujeros apropiados y apretar el ajustador

(1) Ajustador

8.2 Ajustar la profundidad de la motoazada

Instalar el accesorio de sujeción en la caja de enganche y el tornillo de enganche.

El ajuste de la profundidad a la hora de labrar se puede hacer como sigue:

Quitar la clavija y el pasador de cierre, aflojar el tornillo de seguridad y arrastrar el esperón arriba y abajo como sea necesario.

(1) Caja de enganche (2) Tornillo enganche (3) Tornillo de cierre (4) Esperón (5) Clip de seguridad

8.3 Operación de embrague

Cundo embragamos o desembragamos le damos o quitamos energía a la transmisión.

Cuando apretamos la palanca el embrague estamos embragando y la energía se transmite.

Al apretar la palanca, las fresas de la motoazada pueden girar.

Cuando soltamos la palanca, desembragamos y la energía no se transmite.

Al soltar la palanca, las fresas de la motoazada se detienen.

AVISO:

Reducir las revoluciones por minuto antes de embragar.

(1) Palanca de embrague (2) Embragar (3) Desembragar

8.4 Selección del embrague

Esta transmisión se puede cambiar de si o en el segundo engranaje hacia delante

La palanca del cambio debería funcionar en concordancia al dibujo que hay en la chapa.

Engranaje móvil

Devolver la palanca de aceleración al extremo derecho

Soltar la palanca de embrague para desembragar

Mover la palanca de cambio hacia la posición deseada

NOTA: Si la palanca de cambio no entra, apretar el embrague y mover la motoazada cuidadosamente para colocar la marcha de nuevo.

Apretar la palanca de embrague para embragar.

8.5 Elegir la marcha

La motoazada ene 3 marchas para elegir (modelo con marchas).

Método para poner la marcha.

(1) Tirar del acelerador hacia la derecha (2) No suelte el embrague (3) Mover la palanca de cambios hacia la marcha deseada (4) Agarrando la palanca de embrague, el motor trabajará con la marcha que hayamos puesto.

R 0 2 1

14

Page 42: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

TM-500 R 0 2 1

8.6 Uso de la caja de enganche

Instalar el accesorio de enganche en la caja de enganche con el tornillo de enganche.

(1) Caja de enganche (2) Tornillo de enganche

8.7 Rueda delantera

Usar una rueda delantera para mover la motoazada en caminos, calles, etc.

Subir el manillar y bajar la rueda frontal al suelo.

Cuando usemos la motoazada en el campo, mover la rueda hacia arriba y cambiar el tornillo de enganche.

(1) Cuando se usa en el campo (2) Tornillo de enganche (3) Cuando nos movemos por caminos,

calles, etc.

8.8 Consejos del manillar

Ajustar el manillar a una altura cómoda (a la altura de la cintura para una motoazada normal).

Si notamos que mientras labramos nos da rones, apretar hacia abajo el manillar, si la máquina no se mueve entonces mover la máquina de lado a lado.

El método apropiado para calcular las revoluciones durante la acción de arar es bajar el manillar al centro de gravedad con respecto a la parte de atrás y entonces marcar las revoluciones.

TM-500 Atrás Neutro Adelante

15

Page 43: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

TM-500 R 0 2 1

8.6 Uso de la caja de enganche

Instalar el accesorio de enganche en la caja de enganche con el tornillo de enganche.

(1) Caja de enganche (2) Tornillo de enganche

8.7 Rueda delantera

Usar una rueda delantera para mover la motoazada en caminos, calles, etc.

Subir el manillar y bajar la rueda frontal al suelo.

Cuando usemos la motoazada en el campo, mover la rueda hacia arriba y cambiar el tornillo de enganche.

(1) Cuando se usa en el campo (2) Tornillo de enganche (3) Cuando nos movemos por caminos,

calles, etc.

8.8 Consejos del manillar

Ajustar el manillar a una altura cómoda (a la altura de la cintura para una motoazada normal).

Si notamos que mientras labramos nos da rones, apretar hacia abajo el manillar, si la máquina no se mueve entonces mover la máquina de lado a lado.

El método apropiado para calcular las revoluciones durante la acción de arar es bajar el manillar al centro de gravedad con respecto a la parte de atrás y entonces marcar las revoluciones.

TM-500 Atrás Neutro Adelante

OF

F

ON

OFF ON

8.9 Ángulo normal de operación

Bajar el manillar ligeramente, para que el frontal de la máquina se levante sobre 6-8º.

Para sacarle el máximo rendimiento a la motoazada, intente mantener el ángulo mostrado mientras labre.

AVISO:

No usar con unas fresas cuyo diámetro exterior exceda de 300mm.

Permi r a cualquier persona usar la motoazada sin previas instrucciones puede provocar un accidente.

Trabajar con la motoazada con los pies descalzos o con sandalias abiertas, incrementa el riesgo de accidente.

No usar la motoazada de noche

Para el transporte de la motoazada de un si o a otro usar una empresa de transporte o en su defecto deberían ser como mínimo dos personas.

Cuando las fresas se hayan atascado por barro, erra, etc. Parar inmediatamente el motor y limpiar las fresas en una zona segura. Asegúrese de usar guantes cuando limpie las fresas. Para evitar problemas asegúrese que no haya sufrido ningún daño la motoazada, antes de volver a usarla.

9.- PARADA DE LA MÁQUINA

En una emergencia

Ponga el interruptor en estado OFF

(1) OFF (2) Interruptor motor

16

Page 44: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

OF

F

ON

OFF ON

Uso normal

Soltar la palanca del embrague (desembragar) y poner la palanca de marcha en la posición neutra.

(1) Palanca de embrague (2) Desembragar

9.1 Mover ligeramente la palanca del acelerador a la derecha

(1) Palanca del acelerador

9.2 Poner el interruptor del motor en OFF

(1) OFF

(2) Interruptor del motor

9.3 Poner la válvula de gasolina a OFF

(1) Válvula de gasolina (2) OFF

17

Page 45: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

OF

F

ON

OFF ON

Uso normal

Soltar la palanca del embrague (desembragar) y poner la palanca de marcha en la posición neutra.

(1) Palanca de embrague (2) Desembragar

9.1 Mover ligeramente la palanca del acelerador a la derecha

(1) Palanca del acelerador

9.2 Poner el interruptor del motor en OFF

(1) OFF

(2) Interruptor del motor

9.3 Poner la válvula de gasolina a OFF

(1) Válvula de gasolina (2) OFF

10.- MANTENIMIENTO

El propósito de tener un mantenimiento controlado, es para que la motoazada trabaje en un nivel óptimo. La tabla de inspecciones y controles está a continuación.

--> PRECAUCIÓN:

Cerrar el motor antes de re realizar el mantenimiento. Si el motor tiene que estar encendido aseguraros que el área esté bien ventilada. Los gases de combustión contienen gas monóxido de carbono.

AVISO:

Utilice sólo piezas originales o equivalentes. El uso de piezas de calidad inferior puede provocar daños en el motor.

TABLA DE MANTENIMIENTO

PERIODO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

(lo que antes ocurra) Diario

Primer mes o

20 Hrs

Cada 3 meses o 50 Hrs

Cada 6 meses o 100 Hrs

Cada año o 300 Hrs

Aceite motor Comprobar

nivel O

Cambiar O O

Filtro de aire Comprobar O

Limpiar O (1) Filtro combustible Limpiar O

Mantenimiento bujías

Limpiar Reajustar O

Aceite de transmisión

Comprobar el nivel O

Juego de válvulas Comprobar Reajustar O (2)

Tanque de combustible y filtro

Comprobar Reajustar O (2)

Cable embrague Ajustar O O Cable acelerador Ajustar O Tensar la correa Ajustar O O

Tubo combustible Comprobar Cada 2 años (2) (cambiar si es necesario) NOTA:

(1) Los servicios tienen que ser más frecuentes cuando se usa en lugares con mucho polvo. (2) Estos cambios deben hacerse por un servicio autorizado, solo ellos tienes las piezas

adecuadas y mecánicos especializados.

Cambiar el aceite

Drenar el aceite cuando el motor aun esté caliente, esto asegura un drenaje rápido y completo. Mueva el tapón del aceite y drene el aceite.

18

Page 46: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Llenar con aceite recomendado y compruebe el nivel.

Capacidad del aceite: 0.6 L

(1) Tapón de drenaje (2) Tapón del aceite (3) Nivel superior

Lávese las manos con jabón y agua después de usar la varilla de aceite.

NOTE:

Deshacerse del aceite de manera adecuada para el medio ambiente.

Sugerimos use un recipiente hermético. No lo tire en la basura o en el suelo.

