manuel de fonctionnement - prominent.fr · no. de pièce: 987040 prominent dosiertechnik gmbh •...

24
No. de pièce: 987040 ProMinent Dosiertechnik GmbH • 69123 Heidelberg • Germany BA vT 009 03/06 F Manuel de fonctionnement Pompe centrifuge à entraînement magnétique ProMinent ® von Taine ® 1010 PP et PVDF von Taine ® 1010 PP von Taine ® 1010 PVDF Type: 1010 PP/FKM 1010 PVDF/FKM 1010 PP/EPDM 1010 PVDF/EPDM Numéro de fab. Type et numéro de la pompe à indiquer ici ! Prière de lire soigneusement l'ensemble des instructions de fonctionnement avant tout usage et de ne pas les jeter ! Fausse manœuvre entraîne la perte immédiate de toute prétention à garantie !

Upload: vuongtram

Post on 12-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

No. de pièce: 987040 ProMinent Dosiertechnik GmbH • 69123 Heidelberg • Germany BA vT 009 03/06 F

Manuel de fonctionnement

Pompe centrifuge à entraînement magnétiqueProMinent® von Taine® 1010 PP et PVDF

von Taine® 1010 PP

von Taine® 1010 PVDF

Type: 1010 PP/FKM 1010 PVDF/FKM 1010 PP/EPDM 1010 PVDF/EPDM

Numéro de fab.

Type et numéro de la pompe à indiquer ici !

Prière de lire soigneusement l'ensemble des instructions de fonctionnementavant tout usage et de ne pas les jeter !

Fausse manœuvre entraîne la perte immédiate de toute prétention à garantie !

Editeur

Page 2

Editeur:

Manuel de fonctionnement de pompe centrifuge à entraînement magnétiqueProMinent® von Taine® 1010 PP et PVDF© ProMinent Dosiertechnik GmbH, 2010

ProMinent Dosiertechnik GmbHIm Schuhmachergewann 5-1169123 HeidelbergGermany

[email protected]

Sous réserve de modificationsImprimé en Allemagne

Table des matières

Page 3

TABLE DES MATIERES

1 Généralités .......................................................................................................... 51.1 Emploi selon la spécification .......................................................................................5

1.2 Niveau de pression acoustique ...................................................................................5

2 Sécurité ............................................................................................................... 52.1 Identification des consignes de sécurité dans le manuel de fonctionnement .............5

2.2 Qualification et formation du personnel.......................................................................6

2.3 Dangers résultants du non-respect des consignes de sécurité ..................................6

2.4 Travailler dans le respect des consignes de sécurité .................................................6

2.5 Consignes de sécurité pour l´exploitant / l´opérateur..................................................6

2.6 Consignes de sécurité pour les travaux de maintenance d´entretien et d´installation 7

2.7 Transformations non-autorisées et fabrication de pièces de rechange ......................7

2.8 Utilisation non-autorisées............................................................................................7

3 Transport et entreposage .................................................................................. 73.1 Transport .....................................................................................................................7

3.2 Entreposage................................................................................................................7

3.3 Conditions d´environnement admissibles pour le transport et l´entreposage .............7

4 Description de la pompe et des accessoires ................................................... 84.1 Description générale ...................................................................................................8

4.2 Construction ................................................................................................................8

4.3 Matériaux ....................................................................................................................8

5 Installation et montage....................................................................................... 85.1 Exemples de montage.................................................................................................8

5.1.1 Tuyau d´aspiration ............................................................................................................. 95.1.2 Tuyau de refoulement........................................................................................................ 9

5.2 Branchement électrique ..............................................................................................9

6 Mise en service et hors service....................................................................... 106.1 Préparation de la mise en service.............................................................................10

6.2 Mise en service .........................................................................................................10

6.3 Fonctionnement ........................................................................................................11

6.4 Mise hors service ......................................................................................................11

6.5 Elimination de rebut ..................................................................................................11

7 Conseils d´entretien ......................................................................................... 117.1 Généralités................................................................................................................11

7.2 Entretien préventif .....................................................................................................11

7.3 Procédure de démontage..........................................................................................12

Table des matières

Page 4

7.4 Montage de la pompe ...............................................................................................13

8 Causes et élimination de défaillances ............................................................ 159 Caractéristiques techniques générales .......................................................... 1610 Pièces de rechange.......................................................................................... 17

10.1 Vue éclatée ...............................................................................................................17

10.2 Liste des pièces de rechange von Taine® 1010 PP/FKM.........................................17

10.3 Liste des pièces de rechange von Taine® 1010 PVDF/FKM....................................18

10.4 Liste des pièces de rechange von Taine® 1010 PP/EPDM......................................18

10.5 Liste des pièces de rechange von Taine® 1010 PVDF/EPDM .................................19

11 Appendice......................................................................................................... 2011.1 Plan coté von Taine® 1010 PP et PVDF ..................................................................20

11.2 Courbe caractéristique ..............................................................................................21

11.3 Fiche technique pour moteur ....................................................................................22

11.4 Déclaration de conformité de la CE ..........................................................................23

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 5

1 GénéralitésCette pompe doit être uniquement utiliséeà des fins autorisées par le fabricant. Encas de modification des conditionsd´exploitation, consulter le fournisseur et /ou le fabricant.

