manuel de l'utilisation et d'installation - kaysun...kem-30 dns3 kem-60 dns3 nous vous...

40
Groupe d'eau glacée rotatif refroidi par air KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel. Conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION

Upload: others

Post on 16-Mar-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

Groupe d'eau glacée rotatif refroidi par air

KEM-30 DNS3KEM-60 DNS3

Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit.Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel. Conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.

MANUEL DE L'UTILISATIONET D'INSTALLATION

Page 2: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement
Page 3: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

ACCESSOIRES

PRINCIPALES PARTIES DE L'UNITÉ

UnitéManuel

d'installation et d'utilisation

Composants de l'essai de

température de la sortie d'eau

totale

Transformateur

Manuel d'installation de la commande

câblée

Qté 1 1 1 1

Forme

ObjectifUtile pour l'installation

(nécessaire uniquement pour le réglage du module principal)

1) KEM-30 DNS3

1

2

8

7

94

6

3

5

Page 4: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

2) KEM-60 DNS3

1

2

8

7

9

4

63

5

Nº. 1 2 3 4 5 6 7

NOM Sortie d’air

Couvercle du dessus

Boîtier de commande électrique

Compresseur Évaporateur Condenseur Arrivée d’eau

Nº 8 9

NOM Arrivée d’air Sortie d’eau

AVERTISSEMENT: La période de garantie de la soupape de sécurité NGI est de 24 mois. Dans les conditions spécifiées, si des pièces d'étanchéité flexibles sont utilisées, la durée de vie de la soupape de sécurité est de 24 à 36 mois. Si des pièces d'étanchéité en métal ou PIFE sont utilisées, la durée de vie moyenne est de 36 à 48 mois. Une inspection visuelle est nécessaire après cette période, les personnes chargées de la maintenance doivent vérifier l'aspect du corps de la vanne et de l'environnement d'exploitation. Si le corps de la vanne ne présente pas de corrosion apparente, de fissures, de saletés ou de dommages, la vanne peut être utilisée en permanence. Sinon, veuillez contacter votre fournisseur pour une pièce de rechange.

Page 5: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

1

FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT

Caractéristiques du rendement de l'unitéL'unité modulaire avec pompe à chaleur refroidie par air est composée d'un à plusieurs modules. Chaque module possède sa propre unité de commande électrique indépendante, et les unités de commande électriques des modules conduisent un échange d'informations à travers le réseau de communication. L'unité modulaire avec pompe à chaleur refroidie par air présente une structure compacte et est facile à transporter et lever. De plus, elle permet de faire des économies en matière d'équipements (tour de refroidissement, pompe de refroidissement, etc.) ; elle réduit donc les coûts d'installation.Les unités viennent avec des dispositifs de gestion centralisée de l'air ou des équipements avec eau refroidie ou chaude. L'unité est un modèle complètement indépendant qui est conçue pour une installation à l'extérieur (au sol ou sur le toit). Chaque unité inclut parmi ses principaux éléments un compresseur modulaire ultra efficace et à faible volume sonore, un condenseur refroidi par air, un évaporateur tubulaire à calandre (ou plaque), un centre de commande relié à un micro-ordinateur, etc. Ces éléments sont installés sur une embase en acier pour qu'ils soient solides et durables. L'unité applique un système de commande chinois relié à un micro-ordinateur qui peut conduire automatiquement la commande d'énergie selon l'ampleur de la charge, pour obtenir une adaptation optimale et donc un fonctionnement optimal qui permet de réaliser des économies d'énergie. Le produit est une unité modularisée. Un montage parallèle de 16 modules peut être réalisé de sorte que l'utilisateur pourra adopter une combinaison de modules selon ses besoins. Le produit peut être largement utilisé dans les applications d'air conditionné de divers bâtiments civils ou industriels rénovés ou neufs, comme des restaurants, hôtels, appartements, bureaux, hôpitaux, usines, etc. L'unité modulaire avec pompe à chaleur refroidie par air est le meilleur choix pour les endroits avec de hautes exigences en termes de bruits et conditions ambiantes et ne disposant pas de beaucoup d'eau.Le niveau de pression acoustique pondérée A est au-dessous de 70 dB.

Conditions d'utilisation de l'unitéa. La tension électrique standard est 380-415V 3N~50Hz, la tension minimale admissible est 342V, et la tension maximale est 456V.b. Pour un meilleur rendement encore, veuillez utiliser l'unité avec les températures extérieures suivantes :

KEM-30 DNS3 KEM-30 DNS3KEM-60 DNS3 KEM-60 DNS3

5 10 20150

-15-55

152535

43

Température ambiante

Température ambiante

Température à la sortie d'eau

Température à la sortie d'eau

Unité : ºC) Température à la sortie d'eau Plage de fonctionnement de chauffage (Unité : ºC)

25 30 40 45 50 52 55

-15-10-7-40

30

Si l'utilisateur souhaite que l'unité fonctionne à des températures de sortie d'eau inférieures à

la valeur minimale configurée susmentionnée, indiquez-le à votre revendeur ou à notre centre de

maintenance. Des mesures de protection nécessaires doivent être prises avant d'utiliser les unités.

Page 6: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

2

SOMMAIRE

1. PRÉCAUTIONSPour empêcher que l’utilisateur ou d’autres personnes ne soient blessés et éviter les dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un mauvais fonctionnement dû à un non-respect des instructions causera des blessures ou des dommages.

Les précautions relatives à la sécurité qui apparaissent ici sont divisées en deux catégories. Dans tous les cas, les informations importantes relatives à la sécurité sont détaillées et doivent être lues attentivement.

MISE EN GARDEUn manquement aux mises en garde peut causer de graves blessures.

AVERTISSEMENTSi vous ne tenez pas compte de ces avertissements, vous risquez de vous blesser ou d’endommager l’équipement.

MISE EN GARDE Votre revendeur sait comment installer le climatiseur.

Une installation incomplète réalisée par l’utilisateur pourrait entraîner des fuites d’eau, une électrocution ou un incendie.

Votre revendeur peut vous aider à améliorer, réparer et entretenir votre appareil. Une maintenance, une réparation ou une amélioration mal effectuées peuvent entraîner une fuite d’eau, une électrocution et un incendie.

Afin de prévenir tout incendie, électrocution ou blessure, si vous détectez une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, coupez l’alimentation et appelez votre revendeur afin d’obtenir des instructions.

Quand un fusible a fondu, ne remplacez jamais ce fusible par un fusible avec un courant assigné différent ou d’autres fils L’utilisation d’un fil ou d’un fil en cuivre peut détériorer l’unité ou provoquer un incendie.

N'insérez pas de doigts, tiges ou tout autre objet dans l'arrivée ou la sortie d'air. Quand le ventilateur tourne à vitesse élevée, il causera des blessures.

N’utilisez jamais un spray inflammable tel qu’un spray à cheveux, un pulvérisateur de laque ou de peinture près de l’unité. Ces produits peuvent provoquer un incendie.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou une personne dûment qualifiée pour éviter tout danger.

PRÉCAUTIONS……………………………………………… 2

TRANSPORT………………………………………………… 3INSTALLATION DE L'UNITÉ………………………………. 4INSTALLATION DU SYSTÈME D'EAU…………………… 7CÂBLAGE ÉLECTRIQUE………..……………………….. 14MARCHE D'ESSAI………………………………………… 19UTILISATION………………………………….…………… 20MAINTENANCE ET ENTRETIEN……………………….. 25MODÈLES ET PARAMÈTRES PRINCIPAUX………..… 31IMAGE JOINTE (I)……..………………………………….. 34IMAGE JOINTE (II)………………………………………… 35

PAGE N’inspectez et ne mettez jamais en service l’unité vous-même. Demandez à un technicien qualifié de réaliser cette tâche.

Ne jetez pas ce produit dans les déchets municipaux non-triés. Collectez séparément ce type de déchets en vue d’un traitement spécial, le cas échéant.

Gardez l'appareil à bonne distance des équipements à haute fréquence.

Gardez-le à distance des endroits suivants: Dans un lieu avec présence de gasoil ; présence d’air salin dans les environs (proximité du littoral) ; présence de gaz caustiques comme le sulfure (proximité d’une source thermale). Installer l'appareil dans les lieux suivants peut entraîner des dysfonctionnements ou écourter la durée de vie de la machine.

En cas de vents très violents, veuillez empêcher l'air d'entrer par l'arrière de l'unité extérieure.

Un auvent pour protéger l'unité extérieure contre la neige est nécessaire dans les lieux enneigés. Veuillez-vous adresser au revendeur local pour plus d'informations.

Dans les lieux exposés fréquemment à la foudre, des mesures contre la foudre doivent être prises.

Pour empêcher la fuite de réfrigérant, veuillez contacter votre revendeur. Quand le système est installé et fonctionne dans une petite pièce, il est nécessaire de surveiller la quantité de réfrigérant, au cas où elle passerait sous la limite. L’oxygène de la pièce pourrait en être affecté, ce qui pourrait donner lieu à un accident grave.

Le réfrigérant contenu dans le climatiseur est sûr et ne fuit normalement pas. Si le réfrigérant fuit dans la pièce, entre en contact avec le feu d’un brûleur, un chauffage ou une cuisinière, un gaz nocif peut se former.

Éteignez tout appareil de chauffage à combustible, aérez la pièce et contactez votre revendeur. N’utilisez pas le climatiseur tant qu’un technicien ne vous a pas confirmé l’endroit où la fuite de réfrigérant a eu lieu et la réparation.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes avec des incapacités intellectuelles, physiques ou sensorielles, ou manquant d'expérience et connaissances, si ces personnes ont reçu des instructions sur le fonctionnement correct et sécurisé de l'appareil et comprennent les risques que celui-ci implique. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Cet appareil doit être utilisé par un expert ou des utilisateurs expérimentés dans les magasins, l'industrie légère, les exploitations agricoles ou par des utilisateurs non expérimentés à des fins commerciales.

N’utilisez pas le climatiseur à d’autres fins. Afin d’éviter toute détérioration de la qualité, n’utilisez pas l’unité pour refroidir des instruments de précision, de la nourriture, des plantes, des animaux ou des travaux artistiques.

Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que la machine est à l’arrêt, désactivez l’interrupteur ou tirez sur le cordon d’alimentation.. Une électrocution et des blessures pourraient se produire si vous ne suivez pas ces instructions.

Afin d’éviter une électrocution ou un incendie, assurez-vous qu’un détecteur de fuites à la terre est installé.

Assurez-vous que le climatiseur est bien mis à la terre.Afin d’éviter une électrocution, assurez-vous que l’unité est mise à la terre, et que le fil de terre n’est pas raccordé au tube d’eau ou de gaz, au paratonnerre ou au fil de terre téléphonique.

Afin d’éviter les blessures, ne retirez pas le protège-ventilateur de l’unité extérieure.

AVERTISSEMENT

Page 7: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

3

2. TRANSPORT Manipulation de l'unité

L’angle d’inclinaison ne doit pas être supérieur à 15º lorsqu’on amène l’unité afin d’éviter que l’unité ne se renverse. a. Manipulation par roulage : placez sous l’embase de l’unité plusieurs cylindres de roulement de la même taille, leur longueur devant être supérieure au châssis extérieur de l’embase pour permettre d'équilibrer correctement l'unité. b. Levage : le câble de levage renforcé (courroie) doit supporter 4 fois le poids de l’unité. Vérifiez le crochet de levage et veillez à ce qu’il soit fermement attaché à l’unité. Pour éviter d’abîmer l’unité, l’unité et le câble de levage doivent être séparés par une cale en bois, tissu ou carton d’au moins 50 mm. Aucune personne ne doit se trouver sous l’unité lors du levage.

Posez l'unité comme recommandé et faites fonctionner l'équipement à une hauteur inférieure à 1000 m.

Les températures supportables pendant le transport sont -25ºC~43 ºC. Cet équipement peut supporter 65ºC de température maximale pendant 24 h.

Ne laissez pas les enfants monter sur l’unité extérieure et évitez de poser des objets dessus. Toute chute ou choc peut causer des blessures.

Ne faites pas fonctionner le climatiseur quand vous utilisez un insecticide de type fumigateur dans la pièce. L’inobservance de ces instructions peut entraîner le dépôt de ces produits chimiques dans l’unité, ce qui peut mettre la santé des personnes hypersensibles aux produits chimiques en danger.

Ne mettez pas les appareils qui produisent des feux ouverts dans des lieux exposés au flux d'air de l’unité ou sous l’unité intérieure. Une combustion incomplète peut se produire et l’unité peut se déformer en raison de la chaleur.

N’installez pas le climatiseur à un endroit duquel des gaz inflammables peuvent s’échapper. Si des gaz s’échappent et restent autour du climatiseur, un incendie peut se produire.

L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes invalides sans surveillance.

Il faut surveiller les jeunes enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne manipulez pas le climatiseur avec des mains humides. Vous pourriez subir une décharge électrique.

Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur de chaleur. Ces ailettes sont tranchantes et peuvent couper.

Après une utilisation prolongée, vérifiez l’unité et ses différentes pièces. Si des éléments sont détériorés, l’unité peut tomber et causer des blessures.

Pour empêcher le manque d'oxygène, aérez la pièce suffisamment si l'équipement avec brûleur est utilisé avec le climatiseur.

Disposez bien le tuyau de purge pour garantir un drainage en douceur. Un drainage incomplet peut entraîner des fuites et mouiller les meubles, le domicile, etc.

Ne mettez jamais des enfants en bas âge, des plantes ou des animaux directement sous le flux d'air. Les enfants en bas âge, les animaux et les plantes peuvent en être affectés.

Veillez à éviter les endroits où le bruit du fonctionnement peut facilement se répandre ou être amplifié.

Les bruits peuvent être amplifiés par tout élément obstruant la sortie d'air de l'unité extérieure.

Choisissez un endroit où le bruit, les dégagements d'air chaud ou froid de l'unité principale ne causeront pas de nuisance à vos voisins et n'affecteront pas la croissance d'animaux ou de plantes.

Câble de levage Câble de levage

Pour la mise en place du levage, la distance unilatérale

de la carcasse de l'unité ne doit pas être inférieure à 50 mm.