10.1 Servicio del filtro del aire

Un filtro de aire sucio, puede restringir la entrada de aire al carburador. Para prevenir esto, limpiar el filtro del aire periódicamente. Comprobar más periódicamente cuando trabajamos en lugares con mucho polvo.

--> PRECAUCIÓN:

No usar nunca gasolina para limpiar el filtro del aire, Podría provocar una explosión o fuego.

AVISO:

Nunca encender el motor sin el filtro de aire.

Quitar la tuerca mariposa y la cubierta del filtro del aire. Quitar los elementos y separarlos.Comprobar cuidadosamente ambos elementos para saber si hay agujeros o rasgones y substituirlos si está dañado. Elementos de espuma: Lavar en agua jabonosa, y permitir que se seque totalmente. Sumergir los elementos en aceite de motor limpio y estrujar para quitar el exceso. Si se ha dejado demasiado aceite en la espuma al principio de encender el motor puede salir un poco de humo. Elementos de papel: Golpear ligeramente el filtro varias veces en una superficie dura para quitar el exceso de suciedad o soplar a través del filtro del interior hacia fuera.

19

Page 47: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Llenar con aceite recomendado y compruebe el nivel.

Capacidad del aceite: 0.6 L

(1) Tapón de drenaje (2) Tapón del aceite (3) Nivel superior

Lávese las manos con jabón y agua después de usar la varilla de aceite.

NOTE:

Deshacerse del aceite de manera adecuada para el medio ambiente.

Sugerimos use un recipiente hermético. No lo tire en la basura o en el suelo.

10.1 Servicio del filtro del aire

Un filtro de aire sucio, puede restringir la entrada de aire al carburador. Para prevenir esto, limpiar el filtro del aire periódicamente. Comprobar más periódicamente cuando trabajamos en lugares con mucho polvo.

--> PRECAUCIÓN:

No usar nunca gasolina para limpiar el filtro del aire, Podría provocar una explosión o fuego.

AVISO:

Nunca encender el motor sin el filtro de aire.

Quitar la tuerca mariposa y la cubierta del filtro del aire. Quitar los elementos y separarlos.Comprobar cuidadosamente ambos elementos para saber si hay agujeros o rasgones y substituirlos si está dañado. Elementos de espuma: Lavar en agua jabonosa, y permitir que se seque totalmente. Sumergir los elementos en aceite de motor limpio y estrujar para quitar el exceso. Si se ha dejado demasiado aceite en la espuma al principio de encender el motor puede salir un poco de humo. Elementos de papel: Golpear ligeramente el filtro varias veces en una superficie dura para quitar el exceso de suciedad o soplar a través del filtro del interior hacia fuera.

(1) Elementos de papel (2) Elementos de espuma

10.2 Limpiar el filtro de combustible.

--> PRECAUCIÓN:

La gasolina es muy inflamable y explosiva en ciertas circunstancias. No fumar o hacer chispas en la zona.

Poner la válvula de combustible en OFF y quite el filtro de combustible y el anillo. Lave estas partes y dejen que se sequen totalmente y reinstálelas. Ponga la válvula en OFF y compruebe que no gotee.

(1) Anillo (2) Filtro de combustible

10.3 Mantenimiento de bujías

Recomendamos bujías: BPR5ES (NGK)

W16EPR-U (NIPPONDENSO)

Para asegurar una buena operación del motor, la válvula tiene que estar descargada y liberada del depósito.

Quitar la válvula.

--> PRECAUCIÓN:

Si el motor ha estado en funcionamiento el silenciador puede estar muy caliente. Cuidado no tocarlo.

20

Page 48: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Visualmente inspeccionar la bujía. Descartarla si el aislante esta roto o desconchado. Medir el espacio de la bujía con un calibrador. El espacio debe estar ente 0.7-0.8 mm, corregir cuanto sea necesario doblando el electrodo lateral. Unir la arandela y roscar la bujía a mano para evitar colocarla incorrectamente. Apretar la bujía media vuelta más con la llave , para así comprimir la arandela.

AVISO:

La bujía tiene que estar asegurada fuertemente. Una bujía incorrectamente apretada puede calentarse mucho y provocar daños en el motor. Nunca utilizar una bujía con una gama de calor incorrecta.

10.4 Ajuste del cable del embrague.

Medir el movimiento libre de la palanca de embrague.

Movimiento: 3-8 mm

Si el juego es incorrecto, aflojar la tuerca de fijación y dar vueltas al perno de ajuste adentro o a fuera según sea necesario.

(1) Tuerca de fijación (2) Perno de ajuste

Después del ajuste apretar la tuerca de fijación con seguridad. Entonces encender el motor y comprobar que el embrague funcione correctamente.

10.5 Ajustes del cable de aceleración.

Medir el movimiento libre de la palanca de aceleración.

Movimiento: 5-10 mm

Si el juego es incorrecto, aflojar la tuerca de fijación y dar vueltas al perno de ajuste adentro o a fuera según sea necesario.

(1) Palanca de aceleración. (2) Tuerca de fijación (3) Perno de ajuste

21

Page 49: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Visualmente inspeccionar la bujía. Descartarla si el aislante esta roto o desconchado. Medir el espacio de la bujía con un calibrador. El espacio debe estar ente 0.7-0.8 mm, corregir cuanto sea necesario doblando el electrodo lateral. Unir la arandela y roscar la bujía a mano para evitar colocarla incorrectamente. Apretar la bujía media vuelta más con la llave , para así comprimir la arandela.

AVISO:

La bujía tiene que estar asegurada fuertemente. Una bujía incorrectamente apretada puede calentarse mucho y provocar daños en el motor. Nunca utilizar una bujía con una gama de calor incorrecta.

10.4 Ajuste del cable del embrague.

Medir el movimiento libre de la palanca de embrague.

Movimiento: 3-8 mm

Si el juego es incorrecto, aflojar la tuerca de fijación y dar vueltas al perno de ajuste adentro o a fuera según sea necesario.

(1) Tuerca de fijación (2) Perno de ajuste

Después del ajuste apretar la tuerca de fijación con seguridad. Entonces encender el motor y comprobar que el embrague funcione correctamente.

10.5 Ajustes del cable de aceleración.

Medir el movimiento libre de la palanca de aceleración.

Movimiento: 5-10 mm

Si el juego es incorrecto, aflojar la tuerca de fijación y dar vueltas al perno de ajuste adentro o a fuera según sea necesario.

(1) Palanca de aceleración. (2) Tuerca de fijación (3) Perno de ajuste

10.6 Ajustes para tensar la correa

Medir el movimiento libre de la palanca de embrague.

La tensión de la correa estándar es 60-65 mm en el rodillo de tensión con el embrague cogido.

Para ajustar, aflojar los pernos de montaje y la estancia del motor que aprietan el perno y mover el motor havia adelante o hacia atrás para conseguir la tensión apropiada de la correa. NOTA: Después de ajustarlo, asegúrese que la correa esté bien colocada.

(1) Pernos de montaje del motor (2) Pernos de ajuste del motor.

Aflojar los pernos que sujetan el tapón de la correa del eje.

Ajustar la separación entre el tapón de la correa y la correa según lo ilustrado con la palanca del embrague cogida.

(1) Tapón de la correa

11.- EMBALAJE Y TRANSPORTE

--> PRECAUCIÓN:

Cuando transportemos la motoazada, la válvula de combustible debe estar en posición OFF y debe mantenerse la motoazada en horizontal para evitar que se derrame combustible. El vapor o el derrame de combustible son inflamables.

Antes de almacenar la motoazada por un periodo largo:

22

Page 50: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

1.- Asegurarse que el área donde se guardará no hay excesiva humedad y/o polvo.

2.- Drenar el combustible.

--> PRECAUCIÓN:

La gasolina es muy inflamable y explota con facilidad en según que condiciones. No fumar o hacer fuego cerca.

Con la válvula en OFF, quitar y limpiar el filtro de combustible. Ponga la válvula en ON y drene el combustible del depósito dentro de un recipiente adecuado. Coloque de nuevo el filtro de combustible y ciérrelo bien. Drenar el carburador aflojando la perrilla de drenaje. Drene el combustible en un recipiente adecuado.

(1) Anillo (2) Filtro de combustible (3) Perrilla de drenaje.

3.- Tirar de la cuerda de arranque hasta que sintamos resistencia. Continuar tirando hasta que la muesca del tirador de arranque se alinee con el agujero de retroceso.(1)

Llegado este punto las válvulas se han cerrado y esto nos ayuda a proteger el motor internamente de corrosión.

4.- Cambie el aceite del motor

5.- Tapar la motoazada con un plástico.

No colocar la motoazada con los manillares en el suelo. Puede provocar que entre aceite en el cilindro o se derrame combustible.