1.1 Emploi selon la spécification

• Refoulement des liquides d´uneviscosité semblable à celle de l´eau.

• Refoulement des liquides acides,basiques etc.

• Refoulement des liquides gazeux• Toute autre utilisation ainsi que toute

transformation ou modification de lapompe est interdite.

ATTENTION

Vérifier la stabilité chimique desmatériaux!

(voir la liste de stabilités de ProMinent)

• Lors du refoulement de fluidescristallisants, veiller à ce que le fluidene se cristallise pas à l´intérieur de lapompe. Le cas échéant, tous leséléments de la pompe touchés par lefluide doivent être parfaitement lavésaprès la mise hors service.

CONSEIL

Le démontage de la pompe entraînerala perte immédiate de toute prétention à

garantie!

1.2 Niveau de pression acoustique

Le niveau de pression acoustique fait< 70 dB (A), selon la norme DIN EN 12639(sur la mesure de bruits émis par depompes).

2 SécuritéCe manuel de fonctionnement comportedes consignes de sécurité fondamentalesdevant être respectées lors del´installation, de l´utilisation et de lamaintenance. Pour cette raison, il estessentiel que ce manuel defonctionnement soit lu par toutes lespersonnes susceptibles d´intervenir àl´installation ou à l´utilisation; il doit êtredisponible en permanence sur le lieud´implantation de la machine ou del´installation.En plus des consignes de sécurité d´ordregénéral énumérées dans cette sectionconsacrée à la sécurité, il convient derespecter également les consignes desécurité spéciales énumérées dans lesautres sections principales, également, parexemple, dans le domaine privé.

2.1 Identification des consignes desécurité dans le manuel defonctionnement

Les consignes de sécurité relatives à desdangers auxquels s´expose le personneldoivent être identifiées à l´intérieur de cemanuel de fonctionnement par le symbolegénéral „Danger“

(voir DIN 4844-W9)

ou, lorsque des tensions électriquesdangereuses sont impliquées, par lesymbole:

(voir DIN 4844-W8)

Les consignes de sécurité dont le non-respect peut impliquer des dangers pour lamachine et ses fonctions doivent êtreidentifiées par le symbole

ATTENTION

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 6

Des indications apposées directement surla machine comme par exemple:

Flèche indiquant le sens de rotation Marquage de raccords hydrauliques /

pneumatiques Conseil pour protéger la pompe de

l´exploitation à sec.

doivent être respectées impérativement etmaintenues en état de parfaite lisibilité

2.2 Qualification et formation dupersonnel

Le personnel chargé de la mise enœuvre, de la maintenance, de l´entretienet de l´installation ou du montage doitdisposer de la qualification nécessairepour ces travaux. Responsabilités,compétences ainsi que la surveillance dupersonnel doivent faire l´objet d´unrèglement précis de la part de l´exploitant.Si le personnel ne dispose pas desconnaissances nécessaires, il doit êtreformé et instruit en conséquence. Le caséchéant, cette formation ou cetteinstruction peut être effectuée à lademande de l´exploitant de la machine parle constructeur ou le fournisseur de celle-ci. Par ailleurs, il entre dans laresponsabilité de l´exploitant de veiller àce que le contenu du manuel defonctionnement soit parfaitement comprispar le personnel concerné

2.3 Dangers résultants du non-respect des consignes desécurité

Le non-respect des consignes de sécuritépeut entraîner des dangers autant pour lepersonnel que pour la machine et sonenvironnement. Plus particulièrement, lenon-respect des consignes de sécuritépeut entraîner la perte de tous des droitsde recours en dommages-intérêts.

Dans le détail, le non-respect desconsignes de sécurité peut entraîner parexemple les dangers suivants:

Défaillances au niveau des fonctionsvitales de la machine / de l´installation

Défaillances au niveau desprocédures de maintenance etd´entretien prescrites.

Mise en danger du personnel par deseffets électriques, mécaniques etchimiques.

Pollution de l´environnement par desmatières dangereuses.

2.4 Travailler dans le respect desconsignes de sécurité

Au même titre que les consignes desécurité énumérées dans le présentmanuel de fonctionnement, il convient derespecter les consignes nationales deprévention des accidents en vigueur ainsique d´éventuelles consignes de sécuritédu travail de l´exploitant.