Fig. 2-1 Levage de l'unité

Épaisseur de la cale en bois, du tissu ou

carton (4 places)

UNIT

Crochet de levage

Page 8: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

4

3. INSTALLATION DE L'UNITÉ3.1 Sélection des lieux pour l'installation

3.1.1 L’unité peut être posée sur le sol ou un toit adapté, mais il faut assurer un volume de ventilation suffisant dans les deux cas.3.1.2 L’unité ne doit pas être installée quand du bruit et des vibrations sont nécessaires d'une certaine manière.3.1.3 L'unité installée doit être protégée contre les rayons du soleil autant que possible, et être à distance des fumées de chaudière et de l'air ambiant qui peuvent éroder les parties du tube en cuivre et les serpentins du condenseur de l'unité.3.1.4 Si des personnes non autorisées peuvent s'approcher de l'unité une fois qu'elle est installée, en revanche des mesures de sécurité doivent être prises (rambardes). Ces mesures éviteront des dégâts inutiles et accidentels et empêcheront l'ouverture des boîtiers de commande, ce qui conduirait à l'exposition des composants électriques en fonctionnement.3.1.5 La hauteur du socle pour l'installation de l'unité ne doit pas être inférieure à 300 mm, et des drains de sol sont requis sur les lieux de l'installation pour assurer un drainage en douceur et supprimer les escarpements.3.1.6 Pour les installations au sol, l'embase en acier de l'unité doit être située dans le socle en béton, et la plinthe en béton doit être étendue sous la couche de sol gelé. Le socle de l'unité ne doit pas être raccordé aux fondations du bâtiment pour éviter que le transfert de bruit et vibration n'affectent les voisins. L'embase de l'unité est équipée d'orifices d'installation qui peuvent être utilisés pour raccorder l'unité et le socle solidement.3.1.7 Pour les installations sur le toit, le toit doit être assez solide pour soutenir le poids de l'unité et celui du personnel de maintenance. L'unité peut être portée par des fondations en béton ou des cadres en profil d'acier comme ceux qui sont utilisés pour installer l'unité au sol. Le profil d'acier portant doit être aligné avec les trous de l'installation de l'amortisseur de l'unité et le profil d'acier doit être assez large pour accueillir cet amortisseur.3.1.8 Veuillez consulter le maître d'œuvre, le concepteur en architecture ou tout autre spécialiste pour les exigences d'installation spéciales.

Le site sélectionné pour l'installation de l'unité doit faciliter le raccord des tubes d'eau et des câbles, et l'arrivée d'eau doit être à l'abri des fumées d'huile, de la vapeur et d'autres sources de chaleur. De plus, le bruit de l'unité et l'air chaud et froid ne doivent pas perturber le milieu ambiant.

3.2 Dessin de l'encombrement3.2.1 KEM-30 DNS3

NOTE

E

D

F

Vue de face

B

A

C

Vue de gauche

Vue de dessus

Vue de face

Vue de gauche

Vue de dessus Fig. 3-1

3.2.2 KEM-60 DNS3

Front view

A

BC

F

D

E

Page 9: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

5

G

H

A

3.3 Espace nécessaire pour l’installation de l’unité

3.3 Espace nécessaire pour l’installation de l’unité

3.3.1.1 Pour assurer un bon afflux d’air à l’intérieur du condenseur, il est important – au moment d’installer l’unité – de prendre en compte le flux d’air descendant causé par les bâtiments élevés dans le voisinage. 3.3.1.2 Si l’unité est installée dans un lieu avec de forts courants d’air, comme par exemple sur un toit, des mesures telles que des barrières encastrées et des persiennes doivent être prises, afin d’empêcher les turbulences d’entraver l’afflux d’air dans l’unité. Si l’unité doit être équipée d’une barrière, la hauteur de celle-ci ne pourra pas être supérieure à celle de l’unité ; avec des persiennes, la perte totale de pression statique doit être inférieure à la pression statique à l’extérieur du ventilateur. L’espace entre l’unité et la barrière ou les persiennes doit également satisfaire les exigences relatives au dégagement minimum pour installer l’unité. 3.3.1.3 Si l’unité doit travailler en hiver, et qu’il existe un risque d’enneigement sur le site, elle doit être surélevée par rapport à la surface enneigée prévue, afin que l’air puisse passer facilement dans les serpentins.

NOTE

A près l'installation de l'amortisseur à ressort, la hauteur totale de l'unité augmentera de 135 mm à peu près.

Les orifices des tubes d'arrivée et de sortie doivent être des orifices pour brides, et les brides doivent être des brides à assemblage coulissant pour tube en acier.

Trou pour boulon d'ancrage Φ15

Vue d'en bas

Table 3-1

Fig. 3-2

Modèle KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3

A 1870 2220

B 1000 1055

C 1175 1325

D 204 234

E 200 210

F 470 470

G 788 1105

H 880 958

A

B

D

C

E

Entrée du débit d'air

Entrée du débit d'air

Entrée du débit d'air

Tableau 3-2

Unité principale

Unitéprincipale

Fig. 3-3

Espace pour l’installation (mm)A ≥800B ≥2000C ≥2000D ≥800E ≥6000

Page 10: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

6

3.4 Espace nécessaire pour le montage parallèle de plusieurs unités modulaires

Pour éviter tout retour d’air dans le condenseur, et des défaillances conséquentes dans l’unité, l’installation parallèle de diverses unités modulaires peut respecter le sens A-D illustré dans la Fig. 3-2, les espaces entre l’unité et l’obstacle étant fournis dans le Tableau 3-1, et l’espace entre les unités modulaires adjacentes ne devant pas être inférieur à 300 mm. L’installation peut aussi respecter le sens B-C comme dans la Fig. 3-2, les espaces entre l’unité et l’obstacle étant fournis dans la figure ci-dessus, et l’espace entre unités modulaires adjacentes ne devant pas être inférieur à 600 mm. L'installation peut également observer la combinaison de sens A-D et B-C, les espaces entre l’unité et l’obstacle étant donnés dans le Tableau 3-1, l’espace entre les unités modulaires adjacentes dans le sens A-D ne devant pas être inférieur à 300 mm, et l’espace entre les unités modulaires adjacentes dans le sens B-C ne devant pas être inférieur à 600 mm.Si les espacements indiqués ci-dessus ne pouvaient pas être libérés, l’afflux d’air de l’unité vers les serpentins pourrait se restreindre, entraînant un refoulement de l’air ; le rendement de l’unité s’en trouverait donc affecté, avec le risque d’interrompre le fonctionnement.

3.5 Socle de l’installation a. L’unité peut être posée sur un socle horizontal, un sol ou un toit qui peuvent supporter la masse opérationnelle de l’unité, ainsi que le poids du personnel de maintenance. Voir le Tableau 9.1 (Tableau des modèles et paramètres applicables) pour la masse opérationnelle.b. Si l’unité était surélevée au point d’entraver les travaux du personnel de maintenance, un échafaudage sur mesure pourrait être installé tout autour de l’unité.c. L’échafaudage doit pouvoir supporter le poids du personnel de maintenance et des installations destinées à la maintenance.d. Le châssis inférieur de l’unité ne peut pas être noyé dans le socle en béton de l’installation.

3.5.1 Dessin du lieu où le socle de l’unité est installé : (unité : mm)

Schematic diagram of installation dimension of KEM-30 DNS3

Schéma des dimensions d'installation de KEM-60 DNS3

3.6 Installation des dispositifs amortisseurs

3.6.1 Les dispositifs amortisseurs doivent être placés entre l’unité et son socle.Avec les orifices d’installation de Φ15 mm sur le châssis en acier de l’embase de l’unité, l’unité peut être fixée au socle via l’amortisseur à ressort. Voir la Fig.3-3 (Schéma des dimensions de l’installation de l’unité) pour plus d’informations sur l’entraxe des orifices d’installation. L’amortisseur n’est pas livré avec l’unité. Il revient à l’utilisateur de choisir l'amortisseur en fonction des impératifs sur le site. Si l’unité est installée sur le toit élevé ou dans une zone sensible aux vibrations, veuillez consulter les personnes qualifiées avant de sélectionner l’amortisseur.

3.6.2 Procédure d’installation de l’amortisseurÉtape 1. Veillez à ce que la planéité du sol en béton ne dépasse pas ±3mm, puis disposez l’unité sur le bloc amortisseur.Étape 2. Levez l’unité jusqu’à une hauteur convenable pour l’installation du dispositif amortisseur.c. Ôtez les écrous de serrage de l’amortisseur.Étape 3. Posez l’unité sur l’amortisseur, puis alignez les trous des boulons de l’amortisseur avec les trous de fixation de l’embase de l’unité.Étape 4. Remettez les écrous de serrage de l’amortisseur dans les trous de fixation de l’embase de l’unité, puis serrez-les à l’intérieur de l’amortisseur. Étape 5. Réglez la hauteur en exploitation de la base de l’amortisseur, puis serrez les boulons de nivelage. Serrez les boulons cercle par cercle pour vous assurer que la hauteur de l’amortisseur sera réglée à l'identique.Étape 6. Les boulons de blocage peuvent être serrés sitôt que la bonne hauteur est atteinte.

Il est recommandé de fixer l'amortisseur au socle avec les orifices fournis. Une fois l'unité placée sur le socle, l'amortisseur raccordé à l'unité ne devra pas être déplacé, et l'écrou de serrage de l'amortisseur central ne pourra pas être serré avant que l'amortisseur ne porte de charge.

2000788

880Canal de drainage

Canal de drainage Béton Mortier de ciment

Canal de drainage

Boulon d'ancrage M12

Écrou

Rondelle

Dispositif

Boulon d'ancrage

Boulon d'ancrage

Fig. 3-4

Fig. 3-5

Fig. 3-7

2040

1105

958

80

Fig. 3-6

NOTE

Page 11: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

7

4. INSTALLATION DU SYSTÈME D'EAU4.1 Exigences générales pour le raccordement des

tubes d'eau refroidie

AVERTISSEMENT

Les tubes d’eau refroidie peuvent être posés dès que l’unité est en place. Le raccordement des tubes d'eau doit être effectué en accord avec les règlementations en vigueur. La tuyauterie doit être exempte d’impuretés, et tous les tubes d’eau refroidie doivent être conformes à la règlementation locale et à la règlementation relative aux techniques mises en œuvre dans les tuyauteries.

Exigences en termes de raccordement des tubes d’eau refroidiea. Tous les tubes d’eau refroidie doivent être rincés soigneusement pour en éliminer les impuretés, cela avant la mise en marche de l’unité. Les impuretés ne doivent pas être évacuées dans ou vers l’échangeur de chaleur.b. L’eau doit pénétrer dans l’échangeur de chaleur par l’entrée, faute de quoi le rendement de l’unité pourrait en être atténué.c. Le tube d’arrivée de l’évaporateur doit être équipé d’un régulateur de débit cible pour protéger l’unité contre les ruptures du débit. Les deux extrémités du régulateur de débit cible doivent être équipées de sections de tube horizontales et rectilignes avec un diamètre de 5 fois celui du tube d’arrivée. Le régulateur de débit cible doit être installé strictement d’après le « Guide d’installation et règlementation pour régulateur de débit cible » (Voir Figure 4.3~4.4). Les fils du régulateur de débit cible doivent être raccordés à l’armoire électrique via un câble blindé. (Voir Schéma de commande électrique pour plus d'informations) La pression de service du régulateur de débit cible est de 1,0 MPa, et le diamètre de son interface est d’un pouce. Quand la tuyauterie est posée, le régulateur de débit cible doit être réglé en accord avec le débit d’eau nominal de l’unité.d. La pompe installée dans le système de tuyauterie d’eau doit être équipée d’un démarreur. La pompe acheminera directement l’eau dans l’échangeur de chaleur du système d’eau.e. Les tubes et leurs ports doivent être soutenus séparément ; ce soutènement ne doit pas incomber à l’unité.f. Les tubes et ports de l’échangeur de chaleur doivent être faciles à démonter pour permettre toute intervention et tout nettoyage, tout comme l’inspection des tubes de l’évaporateur.g. L’évaporateur doit comporter un filtre avec plus de 40 mailles par pouce sur le site. Le filtre doit être installé autant que possible à proximité du port d’entrée, et être isolé thermiquement.h. Les tubes et vannes de dérivation comme dans la Fig. 4-1 doivent être montés en fonction de l’échangeur de chaleur, afin de faciliter le nettoyage du système extérieur du passage d’eau, avant le réglage de l’unité. Pendant la maintenance, le passage d’eau de l’échangeur de chaleur peut ainsi être coupé sans entraver le fonctionnement des autres échangeurs de chaleur.i. Il convient d’employer des ports flexibles entre l’interface de l’échangeur de chaleur et la tuyauterie sur le site afin que les vibrations se propagent le moins possible au bâtiment.j. Pour faciliter la maintenance, les tubes d’arrivée et de sortie doivent être dotés d’un thermomètre ou d’un manomètre. L’unité n’est pas équipée d’instruments de mesure de la température et de la pression ; l'utilisateur doit se les procurer.

k. Tous les points inférieurs du système d’eau doivent être équipés d’orifices d’évacuation pour évacuer complètement l’eau de l’évaporateur et du système. Et tous les points supérieurs doivent être équipés de clapets de refoulement pour expulser plus facilement l’air de la tuyauterie. Les clapets de refoulement et orifices d’évacuation ne doivent pas être isolés thermiquement, cela à des fins de maintenance.l. Tous les tubes d’eau du système de rafraîchissement doivent être isolés thermiquement, y compris les tubes d’arrivée et les brides de l’échangeur de chaleur.m. La tuyauterie extérieure d’eau refroidie doit être enveloppée d'une courroie chauffante auxiliaire à des fins d’isolation thermique ; le matériau de la courroie chauffante auxiliaire doit être en PE, EDPM, etc., avec une épaisseur de 20 mm, dans le but de protéger la tuyauterie contre le gel et donc les fissures à basse température. L’alimentation de la courroie chauffante doit être équipée d’un fusible indépendant.n. Si la température ambiante est inférieure à 2 ºC, et que l’unité ne sera pas utilisée pendant longtemps, il faudra évacuer l’eau qui se trouve dans l’unité. Si l’unité n’est pas purgée en hiver, son alimentation ne doit pas être coupée ; les serpentins du ventilateur du système d’eau doivent être équipés de soupapes 3 voies pour garantir la circulation du système d’eau quand la pompe antigel démarrera en hiver.o. La tuyauterie commune extérieure des unités combinées doit être équipée d’un capteur de température d’eau mélangée.