23

Page 51: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

1.- Asegurarse que el área donde se guardará no hay excesiva humedad y/o polvo.

2.- Drenar el combustible.

--> PRECAUCIÓN:

La gasolina es muy inflamable y explota con facilidad en según que condiciones. No fumar o hacer fuego cerca.

Con la válvula en OFF, quitar y limpiar el filtro de combustible. Ponga la válvula en ON y drene el combustible del depósito dentro de un recipiente adecuado. Coloque de nuevo el filtro de combustible y ciérrelo bien. Drenar el carburador aflojando la perrilla de drenaje. Drene el combustible en un recipiente adecuado.

(1) Anillo (2) Filtro de combustible (3) Perrilla de drenaje.

3.- Tirar de la cuerda de arranque hasta que sintamos resistencia. Continuar tirando hasta que la muesca del tirador de arranque se alinee con el agujero de retroceso.(1)

Llegado este punto las válvulas se han cerrado y esto nos ayuda a proteger el motor internamente de corrosión.

4.- Cambie el aceite del motor

5.- Tapar la motoazada con un plástico.

No colocar la motoazada con los manillares en el suelo. Puede provocar que entre aceite en el cilindro o se derrame combustible.

12.- LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Cuando el motor no arranca:

Tiene suficiente combustible ? Está la válvula de combustible en la posición ON ? El interruptor del motor está en ON ? La gasolina ha alcanzado el carburador ? Para comprobar, aflojar la perilla del dren con la válvula del combustible ENCENDIDO. El combustible debe fluir hacia fuera, vuelve a apretar libremente la perilla de drenaje.

--> PRECAUCIÓN:

Si se derrama cualquier cosa, asegurarse que la zona está seca antes de probar la bujía o encender el motor. El vapor y las chispas con el combustible pueden provocar un incendio.

(1) Válvula de combustible (2) ON (3) Perilla de drenaje.

Hay corriente en la bujía ?

Quite la bujía. Limpiar cualquier posible suciedad de la bujía o de la base. Enchúfela en la corriente. Ponga el interruptor del motor en ON Poner a tierra el electrodo lateral, tire de la cuerda de arranque y compruebe si saltan chispas por los agujeros de la chapa.Si no saltan chispas cambie la bujía. Por lo contrario intente encender el motor de acuerdo a las instrucciones. Si el motor no arranca lleve la motoazada a un servicio técnico.

24

Page 52: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

13.- ESPECIFICACIONES

Importador

Motores Campeon, S.L. C/ Dels Fusters, Nave 7 Polígono Industrial Can Cuyás 08110 – Montcada y Reixach - Barcelona – (SPAIN) C.I.F. B63280440

Modelo

Mot

oaza

da

Tamaño del cuerpo (mm)

Correa

Mot

orEq

uipo

TM-500G2R“PRO”

77

100

-1 0 2 1

R210

70 x 55

212

8,3:1 ± 0.2

5,6(4,1)/3600

4.9(3.6)/3600

12/2500

3,6

395 g/CV.h

0,5

61/81

1650 x 770 x 860

900 × 380 x 770

Alcance labranza (cm)

Profundidad de labranza (cm)

Cambio de marchas

Tipo

Diámetro x carrera (mm)

Cilindrada (cm3)

Relación de compresión

Max. Potencia hp(Kw)/rpm

Potencia nominal

Par max. Nm/rpm

Sistema de ignición

Sistema de encendido

Capacidad del depósito (L)

Consumo especí co de combus ble

Filtro de aire

Capacidad de aceite (L)

Peso neto/bruto

Dimensiones embalaje (mm)

Magneto transistor

Arranque a cuerda con recuperación

Semi-seco, bañado de aceite, elemento ltrante de espuma

1 cilindro, 4- empos, OHV 25, aire a presión refrescado

25

Page 53: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

13.- ESPECIFICACIONES

Importador

Motores Campeon, S.L. C/ Dels Fusters, Nave 7 Polígono Industrial Can Cuyás 08110 – Montcada y Reixach - Barcelona – (SPAIN) C.I.F. B63280440

Modelo

Mot

oaza

da

Tamaño del cuerpo (mm)

Correa

Mot

orEq

uipo

TM-500G2R“PRO”

77

100

-1 0 2 1

R210

70 x 55

212

8,3:1 ± 0.2

5,6(4,1)/3600

4.9(3.6)/3600

12/2500

3,6

395 g/CV.h

0,5

61/81

1650 x 770 x 860

900 × 380 x 770

Alcance labranza (cm)

Profundidad de labranza (cm)

Cambio de marchas

Tipo

Diámetro x carrera (mm)

Cilindrada (cm3)

Relación de compresión

Max. Potencia hp(Kw)/rpm

Potencia nominal

Par max. Nm/rpm

Sistema de ignición

Sistema de encendido

Capacidad del depósito (L)

Consumo especí co de combus ble

Filtro de aire

Capacidad de aceite (L)

Peso neto/bruto

Dimensiones embalaje (mm)

Magneto transistor

Arranque a cuerda con recuperación

Semi-seco, bañado de aceite, elemento ltrante de espuma

1 cilindro, 4- empos, OHV 25, aire a presión refrescado

TIPO: CERTIFICADO DE GARANTIA MODELO: Nº DE MÁQUINA:

Timbre y Firma del vendedor:

Fecha entrega: Nombre y dirección del cliente:

El cliente declara haber recibido las necesarias instrucciones sobre el mantenimiento de la máquina, así como haber recibido el libro de instrucciones y aceptar las condiciones de garantía. Firma del cliente

Resguardo para CAMPEON Enviar a: CAMPEON C/Galileo,2 Nave 3 PI Sector Autopista, 08150 – Parets del Valles (Barcelona)

TIPO: CERTIFICADO DE GARANTIAMODELO: Nº Máquina:

Timbre y Firma del vendedor:

Resguardo para el cliente CONDICIONES DE GARANTÍA El fabricante garantiza la máquina por un plazo de doce meses, a partir de la fecha de entrega al cliente. El fabricante asegura la sustitución de todas las piezas originales que, en condiciones de uso y mantenimiento de la máquina, excluyendo por tanto cualquier uso profesional, en opinión indiscutible de sus técnicos, sean defectuosas de fabricación. La garantía no cubre:

- Las piezas dañadas por desgaste normal o por el uso/mantenimiento de la máquina. - Las partes eléctricas o en goma - Las partes dañadas por montaje o uso que no cumpla con las prescripciones del presente manual.

Queda entendido que la garantía perdería automáticamente su validez si se efectúan modificaciones en la máquina sin el permiso del fabricante o si se montan en la máquina piezas no originales. El fabricante también declina cualquier responsabilidad en materia de responsabilidad civil que derive de un uso inadecuado de la máquina o que no se ajuste a las normas de uso y mantenimiento. Todos los gastos de mano de obra y de transporte, como los posibles daños o pérdidas sufridas durante este último correrán por cuenta del usuario, así como los gastos de limpieza, regulación o mantenimiento habitual. Le aconsejamos comprobar, inmediatamente después de la compra, que le producto esté a simple vista en buen estado y leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizarlo. Con cada solicitud de piezas de recambio tendrá que especificar el modelo de la máquina, el nº de motor y/o el nº de chasis y el número de la pieza.

26

Page 54: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

C/ Galileo, 2 Nave 3 Polg. Ind. Sector Autopista 08150 Parets del Valles (Barcelona) Tel: 93 544 44 20 y Fax: 93 544 44 23

e. Mail: [email protected]

Web : www.campeon.es

MIMFTM05 – AGOSTO 2010

27

Administrator
椭圆形
2015 已更改印刷
Page 55: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

C/ Galileo, 2 Nave 3 Polg. Ind. Sector Autopista 08150 Parets del Valles (Barcelona) Tel: 93 544 44 20 y Fax: 93 544 44 23

e. Mail: [email protected]

Web : www.campeon.es

MIMFTM05 – AGOSTO 2010

TM-500G2R PRO

INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO

Page 56: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

ÍNDICE

1. Introdução 3

2. Instruções de seguridade 3

3. Localização das e quetas de seguridade 6

4. Alcance aplicável 6

5. Partes da máquina 7

6. Comprovações previas 8

7. Arranque 11

8. Operações de funcionamento 13

9. Paragem da máquina 16

10. Manutenção 18

11. Embalagem e transporte 22

12. Localização e resolução problemas 24

13. Especi cações 25

2

Page 57: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

ÍNDICE

1. Introdução 3

2. Instruções de seguridade 3

3. Localização das e quetas de seguridade 6

4. Alcance aplicável 6

5. Partes da máquina 7

6. Comprovações previas 8

7. Arranque 11

8. Operações de funcionamento 13

9. Paragem da máquina 16

10. Manutenção 18

11. Embalagem e transporte 22

12. Localização e resolução problemas 24

13. Especi cações 25

1.- INTRODUÇÃO

Este manual trata sobre o funcionamento e manutenção do moto-cul vador TM-500. Toda a informação deste manual baseia-se nos dados mais recentes disponíveis no momento da sua impressão. As ilustrações e dados conteúdos neste manual são indica vos e sem compromisso.