2.5 Consignes de sécurité pourl´exploitant / l´opérateur

Si le contact avec des éléments demachine très chauds ou très froidspeut présenter des risques, un telcontact doit être rendu impossible pardes protections appropriées.

Les protections au niveau d´élémentsde machine en mouvement (p.ex.accouplement) ne doivent pas êtredéposées lorsque la machine est enfonctionnement.

Les fuites (p.ex. au niveau du jointd´arbre tournant) de fluides à aspirerou à refouler dangereux (p.ex.explosifs, toxiques, chauds) doiventêtre éliminées de manière à écartertout danger pour les personnes oul´environnement. Les règlementsofficiels doivent être respectés.

Tout danger résultant de la mise enœuvre de l´énergie électrique doit êtreexclu (voir à ce sujet la prescriptionVDE et les règlements desentreprises locales de distribution del´électricité).

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 7

2.6 Consignes de sécurité pour lestravaux de maintenanced´entretien et d´installation

L´exploitant est tenu de veiller à ce quetous les travaux de maintenance,d´entretien et d´installation soientexclusivement effectués par un personnelautorisé et qualifié, possédant, aprèsétude approfondie du manuel defonctionnement, les connaissancesnécessaires.

Les travaux, de quelque nature qu´ilssoient, sur la machine ne doivent êtreeffectués que lorsque celle-ci est arrêtée.La procédure décrite dans le manuel defonctionnement pour la mise hors servicede la machine doit être impérativementrespectée.

Les pompes ou unités de pompage ayantservi à la manutention de matières nocivesdoivent être décontaminées.

Dès l´achèvement des travaux, tous lesdispositifs de sécurité et de protectiondoivent être remis en place ou en marche.Avant la remise en service, respecterimpérativement les indications de lasection „Première mise en service“.

La pompe est munie d´unaccouplement à aimant. Attention: lamanipulation des éléments à aimant

permanent lors de travaux deréparation entraînera l´exposition aux

champs magnétiques ayant uneinfluence néfaste, par exemple, sur des

stimulateurs cardiaques.. Gardez votre distance!

2.7 Transformations non-autorisées et fabrication depièces de rechange

Toute transformation ou modification de lamachine requiert l´autorisation duconstructeur. Les pièces de rechanged´origine ainsi que les accessoiresautorisés par le constructeur constituentdes facteurs de sécurité. L´utilisationd´autres pièces de rechange estsusceptible d´annuler l´obligation degarantie du constructeur pour toutdommage éventuel qui en résulterait.

2.8 Utilisation non-autoriséesLa sécurité de fonctionnement de lamachine n´est assurée que si celle-ci estutilisée pour les emplois prévus à lasection 1 du manuel de fonctionnement.Les valeurs limites indiquées dans la fichede caractéristiques ne doivent en aucuncas être dépassées.

3 Transport et entreposage3.1 Transport

Le fabricant a délivré la pompe en ordrede marche. En cas d´endommagement aucours du transport, tous les dommagesdoivent être constatés par le transporteur.L´appareil doit être toujours transporté defaçon professionnelle.

3.2 Entreposage

L´entreposage de la pompe doit avoir lieudans un milieu sec. La pompe doit êtreabsolument protégée de toute impureté àl´intérieur.

3.3 Conditions d´environnementadmissibles pour le transportet l´entreposage

Plage de température : -10°C à 50°CHumidité de l'air : à 95% d'humidité

relative maxi, noncondensant

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 8

4 Description de la pompe etdes accessoires

4.1 Description générale

Les pompes centrifuges à accouplementmagnétique de type von Taine® sont despompes centrifuges aspirantes en matièreplastique, monoétagées, construites parmodules et pour l´installation horizontale.La pompe et le moteur électrique sontreliés par un accouplement à aimant quitransmet la force motrice sur la roue.

4.2 ConstructionLe corps de pompe, la roue, l´aimantentraîné et le carter arrière sont enmatière plastique ou en métal. Les axesde centrage de série sont en céramiqueoxydée et les paliers lisses en céramiqueoxydée. Le carter arrière sert àl´étanchement hermétique du fluide àl´impact atmosphérique. L´étanchementde l´axe n´est pas nécessaire grâce aumécanisme magnétique de transmission.Ainsi, contrairement aux pompes muniesde joints mécaniques d´étanchéité ou depresses-étoupe, aucune fuite ne peuts´effectuer au niveau de l´axe.

Des joints toriques statiques garantissentl´étanchéité des éléments du corps de lapompe. La roue est une roue radiale.Tous les éléments de la pompe sontdisponibles en matériaux divers, enfonction du fluide à refouler.

CONSEIL

Les matériaux utilisés sont indiquéssur la plaque signalétique ou le bon de

livraison!