MISE EN GARDE

Concernant le réseau de la tuyauterie, filtres et échangeurs de chaleur compris, les résidus et la saleté peuvent gravement endommager les échangeurs de chaleur et les tubes d’eau. Les installateurs et les utilisateurs doivent garantir la qualité de l’eau refroidie. Les solutions aux sels de dégivrage et l'air doivent être supprimés du circuit d'eau compte tenu qu’ils peuvent rouiller et ronger les éléments en acier présents à l’intérieur de l’échangeur de chaleur.

Page 12: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

8

4.2 Dessin du raccordement du système de tuyauterie

Vase d’expansion

Réalimentation d’eau

Vanne de décharge de saleté

Borne

Soupape à deux voies

Soupape à trois Dispositif de chauffage électrique d'appoint

Voici le système d'eau du module standard, fourni sans pompe.

Robinetde purge

Unité

Unité

Unité principale

Filtre en Y demandant ≥ 16 mailles

Vanne de dérivation à pression différentielle

Explication du pictogramme

Robinet d’arrêt Manomètre Raccord flexible Robinet à vanne Vanne de décharge automatique

Filtre en Y Thermomètre Pompe de circulation Clapet anti-retour

Fig. 4-1

Page 13: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

9

4.6 Débits d’eau minimaux et maximauxTableau 4-1

ÉlémentModèle

Débit d'eau (m3/h)

Minimum Maximum

KEM-30 DNS3 3.8 6.4

KEM-60 DNS3 8.0 13.0

4.3 Conception du réservoir du système

kW est l’unité qui exprime la capacité frigorifique, L est l’unité pour le débit d'eau G dans la formule comptant le débit d’eau minimal. Climatiseur de type confort.G = capacité frigorifique × 2,6 L

Refroidissement de type industriel.G = capacité frigorifique × 7,4 L

À certaines occasions (notamment dans le refroidissement de type industriel), pour obtenir la quantité d’eau exigée, il faut monter un réservoir équipé d’un dispositif de coupure dans le système pour éviter les courts-circuits hydrauliques. Veuillez observer les schémas suivants :

4.4 Débit minimal d’eau refroidie

The minimum chilled water flow is shown in the table 4-1

If the system flow is less than the minimum unit flow rate, the evaporator flow can be recirculated, as shown in the diagram.

For minimum chilled water flow rate

4.5 Débit maximal d’eau refroidie

Le débit maximal d’eau refroidie est limité par la perte de charge dans l’évaporateur. Il est indiqué dans le tableau 4-1.

Si le débit du système est supérieur à la valeur maximale de l'unité, déviez l'évaporateur comme indiqué dans le schéma afin de diminuer le débit de l’évaporateur.

Pour débit maximal d’eau refroidie

Fig. 4-2

Fig.4-4

Fig. 4-3

Évaporateu

Recirculation

Évaporateu

Recirculation

Erreur

Erreur

Recommandation

Recommandation

4.7 Sélection et installation de la pompe

4.7.1 Sélectionner la pompea. Sélectionnez le débit d’eau de la pompeLe débit d’eau nominal ne doit pas être inférieur au débit d’eau nominal de l’unité ; afin de raccorder les unités, ce débit d’eau ne doit pas être inférieur au débit d’eau nominal total des unités.b. Sélectionnez la hauteur de relevage de la pompe. H=h1+h2+h3+h4H : le relevage de la pompe.h1 : résistance hydraulique de l’unité principale. h2 : résistance hydraulique de la pompe.h3 : La résistance hydraulique de la plus longue distance de boucle d'eau y compris : résistance du tube, résistances de vannes différentes, résistance de tuyau flexible, résistance 3 voies et de raccord coudé, résistance 2 voies ou résistance 3 voies, ainsi que résistance du filtre. H4 : résistance terminale la plus longue.

4.7.2 Installation de la pompea. La pompe doit être installée au tube d’arrivée d’eau, les deux côtés doivent posséder des raccords souples anti-vibration. b. Pompe de secours du système (recommandée).c. Les unités doivent être munies de commandes d’unité principale (Veuillez voir la Fig. 5-3 pour le schéma de câblage des commandes).

Page 14: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

10

4.8 Contrôle de qualité de l’eau

4.8.1 Contrôle de qualité de l’eauLorsqu’on utilise de l’eau à usage industriel dans le système d’eau refroidie, un léger entartrage peut se produire ; toutefois, l’utilisation d’eau de puits ou de rivière peut donner lieu à une accumulation de sédiments et à un entartrage. C’est pourquoi, l’eau de puits ou de rivière doit être filtrée et adoucie avec un équipement adoucisseur avant d'être introduite dans le système d'eau refroidie. La présence d’argile ou de sable dans l’évaporateur peut entraîner le blocage de la circulation d’eau refroidie, et favoriser l’apparition de gel ; si la dureté de l’eau refroidie est trop importante, un entartrage est probable, et les éléments peuvent être rongés. Par conséquent, la qualité de l’eau refroidie doit être analysée avant utilisation : valeur de PH, conductivité, teneur en ions chlorure, teneur en ions sulfure, etc.

4.8.2 Norme applicable à la qualité de l’eau destinée à l’unité

Table 4-2

Valeur PH 7~8.5

Dureté totale <50ppm

Conductivité <200μV/cm(25°C)

Ions sulfure No

Chlorure ions

<50ppm

Ammonium ions

No

Ion de sulfate

<50ppm

Silicium <30ppm

Teneur en fer <0.3ppm

Ion sodium No requirement

Ion de calcium

<50ppm

4.9 Guide d’installation et de régulation du régulateur de débit cible

4.9.1 Veuillez contrôler rigoureusement les contacteurs de débit avant de réaliser l’installation du régulateur de débit cible. L’emballage doit être en bon état, et l’apparence ne doit être ni détériorée ni déformée. En cas de problème, veuillez contacter le fabricant.

4.9.2 Les contacteurs de débit peuvent être installés dans la tuyauterie horizontale ou la tuyauterie verticale avec un sens d’écoulement ascendant, mais ils ne peuvent être montés dans la tuyauterie avec un sens d’écoulement descendant. L’effet de la gravité de l’eau entrante doit être pris en compte quand les contacteurs de débit sont installés dans la tuyauterie avec un sens d’écoulement ascendant.

4.9.3 Le régulateur de débit cible doit être installé sur une section de tuyauterie rectiligne, et ses deux extrémités doivent être munies de tubes rectilignes dont la longueur est d'au moins 5 fois le diamètre du tube. Par ailleurs, le sens d’écoulement de fluide dans la tuyauterie doit être cohérent avec le sens de la flèche inscrite sur le régulateur. La borne de raccordement doit être placée de manière à faciliter le raccordement du câblage. 4.9.4 Faites attention aux aspects suivants lors de l’installation des tubes et du raccordement des câbles :a. La collision de la clé avec la plaque d’assise du contacteur de débit est interdite vu qu’une telle collision pourrait entraîner la déformation et la défaillance du contacteur de débit.b. Pour éviter les électrocutions et les dégâts matériels, l’alimentation doit être coupée lors du branchement des fils et de tout réglage.c. Pendant le câblage, aucun réglage de vis, à l’exception des bornes de raccordement des micro contacts et des vis de mise à la terre, n’est permis. D’autre part, ne forcez pas lors du branchement des fils des micro contacts, sinon les micro contacts pourraient être déplacés et entraîner une défaillance des contacteurs de débit.d. Il faut des vis spéciales de mise à la terre pour le raccordement à la terre. Les vis ne doivent pas être posées ou ôtées trop souvent, faute de quoi les contacteurs de débit pourraient se déformer et ne plus fonctionner. e. Les contacteurs de débit ont été réglés à la valeur de débit minimale avant de quitter l’usine. Ils ne doivent pas être réglés en-dessous de la valeur fixée à l’usine au risque de ne pas fonctionner correctement. Après l’installation des contacteurs de débit, veuillez appuyer sur le levier du contacteur de débit plusieurs fois. Si le levier ne produit pas de bruit de claquement, tournez la vis dans le sens horaire jusqu’à produire le déclic.f. Veillez à sélectionner le modèle de volume ciblé en fonction du débit nominal de l’unité, du diamètre du tube de sortie et de la plage de réglage du volume ciblé du contacteur de débit. De plus, le volume ciblé ne doit pas entrer en contact avec d’autres restricteurs dans la tuyauterie ou sur la paroi interne de la tuyauterie, sinon le contacteur de débit ne pourra pas se réinitialiser normalement.

4.9.5 Déterminez si le contacteur de débit et le système auquel il est raccordé fonctionnent bien selon la valeur mesurée par le débitmètre. Si la valeur mesurée par le débitmètre est inférieure de 60% au débit d’eau nominal de l’unité, la commande du régulateur de débit cible doit être coupée et examinée pendant 3 cycles de travail, tout en étant dûment protégée par le contacteur de débit.

Page 15: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

11

4.10 Installation de la tuyauterie pour système d'eau à module unique

KEM-30 DNS3

KEM-60 DNS3

Boîtier de commande électrique

Boîtier de commande électrique

Arrivée d’eau

Arrivée d’eau

Sortie d'eau totale Capteur de température

Sortie d'eau totale Capteur de température

Sortie d’eau

Sortie d’eau

Fig. 4-5

Fig. 4-6

Page 16: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

12

4.11 Installation de la tuyauterie pour système d'eau multi-modules

L’installation d'une combinaison multi-modules implique une conception spéciale de l’unité, c’est pourquoi des explications détaillées sont données ci-dessous.4.11.1 Mode d’installation de la tuyauterie pour système d'eau avec combinaison multi-modules

1) KEM-30 DNS3/KEM-60 DNS3

4.11.2 Tableau des paramètres de diamètre des tubes d’arrivée/sortie d’eau

Tableau 4-3

Capacité frigorifique Tube d'eau d'arrivée et sortie total à l'intérieur du diamètre nominal

25≤Q≤50 DN40

50˂Q≤80 DN50

80˂Q≤130 DN65

135˂Q≤210 DN80

210˂Q≤325 DN100

325˂Q≤510 DN125

510˂Q≤740 DN150

740˂Q≤960 DN200

No.(n-n) adresse

No.(n-1) adresse

No.1 adresse

No.0 adresse

Percez un trou borgne dans l'emplacement et déplacez le capteur de température totale de l’effluent vers l'adresse Nº 0.Pump

No.(n-1) adresse

No.(n-2) adresse

Fig.4-7 (mode d'installation A : moins de 16 modules)

Veuillez être attentif aux aspects suivants lors de l’installation du multi-modules :

Chaque module se voit attribuer un code d’adresse qui ne peut être répété.

Le bulbe de détection de température de sortie d’eau principale, le régulateur de débit cible et le dispositif de chauffage électrique d'appoint

sont commandés par le module principal.

Une commande câblée et un régulateur de débit cible doivent être raccordés au module principal.

L’unité ne peut démarrer par le biais de la commande câblée qu’une fois seulement que toutes les adresses sont configurées et que les

éléments susmentionnés ont été définis. La commande câblée est installée à ≤500 m de l’unité extérieure.

AVERTISSEMENT

Page 17: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

13

5. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE5.1 Câblage électrique

AVERTISSEMENT

1. Le climatiseur doit être alimenté de manière particulière, avec une tension conforme à la tension nominale.2. Le câblage doit être réalisé par des techniciens spécialisés, d’après la signalétique sur le schéma du circuit.3. Le fil électrique et le fil de mise à la terre doivent être raccordés aux bornes adaptées.4. Le fil électrique et le fil de mise à la terre doivent être serrés avec des outils adaptés.5. Les bornes de raccordement du fil électrique et du fil de mise à la terre doivent être complètement fixées et vérifiées régulièrement pour prévenir les relâchements.6. Utilisez uniquement les composants électriques indiqués par notre entreprise. Sollicitez les services techniques et confiez l’installation à un fabricant ou un revendeur agréé. Si les branchements ne sont pas conformes aux normes relatives aux installations électriques, une défaillance du régulateur, une décharge électrique, etc. peuvent se produire.7. Les câbles qui sont branchés doivent être munis d’un dispositif anti-coupure avec une séparation d’au moins 3 mm.8. Les dispositifs de protection antifuite doivent être posés dans le respect des normes techniques nationales relatives aux appareils électriques.9. Sitôt le câblage terminé, effectuez une vérification complète avant de mettre sous tension.10. Lisez soigneusement la signalétique sur l’armoire électrique.11. L’utilisateur n’est pas autorisé à réparer le régulateur vu qu’une mauvaise réparation peut entraîner une électrocution, endommager le régulateur, etc. Pour toute demande d’intervention, se mettre en contact avec le centre de maintenance.12. Le cordon d'alimentation est de type H07RN-F.

5.2 Spécifications relatives à l’alimentation Tableau 5-1

Élément

Modèle

Alimentation extérieure

Alimentation Interrupteur manuel Fusible Câblage

KEM-30 DNS3 380-415V3N~50Hz 50A 36A 10mm2

(<20m)

KEM-60 DNS3 380-415V3N~50Hz 100A 70A 25mm2

(<20m)

5.3 Exigences relatives au raccordement du câblage5.3.1 L’armoire électrique ne requiert aucun composant de commande supplémentaire (relais, etc.), et les câbles d’alimentation et de commande non branchés à l’armoire électrique ne peuvent pas passer dans la boîte électrique. Faute de quoi, des interférences électromagnétiques pourraient causer des défaillances dans l’unité et dans les composants de commande, voire les endommager, et entraîner une défaillance des protections.5.3.2 Tous les câbles allant à la boîte électrique doivent être soutenus indépendamment, quoique par la boîte électrique.5.3.3 Les câbles avec une puissante intensité traversent en règle générale la boîte électrique, et le courant alternatif de -230V peut également traverser le tableau de commande. C’est pourquoi le branchement du câblage doit être conforme au principe de la séparation du courant fort et du courant faible, et les câbles d’alimentation doivent être maintenus à plus de 100 mm des fils de transmission.5.3.4 Utilisez uniquement pour l’unité une tension d’alimentation de 380-415V 3N~50Hz, et la tolérance maximale de tension est de 342V~440V (pour MC-SS35/RN1L) &342V-356V (pourMC-SS65/RN1L&MC-SS130/RN1) .5.3.5 Tous les câbles électriques doivent être conformes à la règlementation en vigueur sur le branchement du câblage. Les câbles adéquats doivent être branchés à la borne d’alimentation à travers des orifices de raccordement de câblage situés au fond de l’armoire électrique. Selon la règlementation, il est de la responsabilité de l’utilisateur d’apporter la protection contre le courant et la tension à l'entrée de l'alimentation de l'unité.