Famosa reserva para sim própria o direito de introduzir sem prévio aviso e em qualquer momento as eventuais mod cações que creia oportunas para melhorar o moto-cul vador, sem incorrer por isto em nenhuma obrigação.

A consulta e conservação deste manual são muito importantes para o correto uso do moto-cul vador, deve, pois, ser considerado como parte do próprio aparelho e ser entregue com o moto-cul vador si se desprende dele.

Leitura do manual: neste manual encontrara três pos de informação:

AVISO: indica uma alta possibilidade de danos pessoais ou o incluso fatais si não se seguem as instruções

--> PRECAUÇÃO: indica a possibilidade de danos pessoais ou do equipo si não se seguem as instruções

NOTA:

1. ATENÇÃO!

2. PERIGO EM SOFRER UM CORTE!

5. RISCO DE SOBRE EXPOSIÇÃO AO RUÍDO E AO PÓ !

Informação ú l

2.- INSTRUÇÕES DE SEGURIDADE

1 2 3 4 5

3

Page 58: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Responsabilidade do operário.

Mantenha o moto-cul vador em boas condições de uso.

Comprove que todos os mecanismos de seguridade funcionam corretamente e todas as quetas de seguridade estão colocadas no seu si o. Estes ítems estão colocados para a sua seguridade.

Deve saber como parar o moto-cul vador rapidamente no caso de emergência.

Segurar rmemente o guidão, tem tendência levantar-se quando se embriaga.

--> PRECAUÇÃO:

Não permita que ninguém u lize o moto-cul vador sem ter lido anteriormente o manual de instruções. Levar um calçado robusto e que cobra todo o pé.

Ves sse corretamente. Roupa muito larga aumenta o risco de ser enganchada com as partes móveis do moto-cul vador.

Não operar com o moto-cul vador baixo os efeitos do álcool, droga ou si este muito cansado, pode resultar muito perigoso.

Mantenha afastados a outras pessoas ou animais da zona de trabalho (nunca menor a 5 m).

Comprove que a barra para arrastar o moto-cul vador esteja no seu si o e bem ajustada.

Seguridade para crianças

Mantenha as crianças dentro de casa enquanto esteja a u lizar o moto-cul vador. As crianças pequenas mexem-se muito rapidamente y pode chamar a atenção deles a a vidade do equipo.

Nunca se con e de que as crianças caram no mesmo si o onde os viu por ul ma vez. Esteja alerta e desligue o moto-cul vador se uma criança está por perto (nunca menor a 5 m).

Uma criança nunca deveria manipular o moto-cul vador, nem sequer baixo a supervisão dum adulto estando .

4

Page 59: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

Responsabilidade do operário.

Mantenha o moto-cul vador em boas condições de uso.

Comprove que todos os mecanismos de seguridade funcionam corretamente e todas as quetas de seguridade estão colocadas no seu si o. Estes ítems estão colocados para a sua seguridade.

Deve saber como parar o moto-cul vador rapidamente no caso de emergência.

Segurar rmemente o guidão, tem tendência levantar-se quando se embriaga.

--> PRECAUÇÃO:

Não permita que ninguém u lize o moto-cul vador sem ter lido anteriormente o manual de instruções. Levar um calçado robusto e que cobra todo o pé.

Ves sse corretamente. Roupa muito larga aumenta o risco de ser enganchada com as partes móveis do moto-cul vador.

Não operar com o moto-cul vador baixo os efeitos do álcool, droga ou si este muito cansado, pode resultar muito perigoso.

Mantenha afastados a outras pessoas ou animais da zona de trabalho (nunca menor a 5 m).

Comprove que a barra para arrastar o moto-cul vador esteja no seu si o e bem ajustada.

Seguridade para crianças

Mantenha as crianças dentro de casa enquanto esteja a u lizar o moto-cul vador. As crianças pequenas mexem-se muito rapidamente y pode chamar a atenção deles a a vidade do equipo.

Nunca se con e de que as crianças caram no mesmo si o onde os viu por ul ma vez. Esteja alerta e desligue o moto-cul vador se uma criança está por perto (nunca menor a 5 m).

Uma criança nunca deveria manipular o moto-cul vador, nem sequer baixo a supervisão dum adulto estando .

Perigo por objetos lançados

O movimento das enxadas pode provocar que saltem objetos despedidos à grande velocidade que podem ferir gravemente. Antes de começar a usar o moto-cultivador, limpar a zona de possíveis pedras ou objetos e poderiam sair despedidos.

Risco de fogo e queimaduras.

A gasolina é muito inflamável e os gases são explosivos. Tenha muito cuidado ao manipular a gasolina Reabasteça gasolina numa zona bem ventilada e com o motor parado. Permita ao motor arrefecer antes de abastecer. Os gases da gasolina ou que se entorne, pode provocar um incêndio. Depois do seu uso o motor está e permanecerá algum tempo bastante quente, qualquer contacto nele o com os seus componentes poderia provocar-nos uma queimadura importante. Evite tocar o motor quente ou o sistema de escape. Permita ao motor arrefecer antes de fazer manutenção ao moto-cultivador ou arrecadar o aparelho.

Perigo de gases tóxicos de monóxido de carbono

Os gases de combustão contem gases perigosos como o monóxido de carbono. Aspirar estes gases num período prolongado produz inconsciência e poderia levar à morte. Nunca ligar o motor num espaço fechado ou com pouca ventilação, poderíamos chegar a aspirar quantidades perigosas de monóxido de carbono.

Trabalhar numa ladeira

Quando trabalhe com o moto-cultivador numa ladeira, não encha o depósito ao máximo, para evitar derramamento de gasolina. Lavrar numa ladeira (a intervalos iguales) de acima - abaixo. Cuidado quando cambie de sentido na ladeira Não usar o moto-cultivador para uma pendente superior a 10º. O grado máximo de inclinação dado pelo modelo de moto-cultivador.

5

Page 60: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

3.- LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURIDADE

O obje vo destas quetas é alertar dos perigos que pode encontrar no moto-cul vador. Leia as quetas, notas de perigo e precaução descritas neste manual. Si se perde uma queta ou está deteriorada (ilegível) entre em contacto com a seu comercial para subs tuir-la

4.- ALCANCE APLICÁVEL

O moto-cul vador é empregado para cul var solo arenoso e argiláceo com uma pequena cobertura de erva e terra ou solo secos, em ladeiras com inclinação inferior a 10% e arrozais com profundidade de água não superior a 250 mm.

Para solares brandos e profundos, rar as más ervas antes de usar o moto-cul vador para cul var a terra.

6

Page 61: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

3.- LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURIDADE

O obje vo destas quetas é alertar dos perigos que pode encontrar no moto-cul vador. Leia as quetas, notas de perigo e precaução descritas neste manual. Si se perde uma queta ou está deteriorada (ilegível) entre em contacto com a seu comercial para subs tuir-la

4.- ALCANCE APLICÁVEL

O moto-cul vador é empregado para cul var solo arenoso e argiláceo com uma pequena cobertura de erva e terra ou solo secos, em ladeiras com inclinação inferior a 10% e arrozais com profundidade de água não superior a 250 mm.

Para solares brandos e profundos, rar as más ervas antes de usar o moto-cul vador para cul var a terra.

(4)

(5)(3)

(17)

(8)

(7)

(6)

(2)

(12) (1)

(10)

(11)

(9)

(14)

(15)

(16)

(13)

5.- PARTES DA MÁQUINA

(1) Número de chassis (2) Depósito gasolina

(3) Sulcador (4) pára-lama

(5) Rodas (6) Barra sujeição

(7) Barra de segurança (8) Guidão

(9) Palanca acelerador (10) Filtro ar

(11) Regulação guidão (12) Barra seguridade

(13) Controlo de paragem (14) Embreagem

(15) Alavanca de velocidades (16) Caixa de engranagens

(17) Enxadas

7

Page 62: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

6.- COMPROVAÇÕES PREVIAS

6.1 Motor óleo

--> PRECAUÇÃO:

Ligar o motor com um nível baixo de óleo pode provocar sérios danos ao motor.