4.3 Matériaux

Type 1010 PP 1010PVDF

Corps de pompe PP PVDFRoue PP PVDFRevêtement d´aimantentraîné

PP PVDF

Type 1010 PP 1010PVDF

Carter arrière PP PVDFAxe de centrage céramiquePaliers céramiqueJoint toriques statiques FKM ou EPDM

5 Installation et montageLa pompe doit être installée de sortequ´elle soit facilement accessible.Normalement, la température ambiante nedoit pas dépasser la limite suivante:

Température ambiante : -10 °C à +40 °C

Humidité de l'air maxi :95% d'humiditérelative, noncondensant

5.1 Exemples de montage

Normalement, la pompe doit être installéehorizontalement, mais elle peut êtreégalement installée verticalement, avecl´élément moteur tourné vers le haut.

La pompe n'étant pas autoaspirante, elledoit être alimentée par une conduited'amenée.

[Fig. 5-1]

Les diamètres des tuyaux doivent êtresélectionnés en fonction des tubuluresd´aspiration et de refoulement. Tous lestuyaux d´aspiration et de refoulementdoivent être conduits vers le corps de lapompe sans la moindre tension. Le poidsdes tuyaux ne doit pas s´appuyer sur lecorps.

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 9

ATTENTION

Ne pas installer de soupape à fermeturerapide dans les tuyaux! Le corps de lapompe serait détruit par des coups de

bélier.

5.1.1 Tuyau d´aspiration

Comme tuyau d´aspiration, il faututiliser un tube ou un flexible nepouvant être déformés par ladépression produite, même si latempérature augmente.Le tuyau d´aspiration doit être le pluscourt possible et installé de sortequ´aucun gaz ne puisse s´y accumuler.Lors de l´installation des tuyauteries,des robinetteries, etc., s´assurer queles résistances hydrodynamiques sontles plus basses possible.Après l´installation du tuyaud´aspiration, la vitesse d´écoulementdans le tuyau ne devra pas dépasser 1m/s.

5.1.2 Tuyau de refoulement

Le débit de référence dans le tuyau derefoulement est de 3 m/s.

Il est conseillé d´installer un dispositifrégulateur dans le tuyau de refoulementafin de pouvoir régler le débit.

5.2 Branchement électrique

Le branchement d´un moteur s´effectued´après le schéma suivant:

[Fig. 5-2]

Le branchement électrique de la pompedoit être réalisé uniquement par un

spécialiste!

Lors de l´installation, il faut tenir comptedu sens de rotation indiqué par uneflèche à la pompe et le vérifier aprèsl´installation.

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 10

[Fig. 5-3]

ATTENTION

Ne pas vérifier le sens de rotation de lapompe en l´exploitant à sec!

Le moteur doit être protégé par undisjoncteur-protecteur.Avant toute intervention dans la boîte àbornes de la pompe, le courantd´alimentation doit avoir été coupé aumoins 5 minutes.Veiller à ce que les données indiquéessur la plaque signalétiquecorrespondent à celles del´alimentation en courant effective.

Le branchement électrique ainsi que laprotection complémentaire doivent êtreeffectués uniquement par un spécialisteet conformément aux instructions descentrales locales d´alimentation encourant et/ou de l´Association desElectrotechniciens Allemands VDE.

6 Mise en service et horsservice

6.1 Préparation de la mise enservice

Remplir le corps de la pompe et letuyau d´aspiration d´eau ou de fluide.

ATTENTION

La marche à sec de la pompe doit êtreabsolument évitée!

CONSEIL

Il est recommandé d´installer desdispositifs de sécurité contre la marche

à sec, comme des débitmètres, descontacteurs manométriques, des

interrupteurs de pression différentielleou des contrôleurs de niveaux.

Resserrer tous les raccords à vis.Ouvrir entièrement tous les organesréglants des tuyaux d´aspiration et derefoulement.

6.2 Mise en service

Mettre le moteur en circuit.Vérifier immédiatement le sens derotation en mettant le moteur en circuit,puis hors circuit. Le sens de rotationdoit correspondre à la direction de laflèche indiquée sur le moteur.Régler le point de fonctionnement enfermant lentement l´organe réglant dutuyau de refoulement. Si la pompe n´ena pas, le point de fonctionnement seraréglé automatiquement selon lacaractéristique de l´appareil.

ATTENTION

Ne faites pas fonctionner la pompe troplongtemps avec tuyau de refoulement

fermé. Cela présente le risqued´échauffer le fluide dans le corps de lapompe et d´endommager les éléments

intérieurs de la pompe!

ATTENTION

La pompe doit être protégée desimpuretés grossières et des particulesde métal magnétisables dans le fluide à

refouler!

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 11

6.3 Fonctionnement

Si le moteur a été arrêté par le disjoncteur-protecteur, il faut procéder comme suit:

Avant de remettre le moteur en circuit,vérifier si la roue de la pompe tournefacilement.Veiller à ce que le tuyau d´aspiration etle corps de la pompe soient remplis defluide.Remettre le moteur en circuit.

Si la pompe cesse de refouler peu detemps après, l´accouplement à aimant estdésaccouplé. Dans ce cas, voir chapitre 8ci-dessous pour l´élimination de cettedéfaillance.

6.4 Mise hors service

Arrêter le moteur.Fermer tous les organes réglants.S´il reste du fluide dans la pompe,protéger les organes réglants contretoute ouverture accidentelle.

6.5 Elimination de rebutLa pompe en tout ainsi que sescomposants doivent être éliminés enrespectant absolument l'environnement :

ATTENTION

Respectez la réglementation légale(régissant en particulier l'éliminationdes déchets électroniques) qui est

actuellement en vigueur chez vous !

En ce qui concerne l'Allemagne :

Les déchetteries locales des villes et descommunes accepteront les éléments derebut pourvu qu'ils soient nettoyés.

7 Conseils d´entretien7.1 Généralités

Etant conçue pour le fonctionnementcontinu, la pompe ne nécessite aucunentretien.

7.2 Entretien préventif

Afin d´éviter l´échauffement du moteur,nettoyer le capot du ventilateur aumoins une fois par mois!Les paliers, l´axe de centrage et lesbagues de contact sont égalementconçus pour le fonctionnement continu,mais ils devront être régulièrementcontrôlés en fonction d´impuretés. Si lapompe refoule des fluides impurs,bourbeux ou cristallisants, elle doit êtrecontrôlée et nettoyée, si nécessaire, àintervalles plus rapprochés.

ATTENTION

S´assurer que le poste de travail soitdébarassé de toute particule de métalmagnétisable lors du montage et / ou

démontage!

Le montage et / ou démontage du corpsde pompe complète peut présenter unrisque pour l´utilisateur en raison des

forces magnétiques!

Contrôler régulièrement les jointsd´étanchéité statiques et les remplacer,si nécessaire.

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 12

7.3 Procédure de démontage

1. Dévisser les 6 vis (901.1) du corps de lapompe (101).

2. Retirer la tête de pompe (001) de lalanterne (113).

Outil nécessaire: clé à fourche ou clépolygonale 10 !

Outil nécessaire: levier de montage!

3. Enlever le corps de la pompe (101) del’axe de centrage (211) et retirer l’aimantentraîné (847.1) avec la roue (230) ducarter arrière (161).

4. Enlever les paliers (310) de l’aimantentraîné (847.1) en les appuyant versl’arrière.

Aucun outil n´est nécessaire! Outils nécessaires: presse à levier +mandrin de20mm dediamètre!

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 13

5. Enlever la roue (230) de l’aimant entraîné(847.1) .

6. Enlever la bague de contact (314.2) de laroue (230) .

Outil nécessaire: levier de montage! Outils nécessaires: pièce tubulaire de80mm de diamètreintérieur, poinçon de 6mmde diamètre!

7.4 Montage de la pompe

1. Monter le palier (310). 2. Enfoncer la roue (230) sur l’aimantentraîné (847.1) .

Outil nécessaire: presse à levier! Outils nécessaires: presse à levier,disque de pression en plastiquede 80mm de diamètre !

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 14

ATTENTION

Une fois le montage du corps de pompecomplète terminé, la roue (230) avec

l´aimant entraîné (847.1) doit toujourscoulisser axialement sur l´axe de

centrage (211)!

• Si, en plus du remplacement despièces d´usure, une réparationd´avérait nécessaire, celle-ci doit êtreeffectuée uniquement par unspécialiste. Les travaux d´entretien qui

ne sont pas effetués selon les règles del´art, entraîneront, dans la plupart descas, des coûts supplémentairesinutiles.

• Si la pompe ne sera pas utiliséependant un certain temps, il faut lanettoyer minutieusement. En procédantainsi, il est évité que des résiduséventuellement restés dans la pompedurcissent ou bloquent la roue lors dela remise en service.

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 15

8 Causes et élimination de défaillances

Défaillance Causes Elimination

La pompe ne marche pasaprès sa mise en circuit

Aucune tension Vérifier la tension

Impuretés dans le corps de lapompe

Enlever les impuretés

L´accouplement à aimant estdésaccouplé

Le fluide a un poidsspécifique trop haut et / ouest trop visqueux

Réduire le débit derefoulement; utiliser unaccouplement à aimant plusfort ainsi qu´un moteur pluspuissant

La pompe a été mise horscircuit, puis en circuit avantl´arrêt du rotor

Le rotor doit être arrêté avantla remise en circuit de lapompe

Le moteur s´échauffe Le capot du ventilateur estencrassé

Nettoyer le ventilateur et lecapot du ventilateur

La pompe marche, mais nerefoule pas

Les tuyaux contiennent dugaz

Evacuer l´air des tuyaux

La pompe fait trop de bruitd´écoulement

Cavitation Agrandir le diamètre du tuyaud´aspirationRéduire le débit derefoulementDiminuer la température dufluide

La pompe n´aspire pas Aucun liquide ne se trouvedans la pompe

Ouvrir la vanne

Le système contient de l´air Evacuer l´air du systèmeLe débit est trop faible Les diamètres des tuyaux

d´aspiration et de refoulementsont trop petits (provoquantd´importantes pertes)

Agrandir les diamètre destuyaux d´aspiration et derefoulement

La soupape n´est pasentièrement ouverte

Ouvrir entièrement lasoupape

Le débit est trop élevé Les pertes de l´appareil sontinférieures aux pertesprésumées

Installer une soupaped´étranglement dans le tuyaude refoulement

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 16

9 Caractéristiques techniques générales

Numéro decommande

1023091 1023097 1028553 1028569

Pompe type von Taine® 1010PP/FKM

von Taine® 1010PVDF/FKM

von Taine® 1010PP/EPDM

von Taine® 1010PVDF/EPDM

Caractéristiques hydrauliquesDébit max. 9600 l/h 9600 l/h 9600 l/h 9600 l/hDomaine de travail 60 - 9600 l/h 60 - 9600 l/h 60 - 9600 l/h 60 - 9600 l/hHauteur manométriquemax.

10,0 mWs 10,0 mWs 10,0 mWs 10,0 mWs

Pression systémiquemaximum à 20°C

2,5 bar 3,5 bar 2,5 bar 3,5 bar

Caractéristiques électriquesPuissance de moteur 370 W 370 W 370 W 370 WTension 50 Hz (V) 230/400 230/400 230/400 230/400Courant 50 Hz (A) 1,65 / 0,95 1,65 / 0,95 1,65 / 0,95 1,65 / 0,95Vitesse de rotation 50 Hz(rpm)

2820 2820 2820 2820

cos φ 0,94 0,94 0,94 0,94Protection IP 55 IP 55 IP 55 IP 55Classe d'isolation F F F F

Autres caractéristiquesTempérature fluidemaximum

80 °C 95 °C 80 °C 95 °C

Viscosité maximum <20 mPas <20 mPas <20 mPas <20 mPasTempérature ambiantemaximum

40 °C 40 °C 40 °C 40 °C

Densité fluide maximum 1,6 - 2,0 kg/dm³ 1,6 - 2,0 kg/dm³ 1,6 - 2,0 kg/dm³ 1,6 - 2,0 kg/dm³Raccord d'aspiration G 2 G 2 G 2 G 2Raccord de refoulement G 1 1/2 G 1 1/2 G 1 1/2 G 1 1/2Corps de pompe PP PVDF PP PVDFRoue PP PVDF PP PVDFCouleur de l'unité derefoulement

noir blanc noir blanc

Paliers céramique oxydée céramique oxydée céramique oxydée céramique oxydéeAxe de centrage céramique oxydée céramique oxydée céramique oxydée céramique oxydéeBague de contact de laroue

graphite téflon graphite téflon graphite téflon graphite téflon

Bague de contact ducorps

céramique oxydée céramique oxydée céramique oxydée céramique oxydée

Matériaux d'étanchéité FKM FKM EPDM EPDMCouleur moteur RAL 2003 RAL 2003 RAL 2003 RAL 2003Poids 7,6 kg 8,0 kg 7,6 kg 8,0 kgDimensions (longueur xlargeur x hauteur enmm)

320 x 163 x 191 320 x 163 x 191 320 x 163 x 191 320 x 163 x 191

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 17

10 Pièces de rechange

10.1 Vue éclatée

10.2 Liste des pièces de rechange von Taine® 1010 PP/FKM

Numéro de fabrication:

Pos. Nb. Code article Désignation Matière Nb.

101 1 PUMA.14.0180.020 Corps de pompe polypropylène

113 1 PUMA.00.0370.020 Lanterne aluminium

161 +314.3

1 PUMA.12.0150.086 Corps arrière avec bague de contact polypropylène

211 1 PUMA.12.0150.135 Axe de centrage céramique230 1 PUMA.14.0180.033 Roue Ø90/5,7mm polypropylène310 1 PUMA.12.0150.126 Palier céramique céramique

314.1 1 PUMA.12.0150.045 Bague de contact (corps de pompe) céramique314.2 1 PUMA.12.0150.055 Bague de contact (roue) teflon-graphite

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 18

Pos. Nb. Code article Désignation Matière Nb.400 1 PUMA.12.0150.039 Joint pour couvre -bornes FKM

412.1 1 PUMA.12.0150.001 Joint torique 130x3 (aspiration) FKM

412.2 1 PUMA.12.0150.015 Joint torique 32x3,5 (refoulement) FKM554.2 6 PUMA.00.0090.150 Rondelle A2800 1 PUMA.00.0370.001 Moteur 370W 230/400V courant triphasé

847.1 1 PUMA.14.0180.131 Aimant entraîné polypropylène847.2 1 PUMA.12.0150.076 Aimant d‘entraînement900 4 PUMA.00.0090.110 Vis à tête cylindrique A2901 6 PUMA.12.0150.030 Vis à tête hexagonale A2904 1 PUMA.05.0050.007 Vis sans tête 45H940 1 PUMA.00.0370.029 Clavette d’ajustage 5x25x5

10.3 Liste des pièces de rechange von Taine® 1010 PVDF/FKM

Numéro de fabrication:

Pos. Nb. Code article Désignation Matière Nb.

101 1 PUMA.14.0180.022 Corps de pompe PVDF

113 1 PUMA.00.0370.020 Lanterne 30mm aluminium

161 +314.3

1 PUMA.12.0150.088 Corps arrière avec bague de contact PVDF

211 1 PUMA.12.0150.135 Axe de centrage 30mm céramique230 1 PUMA.14.0180.034 Roue Ø90/5,7mm PVDF310 1 PUMA.12.0150.126 Palier céramique céramique

314.1 1 PUMA.12.0150.045 Bague de contact (corps de pompe) céramique314.2 1 PUMA.12.0150.055 Bague de contact (roue) teflon-graphite400 1 PUMA.12.0150.039 Joint pour couvre -bornes FKM

412.1 1 PUMA.12.0150.005 Joint torique 128x3 FKM412.2 1 PUMA.12.0150.015 Joint torique 32x3,5 FKM554.2 6 PUMA.00.0090.150 Rondelle Ø6,4 DIN125 A2800 1 PUMA.00.0370.001 Moteur 370W 230/400V courant triphasé

847.1 1 PUMA.14.0180.156 Aimant entraîné PVDF847.2 1 PUMA.12.0150.076 Aimant d‘entraînement 30(18S) W.-

D.14mm900 4 PUMA.00.0090.110 Vis à tête cylindrique M5x12 DIN84 A2901 6 PUMA.12.0150.030 Boulon hexagonal M6x55 DIN931 A2904 1 PUMA.05.0050.007 Vis sans tête M6x10 DIN914 45H940 1 PUMA.00.0370.029 Clavette d‘ajustage 5x25x5

10.4 Liste des pièces de rechange von Taine® 1010 PP/EPDM

Numéro de fabrication:

Pos. Nb. Code article Désignation Matière Nb.

101 1 PUMA.14.0180.020 Corps de pompe polypropylène

113 1 PUMA.00.0370.020 Lanterne aluminium

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 19

Pos. Nb. Code article Désignation Matière Nb.

161 +314.3

1 PUMA.12.0150.086 Corps arrière avec bague de contact polypropylène

211 1 PUMA.12.0150.135 Axe de centrage céramique230 1 PUMA.14.0180.033 Roue Ø90/5,7mm polypropylène310 1 PUMA.12.0150.126 Palier céramique céramique

314.1 1 PUMA.12.0150.045 Bague de contact (corps de pompe) céramique314.2 1 PUMA.12.0150.055 Bague de contact (roue) teflon-graphite400 1 PUMA.12.0150.040 Joint pour couvre -bornes EPDM

412.1 1 PUMA.12.0150.002 Joint torique 130x3 (aspiration) EPDM

412.2 1 PUMA.12.0150.016 Joint torique 32x3,5 (refoulement) EPDM554.2 6 PUMA.00.0090.150 Rondelle A2800 1 PUMA.00.0370.001 Moteur 370W 230/400V courant triphasé

847.1 1 PUMA.14.0180.131 Aimant entraîné polypropylène847.2 1 PUMA.12.0150.076 Aimant d‘entraînement900 4 PUMA.00.0090.110 Vis à tête cylindrique A2901 6 PUMA.12.0150.030 Vis à tête hexagonale A2904 1 PUMA.05.0050.007 Vis sans tête 45H940 1 PUMA.00.0370.029 Clavette d’ajustage 5x25x5

10.5 Liste des pièces de rechange von Taine® 1010 PVDF/EPDM

Numéro de fabrication:

Pos. Nb. Code article Désignation Matière Nb.

101 1 PUMA.14.0180.022 Corps de pompe PVDF

113 1 PUMA.00.0370.020 Lanterne 30mm aluminium

161 +314.3

1 PUMA.12.0150.088 Corps arrière avec bague de contact PVDF

211 1 PUMA.12.0150.135 Axe de centrage 30mm céramique230 1 PUMA.14.0180.034 Roue Ø90/5,7mm PVDF310 1 PUMA.12.0150.126 Palier céramique céramique

314.1 1 PUMA.12.0150.045 Bague de contact (corps de pompe) céramique314.2 1 PUMA.12.0150.055 Bague de contact (roue) teflon-graphite400 1 PUMA.12.0150.040 Joint pour couvre -bornes EPDM

412.1 1 PUMA.12.0150.008 Joint torique 128x3 EPDM412.2 1 PUMA.12.0150.016 Joint torique 32x3,5 EPDM554.2 6 PUMA.00.0090.150 Rondelle Ø6,4 DIN125 A2800 1 PUMA.00.0370.001 Moteur 370W 230/400V courant triphasé

847.1 1 PUMA.14.0180.156 Aimant entraîné PVDF847.2 1 PUMA.12.0150.076 Aimant d‘entraînement 30(18S) W.-

D.14mm900 4 PUMA.00.0090.110 Vis à tête cylindrique M5x12 DIN84 A2901 6 PUMA.12.0150.030 Boulon hexagonal M6x55 DIN931 A2904 1 PUMA.05.0050.007 Vis sans tête M6x10 DIN914 45H940 1 PUMA.00.0370.029 Clavette d‘ajustage 5x25x5

Sous réserve de modifications techniques!

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 20

11 Appendice

11.1 Plan coté von Taine® 1010 PP et PVDF

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 21

11.2 Courbe caractéristique

von Taine® 1010 PP/PVDF

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

0 2000 4000 6000 8000 10000

Débit [l/h]

Hau

teur

man

omét

rique

[m

Ws]

1,20

1,30

1,40

1,50

1,60

1,70

1,80

1,90

2,00

2,10

2,20

Den

sité

[kg/

dm³]

NPSH

Densité

100

150

200

250

300

350

400

0 2000 4000 6000 8000 10000

Débit [l/h]

Puis

sanc

e du

mot

eur

[W]

0

10

20

30

40

50

0 2000 4000 6000 8000 10000

Débit [l/h]

Ren

dem

ent [

%]

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 22

11.3 Fiche technique pour moteur

Motor DatenblattMotor data sheet

Fiche technique pour moteur

Motor-Typmotor typetype du moteur

D102 A 50/2 Leistungsfaktor cosφpower factorfacteur de puissance

0,94

Maschinenarttype of machinedésignation

3-ph. Motor Wirkungsgradefficiencyrendement

67 %

Bauformmountingconstruction

IM B14 Wärmeklassetemperature classclasse d´isolement

F

Bemessungsleistungrated outputpuissance nominale

0,37 kW Anzugsstromstarting currentcourant de démarrage

5,1 fachfoldfois

Schutzartprotection classdegré de protection

IP55 Anzugsmomentstarting torquecouple de démarrage

2,4 fachfoldfois

Bemessungsspannungrated voltagetension nominale

3-ph.230/400V (50Hz)

Kippmomentpull-out torquecouple de décrochage

2,9 fachfoldfois

Bemessungsstromrated currentcourant nominal

1,65 / 0,95 A Umgebungstemperaturambient temperaturetempérature ambiante

max.40 °C

Bemessungsfrequenzrated frequencyfréquence nominale

50Hz Schaltungconnectionbranchement

∆ / Y

Bemessungsdrehzahlrated speedvitesse nominale

2820 U/min.rpmt/mn

Identcodeidentcodecode d´identification

Pumpentyppump typetype de pompe

Pompe centrifugeà entraînement

magnétique

Die Daten entsprechen den Angaben der Motorenhersteller. Kenndatenfunktionsgleicher Motoren anderer Hersteller ändern sich nur unwesentlich.Angabe ohne Gewähr.

The data correspond to the details given by the motor manufacturers.Ratings of motors with the same functions made by other producers showinsignificant changes only. This information is supplied without liability.

Anmerkungcommentremarque

Les données techniques correspondent au descriptif du fabricant desmoteurs. Les données techniques de moteurs similaires chez d´autresfabricants varient très peu. Ces données sont d´ordre général.

Nr. / No.

ProMinent Dosiertechnik GmbH · 69123 Heidelberg · Germany Datum / Date17.12.2003

Manuel de fonctionnement ProMinent ® von Taine ® 1010 PP/PVDF

Page 23

11.4 Déclaration de conformité de la CE

Anschriften- und Liefernachweis durch den Hersteller /Addresses and delivery by the manufacturer /Adresses et liste des fournisseurs fournies par le constructeur /Para informarse de las direcciones de los distribuidores, dirigirse al fabricante

ProMinent Dosiertechnik GmbHIm Schuhmachergewann 5-11 • 69123 HeidelbergGermanyTel.: +49 6221 842-0Fax. +49 6221 [email protected]