5.3.6 Toutes les alimentations électriques branchées à l’unité doivent traverser un interrupteur manuel pour garantir que les tensions sur tous les nœuds du circuit électrique de l’unité puissent être coupées par l’interrupteur manuel.5.3.7 Il faut utiliser des câbles aux bonnes spécifications pour acheminer l’alimentation dans l’unité. L’unité doit bénéficier d’une alimentation électrique indépendante, et ne doit pas partager son alimentation avec d’autres appareils électriques afin d’éviter les risques de surcharge. Le fusible ou interrupteur manuel de l’alimentation doit être compatible avec la tension et le courant de travail de l’unité En cas de branchement parallèle de plusieurs modules, les paramètres de configuration et le branchement du câblage de l’unité doivent être conformes (voir figure ci-après).5.3.8 Certains points de raccordement de la boîte électrique sont des signaux de commutation ; l’utilisateur doit acheminer une alimentation avec une tension nominale de 220-230 VAC. L’utilisateur est informé que toutes les alimentations électriques acheminées doivent passer par des disjoncteurs (qu’il doit se procurer) pour garantir que toutes les tensions aux nœuds du circuit d’alimentation sont bloquées quand les disjoncteurs sont coupés.5.3.9 Tous les composants fournis par l’utilisateur (enroulements de contacteur, relais, etc.) doivent posséder des antiparasites (résistance-capacité) standard pour éviter les interférences électromagnétiques qui peuvent produire des défaillances, voire endommager l’unité et son régulateur.5.3.10 Tous les câbles acheminant un courant de faible intensité dans la boîte électrique doivent être blindés et reliés à la terre. Les câbles blindés et les câbles d’alimentation doivent être attachés séparément pour éviter les interférences électromagnétiques.5.3.11 L’unité doit être équipée de fils de mise à la terre, lesquels ne peuvent pas être branchés avec les fils de mise à la terre des tubes de combustible, tubes d’eau, d’éclairage ou de téléphones. Un mauvais raccordement à la terre peut causer des électrocutions. Veuillez donc vérifier que le raccordement à la terre de l’unité est solide.

Interrupteur manuelExtérieure

Unité 1

Extérieure Unité 2

Extérieure Unité 3

Extérieure Unité 4

Extérieure Unité 5

Alim

enta

tion

exté

rieur

e

Interrupteur manuel

Interrupteur manuel

Interrupteur manuel

Interrupteur manuel

Fig. 5-1

NOTE

Seules 16 unités modulaires peuvent être combinées en une fois.

5.4 Mise en œuvre du câblageÉtape 1. Vérifiez l’unité et assurez-vous qu’elle est correctement raccordée avec des fils de mise à la terre pour éviter toute fuite ; les dispositifs de mise à la terre doivent être montés en stricte conformité avec la règlementation sur les techniques électriques. Les fils de mise à la terre peuvent empêcher les décharges électriques.Étape 2. La boîte de commande de l’interrupteur d’alimentation doit être montée à un endroit adéquat.Étape 3. Les orifices de raccordement du câblage de l’alimentation principale doivent être munis d’un tampon de colle.Étape 4. Les fils de l’alimentation principale, neutres et de mise à la terre sont acheminés dans la boîte électrique de l’unité.

Page 18: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

14

Étape 5. Les fils de l’alimentation principale doivent passer dans une bride de liaison.Étape 6. Les fils doivent être branchés fermement aux bornes de raccordement A, B, C et N. Étape 7. Les séquences de phases doivent correspondre aux fils de l’alimentation principale.Étape 8. L’alimentation principale doit être hors de portée de tout personnel de maintenance non-professionnel afin d’éviter les interventions erronées et d’améliorer la sécurité.Étape 9. Branchement des fils de transmission des dispositifs de chauffages électriques d'appoint : les fils de transmission du contacteur AC du dispositif de chauffage électrique d'appoint doivent passer par les bornes de raccordement CN19_L et CN19_N de l’unité principale, comme dans la Fig. 5-2.Étape 10. Branchement des fils de transmission de la pompe : les fils de transmission du contacteur AC de la pompe doivent passer par les bornes de raccordement CN1 et CN2 de l’unité principale, comme dans la Fig. 5-3.Étape 11. La voie de connexion de toutes les commandes câblées est liée à chaque câble de transmission des unités du lot : les fils de transmission P, Q, E sont branchés de la même manière que les câbles d’alimentation, autrement dit sur les bornes P, Q, E de la commande câblée.

Alim

enta

tion

(220

-240

V~5

0Hz)

Pow

er s

uppl

y (2

20-2

40V

~50H

z)

CN19_L CN2 or CN1

Relais de surintensité

Interrupteur (pour marche d'essai de la

pompe)

Relais de surintensité

Serpentin de commande du contacteur AC

Serpentin de commande du contacteur AC

CN19_N

Fig. 5-2 Fig. 5-3

Fig. 5-4

Un dispositif de coupure omnipolaire ayant une séparation d’au moins 3 mm avec tous les pôles et un dispositif différentiel résiduel (RCD)

avec un régime nominal au-dessus de 10 mA doivent être incorporés au câblage fixe selon la règlementation nationale.

L’appareil doit être installé selon les règlementations nationales en vigueur sur le câblage.

AVERTISSEMENT

5.5 Schéma de commande électrique de l'unité5.5.1 Schéma de raccordement et communication de l'unité principale et des unités subordonnées (voir Image Jointe)5.5.2 Schéma de commande électrique de la carte de commande principale (voir Fig.5-4)

4

33

13

22

11 7

26

12

5

6

3231

29

9

814

27

2

28

3

23

1

24

25

15

30

10

1617

18

19

20

21

34

3536

L'image est juste une référence. Veuillez-vous référer à la carte réelle.

Page 19: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

15

5.6 Description détaillée des éléments dans la Fig. 5-4Tableau 5-2

Nº Informations détaillées

1I1 : Détection de courant du compresseur A (code de protection P4)I2 : Détection de courant du compresseur B (code de protection P5)

2 Ventilateur extérieur, commandé par T4.

3 Un compresseur du système

4 Détendeur électronique du système

5 Port de communication de signal (code d’erreur E2)

6

T4 : capteur de température extérieure ambiante (code d’erreur E7)T3 : capteur de température de tube du condenseur (code d’erreur E5 et code de protection P7)1) T4 : si un système a besoin de ventilateurs extérieurs au démarrage, ces ventilateurs démarrent via la commande électrique de l’unité. Démarrage du ventilateur extérieur A seulement, démarrage de A et B, et commande de l’unité via T4.2) T3 : si la commande électrique de l’unité modulaire détecte que la température du tube extérieur T3 du système dépasse la température de protection de 65 ºC, le système correspondant s’arrêtera. Et il redémarrera dès que la température redescendra au-dessous de la température de rétablissement de 60 . Les autres systèmes ne seront pas perturbés.3)T4, T3 : si une coupure de circuit ou un court-circuit est détecté(e) dans le capteur de température, l'alarme d'erreur se déclenchera. Si l’unité principale est affectée par une erreur du capteur de température : l’unité principale et les unités subordonnées s’arrêteront. Si l’unité subordonnée est affectée par une erreur du capteur de température : l’unité s’arrêtera, mais les autres unités subordonnées ne seront pas affectées.

7

Taf1 : capteur antigel basse température tube et calandre (code d’erreur 1 Eb)TZ/7 : Port d'essai température totale de refroidissementTP2 : port de détection de température d'échappement du compresseur du système BTP1 : port de détection de température d'échappement du compresseur du système A

8

The : port de détection de température de gaz de retour du compresseurTaf2 : capteur antigel basse température tube et calandre (code d’erreur 2 Eb)Two : capteur de température d'eau de sortie de l'unité (code d’erreur E4)En mode refroidissement et en mode chauffage, réglez selon l’amplitude de la température de sortie d’eau de l’unité.Plage de réglage de la capacité en régime constant : MARCHE et ARRÊT. Twi : capteur de température d'eau à l’arrivée (code d’erreur EF)Tw : capteur de température d'eau de sortie totale (code d’erreur E3)Seule l’unité principale est valide, les unités subordonnées ne sont pas valides.En mode refroidissement et en mode chauffage, réglez selon l’amplitude de la température de sortie d’eau totale. Plage de réglage : Charger, stabiliser, évacuer, arrêt d’urgence.

9 Capteur de basse pression

10Port d'essai de température de moduleLa température du module est supérieure à 82 en protection PL contre l'extinction

11I1 Détection de courant du compresseur A (code de protection P4)I2 Détection de courant du compresseur B (code de protection P5)

12 Commutateur de protection contre la basse tension

13 Protection contre la haute pression et protection du commutateur de température de décharge (code de protection P0)

Page 20: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

16

Nº Informations détaillées

14 CN58/CN59 Port d'alimentation de carte de filtre

15CN44 Port de commande distanteSi le port est fermé, c'est le mode chauffage ; si le port est débranché, c'est le mode refroidissement.

16 CN44 Port de commande distante (signal ON/OFF, effet sur unité Nº 0)

17

CCN44 La détection de débit d’eau (code d’erreur de l’unité principale E9) est uniquement valide pour l’unité principale mais non valide pour les unités subordonnées. 1) Unité principale : si un débit d’eau anormal survient, le tableau de l'unité principale et la commande câblée afficheront un code d’erreur E9. 2) Unité subordonnée : (La détection du débit d’eau ne sera pas effectuée).

18 CN21: The alarm signal output of the unit(ON/OFF signal)

19/20

CN19: Auxiliary electric heaterAttention: the control port value of auxiliary electric heater actually detected is ON/OFF but not 220-230V control power supply, so special attention should be paid when installing the auxiliary electric heater. Attention!Under heating mode, when the main unit board detects total water outlet temperature to be lower than 45°C the switch will be closed, and the auxiliary electric heater will begin to work; when the total water outlet temperature is higher than 50°C the switch will be opened, and the auxiliary electric heater will stop working.

21 CN2 Commutateur de signalisation de PUMP2, équivalence fonctionnelle CN1

22

CN1 PUMP1Attention : la valeur du port de commande de la pompe est détectée comme un signal ON/OFF, et non comme une alimentation 220-230V, donc soyez très vigilant lors de l’installation de la pompe.1 Dès la réception des instructions de démarrage, la pompe démarrera instantanément, et continuera de fonctionner durant le processus de fonctionnement.2 En cas d’arrêt du refroidissement ou du chauffage, la pompe s’arrêtera 2 minutes après l’arrêt de tous les modules.3 En cas d’arrêt en mode pompe, la pompe peut s’arrêter directement.

23

CN30 Entrée de l’alimentation triphasée quatre fils (code d’erreur E1).Les trois phases A, B et C de l’alimentation doivent coexister, avec une différence d’angle de phase de 120º. Si les conditions ne sont pas satisfaites, une erreur de séquence de phase ou une perte de phase peuvent se produire, et un code d’erreur s’affichera. Une fois que l’alimentation revient à la normale, l’erreur disparaît. Attention : la perte de phase et l’erreur de phase de l’alimentation ne sont détectées qu’au début de la mise sous tension. Elles ne sont pas détectées pendant que l’unité est en marche.

24

S5 : 1) La température d'eau de refroidissement de l'eau de refroidissement conventionnelle/ la sélection de la température d'eau de refroidissement (code abrégé S5-1), l'hôte est valide, et la machine maîtresse-esclave a besoin d'un code unifié. 2) Sélection de la fonction de télécommande (code abrégé S5-4), l'hôte est effectif 3) Sélection des unités de commande de pompe (code abrégé S5-3)

25 ENC2 Code de capacité de l'unité extérieure

26

ENC1 Si l'adresse est 0, sert d'unité principaleSi l'adresse est 1, 2 ,3……F, sert d'unité subordonnée 1,2,3……15.Chaque partie modulaire ou unité modulaire possède la même fonction de commande électrique ; l’unité principale et les unités subordonnées peuvent être réglées par un code d’adresse sur le tableau de commande électrique. Le code d’adresse 0 # est fourni comme étant celui de l’unité principale. La priorité du statut d’unité principale est conférée à l’unité avec un compresseur numérique ; les autres adresses correspondent à des unités subordonnées. Seule une unité est choisie comme unité principale. Sa commande électrique peut activer les fonctions de communication directe avec la commande câblée, le réglage de la capacité de refroidissement et de chauffage, la commande de la pompe, la commande du dispositif de chauffage électrique d'appoint, la détection de la température d’entrée d’eau totale et la détection du fluxostat.

Page 21: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

17

Nº Detail information

27

Tube à code numérique1) En stand-by, l’adresse du module s’affiche.2) En fonctionnement normal, 10 s’affiche (10 est suivi de point).3) En cas d’erreur ou de protection, le code d’erreur ou le code de protection s’affiche.

28

Vérification par point. L’état de fonctionnement du système extérieur peut être observé à travers une vérification par point. Un affichage spécifique apparaîtra, comme l’illustre la figure suivante :

Affichage de contenus du « mode de fonctionnement » : 1. refroidissement ; 2. chauffage ; 4. pompe ; 8. standby Affichage des contenus du « nombre d’unités en ligne » : l’unité principale peut afficher le nombre d’unités en ligne, et l’unité subordonnée affichera 0.

29 Entrée du transformateur, courant 220-230V AC. (Valable uniquement pour l’unité principale).

30 Électrovanne de retour d'huile rapide

31 Puce de paramètre

32 Rodage de programme dans port

33 Soupape quatre voies du système B

34 Échangeur de chaleur à plaques - antigel et anti-temps tropical

35 Courroie chauffante électromécanique de compression

36 Port de commande de courroie chauffante électrique du régulateur de débit cible

Affichage normal

Mode de fonctionnement

Nombre d'unités en ligne

Temp. extérieure ambiante

Temp. du condenseur A

T61Temp.protect. antigel

OuvertureA TXV

OuvertureB TXV

Courant de fonctionnement du système A

Courant de fonctionnement du système B

Dernière

Temp. eau de sortie de l'unité

Temp. eau d'arrivée de l'unité

Temp. du condenseur B

Capacité de fonctionnement du compresseur B

1. ErreursSi l'unité principale subit des défaillances, l'unité principale cesse de fonctionner et toutes les autres unités cessent aussi de fonctionner ; si l'unité subordonnée subit des défaillances, seule cette unité cesse de fonctionner et les autres unités ne sont pas affectées.2. ProtectionSi l’unité principale est sous protection, seule l’unité concernée s’arrêtera, les autres continueront de fonctionner ;Si l’unité subordonnée est sous protection, seule ladite unité cessera de fonctionner, les autres unités ne seront pas perturbées.