Tire a tampa do óleo e limpe a vareta. Introduza a vareta novamente, tire-a e veja o nível de óleo Si o nível é baixo, encha o depósito até o nível adequado e com o óleo recomendado Usar óleo adequado para motores 4 tempos. SAE 10w-30 é recomendado em geral para todas as temperaturas de uso. Outro tipo de viscosidades pode ser usado segundo encontramos no quadro, quando a média de temperatura na sua área esteja dentro dos rangos indicados.

1. Aonde vai o óleo 2. Nível superior 3. Nível inferior

6.2 Óleo para a transmissão

Colocar o moto-cultivador numa posição alinhada Tirar a tampa do óleo

8

Page 63: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

6.- COMPROVAÇÕES PREVIAS

6.1 Motor óleo

--> PRECAUÇÃO:

Ligar o motor com um nível baixo de óleo pode provocar sérios danos ao motor.

Tire a tampa do óleo e limpe a vareta. Introduza a vareta novamente, tire-a e veja o nível de óleo Si o nível é baixo, encha o depósito até o nível adequado e com o óleo recomendado Usar óleo adequado para motores 4 tempos. SAE 10w-30 é recomendado em geral para todas as temperaturas de uso. Outro tipo de viscosidades pode ser usado segundo encontramos no quadro, quando a média de temperatura na sua área esteja dentro dos rangos indicados.

1. Aonde vai o óleo 2. Nível superior 3. Nível inferior

6.2 Óleo para a transmissão

Colocar o moto-cultivador numa posição alinhada Tirar a tampa do óleo

Si o nível é baixo, encha o depósito até o nível adequado e com óleo do tipo sae 40.

Para encher o deposito, incline um pouco o moto-cultivador e utilize um funil.

6.3 Filtro de ar em banho de óleo

Tirar a cobertura superior desparafusar a borboleta do filtro.

Limpar com detergente ou petróleo todos os elementos do filtro de ar (corpo exterior, cartucho filtrante e balde de óleo), assoprar a continuação com ar a pressão para secar-lo.

Encher com óleo SAE-30 o balde transparente inferior até ao nível marcado no exterior “OIL LEVEL” e voltar a por a tampa superior do filtro.

6.4 Combustível

O uso de gasolina sem chumbo é preferível para reduzir, ao mínimo, depósitos na câmara de combustão.

Nunca usar uma mistura de óleo/gasolina ou gasolina suja. Evitar que entre sujidade, pó ou água dentro do depósito de gasolina.

--> PRECAUÇÃO:

Não encher por acima da linha vermelha.

9

Page 64: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

AVISO:

A gasolina é extremadamente inflamável e pode explodir em certas circunstancias. Reabastecer num lugar bem ventilado e com o motor parado. Não fume nem acenda fogo ou faça faísca enquanto esteja a reabastecer. Não encha demasiado o tanque de combustível (não deve ficar gasolina no pescoço do deposito de enchimento). Depois de reabastecer assegure-se que a tampa está bem fechado. Assegure-se que não se entorna combustível ao encher. O combustível derramado ou o vapor do combustível pode ser inflamável. Limpar bem a zona antes de ligar o motor. Evitar o contacto continuo da gasolina com a pele ou inalar o vapor.

Depósito de gasolina: 3.6L

6.5 Ferramentas e acessórios

Para instalar ferramentas ou acessórios no moto-cultivador, siga as instruções subministradas com o acessório ou ferramenta. Pergunte ao seu subministrador si encontra qualquer problema ou dificuldade ao fazer a instalação.

10

Page 65: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

AVISO:

A gasolina é extremadamente inflamável e pode explodir em certas circunstancias. Reabastecer num lugar bem ventilado e com o motor parado. Não fume nem acenda fogo ou faça faísca enquanto esteja a reabastecer. Não encha demasiado o tanque de combustível (não deve ficar gasolina no pescoço do deposito de enchimento). Depois de reabastecer assegure-se que a tampa está bem fechado. Assegure-se que não se entorna combustível ao encher. O combustível derramado ou o vapor do combustível pode ser inflamável. Limpar bem a zona antes de ligar o motor. Evitar o contacto continuo da gasolina com a pele ou inalar o vapor.

Depósito de gasolina: 3.6L

6.5 Ferramentas e acessórios

Para instalar ferramentas ou acessórios no moto-cultivador, siga as instruções subministradas com o acessório ou ferramenta. Pergunte ao seu subministrador si encontra qualquer problema ou dificuldade ao fazer a instalação.

7.- ARRANQUE

AVISO:

Assegurar-se que o moto-cul vador está desengatado e a alavanca de cambio está na posição neutral, para previr movimentos brusco ao ligar o motor. A embreagem está posta quando colocamos a alavanca de embreagem e esta desengatado quando se ra.

1. Por a válvula de gasolina em ON, comprovar que esteja apertado. (1) Válvula de gasolina (2) ON (3) Parafuso de esvaziado

2. Fechar a alavanca de estrangulação (STARTER).

NOTA:

Não u lizar La alavanca de estrangulação (STARTER) si o motor está quente o a temperatura ambiente é muito alta.

(1) Alavanca de estrangulação (2) Fechado

3. Por o interruptor em ON (1) ON (2) Interruptor motor

OF

F

ON

OFF ON

11

Page 66: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

4. Mover a alavanca do acelerador ligeiramente para a direita (1) Alavanca do acelerador

AVISO:

5. Não permita que a corda de arranque volte repentinamente para o motor. Acompanhe-a para evitar danos no arranque.

(1) Corda de arranque

6. Quando o motor comece a entrar em calor, gradualmente abra o estrangulador (STARTER). (1) Botão estrangulador (2) Abrir

Operações do moto-cultivador em altas altitudes.

Em altas altitudes, a mistura standard de combustível gasolina-ar é muito rica. O rendimento e o consumo de combustível aumenta.

O rendimento em altitudes altas pode ser melhorado instalando um diâmetro menor no repuxo do carburador e ajustar o parafuso da mistura de gasolina/ar. Si você sempre trabalha com o moto-cultivador em altitudes mais altas que 1.830 m do nível do mar, peça ao seu distribuidor autorizado que realize estas modificações.

12

Page 67: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

4. Mover a alavanca do acelerador ligeiramente para a direita (1) Alavanca do acelerador

AVISO:

5. Não permita que a corda de arranque volte repentinamente para o motor. Acompanhe-a para evitar danos no arranque.

(1) Corda de arranque

6. Quando o motor comece a entrar em calor, gradualmente abra o estrangulador (STARTER). (1) Botão estrangulador (2) Abrir

Operações do moto-cultivador em altas altitudes.

Em altas altitudes, a mistura standard de combustível gasolina-ar é muito rica. O rendimento e o consumo de combustível aumenta.

O rendimento em altitudes altas pode ser melhorado instalando um diâmetro menor no repuxo do carburador e ajustar o parafuso da mistura de gasolina/ar. Si você sempre trabalha com o moto-cultivador em altitudes mais altas que 1.830 m do nível do mar, peça ao seu distribuidor autorizado que realize estas modificações.

8.- OPERAÇÕES DE FUNCIONAMENTO

8.1 Ajustes de altura do guidão

AVISO:

Antes de ajustar o guidão, colocar o moto-cultivador num lugar firme e nivelado, para evitar acidentes.

Para ajustar a altura do guidão, afrouxar o ajustador, selecionar os furos apropriados e apertar o ajustador

(1) Ajustador

8.2 Ajustar a profundidade do moto-cultivador

Instalar o acessório de travagem na caixa de engate e o parafuso de engate.

O ajuste da profundidade à hora de lavrar se faz da seguinte maneira:

Tirar a cravelha e o trinco do fecho, desapertar o parafuso de seguridade e arrastar a alavanca acima e abaixo como seja preciso.

(1) Caixa de engate (2) Parafuso engate (3) Parafuso do fecho (4) Alavanca (5) Clipe de seguridade

8.3 Operações de embreagem

Ao ativar o desativar a embreagem estamos a por e tirar energia à transmissão.

Quando apertamos a alavanca da embreagem estamos a ativar-la e a energia transmite-s.

Ao apertar a alavanca, as enxadas do moto-cultivador podem girar.

Quando soltamos a alavanca, desativamos a embreagem e a energia não se transmite.

Ao soltar a alavanca, as enxadas do moto-cultivador detém-se.

(1)

13

Page 68: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

AVISO:

Reduzir a aceleração por minuto (R.P.M) antes de engatar.

(1) Alavanca de embreagem (2) Embreagar/Engatar (3) Desembreagar /Desengatar

8.4 Seleções da embreagem

Esta transmissão pode-se cambiar de lugar num segundo engrenagem para adiante

A alavanca de cambio deveria funcionar em concordância ao desenho que esta na chapa.

Engrenagem móvel

Por a alavanca de aceleração no extremo direito Soltar alavanca de embreagem para desengatar Mover a alavanca de cambio ate a posição desejada

NOTA: Si a alavanca de cambio não encaixa, apertar a embreagem e mexer o moto-cul vador cuidadosamente para colocar a velocidade de novo.

Apertar a alavanca de embreagem para engatar.

8.5 Escolher a velocidade (marcha)

O moto-cul vador tem 3 velocidades para escolher (modelo com marchas).

Método para por a marcha.

(1) Soltar o acelerador para a direita (2) Não solte a embreagem (3) Mexer a alavanca de câmbios ate a velocidade desejada (4) Segurando a alavanca de embreagem, o motor trabalhará com a marcha que

tenhamos escolhido.

R 0 2 1

14

Page 69: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

AVISO:

Reduzir a aceleração por minuto (R.P.M) antes de engatar.

(1) Alavanca de embreagem (2) Embreagar/Engatar (3) Desembreagar /Desengatar

8.4 Seleções da embreagem

Esta transmissão pode-se cambiar de lugar num segundo engrenagem para adiante

A alavanca de cambio deveria funcionar em concordância ao desenho que esta na chapa.

Engrenagem móvel

Por a alavanca de aceleração no extremo direito Soltar alavanca de embreagem para desengatar Mover a alavanca de cambio ate a posição desejada

NOTA: Si a alavanca de cambio não encaixa, apertar a embreagem e mexer o moto-cul vador cuidadosamente para colocar a velocidade de novo.

Apertar a alavanca de embreagem para engatar.

8.5 Escolher a velocidade (marcha)

O moto-cul vador tem 3 velocidades para escolher (modelo com marchas).

Método para por a marcha.

(1) Soltar o acelerador para a direita (2) Não solte a embreagem (3) Mexer a alavanca de câmbios ate a velocidade desejada (4) Segurando a alavanca de embreagem, o motor trabalhará com a marcha que

tenhamos escolhido.

R 0 2 1

TM-500 R 0 2 1

8.6 Uso da caixa de engate

Instalar o acessório do gancho na caixa de engate com o parafuso de engate.

(1) Caixa de engate (2) Parafuso de engate

8.7 Roda dianteira

Usar uma roda dianteira para mover o moto-cul vador por caminhos, estradas, etc., etc.

Subir o guidão a roda frontal ao chão.

Quando empreguemos o moto-cul vador no campo, mover a roda para acima e cambiar o parafuso de engate.

(1) Quando se usa no campo (2) Parafuso de engate (3) Quando nos movemos por

caminhos, ruas, estradas, etc.

8.8 Conselhos sobre o guidão

Ajustar o guidão a uma altura cômoda (à altura da cintura para um moto-cul vador normal).

Si experimentamos um puxão enquanto lavramos, deve-se apertar para abaixo o guidão, si a máquina não se move então mover a máquina de um lado ao lado.

O método apropriado para calcular as revoluções durante a ação de arar é baixar o guidão ao centro de gravidade com respeito à parte de atrás e então marcar as revoluções.

TM-500

Atrás Neutro Adiante

15

Page 70: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

OF

F

ON

OFF ON

8.9 Ângulo normal de operação

Baixar o guidão levemente, para que o frontal da máquina se levante uns 6-8º.

Para rar o Maximo rendimento do moto-cul vador, intente manter o ângulo indicado enquanto es ver a lavrar.

AVISO:

Não usar com umas enxadas com um diâmetro exterior que exceda de 300mm. Permi r a qualquer pessoa usar o moto-cul vador sem previas instruções pode provocar um acidente. Trabalhar com o moto-cul vador sem sapatos (descalço) ou com chinelos incrementa o risco de acidente. Não usar o moto-cul vador à noite Para o transporte do moto-cul vador de um lugar a outro usar uma empresa de transporte ou pelo menos duas pessoas como mínimo. Quando as enxadas estejam atoladas pela argila, terra, etc. Deter imediatamente o motor e limpar as enxadas numa zona segura. Assegure-se de usar luvas quando limpe as enxadas. Para evitar problemas assegure-se que não tenha sofrido danos o moto-cul vador, antes de volver a u lizar-lo.

9.- PARADA DA MÁQUINA

Numa emergência

Ponha o interruptor em estado OFF

(1) OFF (2) Interruptor motor

16

Page 71: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

OF

F

ON

OFF ON

8.9 Ângulo normal de operação

Baixar o guidão levemente, para que o frontal da máquina se levante uns 6-8º.

Para rar o Maximo rendimento do moto-cul vador, intente manter o ângulo indicado enquanto es ver a lavrar.

AVISO:

Não usar com umas enxadas com um diâmetro exterior que exceda de 300mm. Permi r a qualquer pessoa usar o moto-cul vador sem previas instruções pode provocar um acidente. Trabalhar com o moto-cul vador sem sapatos (descalço) ou com chinelos incrementa o risco de acidente. Não usar o moto-cul vador à noite Para o transporte do moto-cul vador de um lugar a outro usar uma empresa de transporte ou pelo menos duas pessoas como mínimo. Quando as enxadas estejam atoladas pela argila, terra, etc. Deter imediatamente o motor e limpar as enxadas numa zona segura. Assegure-se de usar luvas quando limpe as enxadas. Para evitar problemas assegure-se que não tenha sofrido danos o moto-cul vador, antes de volver a u lizar-lo.

9.- PARADA DA MÁQUINA

Numa emergência

Ponha o interruptor em estado OFF

(1) OFF (2) Interruptor motor

Uso normal

Soltar a alavanca da embreagem (desembreagar) e por a alavanca de marcha na posição neutra.

(1) Alavanca de emberagem (2) Desembreagar

9.1 Mover levemente a alavanca do acelerador à direita

(1) Alavanca do acelerador

9.2 Por o interruptor do motor em OFF

(1) OFF

(2) Interruptor de motor

9.3 Por a válvula de gasolina em OFF

(1) Válvula de gasolina (2) OFF

OF

F

ON

OFF ON

17

Page 72: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

10.- MANUTENÇÃO

O propósito de ter uma manutenção controlada é para que o moto-cultivador trabalhe a um nível ótimo. A tabela de inspeção e controle se mostra a continuação.

--> PRECAUÇÃO:

Fechar o motor antes de fazer a manutenção. Si o motor tiver que estar ligado assegurar que a área esteja bem ventilada. Os gases de combustão contem monóxido de carbono.

AVISO:

Utilize só peças originais ou equivalentes. O uso de peças de qualidade inferior pode provocar danos no motor.

TABELA DE MANUTENÇÃO

PERIODO DAS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO (o que acontecer primeiro)

Diário Primeiro mês

ou 20 Hrs

Cada 3 meses o 50 Hrs

Cada 6 meses o 100 Hrs

Cada ano ou 300

Hrs

Óleo motor Comprovar nível O

Cambiar O O

Filtro de ar Comprovar O

Limpar O (1)

Filtro combustível Limpar O

Manutenção de bugias

Limpar

Reajustar O

Óleo de transmissão

Comprovar nível O

Jogo de válvulas Comprovar Reajustar O (2)

Deposito de combustível e filtro

Comprovar Reajustar O (2)

Fio de embreagem Ajustar O O

Fio acelerador Ajustar O

Tensão da correia Ajustar O O

Tubo combustível Comprovar Cada 2 anos (2) (cambiar se for preciso)

18

Page 73: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

10.- MANUTENÇÃO

O propósito de ter uma manutenção controlada é para que o moto-cultivador trabalhe a um nível ótimo. A tabela de inspeção e controle se mostra a continuação.

--> PRECAUÇÃO:

Fechar o motor antes de fazer a manutenção. Si o motor tiver que estar ligado assegurar que a área esteja bem ventilada. Os gases de combustão contem monóxido de carbono.

AVISO:

Utilize só peças originais ou equivalentes. O uso de peças de qualidade inferior pode provocar danos no motor.

TABELA DE MANUTENÇÃO

PERIODO DAS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO (o que acontecer primeiro)

Diário Primeiro mês

ou 20 Hrs

Cada 3 meses o 50 Hrs

Cada 6 meses o 100 Hrs

Cada ano ou 300

Hrs

Óleo motor Comprovar nível O

Cambiar O O

Filtro de ar Comprovar O

Limpar O (1)

Filtro combustível Limpar O

Manutenção de bugias

Limpar

Reajustar O

Óleo de transmissão

Comprovar nível O

Jogo de válvulas Comprovar Reajustar O (2)

Deposito de combustível e filtro

Comprovar Reajustar O (2)

Fio de embreagem Ajustar O O

Fio acelerador Ajustar O

Tensão da correia Ajustar O O

Tubo combustível Comprovar Cada 2 anos (2) (cambiar se for preciso)

NOTA:

Os serviços têm que ser mais freqüentes quando se usa em lugares com muito pó. Estes câmbios devem fazer-se por um serviço autorizado, só eles tem as peças adequadas e mecânicos especializados.