AVERTISSEMENT

Page 22: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

18

6. MARCHE D'ESSAI6.1 Points importants avant la marche d'essai

6.1.1 Rincez à plusieurs reprises la tuyauterie du système, et assurez-vous que la pureté de l’eau satisfait les normes. Remplissez encore une fois le système d’eau et purgez. La pompe se met en marche ; enfin, veillez à ce que le débit d’eau et la pression à la sortie observent les exigences en la matière.6.1.2 L’unité est branchée à l’alimentation principale 12 h avant le démarrage afin d’approvisionner la courroie chauffante et de préchauffer le compresseur. Un préchauffage inapproprié peut abîmer le compresseur.6.1.3 Réglage de la commande câblée. Voir les informations sur le réglage de cette commande dans le manuel ; voir les réglages généraux pour les modes de refroidissement et chauffage, les modes de réglage manuel et automatique et le mode pompe. En théorie, les paramètres doivent être configurés en tenant compte des conditions de fonctionnement normales pour la marche d’essai ; quant aux conditions extrêmes, elles doivent être évitées autant que possible.6.1.4 Réglez soigneusement le régulateur de débit cible sur le système d’eau ou sur le robinet d’arrêt à l’entrée de l’unité, afin que le débit d’eau du système soit à 90 % celui du débit d'eau spécifié dans le Tableau 7-1.

6.2 Vérifier le tableau des éléments après l'installationTableau 6-1

Élément de vérification Description Oui Nº

Le site de l'installation satisfait-il les exigences suivantes ?

Les unités sont fixées sur une embase nivelée.

L'espace pour la ventilation de l'échangeur de chaleur du côté air satisfait les exigences.

L'espace pour la maintenance satisfait les exigences.

Le bruit et la vibration satisfont les exigences.

Les rayons du soleil, les mesures contre la pluie et la neige satisfont les exigences.

Le milieu physique satisfait les exigences.

Le système d'eau satisfait-il les exigences suivantes ?

Le diamètre de tube satisfait les exigences.

La longueur du système satisfait les exigences suivantes.

L'évacuation de l'eau satisfait les exigences.

Le contrôle de qual i té de l 'eau sat isfai t les exigences.

L'interface du tuyau flexible satisfait les exigences.

Le contrôle de la pression satisfait les exigences.

L'isolation thermique satisfait les exigences.

La capacité du fil satisfait les exigences.

La capacité du commutateur satisfait les exigences.

La capacité du fusible satisfait les exigences.

La tension et la fréquence satisfont les exigences.

Le système de câblage électrique satisfait-il les exigences suivantes ?

Raccord ferme entre fils.

Le dispositif de commande du fonctionnement satisfait les exigences.

Le dispositif de sécurité satisfait les exigences.

Le contrôle par chaîne satisfait les exigences.

La séquence de phase de l'alimentation satisfait les exigences.

Page 23: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

19

A

7. UTILISATION7.1 Conditions d'utilisation de l'unité

7.2 Présentation de la commande câblée

6.3 Marche d’essai6.3.1 Démarrez la commande câblée et vérifiez si l’unité affiche un code d’erreur. Si une erreur apparaît, éliminez-l’avant toute chose ; puis, démarrez l’unité selon la méthode de fonctionnement incluse dans « Instruction de commande de l’unité », cela après avoir contrôlé qu’il n’existe plus d’erreur dans l’unité.6.3.2 Réalisez une marche d’essai de 30 min. Quand les températures de sortie et d’entrée sont stables, réglez le débit d’eau à la valeur nominale pour garantir que l’unité fonctionnera normalement.6.3.3 Après l’arrêt de l’unité, attendez 10 min avant de reprendre les opérations (il faut éviter les démarrages fréquents). Enfin, vérifiez si l’unité satisfait les exigences du Tableau 9.1.

AVERTISSEMENT

L’unité commande seule son démarrage et son arrêt. C’est pourquoi la pompe ne doit pas être commandée par l’unité lorsque l’on procède au rinçage du système d’eau.

Ne démarrez pas l’unité avant d’avoir purgé complètement le système d’eau.

Le régulateur de débit cible doit être correctement installé. Les câbles du régulateur de débit cible doivent être branchés selon le schéma de commande électrique, sinon l’utilisateur sera responsable des erreurs engrangées par la coupure de la circulation, avec l’unité en fonctionnement.

Après la marche d’essai, patientez 10 min avant de faire redémarrer l’unité.

Si l’unité est fréquemment utilisée, ne coupez pas l’alimentation après l’arrêt de l’unité ; le compresseur pourrait ne plus chauffer et donc s’endommager.

Si l’unité n’est pas en service pendant longtemps, et que l'alimentation doit être coupée, branchez l’unité 12 heures avant son redémarrage afin de préchauffer le compresseur, la pompe, l'échangeur de chaleur à plaque et la valeur de pression différentielle.

MENUTouche de menu,pour la sélection de fonctions

Touches de sélections haut, bas, gauche et droite

Bouton BACK (retour)

Touche OK

Mode chauffage Température réglée

Icône de minuterie

Icône d'alarme

Icône de verrouillage

Mode silencieux allumé

Accès à commande centralisée du réseau

Antigel allumé

Nombre d'unités parallèlesModerefroidissement

Mode auto

Nombre d'unités parallèles

Fonctionnement du compresseurVentilateur alluméPompe à eau alluméeDispositif de chauffage électrique d'appoint allumé

Bouton UNLOCK (verrouillage) : Maintenez ce bouton enfoncé pour déverrouiller

Touche ON/OFF

MON 10:35 A

ONLINE UNITESCOOL

WEEKLY TIMER ON

WEEKLY TIMER ON

COOL ONLINE UNITES

MON 10:35 ATHIS FUNCTION IS NOT AVALABLE

TIMER ON

TIMER ON

ON/OFFMENU

OK

BACK UNLOCK

Page 24: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

20

7.3 ON/OFF

Suivez le schéma suivant pour comprendre le système ON/OFF

Allumer l'unité

7.4 Fonction de commande et protection de l'unité

7.4.1 L'unité possède les fonctions de protection suivantes

1) Protection contre les coupures de courant2) Protection de séquence de phase d’alimentation3) Protection anti sous-pression d’aspiration4) Protection anti surintensité de compresseur5) Protection anti surcharge de compresseur6) Protection antigel7) Protection anti surpression de décharge8) Protection contre la température d'eau à l'arrivée/sortie

7.4.2 L'unité possède les fonctions de commande suivantes

1) Système à branchement direct (plug and play)2) Port de communication en série standard RS-485/TS232

Allumez l'unité du module et alimentez d'abord la commande câblée.

Appuyez sur la touche MENU pour régler le mode voulu.

Appuyez sur la touche Ajouter/Diminuer pour régler la température voulue.

Appuyez sur la touche OK pour enregistrer les réglages. L'unité fonctionnera 7 minutes après la pression sur la touche ON/OFF.

Quand vous tentez d'éteindre l'unité

Appuyez sur la touche ON/OFFPour sélectionner les réglages d'extinction

Fig.7-2

Eteindre l'unité

Page 25: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

21

7.5 Dépannage

Tableau 7-1

Erreur Explication possible Détecter et corriger la mesure

Pression de décharge d’air

excessive (mode refroidissement).

Air ou autre gaz non condensé encore présent dans le système.

Gaz de décharge provenant de l’entrée des gaz fluorés. Rétablissement du vide dans le système si besoin.

Ailettes du condenseur sales ou obstruées par des corps étrangers. Nettoyer les ailettes du condenseur.

Volume d’air de rafraîchissement insuffisant ou erreur du ventilateur du condenseur.

Vérifier et réparer le ventilateur du condenseur, rétablir fonctionnement normal.

Pression d’aspiration d’air excessive. Voir « Pression d’aspiration d’air excessive ».Volume de remplissage de réfrigérant excessif. Évacuer l’excès de réfrigérant.

Température ambiante excessive. Vérifier température ambiante.

Pression de décharge d’air

trop faible (mode refroidissement).

Trop d'air froid du côté air de l’échangeur de chaleur. Vérifier température ambiante.

Fuite de réfrigérant ou volume insuffisant de réfrigérant.

Réaliser un essai de détection de fuite ou remettre suffisamment de réfrigérant dans le système.

Pression d’aspiration d’air trop faible. Voir « Pression d’aspiration d’air trop faible ».

Pression d’aspiration d’air excessive (mode refroidissement).

Volume de remplissage de réfrigérant excessif. Évacuer l’excès de réfrigérant.

Température excessive de l’arrivée d’eau refroidie.

Vérifier la couche d'isolation thermique du tube d'eau et la spécification de cette couche.

Pression d’aspiration d’air trop faible (mode refroidissement).

Débit d’eau insuffisant. Vérifier écart de température à l’arrivée et la sortie d’eau, et régler le volume de débit d'eau.

Température trop basse de l’arrivée et la sortie d’eau refroidie. Vérifier l'état de l'installation.

Fuite de réfrigérant ou volume insuffisant de réfrigérant.

Réaliser un essai de détection de fuite ou remettre suffisamment de réfrigérant dans le système.

Incrustation dans l'évaporateur. Éliminer incrustation.

Pression de décharge d’air

excessive (mode chauffage).

Débit d’eau insuffisant. Vérifier écart de température à l’arrivée et la sortie d’eau, et régler le volume de débit d'eau.

Air ou autre gaz non condensé encore présent dans le système.

Gaz de décharge provenant de l’entrée des gaz fluorés. Rétablissement du vide dans le système si besoin.

Incrustation dans le côté eau de l’échangeur de chaleur. Éliminer incrustation.

Température excessive de l’arrivée d’eau refroidie. Vérifier température de l’eau.

Pression d’aspiration d’air excessive. Voir « Pression d’aspiration d’air excessive ».

Pression de décharge d’air

trop faible (mode chauffage).

Température trop faible de l’eau refroidie. Vérifier température de l’eau refroidie.

Fuite de réfrigérant ou volume insuffisant de réfrigérant.

Réaliser un essai de détection de fuite ou remettre suffisamment de réfrigérant dans le système.

Pression d’aspiration d’air trop faible. Voir « Pression d’aspiration d’air trop faible ».

Pression d’aspiration d’air excessive (mode

chauffage).

Surchauffe du côté air de l’échangeur de chaleur. Vérifier température ambiante autour de l’échangeur.

Volume de remplissage de réfrigérant excessif. Évacuer l’excès de réfrigérant.

Pression d’aspiration d’air trop faible (mode

chauffage).

Volume de remplissage de réfrigérant insuffisant. Remettre suffisamment de réfrigérant dans le système.

Volume de débit d’air insuffisant. Vérifier le sens de rotation du ventilateur.

Court-circuit dans le circuit d’air. Tâcher d’éliminer le court-circuit.

Opération de dégivrage insuffisante. Erreur provient de soupape 4 voies ou résistance thermique. Remplacer si besoin.

Arrêts du compresseur

dus à protection antigel (mode

refroidissement).

Débit d’eau de rafraîchissement insuffisant.

Erreur provient de la pompe ou de la commande de débit d’eau. Vérifier et réparer, ou remplacer.

Le gaz est encore présent dans le circuit d’eau. Évacuer l’air.

Erreur de résistance thermique. Confirmer l’erreur, ensuite remplacer.

Arrêts du compresseur dus à la protection haute

pression.

Pression excessive de l’évacuation d’air. Voir « Pression excessive de l’évacuation d’air ».

Erreur de commutateur haute pression. Confirmer l’erreur, ensuite remplacer.

Page 26: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

22

Tableau 7-1

Erreur Possible reason Detect and settle measure

Arrêts du compresseur dus

au moteur.Surintensité.

Pressions de l’évacuation d’air et de l’aspiration d’air excessives.

Voir « Pressions de l’évacuation d’air et de l’aspiration d’air excessives ».

Déséquilibre de phase, phase de signal, ou haute tension ou basse tension.

Contrôler que la tension n’est ni supérieure ni inférieure à 20 V par rapport à la tension assignée.

Court-circuit à la sortie du moteur ou de l’interface de raccordement.

Contrôler que les résistances au moteur sont bien raccordées aux bornes correspondantes.

Erreur de groupe surintensité. Remplacer.Arrêts du

compresseur dus au capteur de température intégré ou à la

protection contre la température de

décharge d’air.

Surtension ou sous-tension. Contrôler que la tension n’est ni supérieure ni inférieure à 20 V par rapport à la tension assignée.

Pression de l’évacuation d’air excessive ou pression de l’aspiration d’air insuffisante.

Voir « Pression de l’évacuation d’air excessive » et « Pression de l’aspiration d’air insuffisante ».

Erreur de composant. Vérifier le capteur de température intégré après refroidissement du moteur.

Arrêts du compresseur dus à la protection basse

pression.

Le filtre en face du (ou derrière le) détendeur est bloqué. Remplacer par un filtre neuf.

Erreur de commutateur basse tension. Si le commutateur est défectueux, procurez-vous-en un autre.

Pression d’aspiration d’air trop faible. Voir « Pression d’aspiration d’air trop faible ».

Bruits anormaux sortant du

compresseur.

Liquide réfrigérant coule dans le compresseur depuis l’évaporateur et provoque des coups.

Régler le volume de réfrigérant.

Compresseur usé. Remplacer par un nouveau compresseur.

Compresseur incapable de piloter.

Déclenchement du relais de surintensité, fusible fondu. Remplacer groupe endommagé.

Circuit de commande sans alimentation. Vérifier le câblage du système de commande.

Protection haute tension ou basse tension. Consulter ci-dessus les erreurs d’aspiration d’air et de pression de décharge.

Enroulements de contacteur fondus. Remplacer groupe endommagé.

Raccordement erroné de séquence de phase. Raccorder à nouveau et régler 2 fils au choix parmi les 3 phases.

Erreur de système d’eau et raccordement court du régulateur de débit. Vérifier système d’eau.

Signal d’erreur émis par commande câblée. Repérer le type d’erreur et appliquer la mesure pour corriger.

Dégivrage excessif du côté air de l’échangeur de

chaleur.

Erreur de résistance thermique ou de soupape 4 voies. Vérifier le fonctionnement. Remplacer si besoin.

Court-circuit dans le circuit d’air. Supprimer le court-circuit de la décharge d’air.

Présence de bruits. Les vis de fixation du panneau sont desserrées. Fixez tous les éléments requis.

Page 27: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

23

8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN8.1 Informations et codes d'erreur

Si l'unité fonctionne dans des conditions anormales, le code de protection anti-défaillance s'affichera sur le panneau de commande et la commande câblée, et le voyant sur la commande câblée clignotera à raison de 1 Hz. Les codes d'affichage sont présentés dans le tableau suivant :

Tableau 8-1

No. Code Raison

1 1E0 Erreur EEPROM de la carte de commande principale.

2

2E0 Erreur EEPROM du module à Inverter A

3E0 Erreur EEPROM du module à Inverter B

E1 Erreur de séquence de phase

3 E2 Erreur de communication entre carte de commande principale et commande câblée

4 E3 Erreur de capteur de température totale de sortie d'eau (maîtresse uniquement)

5 E4 Erreur de capteur de température d'eau de sortie

6 E5 Erreur du capteur de température de tube du condenseur

7 E7 Erreur de capteur de température ambiante extérieure

8 E8 Erreur de capteur de température ambiante extérieure

9E9 Erreur de capteur de température ambiante

extérieure

1Eb Erreur de capteur de température antigel de l'évaporateur (T62)

10 EC Alarme pour l'erreur d'auto-vérification du système

111Ed Erreur de capteur de température de tube de

décharge du système A

2Ed Erreur de capteur de température de tube de décharge du système B

12 EF Erreur de capteur de température d’entrée d'eau

13 EH Alarme d'erreur de vérification automatique du système

14 EP Alarme d'erreur de capteur de température de tube de décharge

15 EU Erreur de capteur de température totale de sortie de refroidissement (Tz)

16 P0

Protection contre la température de la décharge d'air ou la haute pression (la protection se déclenche 5 fois en 120 minutes et l'erreur peut être réparée uniquement en mettant hors tension)

17 P1Protection contre la basse pression (la protection se déclenche 5 fois en 120 minutes et l'erreur peut être réparée uniquement en mettant hors tension)

18 P4

Protection contre le courant du système A (la protection se déclenche 5 fois en 120 minutes et l'erreur peut être réparée uniquement en mettant hors tension)

19 P5

Protection contre le courant du système B (la protection se déclenche 5 fois en 120 minutes et l'erreur peut être réparée uniquement en mettant hors tension)

201P6 Protection du module Inverter du système A

2P6 Protection du module Inverter du système A

21 P7 Protection contre la température élevée du condenseur

22 P9

Protection contre l'écart de température à la sortie et l'arrivée d'eau (la protection se déclenche 3 fois en 60 minutes et l'erreur peut être réparée uniquement en mettant hors tension)

23 PA Température élevée de l'arrivée d'eau en mode refroidissement

24 Pb Système de protection antigel

25 PC Basse pression de l'évaporateur en mode refroidissement

26 PE Protection contre la basse température de l’évaporateur (rétablissement manuel)

27 PH Protection contre haute température T4 en mode chauffage

28 PL

Protection contre la haute température du module Tfin (la protection se déclenche 3 fois en 100 minutes et l'erreur peut être réparée uniquement en mettant hors tension)

291PU Protection du module ventilateur A à courant

continu

2PU Protection du module ventilateur B à courant continu

301H0 Erreur de communication de module IPM du

système A

2H0 Erreur de communication de module IPM du système B

31 H1 Protection sous-tension/surtension

321H4 Trois fois la protection 1PP en une heure

(récupération par extinction)

2H4 Trois fois la protection 2PP en une heure (récupération par extinction)

331H6 Erreur de tension de bus à courant continu du

système A

2H6 Erreur de tension de bus à courant continu du système B

34 Fb Erreur de capteur de pression

35 Fd Erreur de protection de température d'aspiration d'air

36 FE Erreur du capteur de température de récupération thermique

37 EU Erreur de ventilateur A à courant continu

38

2FF Erreur de ventilateur B à courant continu

FPIncohérence DIP de plusieurs pompes à eau (Récupération nécessaire de la panne d'alimentation)

39 L0 Protection du module Inverter

40 L1 Protection contre la basse tension du bus à courant continu

41 L2 Protection contre la haute tension du bus à courant continu

42 L4 Erreur MCE

43 L5 Protection vitesse zéro

44 L7 Erreur de séquence de phase

45 L8

Compressor frequency variation greater than 15Hz Variation de la fréquence du compresseur supérieure à 15 Hz au sein d'une deuxième protection

46 L9 La fréquence réelle du compresseur diffère de la fréquence cible par une protection de plus de 15 Hz

47 dF Dégivrage rapide

Page 28: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

24

8.2 Données ordinaires affichées

a. Les données ordinaires sont affichées sur toutes les pages d'affichage.b. Si le système de l'unité est en fonctionnement c'est-à-dire qu'une unité modulaire ou plus fonctionne, nous aurons un affichage dynamique de . Si le système est en mode OFF, nous n'aurons pas d'affichage.c. Si la communication avec l'unité modulaire de l'unité principale est défaillante, E2 s'affichera.d. Si elle est sous la commande du réseau de l'ordinateur hôte, Net s'affichera, sinon il n'y aura pas d'affichage.e. Si elle est verrouillée par la commande câblée ou un mode de verrouillage de touche, elle affiche , la marque du verrouillage. Il n'y aura plus d'affichage une fois que le verrouillage sera déverrouillé.

8.3 Traitement des données d'affichage

TLa zone d'affichage de données est divisée en zone Haute et zone Basse, avec deux groupes d'affichage numérique à 7 demi-segments de deux chiffres.a.Affichage de la températureL'affichage de la température est utilisée pour afficher la température totale de l'eau du système de l'unité, la température d'eau de sortie, la température de tube de condenseur T3A du système A, la température de tube de condenseur T3B du système B, la température ambiante extérieure T4, la température antigel T6 et la température de réglage Ts, avec la plage de l'affichage des données admissibles -15°C~70°C. Si la température est supérieure à 70 °C, l'affichage numérique indique 70 ºC. En l'absence de date effective, elle affiche “— —” et le point d'indication C est allumé.b. Affichage actuel L'affichage actuel est utilisé pour afficher un courant de compresseur IA de système d'unité modulaire A ou un courant de compresseur IB de système IB, avec plage d'affichage admissible 0A~99A. Si le courant est supérieur à 99A, l'affichage indique 99A. En l'absence de date effective il affiche “— —” et le point d'indication A est allumé.c. Affichage d'erreurIl est utilisé pour afficher la date d'avertissement d'erreur totale de l'unité ou une unité modulaire, avec une plage d'affichage de défaillance E0~EF, E indiquant la défaillance, 0~F indiquant le code d'erreur. “E-“ s'affiche quand il n'y a pas de défaillance et le point d'indication # est allumé en même temps.d. Affichage de protectionIl est utilisé pour afficher la date de protection du système totale de l'unité ou les données de protection du système de l'unité modulaire, avec une plage d'affichage de protection P0~PF, P indiquant la protection du système, 0~F indiquant le code d'erreur. “P-“ s'affiche quand il n'y a pas de défaillance.e. Affichage du numéro d'unitéIl est utilisé pour afficher le numéro de l'erreur de l'unité modulaire sélectionnée à ce moment, avec la plage d'affichage 0~15 et le point d'indication # est allumé en même temps.f. Affichage du numéro de l'unité en ligne et du numéro de l'unité de démarrage.Ils sont utilisés pour afficher les unités modulaires en ligne totales de tout le système de l'unité et le numéro de l'unité modulaire en mode de fonctionnement, respectivement, avec la plage d'affichage 0~16.À chaque fois que la page de vérification par point est saisie pour afficher ou modifier l'unité modulaire, il faut attendre que les données de l'unité modulaire reçues et sélectionnées par la commande câblée soient mises à jour. Avant de recevoir les données, la commande câblée affichera uniquement “——” sur la zone basse de l'affichage des données et, sur la zone haute, elle affichera le numéro de l'adresse de l'unité modulaire. Aucune page ne peut être tournée tant que la commande câblée n'a pas reçu les données de communication de cette unité modulaire.

8.4 Affichage de consultation

Appuyez sur la toucheou de la commande câblée pour régler le numéro de série de l'unité principale. 16 séries d'informations de statut peuvent être consultées sur l'unité principale de #0~#15. Appuyez sur

ou pour régler le numéro de la séquence de vérification par point d'une unité principale ; ensuite, vous pourrez consulter toutes les informations sur le statut de cette unité. Le contenu de la vérification par point dépend du modèle de commande câblée de l’unité principale ::

No. Fin de la vérification par point

0

Standby : Adresse ODU (L88) + nombre d'unités en ligne (R88),On : affichage de fréquenceDégivrage : dF et fréquence de fonctionnement clignotent de manière alternée à des intervalles de 1 sEn cas de protection Pb, Pb et fréquence de fonctionnement clignotent de manière alternée à des intervalles de 1 s

1 0.xx Adresse ODU2 1.xx Hp ODU3 2.xx Nombre d'ODU (unité principale comprise)4 3.xx Révision de la capacité T4

5 4.xx Modes de fonctionnement (8 extinction, 0 standby, 1 refroidissement, 2 chauffage)

6 5.xx Vitesse de ventilation 17 6.xx Vitesse de ventilation 28 7.xx T39 8.xx T4

10 9.xx T511 10.xx Taf112 11.xx Taf213 12.xx Tw14 t.xx Arrivée d'eau dans l'unité Twi (affiche des décimales)15 14.xx Sortie d'eau de l'unité Two16 15.xx Température générale d'eau froide sortant Tz

17 16.xx Température du capteur de récupération thermique THeatR

18 17.xx Décharge d'air 119 18.xx Décharge d'air 220 19.xx Temp. du dissipateur thermique 121 20.xx Temp. du dissipateur thermique 222 21.xx Degré de surchauffe de décharge d'air DSH23 22.xx Courant du compresseur A24 23.xx Courant du compresseur B25 24.xx Courant de la pompe à eau26 25.xx Ouverture de détendeur électronique 1 (/4)27 26.xx Ouverture de détendeur électronique 2 (/4)28 27.xx Haute pression29 L.xx Basse pression (affiche des décimales)30 29.xx Degré de surchauffe de retour d'air31 30.xx Température de retour d’air32 31.xx Sélection sourdine33 32.xx Sélection de pression statique34 33.xx Tension en courant continu A (réservé)35 34.xx Tension en courant continu B (réservé)36 35.xx Dernière erreur

37 36.xx

Fréquence de limite Nº (0 : pas de limites ; 1 : fréquence de limite T4 ; 2 :fréquence de limite de tension ; 3 : fréquence de limite de décharge d'air ; 4 : rapport basse tension ; 5 : fréquence de limite d'instant ; 6 : fréquence de limite de courant ; 7 : fréquence de limite de tension ; 8 : réglage de demande de capacité et rapport de pression ; 9 : fréquence de limite basse pression refroidissement)

38 37.xxÉtat du processus de dégivrage (premier chiffre : Sélection de solution T4 ; le second chiffre : type de schéma ; les troisième et quatrième chiffre ensemble indiquent le temps de dégivrage)

39 38.xx Erreur d'e-direction : 1 indique erreur, et 0 indique pas d'erreur

40 39.xx Schéma de dégivrage41 40.xx Fréquence initiale42 41.xx Tc43 42.xx Te44 43.xx ----

Page 29: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

25

8.5 Entretien et maintenance

Période de maintenance Chaque année, il est recommandé avant de refroidir en été et chauffer en hiver de consulter un centre technique local spécialisé en air conditionné. Il vérifiera et assurera la maintenance de l'unité pour empêcher les erreurs du climatiseur pouvant perturber votre vie personnelle et votre travail.

Maintenance des principaux éléments Soyez particulièrement attentif à la pression de décharge et d’aspiration pendant le processus de fonctionnement. Identifiez les causes et supprimez la défaillance. Contrôlez et protégez l’équipement. Les réglages approximatifs ne peuvent pas être réalisés sur le site. Vérifiez régulièrement l’état des branchements électriques. Vérifiez qu’il n’y a pas de faux contact aux points de contact, dû à l’oxydation, aux impuretés, etc. et prenez les mesures correctives, si besoin. Vérifiez souvent la tension de travail, l’équilibre des phases et l’intensité. Vérifiez de temps à autre que les composants électriques sont fiables. Les éléments inefficaces ou peu fiables doivent être remplacés.

8.6 Détartrage

Après un certain temps de fonctionnement, de l’oxyde de calcium ou d’autres minéraux peuvent se déposer à la surface de transfert thermique sur le côté eau de l'échangeur de chaleur. Ces substances affecteront le rendement du transfert thermique si l'entartrage à la surface du transfert thermique est très important, et pourront entraîner une augmentation de la consommation d'électricité et une pression de décharge trop forte (ou pression d’aspiration trop faible). Pour éliminer le tartre, on peut utiliser des acides organiques tels que l’acide formique, l’acide citrique et l’acide acétique. Il ne faut surtout pas utiliser d’acide acétique ou du fluorure pour nettoyer le côté eau de l’échangeur de chaleur vu qu’il est fabriqué dans de l’acier inoxydable et peut donc facilement s’éroder, ce qui causerait des fuites de réfrigérant. Veillez aux aspects suivants pendant le processus de détartrage et de nettoyage : L’échangeur de chaleur doit être confié à des spécialistes. Veuillez contacter le centre technique local spécialisé en air conditionné. Il faut nettoyer le tube et l’échangeur de chaleur avec de l’eau propre, après tout nettoyage effectué avec des agents chimiques. Traitez l’eau pour empêcher le système d’eau de s’éroder ou de ré-absorber le tartre. Si vous utilisez des agents nettoyants, réglez la densité de l’agent, le temps de nettoyage et la température selon l'incrustation du tartre. Dès que le décapage est terminé, il faut effectuer un traitement pour neutraliser les eaux usées. Contactez une entreprise de traitement des eaux usées. Un équipement de protection individuel (des lunettes, gants, masque et chaussures) doit être utilisé pendant la procédure de nettoyage afin d’éviter d’inhaler ou de toucher les produits de nettoyage et de neutralisation vu qu’ils sont corrosifs pour les yeux, la peau et les muqueuses nasales.