Cambiar o óleo

Drenar o óleo quando o motor ainda este quente, isto assegura um vaziado rápido e completo. Mexa a tampa do óleo e esvazie-o.

Encher com óleo recomendado e comprovar o nível.

Capacidade do óleo: 0.6 L

(1) Tampa de esvaziado (2) Tampa de óleo (3) Nível superior

Lavem-se as mãos com sabão e água depois de usar a vareta de óleo.

NOTA:

Desfazer-se do óleo de maneira adequada para o meio ambiente. Sugerimos use um recipiente hermético. Não o deite no lixo nem no chão. 10.1 Serviço do filtro de ar

Um filtro de ar sujo pode restringir a entrada de ar ao carburador. Para prevenir isto, limpar o filtro de ar periodicamente. Comprovar com mais freqüência quando trabalhamos em lugares com muito pó.

--> PRECAUÇÃO:

Não usar nunca gasolina para limpar o filtro de ar, Poderia provocar uma explosão ou fogo.

AVISO:

Nunca ligue o motor sem o filtro de ar.

Tirar a porca borboleta e a cobertura do filtro de ar. Tirar os elementos e separar-los.Comprovar cuidadosamente ambos os elementos para saber si tem furos ou estão riscados, para substituir-los no caso de estarem estragados. Elementos de espuma: Lavar em água e sabão, e permitir que se seque totalmente. Submergir os elementos em óleo de motor limpo e espremer para tirar o excesso. Si

19

Page 74: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

se deixa demasiado óleo na espuma ao principio de ligar o motor pode sair um pouco de fumo. Elementos de papel: Golpear ligeiramente o filtro muitas vezes numa superfície rija para tirar o excesso de sujidade ou assoprar através do filtro de dentro para fora. (1) Elementos de papel (2) Elementos de espuma

10.2 Limpar o filtro de combustível.

--> PRECAUÇÃO:

A gasolina é muito inflamável e explosiva em determinadas circunstancias. Não fumar ou fazer faísca no lugar.

Por a válvula de combustível em OFF e tirar o filtro de combustível o aro. Lave estas partes e deixe secar totalmente e volte a instalar. Ponha a válvula em OFF e verifique que não pinga.

(1) Aro (2) Filtro de combustível

10.3 Manutenção de bugias

Recomendamos bugias: BPR5ES (NGK)

W16EPR-U (NIPPONDENSO)

Para assegurar uma boa operação do motor, a válvula tem que estar descarregada e liberada do depósito.

Tirar a válvula.

--> PRECAUÇÃO:

Si o motor tem estado em funcionamento o silenciador pode estar muito quente. Cuidado não tocar-lo.

Visualmente inspecionar a bugia. Descartar-la si o isolante esta roto ou descascado.

20

Page 75: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

se deixa demasiado óleo na espuma ao principio de ligar o motor pode sair um pouco de fumo. Elementos de papel: Golpear ligeiramente o filtro muitas vezes numa superfície rija para tirar o excesso de sujidade ou assoprar através do filtro de dentro para fora. (1) Elementos de papel (2) Elementos de espuma

10.2 Limpar o filtro de combustível.

--> PRECAUÇÃO:

A gasolina é muito inflamável e explosiva em determinadas circunstancias. Não fumar ou fazer faísca no lugar.

Por a válvula de combustível em OFF e tirar o filtro de combustível o aro. Lave estas partes e deixe secar totalmente e volte a instalar. Ponha a válvula em OFF e verifique que não pinga.

(1) Aro (2) Filtro de combustível

10.3 Manutenção de bugias

Recomendamos bugias: BPR5ES (NGK)

W16EPR-U (NIPPONDENSO)

Para assegurar uma boa operação do motor, a válvula tem que estar descarregada e liberada do depósito.

Tirar a válvula.

--> PRECAUÇÃO:

Si o motor tem estado em funcionamento o silenciador pode estar muito quente. Cuidado não tocar-lo.

Visualmente inspecionar a bugia. Descartar-la si o isolante esta roto ou descascado.

Medir o espaço da bugia com um calibrador. O espaço deve estar ente 0.7-0.8 mm, corrigir quanto seja necessário dobrando o eletrodo lateral. Juntar a arandela e enroscar a bugia à mão para evitar colocar-la incorretamente. Apertar a bugia meia volta mais com a chave , para assim comprimir a arandela.

AVISO:

A bugia tem que estar assegurada fortemente. Uma bugia incorretamente apertada pode aquecer muito e provocar danos no motor. Nunca utilizar uma bugia com uma gama de calor incorreta.

10.4 Ajuste do fio de embreagem.

Medir o movimento livre da alavanca de embreagem.

Movimento: 3-8 mm

Si o jogo é incorreto, afrouxar a porca de fixação e dar voltas ao perno de ajuste adentro ou afora segundo seja necessário.

(1) Porca de fixação (2) Perno de ajuste

Depois do ajuste, apertar a porca de fixação com seguridades. Então ligar o motor e comprovar que a embreagem funcione corretamente.

10.5 Ajustes do fio de aceleração.

Medir o movimento livre da alavanca de aceleração.

Movimento: 5-10 mm

Si o jogo é incorreto, afrouxar a porca de fixação e dar voltas ao perno de ajuste adentro ou afora segundo seja necessário.

(1) Palanca de aceleração. (2) Porca de fixação (3) Perno de ajuste

21

Page 76: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

10.6 Ajustes para tensão da correia

Medir o movimento livre da alavanca de embreagem.

A tensão da correia standard é 60-65 mm no rolo de tensão com a embreagem apanhado.

Para ajustar, afrouxa os pernos de montagem e a estância do motor que apertam o perno e mover o motor para adiante e para atrás para conseguir a tensão apropriada da correia.

NOTA:

Depois de ajustar-lo, assegure-se que a correia esteja bem colocada.

(1) Pernos de montagem do motor (2) Pernos de ajuste do motor.

Afrouxar os pernos que sujeitam a tampa da correia de eixo.

Ajustar a separação entre a tampa da correia e a correia seguindo a imagem com a alavanca da embreagem colhida.

(1) Tampa da correia

11.- EMBALAGEM E TRANSPORTE

--> PRECAUÇÃO:

Quando transportemos o moto-cultivador, a válvula de combustível deve estar em posição OFF e deve manter-se o moto-cultivador em horizontal para evitar que se entorne combustível.O vapor ou pingos de combustível são inflamáveis.

Antes de guardar o moto-cultivador por um período prolongado:

22

Page 77: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

10.6 Ajustes para tensão da correia

Medir o movimento livre da alavanca de embreagem.

A tensão da correia standard é 60-65 mm no rolo de tensão com a embreagem apanhado.

Para ajustar, afrouxa os pernos de montagem e a estância do motor que apertam o perno e mover o motor para adiante e para atrás para conseguir a tensão apropriada da correia.

NOTA:

Depois de ajustar-lo, assegure-se que a correia esteja bem colocada.

(1) Pernos de montagem do motor (2) Pernos de ajuste do motor.

Afrouxar os pernos que sujeitam a tampa da correia de eixo.

Ajustar a separação entre a tampa da correia e a correia seguindo a imagem com a alavanca da embreagem colhida.

(1) Tampa da correia

11.- EMBALAGEM E TRANSPORTE

--> PRECAUÇÃO:

Quando transportemos o moto-cultivador, a válvula de combustível deve estar em posição OFF e deve manter-se o moto-cultivador em horizontal para evitar que se entorne combustível.O vapor ou pingos de combustível são inflamáveis.

Antes de guardar o moto-cultivador por um período prolongado:

1.- Assegurar que a zona onde se guardará não haja excessiva umidade e/ou pó.

2.- Drenar o combustível.

--> PRECAUÇÃO:

A gasolina é muito inflamável e explode com facilidade nalgumas condições. Não fumar ou fazer fogo perto.

Com a válvula em OFF, tirar e limpar o filtro de combustível. Ponha a válvula em ON e drene o combustível do depósito dentro dum recipiente adequado. Coloque novamente o filtro de combustível e feche-o bem. Drenar o carburador afrouxando a porca de drenagem. Drene o combustível num recipiente adequado. (1) Aro (2) Filtro de combustível (3) Porca de drenagem.

3.- Puxar a corda de arranque ate sentirmos resistência. Continuar puxando até que o encaixe do puxador de arranque esteja alinhado com o furo de marcha atrás. (1)

Neste ponto as válvulas tem-se fechado e isto ajuda-nos a proteger o motor internamente de corrosão.