8.7 Arrêt hivernal

En vue de l’arrêt hivernal, les surfaces intérieures et extérieures de l’unité doivent être nettoyées et séchées. Couvrez l’unité pour la protéger contre la poussière. Ouvrez le clapet de refoulement pour vidanger l’eau emmagasinée dans le système d’eau propre et ainsi empêcher les problèmes de gel (il est préférable d’injecter de l’antigel dans le tube).

8.8 Remplacement des pièces

En cas de remplacement, les pièces doivent être remplacées par les pièces d’origine de notre entreprise. Ne remplacez jamais par d’autres éléments.

8.9 Premier démarrage après une extinction

Les étapes suivantes doivent être réalisées avant le redémarrage de l’unité après un long arrêt :1) Vérifiez soigneusement et nettoyez l’unité.2) Nettoyez le système de tube d’eau.3) Vérifiez la pompe, la vanne de commande et autres éléments du système de tube d’eau.4) Serrez tous les branchements des câbles.5) Il est obligatoire de brancher la machine 12 h avant le démarrage.

8.10 Système de refroidissement

Contrôlez s'il y a assez de réfrigérant en vérifiant la valeur de pression d’aspiration et de décharge, puis vérifiez s’il y a des fuites. Un test d’étanchéité doit être réalisé en cas de fuite ou si des éléments du système de refroidissement doivent être remplacés. Prenez différentes mesures dans les deux situations d’injection de réfrigérant suivantes :1) Fuite totale de réfrigérant. Dans cette situation, la détection de la fuite doit être réalisée sur l’azote pressurisé qui est utilisé dans le système. Si une soudure doit être réparée, celle-ci ne peut être réalisée tant que tout le gaz dans le système n’a pas été évacué. Avant d’injecter du réfrigérant, le système de refroidissement tout entier doit être séché et mis sous vide. Branchez un tube de pompe à vide sur le côté basse pression de la buse de fluorure. Évacuez l’air du tube du système au moyen d’une pompe à vide. Le pompage à vide dure environ 3 heures. Contrôler que l’indication apparaissant sur le comparateur à cadran est dans les plages spécifiées. Quand le degré de vide est atteint, injectez du réfrigérant dans le système de refroidissement avec un bidon de réfrigérant. La quantité adéquate de réfrigérant à injecter est indiquée sur la plaque signalétique et le tableau des principaux paramètres techniques. Le réfrigérant doit être injecté à partir du côté basse pression du système. La quantité de réfrigérant à injecter dépendra de la température ambiante. Si la quantité requise n’a pas été atteinte et qu’il est impossible d’ajouter plus de réfrigérant, faites circuler de l’eau refroidie et démarrez l’unité afin de pouvoir réaliser l’injection. Si besoin, court-circuitez temporairement le commutateur basse pression.2) Supplément de réfrigérant. Branchez le bidon à injection de réfrigérant sur la buse de fluorure du côté basse pression, et branchez le manomètre sur le côté basse pression. Faites circuler de l’eau refroidie et démarrez l’unité. Puis court-circuitez si besoin le commutateur de commande basse pression. Injectez lentement le réfrigérant dans le système et vérifiez la pression d’aspiration et de décharge.

AVERTISSEMENT Le raccordement doit être refait après l'injection. N'injectez jamais d'oxygène, acétylène ni aucun autre gaz inflammables ou toxiques dans le système de refroidissement lors des détections de fuite et l'essai d'étanchéité à l'air. Vous ne pouvez utiliser que de l'azote sous pression ou du réfrigérant.

Page 30: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

26

8.16 Câblage du port « ALARM »

Branchez le dispositif fourni par l’utilisateur aux prises d’« ALARM » des unités du module, comme suit.

Si l’unité fonctionne normalement, le port ALARM est fermé ; dans le cas contraire, cela signifie que le port ALARM n’est pas fermé.

8.17 Important information for the used refrigerant

Ce produit contient des gaz fluorés. Il est interdit de les libérer dans l'air. Type de réfrigérant : R410A ; Volume de GWP : 2088 ;GWP=potentiel de réchauffement de la planète

Model

Charge d’usine

Réfrigérant/kg équivalent tonnes CO2

KEM-30 DNS3 10.50 21.94

KEM-60 DNS3 17.00 35.50

Attention:

Fréquence des vérifications des fuites de réfrigérant

1) Les exploitants d'équipements qui contiennent des gaz à effet de serre fluorés dans des quantités supérieures ou égales à 5 tonnes équivalent CO2, mais moins de 50 tonnes équivalent CO2, au moins tous les 12 mois, ou si un système de détection de fuite est installé, au moins tous les 24 mois.2) Les exploitants d'équipements qui contiennent des gaz à effet de serre fluorés dans des quantités supérieures ou égales à 50 tonnes équivalent CO2, mais moins de 500 tonnes équivalent CO2, au moins tous les 12 mois, ou si un système de détection de fuite est installé, au moins tous les 12 mois.Si le port ON/OFF fonctionne, l'icône de la commande câblée clignotera.8.15 Câblage de la prise électrique faible HEAT/COOLD'abord, en montage parallèle, branchez la prise « HEAT/COOL » du boîtier de commande électrique de l’unité principale, puis branchez le signal « HEAT/COOL » (fourni par l’utilisateur) à la prise « HEAT/COOL » de l’unité principale, comme suit.3) Les exploitants d'équipements qui contiennent des gaz à effet de serre fluorés dans des quantités supérieures ou égales à 500 tonnes équivalent CO2, au moins tous les 3 mois, ou si un système de détection de fuite est installé, au moins tous les 6 mois.4) Les équipements non hermétiquement scellés chargés de gaz à effet de serre fluorés ne sont vendus à l’utilisateur final que lorsqu’il est établi que l’installation sera effectuée par une entreprise certifiée conformément à l’article 10.5) Seule une personne habilitée est autorisée à effectuer l'installation, l'exploitation et la maintenance.

Boîtier de commande électriquePort ALARME

8.11 Démontage du compresseur S’il est nécessaire de démonter le compresseur, suivez les étapes suivantes :1) Coupez l’alimentation de l’unité.2) Débranchez le câble d’alimentation du compresseur.3) Retirez les tubes de décharge et d’aspiration du compresseur.4) Retirez les vis de fixation du compresseur.5) Déplacez le compresseur.

8.12 Dispositif de chauffage électrique d'appointSi la température ambiante est inférieure à 2 ºC, l’efficacité du chauffage diminuera en même temps que la température extérieure baissera.Cela pour que la pompe à chaleur du refroidissement par air puisse fonctionner de manière stable dans une région relativement froide, et puisse fournir plus de chaleur pendant le dégivrage. Si, en hiver, la plus basse température ambiante dans la région de l’utilisateur est de 0 ºC~10 ºC, l’utilisateur peut envisager d’utiliser un dispositif de chauffage électrique d'appoint. Veuillez consulter les professionnels qualifiés pour en savoir plus sur le dispositif de chauffage électrique d'appoint.

8.13 Système antigel En cas de gel dans le canal intermédiaire du côté eau de l’échangeur de chaleur, de graves dommages peuvent se produire ; l’échangeur de chaleur peut se casser et provoquer des fuites. Ces crevasses dues à l'action du gel ne sont pas couvertes par la garantie. Prévenez le gel par conséquent.1) Si l’unité éteinte est mise dans un environnement où la température extérieure est inférieure à 0 ºC, l’eaudu système d’eau doit être purgée.

2) Le tube d’eau peut geler si le régulateur de débit d’eau refroidie cible et le capteur de température antigel ne fonctionnent plus. Par conséquent, le régulateur de débit cible doit être branché selon le schéma de raccordement.3) Des crevasses dues au gel peuvent apparaître sur le côté eau de l’échangeur de chaleur lors de la maintenance, si le réfrigérant est injecté dans l’unité ou est déchargé à des fins de réparation de l'appareil. Le gel du tube est probable lorsque la pression du réfrigérant est en dessous de 0,4 Mpa. C’est pourquoi l’eau de l’échangeur de chaleur doit toujours circuler ou être évacuée.

8.14 Câblage de la prise électrique faible ON/OFFD'abord, en montage parallèle, branchez la prise « ON/OFF » du boîtier de commande électrique de l’unité principale, puis branchez le signal « ON/OFF » (fourni par l’utilisateur) à la prise « ON/OFF » de l’unité principale, comme suit.

Si le port ON/OFF fonctionne, l'icône de la commande câblée clignotera.

8.15 Câblage de la prise électrique faible HEAT/COOL

D'abord, en montage parallèle, branchez la prise « HEAT/COOL » du boîtier de commande électrique de l’unité principale, puis branchez le signal « HEAT/COOL » (fourni par l’utilisateur) à la prise « HEAT/COOL » de l’unité principale, comme suit.

Port ON/OFF de boîtier de commande

électrique o#

0# Boîtier de commande électriquePort HEAT/COOL (chauffage/

refroidissement

0# Boîtier de commande électriquePort HEAT/COOL (chauffage/

refroidissementP

ower

(DC

12V

)M

ain

cont

rol b

oard

is p

rovi

ded

Pow

er (D

C 1

2V)

Mai

n co

ntro

l boa

rd is

pro

vide

d

Dev

ice

prov

ided

by

use

r

Pow

er (D

C 1

2V)

Mai

n co

ntro

l boa

rd is

pro

vide

d

HE

AT

CO

OL

ON OFF

Pow

er (D

C 1

2V)

Mai

n co

ntro

l boa

rd is

pro

vide

d

Port ON/OFF de boîtier de commande

électrique o#

Page 31: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

27

TABLEAU D’ENREGISTREMENT DES ESSAIS ET DE LA MAINTENANCETableau 8-2

Modèle : Étiquette du code sur :

l’unité : Nom et adresse du client : Date :

1. Le débit d’eau circulant sur le côté eau de l’échangeur de chaleur est-il suffisant ? ( )

2. La détection de fuite a-t-elle été réalisée sur tout le tube d’eau ? ( )

3. La pompe, le ventilateur et le moteur sont-ils lubrifiés ? ( )

4. L’unité a-t-elle fonctionné pendant 30 minutes ? ( )

5. Vérifier la température d’eau refroidie ou d’eau chaude

Arrivée ( ) Sortie ( )

6. Vérifier la température de l’air de l’échangeur de chaleur côté air

Arrivée ( ) Sortie ( )

7. Vérifier la température d’aspiration du réfrigérant et la température de surchauffe :

Température d’aspiration du réfrigérant ( ) ( ) ( ( ) ( )

Température de surchauffe : ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

8. Vérifier la pression :

Pression de décharge : ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

Pression d’aspiration : ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

9. Vérifier le courant de fonctionnement : ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

10. L’unité a-t-elle subi un test de fuite de réfrigérant ? ( )

11. L’unité a-t-elle été nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur ? ( )

12. Y a-t-il du bruit sur tous les panneaux de l’unité ? ( )

13. Vérifier si la connexion de la source d’alimentation est correcte. ( )

Page 32: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

28

TABLEAU D’ENREGISTREMENT DES RÉPARATIONSTableau 8-3

Modèle :

Date :

Temps :

Temps de fonctionnement : Démarrage ( ___ ) _____________ Extinction ( )

Température extérieure

Thermomètre sec °C

Thermomètre mouillé

°C

Température intérieure °C

Compresseur

Haute pression MPa

Basse pression MPa

Tension V

Courant A

Haute pressionBasse pres-sionTensionCourant

Arrivée °C

(thermomètre sec) °C

Température d’eau refroi-die ou d’eau chaude

Sortie °C

(thermomètre sec) °C

Courant de pompe à eau de re-froidissement ou pompe à eau de chauffage

A

Note:

Page 33: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

29

9. MODÈLES ET PARAMÈTRES PRINCIPAUXTableau 9-1

Modèle KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3

Capacité frigorifique kW 27 55

Capacité calorifique kW 31 61

Entrée refroidissement standard kW 10.8 22.0

Courant nominalrefroidissement A 16.7 33.9

Entrée chauffagestandard kW 10.5 20.3

Courant nominal chauffage A 16.2 31.3

Alimentation 380-415V 3N~ 50Hz

Commande du fonctionnement Régulateur de la commande câblée, démarrage automatique, affichage de l’état de fonctionnement, alerte d’erreur, etc.

Dispositif de sécuritéCommutateur haute ou basse pression, dispositif antigel, régulateur de volume

de débit d’eau, dispositif de surtension, dispositif de séquence de phase de puissance, etc.

RéfrigérantType R410A

Volume chargé en kg 10.5 17.0

Système à tube d’eau

Volume de débi t d ’eau m3/h

5.0 9.8

Perte de résistance hydraulique kPa

80 50

Échangeur de chaleur côté eau

Échangeur de chaleur à plaques

Pression max. MPa 1.0

Pression min.. MPa 0.05

Diam. de tube arrivée et sortie

DN40 DN50

Échangeur de chaleur côté air

Type Modèle de serpentin à ailettes

Volume de débit d’airm3/h

12500 24000

Schéma de dimensionsL mm 1870 2220

W mm 1000 1055

N.W. de l’unité H mm 1175 1325

Poids net de l'unité kg 300 480

Masse opérationnelle kg 310 490

Dimension d’emballage L×La×H mm 1910x1035x1225 2250x1090x1370

Remarques : toutes les données ci-dessus sont mesurées dans les conditions de travail suivantes.Le mode de refroidissement dans des conditions de fonctionnement nominales : débit d’eau 0,172 m3 /(h•kW), température d’eau de sortie de l’eau refroidie 7 ºC, température d’arrivée d’air du condenseur 35 ºC.Le mode chauffage dans des conditions de fonctionnement nominales : débit d’eau 0,172m3 /(h•kW), température d’eau de sortie de l’eau chaude 45 ºC, température d’arrivée d’air du condenseur DB/WB 7/6 ºC.

Page 34: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

30

Informations sur les exigences relatives aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à charleur

Modèle(s) : KEM-30 DNS3

Pompe à chaleur air-eau : [yes]

Pompe à chaleur eau-eau : [yes/no]

Pompe à chaleur eau glycolée-eau : [yes/no]

Pompe à chaleur basse température : [yes/no]

For low-temperature heat pumps, parameters shall be declared for low-temperature application. Otherwise, parameters shall be declared for medium- temperature application.Parameters shall be declared for average climate conditions.