4.- Cambie o óleo do motor

5.- Tapar o moto-cultivador com um plástico.

Não colocar o moto-cultivador com o guidão no chão. Pode provocar que entre óleo do cilindro ou se entorne combutível.

23

Page 78: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

12.- LOCALIZAÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Quando o motor n4o arranca:

Tem suficiente combustível? Esta a válvula de combustível na posição ON? O interruptor do motor está em ON? A gasolina chega ao carburador? Para comprovar, afrouxar a porca de drenagem com a válvula do combustível LIGADO. O combustível deve fluir para afora, volte a apertar livremente a porca de drenagem.

--> PRECAUÇÃO:

Si se entorna qualquer coisa, assegurar-se que a zona esteja seca antes de provar a bugia ou ligar o motor. O vapor e as faíscas com o combustível podem provocar um incêndio.

(1) Válvula de combustível (2) ON (3) Porca de drenagem.

Ha corrente na bugia?

Tire à bugia. Limpar qualquer possível sujidade da bugia ou da base. Conecte-a â corrente elétrica. Ponha o interruptor do motor em ON Por a terra o eletrodo lateral, puxe da corda de arranque e comprove si saem faíscas pelos buracos da chapa.Si não saem faíscas mude a bugia. Pelo contrario intente ligar o motor de acordo as instruções. Si o motor não arranca Le o moto-cultivador a um serviço técnico.

24

Page 79: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

12.- LOCALIZAÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Quando o motor n4o arranca:

Tem suficiente combustível? Esta a válvula de combustível na posição ON? O interruptor do motor está em ON? A gasolina chega ao carburador? Para comprovar, afrouxar a porca de drenagem com a válvula do combustível LIGADO. O combustível deve fluir para afora, volte a apertar livremente a porca de drenagem.

--> PRECAUÇÃO:

Si se entorna qualquer coisa, assegurar-se que a zona esteja seca antes de provar a bugia ou ligar o motor. O vapor e as faíscas com o combustível podem provocar um incêndio.

(1) Válvula de combustível (2) ON (3) Porca de drenagem.

Ha corrente na bugia?

Tire à bugia. Limpar qualquer possível sujidade da bugia ou da base. Conecte-a â corrente elétrica. Ponha o interruptor do motor em ON Por a terra o eletrodo lateral, puxe da corda de arranque e comprove si saem faíscas pelos buracos da chapa.Si não saem faíscas mude a bugia. Pelo contrario intente ligar o motor de acordo as instruções. Si o motor não arranca Le o moto-cultivador a um serviço técnico.

13. – ESPECIFICAÇÕES

Importador

Modelo

-M

oto

cul

vado

r Tamanho do corpo (mm)

Tipo de acoplamento

Alcance lavragem (cm)

Profundidade de lavragem (cm)

Câmbio de marchas

Mot

or

Modelo

Tipo

Diâmetro x carreira (mm)

Cilindrada (cm3)

Relação de compressão

Max. Potencia HP(kW)/RPM

Potencia nominal

Par max. Nm/rpm

Sistema de ignição

Sistema de ligado

Capacidade do depósito (L)

Consumo especí co de combus vel

Filtro de ar

Motores Campeon, S.L. C/ Dels Fusters, Nave 7 Polígono Industrial Can Cuyás 08110 – Montcada y Reixach - Barcelona – (SPAIN) C.I.F. B63280440

1 cilindro, 4- empos, OHV 25, aire a presión refrescado

Magneto transistor

Arranque a corda com recuperação

Semi-seco, banhado de óleo, elemento ltrante de espuma

Capacidade de óleo (L)

Equi

po Peso liquido/bruto

Dimensões embalagem (mm)

Correa

TM-500G2R“PRO”

77

100

-1 0 2 1

R210

70 x 55

212

8,3:1 ± 0.2

5,6(4,1)/3600

4.9(3.6)/3600

12/2500

3,6

395 g/CV.h

0,5

61/81

1650 x 770 x 860

900 × 380 x 770

25

Page 80: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

TIPO: CERTIFICADO DE GARANTIA

MODELO:

Nº DE MÁQUINA:

Carimbo e assinatura do vendedor:

Data entrega: Nome e morada do cliente:

O cliente declara ter recebido as instruções necessárias sobre a manutenção da máquina, assim como ter recebido o livro de instruções e aceitar as condições de garantía.

Assinatura do cliente

Recibo para CAMPEON Enviar a: CAMPEON C/Galileo,2 Nave 3 PI Sector Autopista, 08150 – Parets del Valles (Barcelona)

TIPO: CERTIFICADO DE GARANTIAMODELO: Nº Máquina:

Carimbo e assinatura do vendedor:

Recibo para o cliente

CONDIÇÕES DE GARANTIA

O fabricante garante a máquina por um prazo de doce meses, a partir da data de entrega ao cliente. O fabricante assegura a substituição de todas as peças originais que, em condições de uso e manutenção da máquina, excluindo por tanto qualquer uso profissional, em opinião indiscutível dos seus técnicos, sejam defeituosas de fabricação. A garantia não cobre:

- As peças estragadas por desgaste normal ou pelo uso/manutenção da máquina. - As partes elétricas ou em borracha - As partes estragadas pela montagem ou uso que não cumpra com as prescrições deste manual.

Fica entendido que a garantia perderia automaticamente a sua validade si se efetuam modificações na máquina sem a autorização do fabricante ou si se montão na máquina peças não originais. O fabricante também declina qualquer responsabilidade em matéria de responsabilidade civil que derive dum uso inadequado da máquina ou que não se ajuste às normas de uso e manutenção Todos os gastos de mão de obra e de transporte, como os possíveis danos ou perdas sofridas durante este último correram por conta do usuário, assim como os gastos de limpeza, regulação ou manutenção habitual. Aconselhamos-le comprovar, imediatamente depois da compra, que o produto esteja a simples vista em bom estado e ler atentamente o manual de instruções antes de utilizar-lo. Com cada solicitude de peças de recambio terá que especificar o modelo da máquina, o nº de motor e/ou o nº de chassis e o número da peça.

26

Page 81: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

TIPO: CERTIFICADO DE GARANTIA

MODELO:

Nº DE MÁQUINA:

Carimbo e assinatura do vendedor:

Data entrega: Nome e morada do cliente:

O cliente declara ter recebido as instruções necessárias sobre a manutenção da máquina, assim como ter recebido o livro de instruções e aceitar as condições de garantía.

Assinatura do cliente

Recibo para CAMPEON Enviar a: CAMPEON C/Galileo,2 Nave 3 PI Sector Autopista, 08150 – Parets del Valles (Barcelona)

TIPO: CERTIFICADO DE GARANTIAMODELO: Nº Máquina:

Carimbo e assinatura do vendedor:

Recibo para o cliente

CONDIÇÕES DE GARANTIA

O fabricante garante a máquina por um prazo de doce meses, a partir da data de entrega ao cliente. O fabricante assegura a substituição de todas as peças originais que, em condições de uso e manutenção da máquina, excluindo por tanto qualquer uso profissional, em opinião indiscutível dos seus técnicos, sejam defeituosas de fabricação. A garantia não cobre:

- As peças estragadas por desgaste normal ou pelo uso/manutenção da máquina. - As partes elétricas ou em borracha - As partes estragadas pela montagem ou uso que não cumpra com as prescrições deste manual.

Fica entendido que a garantia perderia automaticamente a sua validade si se efetuam modificações na máquina sem a autorização do fabricante ou si se montão na máquina peças não originais. O fabricante também declina qualquer responsabilidade em matéria de responsabilidade civil que derive dum uso inadequado da máquina ou que não se ajuste às normas de uso e manutenção Todos os gastos de mão de obra e de transporte, como os possíveis danos ou perdas sofridas durante este último correram por conta do usuário, assim como os gastos de limpeza, regulação ou manutenção habitual. Aconselhamos-le comprovar, imediatamente depois da compra, que o produto esteja a simples vista em bom estado e ler atentamente o manual de instruções antes de utilizar-lo. Com cada solicitude de peças de recambio terá que especificar o modelo da máquina, o nº de motor e/ou o nº de chassis e o número da peça.

Page 82: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement
Page 83: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement
Page 84: MANUEL D´INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN TM-500G2R PRO · 2019. 6. 14. · xLes enfants doivent être à la maison quand vous utilisez la motobineuse. Les enfants bougent très rapidement

C/ Galileo, 2 Nave 3 Polg. Ind. Sector Autopista

08150 Parets del Valles (Barcelona)

Tel: 93 544 44 20 y Fax: 93 544 44 23

e. Mail: [email protected]

Web : www.campeon.es

MIMFTP01 – MARÇ 2015