Élément Picto-gramme Valeur Unité Élément Picto-

gramme Valeur Unité

Puissance thermique nominale (3)à Tdesignh = -10 (-11) °C

Prated = Pdesignh 21 kW Efficacité énergétique saisonnière du

chauffage des locaux ηs 157 %

Coefficient de performance saisonnier SCOP 4.01 - Coef. de performance en mode actif SCOPonX .XX

-

Coef. de performance saisonnier net SCOPnet -

Tj = – 7 °C Pdh 19.2 kW Tj = - 7 °C COPd 2.59 -

Tj = + 2 °C Pdh 10.9 kW Tj = + 2 °C COPd 3.84 -

Tj = + 7 °C Pdh 7.2 kW Tj = + 7 °C COPd 5.21 -

Tj = + 12 °C Pdh 8.7 kW Tj = + 12 °C COPd 7.1 -

Tj = température bivalente Pdh 22.2 kW Tj = température bivalente COPd 2.34 -

Tj = température limite de fonctionnement Pdh 22.2 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd 2.34 -

Pour pompes à chaleur air-eau : T = – 15 °C (if TOL < – 20 °C) Pdh x,x kW Pour pompes à chaleur air-eau :

T = – 15 °C (if TOL < – 20 °C) COPd x,xx -

Température bivalente(maximum +2°C) Tbiv -10 °C Pour pompes à chaleur air-eau :

Température (maximum -7°C) TOL -10 °C

Puissance calorifique sur un intervalle cyclique

à Tj = -7°CPcych x,x kW Eau de chauffage

Température de limite de fonctionnement WTOL x °C

Coefficient de dégradation (4) à T = -7°C Cdh x,xx — Efficacité sur un intervalle cyclique à Tj= +12°C COPcyc x,xx

Puissance calorifique sur un intervalle cyclique

à Tj = +12°CPcych x,x kW Efficacité sur un intervalle cyclique

à Tj= +7°C COPcyc x,xx -

Coefficient de dégradation (4) à T = +12°C Cdh x,xx —

Consommation électrique dans des modes autres que le mode actif Dispositif de chauffage d'appoint (à déclarer même si l'unité n'en est pas équipée)

Mode off POFF 0.08 kWPuissance thermique nominale (3) Psup

= sup(Tj) x,x kWMode off par thermostat PTO 0.21 kW

Mode veille PSB 0.08 kW Type d'intrant énergétique

Mode résistance de carter PCK 0.08 kW

Autres éléments Échangeur de chaleur extérieur

Régulation de la puissance fixe/variable variable Pour pompe à chaleur air-eau : Débit d'air

nominal Qairsource 12500 m3/h

Niveau de puissance acoustique, Intérieur LWA x dB(A) Pour eau-eau : Débit d'eau nominal Qwatersource x m3/h

Niveau de puissance acoustique, Extéri-eur LWA 78 dB(A) Pour eau glyclée-eau : Débit d'eau glycolée

nominal Qbrinesource x m3/h

Informations de contact Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé.

(1) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nomi-nale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage additionnel Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj).

(2) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.

Page 35: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

31

Informations sur les exigences relatives aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe

Modèle(s): KEM-60 DNS3

Pompe à chaleur air-eau : [oui]

Pompe à chaleur eau-eau : [oui/non]

Pompe à chaleur eau glycolée-eau : [oui/non]

Pompe à chaleur basse température : [oui/non]

Équipée d'un dispositif de chauffage supplémentaire : [oui/non]

Chauffage mixte par pompe à chaleur : [oui/non]

Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres doivent être déclarés pour une utilisation à basse température. Sinon, les paramètres doivent être déclarés pour une utilisation à température moyenne.Les paramètres doivent être déclarés pour établir les conditions climatiques moyennes.

Élément Pictogramme Valeur Unité Élément Pictogramme Valeur Unité

Puissance thermique nominale (3) Prated= Pdesignh 31 kW Efficacité énergétique saisonnière pour le

chauffage des locaux ηs 152 %

à Tdesignh = -10 (-11) °C SCOP 3.85 - Coef. de performance en mode actif SCOPon X .XX -

Coefficient de performance saisonnier Coef. de performances saisonnières nettes SCOPnet X .XX -

Tj = - 7 °C Pdh 27.3 kW Tj = - 7 °C COPd 2.84 -

Tj = + 2 °C Pdh 17.1 kW Tj = + 2 °C COPd 3.60 -

Tj = + 7 °C Pdh 15.4 kW Tj = + 7 °C COPd 5.24 -

Tj = + 12 °C Pdh 12.5 kW Tj = + 12 °C COPd 6.43 -

Tj = température bivalente Pdh 27.3 kW Tj = température bivalente COPd 2.84 -

Tj = température limite de fonctionnement Pdh 31.5 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd 2.40 -

Pour pompes à chaleur air-eau : T = – 15 °C (if TOL < – 20 °C) Pdh x,x kW Pour pompes à chaleur air-eau :

T = – 15 °C (if TOL < – 20 °C) COPd x,xx -

Température bivalente(maximum +2°C) Tbiv -7 °C Pour pompe à chaleur air-eau : Température

de limite de fonctionnement (maximum -7°C) TOL -10 °C

Puissance calorifique sur un intervalle cyclique à Tj = -7°C Pcych x,x kW Eau de chauffage

Température de limite de fonctionnement WTOL x °C

Coefficient de dégradation (4) à T = -7°C Cdh x,xx —Efficacité sur un intervalle cyclique à Tj= +7°C COPcyc x,xxPuissance calorifique sur un intervalle

cyclique à Tj = -7°C Pcych x,x kW

Coefficient de dégradation (4) à T = -7°C Cdh x,xx — Efficacité sur un intervalle cycliqueà Tj= +12°C COPcyc x,xx

Puissance calorifique sur un intervalle cyclique à Tj = +2°C Pcych x,x kW Efficacité sur un intervalle cyclique

à Tj= +7°C COPcyc x,xx -

Coefficient de dégradation (4) à T = +2°C Cdh x,xx —Efficacité sur un intervalle cycliqueà Tj= +12°C COPcyc x,xxPuissance calorifique sur un intervalle

cyclique à Tj = +7°C Pcych x,x kW

Coefficient de dégradation (4) à T = +7°C Cdh x,xx —

Consommation électrique dans des modes autres que le mode actif Dispositif de chauffage d'appoint (à déclarer même si l'unité n'en est pas équipée)

Mode off POFF 0.08 kWPuissance thermique nominale (3) Psup

= sup(Tj) x,x kWMode off par thermostat PTO 0.40 kW

Mode veille PSB 0.08 kW Type d'intrant énergétique

Mode résistance de carter PCK 0.08 kW

Autres éléments Échangeur de chaleur extérieur

Régulation de la puissance fixed/variable variable Pour pompe à chaleur air-eau : Débit d'air nominal Qairsource 24000 m3/h

Niveau de puissance acoustique, Intérieur LWA x dB(A) Pour eau-eau : Débit d'eau nominal Qwatersource x m3/h

Niveau de puissance acoustique, Exté-rieur LWA 84 dB(A) Pour eau glyclée-eau : Débit d'eau glycolée

nominal Qbrinesource x m3/h

Informations de contact Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé.

(1) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj).

(2) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9.

Page 36: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

32

AB

CN

CN21

CN21 CN

21CN

45CN

46

CN46

CN45

CN46

CN45

CN44

CN19

CN2

CN19

CN2

CN19

CN2

CN60

CN60 CN

60

CN30

CN30

CN30

Imag

e Jo

inte

Sch

éma

de c

omm

unic

atio

n ré

seau

de

l'Uni

té p

rinci

pale

et l

'Uni

té a

uxili

aire

(I)

Mod

èle

:KEM

-30

DN

S3

MAIN

AUXI

LIARY

AUXI

LIARY

ON

/OFF

SIG

NA

L IN

PU

T

(PR

OV

IDE

BY

US

ER

)E

FFE

CT

ON

NO

.O U

NIT

CO

MM

UN

ICAT

ION

W

ITH

WIR

E C

ON

TRO

LLER

The

leng

th o

f wird

sh

ould

be

shor

ter

than

500

m

WAT

ER

FLO

W

SW

ITC

H

Pow

erP

ower

Pow

er

PO

WE

R 3

80-4

15V

3N

~50H

zR

VV-3

00/5

00 4

X16+

1X16

mm

2

PO

WE

R 3

80-4

15V

3N

~50H

zR

VV-3

00/5

00 4

X16+

1X16

mm

2

PO

WE

R 3

80-4

15V

3N

~50H

zR

VV-3

00/5

00 4

X16+

1X16

mm

2

CO

MM

UN

ICAT

ION

W

ITH

NEX

T M

OD

ULE

CO

MM

UN

ICAT

ION

W

ITH

NEX

T M

OD

ULE

CO

MM

UN

ICAT

ION

W

ITH

LA

ST

MO

DU

LE

RV

V-30

0/50

0 2X

1.0m

m2

RV

VP

-300

/300

3X

0.75

mm

2Th

e W

iring

Ter

min

al P、

Q

and

E o

n th

e ba

ck o

f Wire

C

ontro

ller a

re c

orre

spon

ding

to

the

Term

inal

P、

Q a

nd E

of

Wiri

ng B

oard

in M

ain

Mod

ule

Yello

w

(P)

CO

MFO

RT

CO

NTR

OL

ME

NU

BA

CK

OK

ON

/OFF

UN

LOC

K(L

ON

G P

RE

SS

)

Pow

er T

rans

form

er

AC

220-

240V

/AC

10V

Gra

y (Q

)

Bla

ck

(E)

100

Ω

120

Ω

Con

tact

or

Con

tact

or

Ove

r-cu

rren

t re

lay

Ove

r-cu

rren

t re

lay

The

met

al p

late

of

cont

acto

r ins

talla

tion

box

shou

ld b

e gr

ound

ed

PO

WE

R 3

80-4

15V

3N

~50H

z

Not

esTh

e w

iring

dia

gram

of a

uxili

ary

heat

er a

nd p

ump

is ju

st fo

r ref

eren

ce ,p

leas

e fo

llow

the

inst

ruct

ions

of

cor

resp

ondi

ng a

uxili

ary

heat

er p

rodu

cts.

Ple

ase

choo

se s

uch

acce

ssor

y as

pow

er w

ire ,

switc

h of

aux

iliar

y he

ater

acc

ordi

ng to

the

actu

al

para

met

er o

f pro

duct

s an

d na

tiona

l

Aux

iliar

y he

ater

PU

MP

RV

VP

-300

/500

3X

0.75

mm

2

RV

V-30

0/50

0 2X

1.0m

m2

RV

VP

-300

/300

3X

0.75

mm

2

OU

TPU

T

ON

/OFF

SIG

NA

L

(NO.

0)(N

O.1)

(NO.

15)

Page 37: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

I&O manual

33

Imag

e Jo

inte

Sch

éma

de c

omm

unic

atio

n ré

seau

de

l'Uni

té p

rinci

pale

et l

'Uni

té a

uxili

aire

(II)

Mod

èle

: KEM

-60

DN

S3

AB

CN

CN21

CN21 CN

21CN

45CN

46

CN46

CN45

CN46

CN45

CN44

CN19

CN2

CN19

CN2

CN19

CN2

CN60

CN60 CN

60

CN30

CN30 CN

30

MAIN

AUXI

LIARY

AUXI

LIARY

ON

/OFF

SIG

NA

L IN

PU

T

(PR

OV

IDE

BY

US

ER

)E

FFE

CT

ON

NO

.O U

NIT

CO

MM

UN

ICAT

ION

W

ITH

WIR

E C

ON

TRO

LLER

The

leng

th o

f wird

sh

ould

be

shor

ter

than

500

m

WAT

ER

FLO

W

SW

ITC

H

Pow

erP

ower

Pow

er

PO

WE

R 3

80-4

15V

3N

~50H

zR

VV-3

00/5

00 4

X25+

1X16

mm

2

PO

WE

R 3

80-4

15V

3N

~50H

zR

VV-3

00/5

00 4

X25+

1X16

mm

2

PO

WE

R 3

80-4

15V

3N

~50H

zR

VV-3

00/5

00 4

X25+

1X16

mm

2

CO

MM

UN

ICAT

ION

W

ITH

NEX

T M

OD

ULE

CO

MM

UN

ICAT

ION

W

ITH

NEX

T M

OD

ULE

CO

MM

UN

ICAT

ION

W

ITH

LA

ST

MO

DU

LE

RV

V-30

0/50

0 2X

1.0m

m2

RV

VP

-300

/300

3X

0.75

mm

2Th

e W

iring

Ter

min

al P、

Q

and

E o

n th

e ba

ck o

f Wire

C

ontro

ller a

re c

orre

spon

ding

to

the

Term

inal

P、

Q a

nd E

of

Wiri

ng B

oard

in M

ain

Mod

ule

Yello

w

(P)

CO

MFO

RT

CO

NTR

OL

ME

NU

BA

CK

OK

ON

/OFF

UN

LOC

K(L

ON

G P

RE

SS

)

Pow

er T

rans

form

er

AC

220-

240V

/AC

10V

Gra

y (Q

)

Bla

ck

(E)

100

Ω

120

Ω

Con

tact

or

Con

tact

or

Ove

r-cu

rren

t re

lay

Ove

r-cu

rren

t re

lay

The

met

al p

late

of

cont

acto

r ins

talla

tion

box

shou

ld b

e gr

ound

ed

PO

WE

R 3

80-4

15V

3N

~50H

z

Not

esTh

e w

iring

dia

gram

of a

uxili

ary

heat

er a

nd p

ump

is ju

st fo

r ref

eren

ce ,p

leas

e fo

llow

the

inst

ruct

ions

of

cor

resp

ondi

ng a

uxili

ary

heat

er p

rodu

cts.

Ple

ase

choo

se s

uch

acce

ssor

y as

pow

er w

ire ,

switc

h of

aux

iliar

y he

ater

acc

ordi

ng to

the

actu

al

para

met

er o

f pro

duct

s an

d na

tiona

l

Aux

iliar

y he

ater

PU

MP

RV

VP

-300

/500

3X

0.75

mm

2

RV

V-30

0/50

0 2X

1.0m

m2

RV

VP

-300

/300

3X

0.75

mm

2

OU

TPU

T

ON

/OFF

SIG

NA

L

(NO.

0)(N

O.1)

(NO.

15)

Page 38: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement

16027100A06270MD17IU-001AW(DZ)

Page 39: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement
Page 40: MANUEL DE L'UTILISATION ET D'INSTALLATION - Kaysun...KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement