manuel d'utilisation · 5 1.sécurité conserver toujours ce manuel d’utilisation a proximite de...

108
MANUEL D'UTILISATION TOUR PROFESSIONNEL DE PRECISION OT6256×1500 OT6256×2000

Upload: others

Post on 29-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • MANUEL D'UTILISATION

    TOUR PROFESSIONNEL DE PRECISION

    OT6256×1500 OT6256×2000

  • 1

    Sommaire

    1.Sécurité ........................................................................................................................................ 5

    1.1. Protection corporelle ........................................................................................................... 6

    1.2. Conditions générales d’utilisation ....................................................................................... 6

    1.3. Dangers pouvant être occasionnés par la machine. ............................................................ 7

    1.3.1. Qualification du personnel ........................................................................................... 8

    1.3.2. Cibles ............................................................................................................................. 8

    1.3.3. Personnels autorisés ..................................................................................................... 8

    1.3.4. Devoirs de l’utilisateur .................................................................................................. 9

    1.3.5. Les devoirs de l’opérateur ............................................................................................ 9

    1.3.6. Autres qualifications requises....................................................................................... 9

    1.4 .Positions de l’utilisateur .................................................................................................... 10

    1.5. Installation de sécurité ...................................................................................................... 10

    1.6. Contrôle de sécurité .......................................................................................................... 11

    1.7. Sécurité durant les opérations .......................................................................................... 12

    1.8 . La sécurité pendant la maintenance ................................................................................. 13

    1.8.1. Débranchement et mise hors tension ........................................................................ 13

    1.8.2. Utilisation des engins de levage ................................................................................. 13

    1.8.3 Travaux de maintenance mécanique........................................................................... 14

    1.9. Rapport d’accident ............................................................................................................ 14

    1.10. Système électrique .......................................................................................................... 14

    2. Caractéristiques techniques ..................................................................................................... 15

    3. Eléments ................................................................................................................................... 16

    4. Déballage et installation ........................................................................................................... 18

    4.1. Consignes de déballage ..................................................................................................... 18

    4.2. Déchargement de la machine ............................................................................................ 18

  • 2

    4.3. Ancrage au sol .................................................................................................................... 19

    4.4. Nettoyage .......................................................................................................................... 19

    4.5. Réglage du niveau .............................................................................................................. 19

    5. Commande du circuit électrique .............................................................................................. 22

    5.1. Câblage électrique ............................................................................................................. 22

    5.2. Dispositif électrique ........................................................................................................... 22

    5.3. Notes importantes ............................................................................................................. 22

    6. Essai de fonctionnement .......................................................................................................... 25

    6.1. Symboles de fonctionnement ............................................................................................ 25

    6.2. Transmission et arrêt de la broche principale ................................................................... 26

    6.3. Sélection de la vitesse de broche principale ..................................................................... 26

    6.4. Fonctionnement en mode « INTERMITTENT » de la broche principale ............................ 27

    6.5. Importance et méthodes de réglage du niveau de la broche ........................................... 27

    6.6. Transmission et arrêt de la boîte d’engrenages ................................................................ 28

    6.7. Fonctionnement de la boîte d’engrenages ........................................................................ 28

    6.8. Fonctionnement en mode manuel .................................................................................... 28

    6.9. Fonctionnement en mode avance automatique ............................................................... 29

    6.10. Fonctionnement en mode avance à arrêt automatique ................................................. 29

    6.11. Fonctionnement de l’arrêt de l’avance automatique à quatre positions ....................... 29

    6.12. Fonctionnement de la contre-pointe .............................................................................. 30

    7. Filetages .................................................................................................................................... 31

    7.1. Entraînement de la vis-mère ............................................................................................. 31

    7.2. Filetage .............................................................................................................................. 31

    7.3. Indicateur de retombée dans le pas .................................................................................. 31

    7.4. Tableau de filetage et d’avance ......................................................................................... 33

    8. Lubrification .............................................................................................................................. 35

    8.1. Lubrification de la poupée fixe .......................................................................................... 35

  • 3

    8.2. Lubrification de la boîte d’engrenages et du tablier ......................................................... 35

    8.3. Tableau de référence pour la lubrification d'autres mécanismes ..................................... 35

    8.4. Ajoutez de l’huile une fois par jour .................................................................................... 36

    8.5. Points de lubrification ........................................................................................................ 36

    9. Maintenance et entretien ......................................................................................................... 37

    9.1. Poupée fixe ........................................................................................................................ 37

    9.2. Tablier et chariot ............................................................................................................... 38

    9.3. Boîte d’engrenages ............................................................................................................ 38

    9.4. Réglage du centrage de la contre-pointe .......................................................................... 39

    9.5. Réglage de la tension de courroie ..................................................................................... 39

    9.6 Réglage de la courroie du frein à pied ................................................................................ 40

    9.7. Réglage du frein et du micro rupteur ................................................................................ 41

    9.8. Réglage du jeu de la vis-mère ............................................................................................ 41

    9.9 Maintenance de la pompe à réfrigérant pour liquide de coupe ........................................ 41

    10. Mandrins et montage des mandrins ...................................................................................... 42

    11. Maintenance préventive ........................................................................................................ 43

    11.1. Inspection quotidienne .................................................................................................... 43

    11.1.1. Contrôle avant démarrage du moteur. .................................................................... 43

    11.1.2. Contrôle après démarrage du moteur. ..................................................................... 43

    11.1.3. A surveiller pendant le fonctionnement. .................................................................. 44

    11.1.4. Contrôle après fonctionnement. .............................................................................. 44

    11.2. Inspection hebdomadaire ................................................................................................ 44

    11.3. Inspection mensuelle ....................................................................................................... 45

    11.4. Inspection semestrielle .................................................................................................... 45

    11.5. Inspection annuelle ......................................................................................................... 45

    12. Dépannage de la machine ...................................................................................................... 47

    13. Nomenclatures par groupe ..................................................................................................... 50

  • 4

    Poupée fixe ............................................................................................................................... 50

    Boîte d’engrenages ................................................................................................................... 64

    Chariot ...................................................................................................................................... 72

    Tablier ....................................................................................................................................... 79

    Contre-pointe ........................................................................................................................... 87

    Ensemble de banc ..................................................................................................................... 90

    Lunette fixe ............................................................................................................................. 100

    Lunette à suivre ...................................................................................................................... 102

    Dispositif d’avance rapide ...................................................................................................... 104

    Declaration « CE » DE CONFORMITE .......................................................................................... 106

    CERTIFICAT DE GARANTIE ........................................................................................................... 107

  • 5

    1.Sécurité

    CONSERVER TOUJOURS CE MANUEL D’UTILISATION A PROXIM ITE DE

    LA MACHINE.

    Ce chapitre concernant les consignes de sécurité

    • vous explique la signification et l’utilisation des consignes d’exploitation

    des instructions de mise en garde,

    • définit le domaine d’utilisation de ce tour,

    • vous informe des dangers que vous encourez (ou faîtes encourir aux

    autres) en cas de non respect des consignes de sécurité,

    • vous indique la démarche à suivre pour éviter ces dangers.

    En complément des consignes de sécurité, vous devez également respecter

    • les lois et réglementations en vigueur,

    • les consignes de l’inspection du travail,

    • les pictogrammes et instructions figurant sur le tour.

    Lors de l’installation, de l’utilisation, de l’entretien courant ou de la réparation

    de votre machine, vous devez respecter les normes européennes en vigueur.

    Si les normes européennes ne sont pas encore transposées en droit national,

    ce sont les réglementations du pays qui s’imposent et doivent être respectées.

    Si nécessaire, il faut donc que ces consignes nationales soient respectées

    avant toute mise en service de la machine.

    INFORMATION

    Si vous ne pouvez pas résoudre des problèmes à l’aide de ce manuel,

    contactez-nous:

    OTMT

    48/52, Avenue du Maréchal Foch

    78701 Conflans Cedex France

  • 6

    1.1. Protection corporelle

    Pour certains travaux une protection corporelle individuelle est recommandée.

    Protéger votre visage et vos yeux: pendant les travaux, et spécialement pour

    les travaux pour lesquels vos yeux et votre visage sont exposés à des dangers,

    un casque avec une protection de visage..

    Utiliser des gants de protection, si vous manipulez manuellement des pièces à

    arêtes vives.

    Portez des chaussures de sécurité, si vous manipulez ou transportez des

    pièces lourdes.

    Utiliser un casque de protection si le niveau sonore sur le lieu de travail

    dépasse 80 dB (A).

    Avant de commencer vos travaux, assurez-vous que les mesures de sécurité

    et les protections corporelles prescrites sont effectives sur votre lieu de travail.

    1.2. Conditions générales d’utilisation

    AVERTISSEMENT! En cas de non-respect des consignes d’utilisation d e la machine

    • il apparaît des dangers pour l’utilisateur,, • risquent d’être soumis à détérioration la machine m ais également

    d’autres matériels de l’exploitant ou de l’utilisat eur, • les fonctions de la machines peuvent être altérées.

    La machine a été conçue et construite pour fonctionner dans un cadre normal

    de travail et un environnement sain.

    La machine à été conçue pour réaliser des opérations classiques de tournage

    sur pièces rondes ou formées d’arrêtes régulières en métal, fonte ou matières

    synthétiques (ou du même genre) sans danger pour la santé. Attention aux

    matières produisant des poussières comme le bois, le Téflon, etc.

    Si le tour est utilisé en dehors du cadre exposé ci dessus et sans l’autorisation

    expresse de la société OTMT ou du revendeur agréé, la machine est réputée

  • 7

    être utilisée de façon non conforme.

    Nous ne supporterons donc aucune responsabilité quant aux dommages

    matériels ou corporels pouvant correspondre à une utilisation non-conforme de

    la machine.

    Par ailleurs, nous indiquons expressément que toute intervention technique

    effectuée sur la machine et modifiant celle-ci sans l’autorisation de la société

    OTMT annule la garantie du produit.

    Les conditions d’utilisation normale du tour prévoient notamment:

    • de respecter les capacités de la machine,

    • de suivre les recommandations de ce manuel d’utilisation,

    • de respecter les conseils d’entretien et de maintenance du tour.

    Voir « Caractéristiques techniques »

    Pour optimiser les capacités de la machine, il est primordial de choisir les outils

    de coupe adaptés, d’adapter les vitesses de tournage au matériau usiné, et

    d’utiliser des liquides de refroidissement.

    AVERTISSEMENT! Blessures graves. Les interventions techniques modi fiant les caractéristiques du tour mettent la sécurité en pér il et peuvent conduire à des dégâts matériels sur le tour .

    1.3. Dangers pouvant être occasionnés par la machine.

    Ce tour a subi des tests de sécurité pourtant des risques résiduels existent

    toujours car le tour fonctionne avec:

    • une vitesse de rotation élevée,

    • des pièces en mouvement,

    • une tension et des courants électriques.

    Nous avons minimisé ces risques de dangers sur les personnes et le matériel

    par des techniques de constructions éprouvées et dans un souci de sécurité

    maximale.

    Les risques peuvent également survenir du fait de l’utilisation ou de l’entretien

    du tour par des personnes insuffisamment qualifiées ou n’ayant pas les

    connaissances appropriées dans le domaine de la mécanique.

  • 8

    INFORMATION

    Toute personne utilisant ou entretenant le tour doit

    • posséder les qualifications requises,

    • observer avec précision les directives d’utilisation.

    En cas de non respect de ces consignes:

    • le personnel peut être mis en danger,

    • la machine et d’autres matériels environnants peuvent être détériorés,

    • les capacités de la machine peuvent être diminuées.

    Débranchez la machine, si vous faites l’entretien ou des réparations

    AVERTISSEMENT ! Ne retirez le carter de protection des courroies qu e lorsque la prise de courant du tour est débranchée. Stoppez immédiatement le tour si vous constatez qu' une installation de sécurité est endommagée ou inactive. Toutes les interventions effectuées par l’opérateur ou l’exploitant doivent figurer en annexe supplémentaire. Exploitant et opérateurs en sont responsables!

    1.3.1. Qualification du personnel

    1.3.2. Cibles

    Ce manuel s’adresse aux

    • opérateurs,

    • utilisateurs,

    • personnels de maintenance.

    Déterminer clairement qui est responsable pour les différentes interventions sur

    la machine (utilisation, maintenance et réparation).

    Une désignation partielle ou vague des responsabilités constitue une sécurité

    hasardeuse!

    Débranchez toujours la machine du réseau. Ainsi vous empêchez l'utilisation

    par un personnel non autorisé.

    1.3.3. Personnels autorisés

    AVERTISSEMENT ! Une utilisation ou une maintenance incorrecte de la machine constitue un danger pour le personnel, les biens et l’environnem ent.

  • 9

    SEULES LES PERSONNES AUTORISÉES PEUVENT UTILISER LA MACHINE! Les personnes autorisées pour le fonctionnement et la maintenance de la

    machine doivent être formées par l’utilisateur ou le fabricant.

    1.3.4. Devoirs de l’utilisateur

    L’utilisateur doit former le personnel au moins une fois par an sur

    • toutes les consignes de sécurité concernant la machine,

    • les opérations,

    • les règles techniques connues.

    En outre, l’utilisateur doit

    • évaluer le niveau de compétences du personnel,

    • actualiser les documents de formation/instruction,

    • demander au personnel de confirmer par signature leur participation aux

    formations, contrôler si le personnel est conscient de la sécurité et des

    dangers au poste de travail et qu’il maîtrise toujours le manuel

    d’instructions.

    1.3.5. Les devoirs de l’opérateur

    L’opérateur doit

    • avoir lu et compris le manuel d’instructions,

    • avoir connaissance des systèmes et instructions de sécurité,

    • être apte à se servir de la machine.

    1.3.6. Autres qualifications requises

    Pour les travaux sur les composants électriques ou les équipements il y a

    d’autres qualifications:

    Seul un électricien spécialisé ou une personne sous la surveillance d’un

    électricien spécialisé peut intervenir.

    Avant la réalisation de travaux sur les pièces détachées électriques ou les

    parties opératives, les mesures suivantes sont à exécuter dans l'ordre donné.

    • déconnecter tous les pôles. • s’assurer que la machine ne peut pas tourner, • vérifier qu’il n’y ait plus de tension.

  • 10

    1.4 .Positions de l’utilisateur

    L’utilisateur doit être devant la machine.

    1.5. Installation de sécurité

    Utiliser le tour seulement avec des équipements de sécurité en état de

    fonctionnement.

    Arrêter le tour immédiatement si un équipement de sécurité est défaillant ou si

    ce dernier ne fonctionne pas.

    C’est votre responsabilité!

    Si l’organe de sécurité est réactivé ou réparé, le tour peut être utilisé seulement

    quand

    • les causes du dysfonctionnement sont résorbées,

    • il a été vérifié qu’il ne reste aucun danger pour les personnes ou le

    matériel.

    AVERTISSEMENT !

    Si vous effectuez une intervention sur la machine, assurez-vous de ne pas

    endommager ou supprimer les sécurités de la machine. En effet vous pourriez

    modifier certaines fonctions du tour mais également risquer la vie d'autres

    personnels travaillant sur le tour.

    Les conséquences possibles sont

    • des blessures provoquées par les pièces à usiner,

    • un contact avec des pièces en rotation,

    • une électrocution pouvant être mortelle.

    Le tour à des équipements suivants:

    • Un sectionneur principal,

    • Un arrêt d’urgence,

    • Protection du mandrin et de la tourelle avec microswitch,

    • Carter de protection avec microswitch,

    • La protection de vis mère,

    • Vis de sécurité des boulons Camlock au mandrin.

  • 11

    1.6. Contrôle de sécurité

    Contrôler le tour au moins une fois par utilisation. Informer immédiatement la

    personne responsable des dommages, défauts ou changements dans son

    fonctionnement.

    Contrôler toutes les installations de sécurité

    • au début de chaque utilisation (avec la machine arrêté),

    • une fois par semaine (lorsque la machine est en fonctionnement continu),

    • après chaque opération de maintenance et de réparation.

    • Contrôler que les signalisations de sécurité, d’avertissement et

    d’information du tour sont visibles (sinon les nettoyer), complètes.

    INFORMATION Utiliser le tableau suivant afin d’organiser vos co ntrôles. Contrôle général Equipement Contrôle OK

    Carter de sécurité Monter, fermement fixer et

    non-endommagé

    Enseignes, marquages Présents et lisibles

    Date: Contrôlé par (signature):

    Test de fonctionnement

    Equipement Contrôle OK

    Bouton d’arrêt d’urgence

    Lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est activé, le tour doit s’arrêter.

    Microswitch de la protection du mandrin et de la tourelle

    Le tour ne démarre pas tant que la protection du mandrin et de la tourelle sont ouverts.

    Microswitch du carter de la protection de la poupée fixe

    Le tour ne démarre pas tant que le carter de la protection de la poupée fixe est ouvert

    Microswitch du frein Le tour doit s’arrêter, dès l’appui sur la pédale du frein.

    Date : Contrôlé par (signature):

  • 12

    1.7. Sécurité durant les opérations

    Dans la description du travail avec ou sur la machine nous attirons l’attention sur

    les dangers spécifiques des travaux.

    AVERTISSEMENT ! Assurez-vous avant chaque utilisation qu’aucun memb re du personnel n’encours un quelconque danger et qu’aucun matériel ne risque d’être endommagé.

    • Ne négligez jamais la sécurité:

    • Assurez-vous que votre travail ne mette personne en péril.

    • Fixez la pièce à usiner solidement avant que démarrer le tour.

    • Pour fixer la pièce, serrez uniquement avec la clef de mandrin prévue à

    cet effet.

    • Respectez l’ouverture maximale des mors du mandrin.

    • Portez des lunettes de protection.

    • N’enlevez jamais les copeaux du tour avec la main.

    • Fixez les outils de tour de manière correcte.

    • Eteignez le tour avant de mesurer la pièce usinée.

    • Lors de vos manipulations, maintenance et réparations, veillez à

    respecter les consignes de sécurité.

    • Ne jamais travailler sur le tour lorsque vos facultés de concentration sont

    altérées ou lorsque vous êtes sous traitement médical pouvant altérer

    celle-ci.

    • Respectez les instructions de sécurité émises par vos supérieurs ou par

    le service de prévention de sécurité de votre site de production.

    • Annoncez à votre responsable tous les risques encourus par le personnel

    ou les erreurs de manipulations possibles.

    • Restez près du tour jusqu’à son arrêt complet, et jusqu’à immobilisation

    complète des parties en mouvement.

    • Utilisez des habits de protection adéquats. Ne jamais utiliser la machine

    avec des habits flottants.

  • 13

    1.8 . La sécurité pendant la maintenance

    Informez le personnel sur tous les travaux de maintenance et de réparations

    effectués sur l’ensemble de la machine.

    Annoncez toutes les modifications des systèmes de sécurité du tour ou de sa

    manipulation.

    Déclarez toutes les modifications et actualisez-les auprès de votre direction ou

    de votre responsable d’atelier.

    1.8.1. Débranchement et mise hors tension

    Mettre la machine hors tension et retirer la prise d’alimentation électrique avant

    tous travaux de maintenance et/ou de réparation. Tous les éléments de machine

    ainsi que les parties rotatives doivent être à l’arrêt complet.

    Toutes les pièces de la machine et les tensions dangereuses sont

    déconnectées.

    Placez un panneau sur la machine signalant

    AVERTISSEMENT ! Les pièces sous tension et des pièces rotatives peu vent vous blesser ou d’autres personnes ! Travaillez extrêmement prudemm ent, quand vous ne débranchez pas le tour à l’interrupteur principal à cause des travaux exceptionnels (contrôle de fonctionnement).

    1.8.2. Utilisation des engins de levage

    AVERTISSEMENT !

    Les engins de levage ont une capacité de poids maximum. Si vous dépassez

    celle-ci il y a risque de blessures. Vérifiez si votre engin de levage est adapté à

    la charge et s’il n’est pas endommagé.

    Veillez aux instructions de prévention du service de sécurité de votre entreprise

    ou du service responsable de votre secteur.

    Fixez les charges avec précaution. !

    NE JAMAIS PASSER OU STATIONNER SOUS LES CHARGES!

  • 14

    1.8.3 Travaux de maintenance mécanique

    Retirez toutes les protections et systèmes de sécurité avant d’entreprendre tout

    travail de maintenance sur le tour et assurez-vous de tout remettre en place une

    fois l’intervention effectuée.

    Cela comprend:

    • Les carters de protection,

    • Les pictogrammes d’information et de sécurité,

    • Les connections électriques à la terre.

    Si vous retirez les installations de protection ou installations de sécurité, il est

    impératif de contrôler leur remise en service avant tout travail sur la machine.

    Contrôler leurs fonctions!

    1.9. Rapport d’accident

    Informez immédiatement vos supérieurs et l’entreprise OTMT des accidents,

    sources de dangers et/ou incidents constatés.

    Au plus vite votre rapport, au plus vite nous pouvons agir

    INFORMATION

    Nous attirons l'attention sur les dangers concrets lors de l'exécution des travaux

    avec la machine.

    1.10. Système électrique

    La machine et ses équipements électriques doivent faire l’objet de contrôles

    réguliers, au minimum tous les six mois. Idéalement un carnet d’entretien doit

    être créé et doit être disponible près de la présente notice. Eliminez

    immédiatement tout défaut qui pourrait être constaté comme câbles détériorés,

    connexions mal assurées, etc.

    Une seconde personne doit être présente lors de travaux portant sur les parties

    électriques afin de pouvoir débrancher le tour lors des essais à l’issue des

    réparations ou travaux de maintenance électrique. Coupez immédiatement la

    machine si vous constatez le moindre défaut en alimentation électrique!

  • 15

    2. Caractéristiques techniques

    Largueur du banc 350mm

    Porte-outil 25×25 mm

    Course totale du chariot transversal 316

    Course totale du chariot supérieur 130

    Moteur de pompe à réfrigérant 0.1kW

    Dimensions d’emballage (L×l×H) 2900×1150×1740 3400×1150×1740

    Poids brut 2740kg 3110kg

  • 16

    3. Eléments

    8

  • 17

    N° Description N° Description

    1 Levier de changement de vitesse de broche principale

    20 Vis de fixation du chariot

    2 Levier de changement de vitesse Rapide / lent

    21 Boulon de réglage de socle

    3 Levier de changement de vitesse de broche principale

    22 Levier de démarrage

    4 Levier de marche avant / marche arrière 23 Levier d’arrêt automatique à 4 positions

    5 Levier de sélection d’avance de filetage 24 Vis-mère

    6 Levier de changement d’avance de filetage 25 Tige d’avance automatique

    7 Disque de changement d’avance à 10 crans 26 Vis de réglage pour désaxer la contre-pointe

    8 Interrupteur d’alimentation électrique 27 Corps de contre-pointe

    9 Commutateur de mode intermittent 28 Manivelle de contre-pointe

    10 Commutateur de pompe à réfrigérant 29 Levier de serrage du corps de contre-pointe

    11 Molette de commande de broche de démarrage

    30 Levier de verrouillage de broche de contre-pointe

    12 Bague de centrage excentrique 31 Crémaillère

    13 Volant de tablier longitudinal 32 Poignée de chariot porte-outils

    14 Molette d’avance du chariot transversal 33 Soupape de commande de réfrigérant

    15 Centrage d’arrêt automatique 34 Chariot porte-outils

    16 Levier d’avance automatique 35 Tourelle porte outil à quatre positions

    17 Pédale de frein à pied 36 Levier de serrage de la tourelle porte-outil

    18 Levier engagé à demi-écrou 37 Indicateur de retombée dans le pas

    19 Levier de sélection d’avance (avance longitudinale et transversale)

    38 Lampe de travail

  • 18

    4. Déballage et installation

    4.1. Consignes de déballage

    Pour transporter cette machine sur une courte distance, fixez-la sur le chariot à l'aide d'un cordage : sur une longue distance, elle doit être emballée dans une caisse en bois ou transportée en conteneur. Veuillez vérifier d'abord qu'il n'existe aucun dommage sur l'emballage à l'arrivée. Après le déballage, contrôlez avec soin s'il existe des dégâts ou s’il manque une pièce. Le cas échéant, contactez-nous immédiatement pour un règlement adéquat des dommages de la machine ; sinon, vous ne recevrez aucune indemnisation de notre part.

    4.2. Déchargement de la machine

    Lorsque la machine est déchargée du véhicule ou qu'elle doit être déplacée, veuillez procéder selon les étapes suivantes (voir illustration 2-2)

    1) Préparez deux bâtons ronds (env. 830mm de long et ∅40mm), insérez-les dans les alésages réservés à cet effet sur le banc du tour. Puis, soulevez en mettant des câbles aux deux extrémités des bâtons.

    2) Le levage de la machine s'effectue à l'aide d'une grue. 3) Avant de procéder au levage, réglez la position du tablier du tour et de la

    contre-pointe afin de maintenir l'équilibre de la machine. 4) Lorsque la machine arrive à sa destination, veillez toujours à la manipuler

    avec soin lorsque vous la posez au sol. Ne la laissez pas tomber brutalement sur le sol car, sinon, la précision de la machine en sera altérée.

    Remarque : Le poids de la machine figure dans le tableau des caractéristiques techniques.

    5) Pour le réglage de la commande électrique, gardez une distance d'au moins 600mm entre la machine et le mur.

    Illustration 2-2

  • 19

    4.3. Ancrage au sol

    Du fait de la tendance récente à utiliser des outils en acier à alliage ultra dur, la vitesse de coupe est plus importante par rapport aux précédents outils en acier. Mais cela entraîne des vibrations de la machine. Pour garantir un meilleur résultat de coupe, la machine nécessite un ancrage au sol très robuste et stable. (Veuillez vous référer à l’illustration à droite concernant l’ancrage au sol)

    4.4. Nettoyage

    Toutes nos machines sont enduites d’une couche d’antirouille avant livraison. Après le contrôle, veuillez l’enlever pour nettoyer les glissières, la vis-mère, les arbres et autres pièces polies à l’aide d’un chiffon doux imprégné d'un produit nettoyant (N’utilisez pas d’essence ni de solvant de cellulose afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion). Puis, appliquez une fine couche d’huile à titre de lubrification. Poussez d’avant en arrière les pièces mobiles suivantes : le porte-outils et la contre-pointe.

    4.5. Réglage du niveau

    Attendez que les vis de fixation et le ciment soient complètement secs avant de commencer à régler le banc du tour horizontalement. Pour ce faire, placez un instrument de nivellement (ayant une précision de 0,02 mm / 1000mm) sur les rainures du banc de tour pour confirmer le niveau des côtés gauche et droit. Même procédure pour le nivellement avant et arrière. La tolérance de niveau doit être réglée avec une marge de 0,04 mm/1000mm. Serrez les écrous. Vérifiez à nouveau si une quelconque erreur s’est produite en raison d’un trop fort serrage. Il est possible que vous ayez à effectuer de nouveau le réglage. En suivant l’illustration, placez deux

  • 20

    A

    B

    C

    D

    Dis

    tanc

    e en

    tre

    poin

    tes

    1500

    mm

    21

    05

    1746

    28

    16

    3418

    Dis

    tanc

    e en

    tre

    poin

    tes

    2000

    mm

    26

    05

    2246

    33

    16

    3918

    instruments de nivellement sur le banc du tour pour vérifier le niveau en les poussant d’avant en arrière dans la voie de déplacement maximal possible.

    SCHÉMA DE POSE ET DE FIXATION

    Position limite de contre-pointe Illustration 2-3

    Position limite du carter de changement de vitesse

  • 21

    Distance entre pointes 1500mm

    Distance entre pointes 2000mm

    A 1746 2246 B 2816 3316

  • 22

    5. Commande du circuit électrique

    5.1. Câblage électrique

    Vous trouverez l’armoire de commande électrique en ouvrant le couvercle métallique derrière le banc du tour. Connectez les bornes « R », « S » et « T » à la source électrique. Notez que d’après les caractéristiques techniques, la section transversale des câbles électriques doit être supérieure à 8 mm². L’interrupteur d’alimentation électrique de la machine et la source électrique doivent être équipés de fusibles et la machine doit être mise à la terre.

    5.2. Dispositif électrique

    1) Le panneau électrique est équipé d’un dispositif de coupure et d’un contacteur solénoïde pour éviter une panne de moteur du fait d’une surcharge.

    2) La manette de rotation de la broche se connecte au microrupteur. 3) Le frein à pied est relié au microrupteur, freinez avant le démarrage

    manuel. Si vous relâchez le frein au pied, vous devez réactiver le levier de commande de la broche pour que la broche principale reprenne son fonctionnement.

    4) En haut de l'armoire de commande se trouve un bouton INTERMITTENT pour un fonctionnement par intermittence de la broche.

    5.3. Notes importantes

    **Contrôlez le sens de rotation de la broche après le câblage :

    1. Mettez l’interrupteur sur marche. 2. Appuyez doucement sur le bouton « INTERMITTENT ». 3. Regardez le sens de rotation de la broche principale depuis la contre-pointe. 4. Si elle tourne dans le sens antihoraire, c'est que vous avez le bon câblage. 5. Sinon, échangez l’un des deux câbles parmi les bornes « R », « S » et « T ».

    **Si le voyant lumineux de mise sous tension est allumé mais que vous ne pouvez pas démarrer le moteur, c’est qu’il est en surcharge.

    Si le courant est hors limite, le disjoncteur s’activera immédiatement. A ce moment-là, coupez l’alimentation puis appuyez sur le bouton de réarmement situé près du disjoncteur dans l’armoire de commande. Il fonctionnera de nouveau. (Diagramme du circuit électrique illustré sur la page suivante).

  • 23

    SCHEMA DE CÂBLAGE

    MOTEUR DE BROCHE

    MOTEUR DE POMPE

  • 24

    N° TYPE DESIGNATION SPECIFICATIONS

    1 S Sectionneur général LW8GS 40(63)/3000 A

    2 QM1 Thermique de broche GV2-M 17-23A(24-32A)

    3 QM2 Thermique de pompe d'arrosage GV2-M 0.25-0.4A(0.4-0;63A)

    4 QM3 Disjoncteur DSMC32N2C2

    5 QM4. QM5 Disjoncteur DSMC32N1C5

    6 QM6 Disjoncteur DSMC32N1C3

    7 QM7 Disjoncteur DSMC32N2C1

    8 KM1.KM2 Contacteur broche LC1-250153201) 24V50/60HZ

    9 KA1.KA2 Relais auxiliaire CA2-DN131 24V50/60HZ

    10 TC Transformateur JBK5-250/24V29V220V

    11 SA1 Commutateur mise en service XB2ED21C

    12 SA2 Commutateur pompe d'arrosage XB2ED21C

    13 SB1 Bouton arrêt d'urgence XB2ES542C

    14 SB2 Poussoir coup par coup broche XB2EA121

    15 HL Voyant sous tension XB2BVB3C AC24V

    16 EL Lampe d'éclairage JC38C 24V50V

    17 SQ1.SQ2 Micro avant arrière broche I XW5-11G2

    18 SQ3 Micro sécurité Carter QKS8 250V12A N°608010320

    19 SQ4 Micro frein de broche TZ6002 15A250V

    20 SQ5 Sécurité mandrin LXW5-11Q1

    21 SQ6 Micro sécurité porte outil QKS7-5 (2NC)

    22 T1 Relais temporisé REXL2TMB7 AC24V

    23 VC Redresseur 3TQL 250V12A

    24 YB Frein moteur 80Nm DC24V60W

    25 M1 Moteur broche Y132M-4 7,5KW

    26 M2 Moteur pompe d'arrosage AYB-25G

  • 25

    6. Essai de fonctionnement

    6.1. Symboles de fonctionnement

    1 H Rotation à grande vitesse 11 Réglage variable (pression)

    (augmentation de la pression dans le sens horaire ; diminution de la

    pression dans le sens antihoraire)

    2 L Rotation à petite vitesse 12 >

    Armoire de commande électrique

    3

    Rotation en avant 13

    Filetage en pouce

    4

    Point mort 14

    Filetage métrique

    5

    Rotation en arrière 15

    Vitesse d’avance automatique par rotation

    6

    Lumière 16

    Pompe

    7

    Bouton intermittent 17

    VERT Mise sous tension

    8

    Avance transversale 18

    ROUGE Mise hors tension

    9

    Avance longitudinale 19 Arrivée d’huile (trou)

    10

    Embrayage à cône 20 STOP Arrêt

  • 26

    6.2. Transmission et arrêt de la broche principale

    Vous pouvez commencer l’essai lorsque vous suivez les étapes précédentes illustrées dans le manuel. Placez le levier de vitesse rapide / lente (2) sur « L », le levier de changement de vitesse de la broche principale (3) à gauche, le levier de marche avant / arrière (4) au milieu en position « N ». Tournez le levier de démarrage (11) à droite et poussez vers le bas pour tourner la broche dans un sens et tirez-la vers le tour pour tourner dans le sens inverse.

    Lorsque vous utilisez le levier de commande de la broche pour faire fonctionner la machine normalement, utilisez le frein si vous avez besoin d’arrêter la machine en urgence. Bien entendu, dans ce cas, vous devrez pousser le levier de commande de la broche à la position médiane pour redémarrer la broche. Mettez l’interrupteur de la pompe (10) sur marche pour démarrer la pompe. La vanne de réglage (33) est utilisée pour ajuster la quantité nécessaire d’eau de refroidissement.

    6.3. Sélection de la vitesse de broche principale

    La vitesse de la broche principale est assurée par un levier à 3 vitesses : levier de changement de vitesse (1), levier de vitesse rapide / lente (2) et levier de sélection de vitesse de la broche principale (3) pour exécuter 12 changements de vitesse. Lorsque vous passez le levier de vitesse élevée / faible (2) au point mort entre « H » et « L », vous ne pouvez tourner la broche principale qu’avec les mains. Pour des raisons de sécurité et pour ne pas vous blesser, le changement de vitesse doit se faire pendant que le moteur est à l'arrêt. Si les dents de l’engrenage ne peuvent pas s’engager de façon adéquate, appuyez sur le bouton « INTERMITTENT » (9) puis activez le levier de changement de vitesse (1), (2) ou (3) pour changer la vitesse de rotation.

  • 27

    ATTENTION : NE MODIFIEZ PAS LA VITESSE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA BROCHE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTE S LES

    VITESSES SONT BIEN ENGAGEES AVANT DE COMMENCER.

    6.4. Fonctionnement en mode « INTERMITTENT » de la broche

    principale

    Pour modifier la vitesse de la broche principale, confirmez la vitesse d’avance et les objets de centrage, la machine est équipée d’un bouton « INTERMITTENT » (9) placé à droite de la boîte d’engrenages. Appuyez sur le bouton, la broche principale va immédiatement tourner vers l'avant et si vous relâchez le bouton, elle s'arrête. Il faut noter que la fonction par intermittence ne peut pas tourner dans le sens inverse.

    6.5. Importance et méthodes de réglage du niveau de la broche

    1) Mettez en marche pour faire tourner la broche alors que la broche est réglée à 1330 tr/mn. Mettez la paume de la main gauche sur la protection de la poupée pour sentir les rebonds. Une broche non mise à niveau entraîne des rebonds du tour. Déplacez le bloc de nivellement (« A » ou « B ») vers la gauche ou la droite pour ajuster jusqu’à ce que votre main gauche ressente le minimum de rebonds. 2) Ensuite, changez la vitesse de la broche à 2000 tr/mn ou 900 tr/mn et vérifiez le nivellement comme nous l'avions fait à 1330 tr/mn en ajustant le bloc de nivellement « A » ou « B ».

    Gauche

    Gauche

    Droite

    Dro

    ite

  • 28

    6.6. Transmission et arrêt de la boîte d’engrenages

    Ouvrez la protection latérale de la poupée fixe, vous trouverez un train d’engrenages transmettant la puissance de la poupée fixe à la boîte d’engrenages. Poussez le levier marche avant / arrière (4) vers la droite pour la marche avant, vers la gauche pour la marche arrière ou au milieu pour arrêter. Ne changez jamais de vitesse pendant que la machine est en fonctionnement.

    6.7. Fonctionnement de la boîte d’engrenages

    1. Filetages

    Comme il s’agit d’une boîte d’engrenages spécialement conçue, vous n’avez pas besoin d’utiliser les engrenages réducteurs pour exécuter le filetage. Reportez-vous au tableau d’avance de coupe de la boîte d’engrenage et déplacez le levier de sélection d’avance de filetage approprié (5), (6) ou (7) pour obtenir les spécifications requises.

    2. Avance automatique La sélection de l’avance automatique doit être coordonnée avec la vitesse de coupe et la vitesse d’avance. Reportez-vous au tableau de coupe et sélectionnez la vitesse d’avance appropriée et suivez les instructions pour déplacer le levier de sélection d'avance de filetage (5), (6) ou (7).

    6.8. Fonctionnement en mode manuel

    Commencez par changer de vitesse avec le levier enclenché à demi écrou

    (18) du tablier et le levier marche avant / arrière (4) en position « N », puis actionnez de façon arbitraire le volant du tablier longitudinal (13), la poignée du chariot transversal (14) et la poignée du chariot porte-outil (32). Une rotation du volant de tablier génère une avance de 17 mm. Les cadrans sur le chariot transversal et le chariot porte-outil sont gradués par 0,02 mm et les avances sont de 4 mm par tour.

    Relâchez le levier de serrage de la tourelle porte-outil (36) et vous pourrez tourner la tourelle porte-outil dans le sens antihoraire et la fixer. Pour verrouiller le tablier, ne vissez

  • 29

    que la vis de réglage du corps de chariot (20). En cas de jeu entre le chariot transversal et le chariot porte-outil, vissez simplement les vis de réglage aux deux extrémités de la plaque inclinée.

    6.9. Fonctionnement en mode avance automatique

    1) Manœuvrez le levier de marche avant / marche arrière (4) sur la poupée pour décider du sens de l’avance. 2) Sélectionnez la bonne vitesse d’avance en déplaçant le levier de changement d’avance de la boîte d’engrenages. 3) Abaissez le levier enclenché à demi écrou (18) pour procéder au filetage. 4) Abaissez le levier de sélection d'avance longitudinale (19) lorsqu'il est nécessaire d'avancer les outils dans le sens transversal. 5) Tirez le levier de sélection d’avance transversale vers le haut (19) lorsqu’il est nécessaire d’avoir une avance longitudinale.

    6.10. Fonctionnement en mode avance à arrêt automatique

    La machine est équipée d’une avance à arrêt automatique dans le tablier. Serrez la vis sur la bague de centrage excentrique (12) et réglez à la position appropriée. Notez que le point le plus haut de la bague de centrage excentrique doit être orienté vers l'extérieur et peu importe qu'il s'agisse d'une marche avant ou arrière, vous pouvez régler la bague de centrage excentrique à la position requise. Testez une fois avant de commencer le processus pour éviter tout dommage ou danger inutile.

    6.11. Fonctionnement de l’arrêt de l’avance automatique à quatre

    positions

    S’il est nécessaire de traiter l’objet à une certaine longueur ou un objet en plusieurs étapes, vous pouvez utiliser ce dispositif pour réaliser une coupe multi sections.

    1) Placez une bague de centrage excentrique (12) à une position requise, le point le plus haut indiquant l’extérieur. Puis fixez-la. A présent, vous

  • 30

    pouvez essayer de faire fonctionner l’avance automatique du tablier pour déterminer la position avec précision en ajustant la bague de centrage excentrique.

    2) Deuxièmement, tournez le levier de centrage automatique jusqu’au second point. Fixez la seconde bague de centrage excentrique selon la méthode ci-dessus.

    3) Procédez de la même façon pour fixer la troisième et la quatrième. 4) Pendant que le tablier est en avance automatique, seule la bague de

    centrage excentrique avec son point le plus haut orienté vers l’extérieur peut toucher le centrage d’arrêt automatique (15) et arrêter l’avance du tablier, il passe par toutes les bagues de centrage excentrique et ne les activera pas.

    6.12. Fonctionnement de la contre-pointe

    1) Le cadran du volant de la contre-pointe est divisé en graduations de 0,02 mm. Quand le volant (28) de la contre-pointe tourne d’un cycle dans le sens horaire, le fourreau de la contre-pointe avance de 5 mm. S’il tourne dans le sens antihoraire, l’arbre creux va en arrière ; s’il tourne jusqu’au dernier, le centrage sera automatiquement débloqué.

    2) En poussant le levier de blocage de la broche de la contre-pointe (30) vers l’avant, vous pouvez stabiliser l’arbre creux de la contre-pointe. Si vous souhaitez stabiliser la contre-pointe ou le banc du tour, vous n’avez qu’à pousser le levier de serrage de la contre-pointe vers l’avant.

    3) Centrage de la contre-pointe Desserrez la vis de réglage (26) de la contre-pointe, puis ajustez l’autre côté, serrez les vis des deux côtés après réglage.

  • 31

    7. Filetages

    7.1. Entraînement de la vis-mère

    Avec le levier de marche avant / arrière (4) : s’il est actionné vers la droite, la vis-mère (24) tourne en marche avant ; vers la gauche, elle tourne en marche arrière ; en position « N », la vis-mère ne tourne pas.

    7.2. Filetage

    1) Dès que vous décidez de traiter des filets, positionnez le levier de sélection d'avance de filet (5), le levier de changement d'avance de filet (6) et le disque de changement d'avance à 10 étapes (7) en vous référant au tableau de filetage.

    2) Mettez sous tension, entraînez la vis-mère directement.

    3) Abaissez le levier enclenché à demi-écrou (18) et commencez le filetage.

    7.3. Indicateur de retombée dans le pas

    1) Utilisation de la vis-mère en pouces pour traiter les filets en système impérial. Pour procéder au filetage des filets impériaux, commencez par desserrer le demi-écrou puis adaptez le demi-écrou selon les instructions de l’indicateur de retombée dans le pas, sachant qu’il n’est pas nécessaire de changer la vis-mère. Lorsque vous suivez cette procédure de filetage, verrouillez le disque à index sur l’arbre (1) puis prenez un engrenage sans fin 16 dents pour pouvoir traiter tous les filetages impériaux. Vous devez suivre la plaque d’indication et ne pas desserrer le demi-écrou lors de la coupe des filetages métriques.

    TABLEAU INDICATEUR

    4½ , 11½

    16

    2 13½ , 23

    5 , 7

    4 9 , 11

    3 , 19

    26 , 27

    Autres filets à

    nombre pair 8

  • 32

    26 2) Utilisation de la vis-mère en mode métrique pour traiter les filetages métriques

    Utilisez l’engrenage sans fin 11 dents pour couper à 2,75 et 5,5 mais si vous souhaitez utiliser à plusieurs reprises le demi-écrou, il faut le stabiliser sur une échelle fixe originale. Le point d’origine indique l’échelle 1 sur le disque à index, lors du prochain embrayage, vous devez démarrer lorsqu’il indique l’échelle 1 pour ne pas endommager les filets. S’il est sur l’échelle 5, vous devez également vous mettre sur l’échelle 5 pour le prochain embrayage.

    Utilisez l’engrenage sans fin 14dents pour le filetage 0,5 et 0,75 et lorsque vous utilisez le demi-écrou de façon répétée, il n’est pas nécessaire de le mettre à une certaine échelle. Cela peut être fait sans endommager les filets quelles que soient les échelles du disque à index.

    TABLEAU INDICATEUR

    11T 2,75 5,5

    1 13T 3,25 6,5

    14T

    1,75 3,5

    7

    0,5 0,75

    1-7 1 1,5

    2 3

    4 6

    15T

    1,25 2,5

    5

    2,25 4,5

    18T 6,75

  • 33

    7.4. Tableau de filetage et d’avance

    (Métrique)

    VIS-MÈRE P = 6mm TIGE D’AVANCE TRANSVERSALE P = 4mm

    (V)

    Levier 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

    Levier 1 2 4 5 7 8 10

  • 34

    (en pouce)

    VIS-MÈRE 4 T.P.I. TIGE D’AVANCE TRANSVERSALE 10 T.P.I

    (V)

    Levier 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

    Levier 1 2 4 5 7 8 10

  • 35

    8. Lubrification

    8.1. Lubrification de la poupée fixe

    Une avance par barbotage est utilisée dans le système de lubrification de la poupée fixe. En haut de la poupée se trouvent des rainures permettant au lubrifiant de couler dans le coussinet de broche le long de la rainure puis de couler dans le bas de l'armoire. Pour mettre le lubrifiant, retirez le capuchon du bouchon de remplissage d'huile à côté de la poupée, remplissez le trou jusqu'au niveau inférieur de l'indicateur du niveau d'huile. Pour purger l'huile usagée, utilisez le trou de vidange placé à droite de la poupée fixe.

    Prenez soin de vérifier si la poupée fixe a bien été remplie de lubrifiant

    lorsque vous achetez la machine. Si ce n'est pas le cas, utilisez l'huile de graissage comme indiqué sur la figure (6-4). Nous vous demandons de changer le lubrifiant dès le premier mois et de le faire ensuite tous les deux mois pour que les engrenages fonctionnent dans les meilleures conditions possibles.

    8.2. Lubrification de la boîte d’engrenages et du tablier

    1) La boîte d’engrenages est lubrifiée par bain d’huile pour assurer la longévité des engrenages et du palier. Il est recommandé de changer le lubrifiant tous les six mois.

    2) Le tablier est également passé au bain d’huile. Si la quantité d’huile du tablier est inférieure au niveau central de l'indicateur du niveau d'huile, c'est qu'il est temps d'ajouter un peu d'huile jusqu’au niveau standard.

    8.3. Tableau de référence pour la lubrification d'autres mécanismes

    N° Emplacement Comment Combien ? Quelle

    fréquence ? Fréquence de changement d’huile

    1 Poupée fixe Retirez les vis du trou de remplissage en haut à gauche

    L Une fois par mois

    Une fois par mois puis tous les deux mois

    2 Boîte d’engrenages

    Ouvrez le couvercle de protection, retirez les vis du trou de remplissage

    L Une fois par mois

    Tous les semestres

    3 Tablier Retirez les vis du trou de remplissage

    L Tous les jours

    4 Support porte-outil Par bidon d’huile approp. Tous les jours

    5 Levier d’avance automatique

    Par bidon d’huile approp. Tous les jours

    6 Contre-pointe Par bidon d’huile approp. Tous les jours

  • 36

    7 Vis-mère Par bidon d’huile approp. Tous les jours

    8 Support de trois barres

    Retirez la vis du trou de remplissage

    approp. Tous les jours

    9 Glissière du banc

    Appuyez sur la pompe à huile manuelle.

    approp. Tous les jours

    8.4. Ajoutez de l’huile une fois par jour

    8.5. Points de lubrification

    (A) Trou de remplissage (B) Trou de vidange

    ¯ ¯ ¯ 20# ¯ ¯ ¯ 40#

  • 37

    9. Maintenance et entretien

    Pour mieux connaître ce tour, que ce soit pour le faire fonctionner ou simplement pour le repérage des défaillances ou l’entretien et faire en sorte que la machine fonctionne au mieux, nous vous indiquons les points importants suivants :

    9.1. Poupée fixe

    1) Empêchez les fuites d’huile depuis le haut de la poupée fixe :

    Avant de couvrir la protection supérieure de la poupée fixe, lorsqu’elle est retirée, essuyez pour nettoyer la surface de contact et appliquez un peu de graisse. Assurez-vous que les vis de réglage sont bien serrées.

    2) Empêchez le blocage du circuit d’huile : La fuite depuis l’avant de la protection de la poupée est provoquée la plupart du temps par un trop-plein d’huile ou un blocage du circuit d’huile. Dans ce cas, commencez par retirer la protection de la poupée fixe, puis envoyez le jet d’air dans les deux trous de circuit d’huile, l’un étant en haut et l’autre en bas du coussinet de broche avant, en même temps, faites tourner la broche et il fonctionnera de nouveau.

    3) Réglage du coussinet de broche : Partie avant et intermédiaire du palier à rouleaux de la broche. Pour une grande précision et pour répondre à la demande de fonctionnement, il peut vous être demandé d’ajuster la pression appropriée sur le coussinet. Après une longue période de fonctionnement, l’écrou « G » va probablement se desserrer et résulter en une « trace d’onde » sur la surface de coupe. Vous devez le régler à ce moment-là. Utilisez une clé à tête hexagonale pour retirer la vis de serrage et la remettre avec l’écrou de fixation de façon adéquate. Une seule pression appropriée suffit. Ne le serrez jamais trop, car cela entraînera une surchauffe du coussinet ou endommagera la surface de roulement du coussinet et diminuera sa dynamique. Serrez bien la vis après réglage comme illustré.

  • 38

    9.2. Tablier et chariot

    1) Emplacement du trou de remplissage du tablier :

    Sur la plateforme droite du corps du chariot. Le trou de remplissage a un bouchon d’huile qui indique : « HUILE ».

    2) Emplacement du trou de vidange du tablier : Sur la protection inférieure du tablier, comme illustré à gauche, à la position « A » (on peut également le voir à l’avant du tablier vers le bas)

    3) N° de modèle du lubrifiant du tablier et période de changement

    Le N° de modèle est ISO UG 68, nous suggérons de ch anger l’huile tous les trimestres.

    4) Réglage du levier enclenché à demi-écrou desserré : Après une longue période de fonctionnement, le levier enclenché à demi écrou va se desserrer, veuillez l’ajuster en suivant les étapes : a. Retirez l’indicateur de retombée dans le pas, il y a quatre vis de réglage. b. Ajustez les quatre vis à la bonne pression et poussez le levier. c. Réinstallez l’indicateur de retombée dans le pas.

    5) Réglage de la charge d’avance (avance transversale et avance longitudinale) :

    Un embrayage conique « D » se trouve au milieu du tablier, c’est un dispositif de protection de surcharge. La capacité de la charge de sécurité est d’environ 12 kg. La charge appropriée peut être réglée par une vis à tête hexagonale au milieu du tablier. Tournez dans le sens horaire pour augmenter la charge ; dans le sens antihoraire pour la diminuer. Une capacité de charge adéquate peut être testée en appuyant sur la manette du volant pendant l’avance automatique pour voir si elle coupe automatiquement lorsque la charge dépasse 12 kg.

    9.3. Boîte d’engrenages

    1) Emplacement du trou de remplissage de la boîte d’engrenages :

    Sous la protection supérieure de la boîte d’engrenages, après avoir retiré la protection, vous trouverez un bouchon d’huile indiquant « HUILE » avec

  • 39

    un trou de remplissage selon l’illustration « A ».

    2) Emplacement du trou de vidange de la boîte d’engrenages : A gauche du disque de changement de vitesses à dix niveaux. Le trou de vidange se trouve dans les vis à tête hexagonale comme illustré en B avec une flèche.

    3) Marque d’huile et fréquence de changement d’huile :

    Nos suggestions sont illustrées sur la figure 6-4, sachant qu’il convient de changer l’huile tous les semestres.

    9.4. Réglage du centrage de la contre-pointe

    1) Pour régler la précision de la contre-pointe, desserrez deux vis à tête hexagonale reliant le corps de la contre-pointe et la plaque du fond, le réglage à faire dépend du sens ; si vous souhaitez qu’il soit incliné, vous devez desserrer les vis de réglage puis les ajuster à la précision requise, puis installer les vis à tête hexagonale et les vis de réglage.

    Ne serrez jamais trop sinon le levier de serrage sera plus lourd comme illustré à la figure « A ».

    2) Si vous pensez que le volant de déblocage est encore trop lourd bien que l’arbre creux de la contre pointe ait été fixé, c’est que le bloc de serrage ne peut pas être dégagé librement. Vous devez pousser le levier de serrage un peu en avant et il reviendra en bonne place.

    9.5. Réglage de la tension de courroie

    Après une longue période de fonctionnement, les courroies se détendent, vous devez donc les ajuster pour quelque temps.

    Cela se fait : 1) en ouvrant la protection du côté arrière gauche du tour. 2) en relâchant l’écrou de réglage « A », en abaissant le moteur à la hauteur

    adéquate et en tendant la courroie à un certain niveau. 3) en serrant l’écrou.

  • 40

    9.6 Réglage de la courroie du frein à pied

    Une usure de la plaquette de frein peut provoquer un relâchement de la courroie du frein. Ajustez l'écrou « H » sur la courroie du frein. Ouvrez la protection latérale arrière, retirez l’écrou du dessus, poussez l’écrou du bas à la position appropriée, puis installez deux écrous pour terminer le réglage. Installez la protection latérale arrière.

  • 41

    9.7. Réglage du frein et du micro rupteur

    Le frein au pied est relié au micro rupteur. Il convient de maintenir un jeu de 3 à 5 mm entre la came du frein et la tête qui touche le micro rupteur. Débranchez toujours la machine pour la freiner ou cela entraînera l’usure de la plaquette de frein. Après avoir utilisé progressivement le frein au pied, il faut faire fonctionner de nouveau le levier de commande de la broche pour que la broche tourne de nouveau.

    9.8. Réglage du jeu de la vis-mère

    Si les filetages s’empilent lors de l’usinage, cela vient du jeu de la vis-mère. Réglez l’écrou de presse-garniture à l'arrière de la vis-mère. Ouvrez la protection à l'arrière du support de la vis-mère, serrez bien l'écrou « A » sans laisser de jeu derrière. (Pour contrôler le résultat en poussant la poignée du demi-écrou, tournez le volant du tablier pour tourner, fermez le point de contact entre la boîte d’engrenages et la vis-mère. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de jeu). Installez l’écrou « A » et la protection latérale.

    9.9 Maintenance de la pompe à réfrigérant pour liquide de coupe

    S’il ne coule pas de liquide de coupe lorsque vous démarrez le moteur, vous devez commencer par vérifier si le moteur a été ou non activé, puis vérifier si le liquide de coupe dans le réservoir ne dépasse pas le niveau, si ce n’est pas le cas, il est nécessaire d’ajouter un peu de liquide. Lorsque vous réamorcez la pompe, si vous ne voyez toujours pas de liquide, c’est qu’il y a un blocage dans la pompe ou une fuite, il faut donc la démonter en vue d’une réparation ou d’un nettoyage.

  • 42

    10. Mandrins et montage des mandrins

    Lorsque vous montez des mandrins ou des plateaux, commencez par vous assurer que les cônes de broche et de mandrin sont parfaitement propres et que toutes les cames se verrouillent dans les bonnes positions (voir figure 3). Il peut être nécessaire lors du montage d'un nouveau mandrin de régler de nouveau les goujons de blocage par came (A). Pour ce faire, retirez les vis de blocage à tête (B) et réglez chaque goujon de façon à ce que l’anneau (C) marqué soit à niveau avec la face arrière du mandrin, la fente étant alignée avec le trou de la vis de blocage.

    Puis montez le mandrin ou le plateau sur le nez de broche et serrez les six cames les unes après les autres. Une fois le serrage effectué, la ligne de blocage par came de chaque came doit se trouver entre les deux marques en V sur le nez de broche.

    Si l’une des cames n’est pas bien serrée dans ces limites, retirez le mandrin ou le plateau et réajustez le goujon comme indiqué sur l’illustration. Montez et serrez la vis de blocage (B) à chaque goujon avant de remonter le mandrin pour travailler. Une marque de référence doit être faite sur chaque mandrin ou plateau monté correctement de façon à ce qu'elle coïncide avec la marque de référence inscrite sur le nez de broche.

    Ceci aide au remontage suivant. N’inter changez pas les mandrins ou les plateaux entre les tours sans vérifier le blocage de came correct.

    DONNÉE DE DEBLOCAGE DE CAME

    CORRECT : BLOCAGE DE CAME ENTRE LES FLECHES

    MARQUE DE REFERENCE SUR LE NEZ DE BROCHE

    INCORRECT : TOURNEZ LE GOUJON D’UN TOUR VERS L’INTÉRIEUR

    INCORRECT : TOURNEZ LE GOUJON D’UN TOUR VERS L’EXTÉRIEUR

  • 43

    11. Maintenance préventive

    11.1. Inspection quotidienne

    En principe, l’inspection du tour s’effectue à chaque changement d’équipe. Elle comprend les éléments suivants décrits au point 11.1.1.

    11.1.1. Contrôle avant démarrage du moteur.

    1) Nettoyage de la machine : poussière, copeaux et autres éléments doivent être retirés de la surface coulissante de la machine afin que les pièces qui tournent ou coulissent puissent le faire facilement et sans à-coups. Toutes les autres pièces statiques doivent également être nettoyées souvent pour éviter la corrosion.

    2) Graissage et huilage : Un huilage régulier doit être fait tous les jours (reportez-vous au programme de lubrification) pour que la machine reste bien lubrifiée.

    3) Veillez à ce que toutes les pièces mobiles ne soient pas trop serrées ni trop lâches. Les paliers de la poupée, l’avance longitudinale et transversale, les porte-outils etc. doivent être examinés et ajustés à la main de façon adéquate.

    4) Contrôlez la sensibilité et la fiabilité de tous les leviers de commande manuels : Testez la fonction de changement de vitesse des avances de poupée et de tablier

    dans la boîte d’engrenages et contrôlez le démarrage, l'arrêt, la marche avant et marche arrière, vérifiez s'ils sont sensibles et fiables ou non.

    5) Vérifiez la fixation de la poupée, de la contre-pointe et du porte-outil. Vérifiez également le serrage entre la contre-pointe et la surface du banc, l’adaptation précise de la broche dans la contre-pointe, les boulons de serrage du porte-outil et le montage sur la poupée.

    11.1.2. Contrôle après démarrage du moteur.

    1) Pour vérifier le système de commande électrique :

    Testez le bouton de mise en marche et d’arrêt et vérifiez de façon stricte la sensibilité du démarrage, de l’arrêt et de la lampe témoin.

    2) La sensibilité et la fiabilité du dispositif de commande mécanique :

    Les leviers de commande pour la marche avant et la marche arrière de la broche principale, les avances automatiques et le changement de filetage doivent être sensibles et fiables. Les dispositifs de commande automatique pour l’avance longitudinale et transversale, le changement de vitesse, le changement de filetage, le changement de direction du chariot et de la broche doivent être également précis.

    3) Limitation du bruit et des vibrations : Au démarrage à une vitesse maximale de la broche de poupée sans charge, vérifiez le bruit et les vibrations pour voir si la limite spécifiée est dépassée ou non.

  • 44

    4) Système de refroidissement : Contrôlez la quantité d’huile réfrigérante et lancez la pompe à huile pour inspecter ses fonctions et vérifier si elle fuit.

    5) Système de lubrification : Examinez soigneusement tout le système de graissage et vérifiez que l’écoulement se fait sans obstacles.

    11.1.3. A surveiller pendant le fonctionnement.

    1) Température des paliers.

    Touchez le palier principal à la main et vérifiez si la température est normale ou pas.

    2) Température du moteur : Vérifiez la température du palier du moteur en pleine charge.

    3) Bruit et vibrations : Si vous trouvez le bruit et les vibrations de la machine anormaux ou irréguliers, arrêtez immédiatement la machine pour procéder au contrôle et au réglage.

    4) Qualité des produits : Si vous constatez que la qualité des produits est hors limite, arrêtez immédiatement la machine pour trouver les causes des défauts.

    5) Points de sécurité : a. Il faut arrêter la machine lorsque vous quittez votre poste. b. Lorsque vous changez la vitesse de la broche principale ou la vitesse d’avance, commencez par arrêter la machine. c. Aucun outil ni produit ne doit rester sur la surface coulissante du banc.

    11.1.4. Contrôle après fonctionnement.

    1) Nettoyage et rassemblement de tous les outils :

    Tous les outils doivent être tenus propres et rangés à leur emplacement d’origine (armoire à outils).

    2) Emplacement adéquat de la contre-pointe, du chariot et du porte-outil : la contre-pointe, le chariot et le porte-outil doivent être mis à l’endroit adéquat.

    3) Nettoyage de la machine : Tous les corps gras, les copeaux etc. présents sur la machine doivent être complètement retirés et une fine couche d’huile doit être appliquée sur les parties coulissantes de la machine pour éviter la corrosion.

    11.2. Inspection hebdomadaire

    1) Système de lubrification :

  • 45

    Nettoyez tout le système de lubrification et remettez de l’huile de graissage neuve.

    2) Système de refroidissement :

    Nettoyez tout le système de refroidissement et remettez de l’huile de refroidissement neuve.

    3) Système de transmission : Vérifiez l’usure de la courroie en V en caoutchouc et réajustez la tension de la courroie en V.

    11.3. Inspection mensuelle

    1) Démontez et nettoyez toute la poussière, les copeaux et les corps étrangers

    des pièces mobiles. 2) Système électrique :

    Examinez soigneusement le branchement de tous les fils électriques des bornes et des interrupteurs ayant pu être endommagé par des copeaux ou autres.

    11.4. Inspection semestrielle

    1) Changez l’huile dans la boîte d’engrenages :

    Retirez l’huile usagée de la boîte d’engrenages de la poupée, remplissez d’huile neuve.

    2) Contrôlez l’usure de tous les engrenages et de toutes les garnitures : Repérez tout dommage éventuel sur tous les engrenages des différentes boîtes, de la broche et des paliers, des garnitures. Réparez ou remplacez si nécessaire.

    3) Contrôlez le dégagement du mécanisme d’avance compliqué : Contrôlez le dégagement entre le levier à vis d’avance et l’écrou ainsi qu’entre la broche principale et l’écrou pour voir s’ils sont serrés ou non.

    4) Stabilité du corps de la machine : Serrez les boulons d’ancrage du corps de la machine au sol et stabilisez le corps de la machine.

    11.5. Inspection annuelle

    1) Positionnement et mise à niveau :

    La réglementation sur l’inspection recommande de contrôler le positionnement et la mise à niveau après une année d’utilisation.

    2) Contrôle de la précision : Conformément à la réglementation, le travail d’inspection de précision doit être vérifié de nouveau, si la précision dépasse la limite spécifiée, le réglage

  • 46

    ou l’alignement seront exécutés en fonction.

    3) Inspection du palier :

    Inspectez de nouveau les matériaux d’isolation et le dégagement ainsi que le graissage de tous les paliers.

    4) Contrôle de l’aspect extérieur : a. Si la peinture est abîmée, refaites-la avec la même teinte. b. Contrôlez les pièces exposées pour voir si elles sont endommagées, corrodées ou déformées, réparez-les ou remplacez-les si nécessaire.

  • 47

    12. Dépannage de la machine

    PROBLÈME CAUSES PROBABLES REMÈDE

    Surchauffe du palier de poupée

    1. Niveau d'huile dans la poupée trop bas ou trop élevé.

    Contrôlez le niveau d'huile et remettez-en ou enlevez-en pour parvenir au niveau adéquat.

    2. La qualité et la viscosité de l'huile sont mauvaises

    Remplacez l'huile par l'huile recommandée.

    3. L'huile est trop sale. Remplacez l'huile. 4. Le trou d'huile dans le palier est obstrué par les salissures.

    Retirez les salissures du trou d'huile.

    5. Le palier est obstrué par la poussière.

    Nettoyez le palier et renouvelez l'huile.

    6. Palier très usé. Remplacez le palier.

    7. Le palier n'est pas dans la bonne position.

    Démontez-le et remontez-le.

    8. Broche principale courbée ou arc-boutée.

    Remplacez la broche principale.

    9. Trop de poussée axiale. Ajustez la bague-écrou.

    Fuite d'huile de la boîte d'engrenages.

    10. Le bouchon de la vidange n'est pas serré.

    Retirez-le, rectifiez le filetage, remplacez et serrez.

    11. Fissure de la poupée fixe. Réparez par soudage spécial.

    12. Fuite de la protection du trop-plein de la poupée.

    Serrez la vis de la protection ou remplacez le joint.

    13. Fuite du trop-plein du logement du coussinet de la broche.

    Remplacez la bague à huile.

    Bruits de vibration excessifs de la machine

    14. Palier très usé. Remplacez le palier.

    15. Engrenage très usé. Remplacez l'engrenage.

    16. Arbre courbé ou arc-bouté. Remplacez l'arbre.

    17. Boulons d’ancrage desserrés. Serrez les boulons d’ancrage.

  • 48

    PROBLÈME CAUSES PROBABLES REMÈDE Broutage 18. Fixation de la pièce

    desserrée. Serrez la fixation.

    19. Butée de coussinet de broche trop desserrée.

    Ajustez la butée du coussinet.

    20. La poupée fixe n'est pas serrée avec la glissière du banc.

    Serrez la vis de la poupée.

    21. Trop de jeu entre le chariot et la glissière du banc.

    Ajustez le serrage de l’arrière du chariot.

    22. Trop de jeu dans le chariot transversal ou le chariot porte-outil.

    Réglez le lardon conique.

    23. L'angle de coupe de l'outil de coupe n'est pas correct.

    Meulez de nouveau les outils pour avoir des angles de coupe corrects.

    24. Le bord de l'outil de coupe est usé.

    Meulez de nouveau l'outil de coupe.

    25. Tige de l'outil faible et trop longue pour la rallonge.

    Remplacez par des outils rigides ou réglez de nouveau les outils.

    26. Outil fixé au porte-outil pas suffisamment serré.

    Serrez de nouveau l'outil.

    27. Déséquilibres de la pièce à usiner ou du mandrin en cas de rotation haute.

    Equilibrez ou réduisez la vitesse de rotation de la broche.

    28. Point avant de l’outil de coupe pas à l'endroit correct.

    Réglez de nouveau l'outil de coupe.

    Cintrage lors de la découpe de pièce longue.

    29. Vanne d'alimentation trop grande.

    Réduisez la dimension de la vanne d'alimentation.

    30. Pièce à usiner trop fine ou trop longue.

    Utilisez la lunette à suivre et ajustez la position de l'outil.

    Manque de précision du produit.

    31. Manque de précision de l'usinage.

    Contrôlez la précision de la corrélation entre les produits et la machine (réf. tableau de précision).

    Difficulté pour tenir le levier de changement de vitesses.

    32. Ressort de réglage cassé ou trop faible.

    Ajustez la vis de réglage ou remplacez le ressort.

  • 49

    PROBLÈME CAUSES PROBABLES REMÈDE Mauvais alignement du mandrin avec la broche principale.

    33. Position incorrecte de la came.

    Ajustez la came et le blocage en bonne position.

    Filetage difficile 34. Trop de jeu de la vis-mère dans le sens axial.

    Ajustez l'écrou de la butée du support de la vis-mère.

    35. Trop de jeu entre le corps du chariot et le chariot transversal ou le chariot transversal et la glissière du porte-outil.

    Ajustez le lardon au bon endroit.

    36. Filetage ou écrou usé sur le chariot transversal ou la glissière du porte-outil.

    Ajustez-le ou remplacez-le.

    37. Trop de jeu pour le volant. Ajustez le coussinet de réglage du volant.

    Difficile de serrer la contre-pointe avec le banc de façon stable.

    38. Levier de la poignée de serrage trop long ou trop court.

    Ajustez l'écrou de réglage du bloc de serrage.

  • 50

    13. Nomenclatures par groupe

    Poupée fixe

  • 51

  • 52

  • 53

  • 54

  • 55

  • 56

  • 57

  • 58

    N° N° de pièce Dénomination Spécification Qté 1 GB77-85 Vis M8x25 1 2 C6246-101003 Habillage de protection 1 3 GB70-85 Vis M8x20 4 4 C6246-101002 Protection de poupée fixe 1 5 C6246-101002-1 Cache étanche 1 6 GB894.1-86 Circlip 12 3 7 GB879-86 Goupille élastique 5x30 3 8 C6246-101060 Levier 1 9 RUN6246-101083 Bouchon 3 10 RUN6246-101059 Arbre 3 11 C6246B-101022 Levier 1 12 C6246B-101021 Fourche 1 13 SB4032-65 Bouchon 1 14 SB4010-65 Raccord de tube 1 15 C6251A-04-01 Poupée fixe 1 15 C6256A-04-01 Poupée fixe 1 16 G38-3A Bouchon d’huile Z 3/8" 1 17 GB93-87 Rondelle M16 3 18 GB70-85 Vis d’assemblage à tête creuse M16x55 3 19 C6246-101004-1 Engrenage 1 20 RUN6246-101065-1 Arbre 1 21 GB1096-79 Clavette plate 5x12 1 22 RUN6246-101067 Plaque de fixation 5 23 GB819-85 Vis M6x16 10 24 RUN6246-101077-1 Poignée 1 25 RUN6246-101097 Plaque 1 26 GB879-86 Goupille élastique 4x20 1 27 RUN6246-101077-3 Levier 1 28 RUN6246-101077-2 Support de fixation 1 29 RUN6246-101088 Vis à tête ronde 5 30 RUN6246-101080 Goupille 2 31 GB79-85 Vis de réglage à tête creuse M10x25 32 GB308-84 Bille d’acier 1/4" 6 33 RUN6246-101066 Ressort 6 34 GB77-85 Vis M8x8 6 35 GB70-85 Vis M10x110 1 36 C6246-101098 Plaque 1 37 C6246-101100 Plaque 1 38 R51-5A Indicateur de niveau d’huile 20 1 39 GB70-85 Vis M16x45 3

  • 59

    N° N° de pièce Dénomination Spécifications Qté 40 GB120-86 Goupille 16x55 1 41 GB827-86 Rivet 2x5 24 42 C6246B-101006 Plaque 1 43 C6246B-101012 Fourche 1 44 C6246B-101012-1 Fourche 45 C6246B-101005-1 Engrenage 1 46 GB1235-76 Joint torique 20x2,4 6 47 C6246B-101005 Engrenage 2 48 GB879-86 Goupille élastique 5x26 6 49 GB79-85 Vis M6x16 3 50 C6246B-101018 Levier 5 51 RUN6246-101065 Arbre 22x2,4 2 52 GB1235-76 Joint torique 22x2,4 2 53 RUN6246-101072 Levier 2 54 RUN6246-101070-1 Rondelle 4 55 RUN6246-101099 Plaque 4 56 RUN6246-101064 Engrenage 2 57 GB1096-79 Clavette 5x12 4 58 RUN6246-101071 Tête de levier 3 59 C6246B-101008 Fourche 1 60 C6246B-101009 Levier 1 61 GB894.1-86 Circlip 10 2 62 C6246B-101017-1 Arbre 1 63 RUN6246-101077A Poignée 1 64 C6246B-101010 Levier 2 65 C6246B-101015 Fourche 1 66 GB879-86 Goupille élastique 4x26 2 67 C6246B-101016 Levier 1 68 C6246B-101017 Arbre 1 69 GB77-85 Vis M4x20 5 70 GB812-88 Ecrou M30x1,5 1 71 GB858-88 Ecrou 30 1 72 RUN6246-101011 Poulie 1 73 HG4-692-67 Joint d’étanchéité d’huile PD40×62×12 1 74 GB278-89 Roulement à billes 1080908 4 75 GB893.1-86 Anneau élastique 62 1 76 GB70-85 Vis d’assemblage à tête creuse M6×30 1 77 C6246B-101024 Protection de palier 2 78 C6246B-101024-1 Joint de logement de palier 1 79 GB278-89 Roulement à billes 80306 1

  • 60

    N° N° de pièce Dénomination Spécifications Qté 80 GB1096-79 Clavette plate 8×40 1 81 C6246B-101080 Arbre d'entrée 1 82 GB1096-79 Clavette plate 8×70 1 83 C6246B-101026 Engrenage 1 84 C6246B-101027 Engrenage 1 85 GB278-89 Roulement à billes 80205 2 86 C6246B-101028 Entretoise 3 87 C6246B-101029 Engrenage 1 88 C6246B-101030 Engrenage 1 89 C6246B-101031 Engrenage 1 90 GB278-89 Roulement à billes 80206 1 91 C6246B-101032 Engrenage 1 92 C6246B-101033 Engrenage 1 93 C6246B-101035 Arbre cannelé 1 94 GB278-89 Roulement à billes 80305 1 95 C6246B-101034-2 Rondelle 1 96 GB893.1-86 Anneau élastique 62 1 97 GB3452.1-82 Joint torique 56×2.65 1 98 RUN6246-101019-1 Bouchon 1 99 GB70-85 Vis d'assemblage à tête creuse M6×16 3 100 C6246B-101079 Protection de palier 1 101 C6246B-101079-1 Joint de protection de palier 1 102 GB278-89 Roulement à billes 80205 1 103 C6246B-101077 Engrenage 1 104 GB1096-79 Clavette plate 8×20 1 105 C6246B-101076 Engrenage 1 106 GB894.1-86 Anneau élastique 52 1 107 GB894.1-86 Anneau élastique 34 2 108 GB894.1-86 Anneau élastique 48 1 109 C6246B-101039 Engrenage 1 110 C6246B-101040 Engrenage 1 111 C6246B-101041 Engrenage 1 112 GB1096-79 Clavette plate 8×32 1 113 C6246B-101078 Arbre cannelé 1 114 GB278-89 Roulement à billes 80205 1 115 C6246B-101028 Entretoise 3 116 GB278-89 Roulement à billes 80205 1 117 GB894.1-86 Anneau élastique 75 1 118 C6246B-101036-1 Clavette plate 2 119 C6246B-101038 Engrenage 1

  • 61

    N° N° de pièce Dénomination Spécifications Qté 120 C6246B-101036 Engrenage 1 121 GB894.1-86 Anneau élastique 75 1 122 C6246B-101037 Arbre cannelé 1 123 GB278-89 Roulement à billes 80305 1 124 C6246B-101034-2 Rondelle 1 125 GB893.1-86 Anneau élastique 62 1 126 GB3452.1-82 Joint torique 56×2.65 1 127 RUN6246-101019-1 Cache de protection 1 128 GB79-85 Vis de réglage à tête creuse M6×8 4 129 C6246B-101073 Bloc d'équilibrage 2 130 C6246B-101074-1 Pièce de laiton 1 131 GB79-85 Vis de réglage à tête creuse M10×10 1 132 C6246B-101074 Ecrou de blocage 1 133 GB70-85 Vis d'assemblage à tête creuse M6×20 4 134 C6246B-101075 Protection de palier arrière 1 135 C6246B-101075-1 Joint de protection de palier de

    broche arrière 1

    136 C6246B-101072 Bague d'huile 1 137 GB276-89 Roulement à billes 120 1 138 C6246B-101071 Bague d'arbre 1 139 C6246B-101070 Engrenage 1 140 GB79-85 Vis de réglage à tête creuse M8×10 3 141 C6246B-101045 Ecrou de blocage 1 142 GB297-84 Roulement à billes D2007122E 1 143 C6246B-101046 Ecrou de blocage 1 144 C6246B-101047 Engrenage 1 145 C6246B-101048 Engrenage 1 146 GB297-84 Roulement à billes D2007124E 1 147 C6246B-101051-1 Joint de protection de palier avant 1 148 C6246B-101051 Protection de palier avant D1-8 1 149 GB70-85 Vis d'assemblage à tête creuse M6×40 5 150 C6246B-101049-1 Broche 1 151 GB1096-79 Clavette plate 10×80 1 152 GB1096-79 Clavette plate 10×90 1 153 RUN6246-101082-1 Ressort 6 154 C6246B-101042 Blocage de came pour D1-8 6 155 C6246B-101050 Vis de came pour D1-8 6 156 C6246B-101044 Vis pour D1-8 6 157 GB70-85 Vis d'assemblage à tête creuse M6×16 1 158 RUN6246-101048 Entretoise 1 159 C6246B-101061 Arbre de poulie fixe 1

  • 62

    N° N° de pièce Dénomination Spécifications Qté 160 GB1235-76 Joint torique 30×2.4 1 161 C6246B-101059 Entretoise 1 162 C6246B-101060-1 Pièce en laiton 1 163 C6246B-101060 Poulie fixe 1 164 C6246B-101059 Entretoise 1 165 GB894.1-86 Anneau élastique 30 1 166 GB70-85 Vis d'assemblage à tête creuse M6×16 3 167 C6246B-101068 Protection de palier 1 168 C6246B-101068-1 Joint de protection de palier 1 169 GB278-89 Roulement à billes 80205 1 170 C6246B-101066 Engrenage 1 171 C6246B-101069 Arbre 1 172 GB1096-79 Clavette plate 8×90 1 173 GB1096-79 Clavette plate 8×70 1 174 GB894.1-86 Anneau élastique 30 2 175 C6246B-101053 Engrenage 1 176 C6246B-101052 Engrenage 1 177 GB70-85 Vis d'assemblage à tête creuse M6×16 13 178 C6246B-101067 Protection de palier 1 179 C6246B-101067-1 Joint de protection de palier 1 180 GB278-89 Roulement à billes 80205 1 181 GB894.1-86 Anneau élastique 30 2 182 GB894.1-86 Anneau élastique 48 2 183 C6246B-101057 Engrenage 1 184 C6246B-101056 Engrenage 1 185 GB1096-79 Clavette plate 6×56 1 186 C6246B-101055 Engrenage 1 187 C6246B-101065 Arbre 1 188 GB1096-79 Clavette plate 8×90 1 189 HG4-692-67 Joint d'étanchéité d'huile PD40×62×12 1 190 GB278-89 Roulement à billes 1080908 1 191 GB70-85 Vis d'assemblage à tête creuse M6×20 3 192 C6246B-101063 Logement de palier 1 193 C6246B-101063-1 Joint de logement de palier 1 194 GB1096-79 Clavette plate 6×28 1 195 C6246B-101064 Arbre de sortie 1 196 GB1096-79 Clavette plate 8×40 1 197 GB1096-79 Clavette plate 8×36 1 198 GB278-89 Roulement à billes 80206 1 199 GB894.1-86 Anneau élastique 30 5

  • 63

    N° N° de pièce Dénomination Spécifications Qté 200 C6246B-101058 Engrenage 1 201 C6246B-101054 Engrenage 1 202 GB278-89 Roulement à billes 80205 1 203 GB1235-76 Joint torique 68×3,1 1 204 C6246B-101082 Protection 1 205 C6246B-101081 Engrenage 1 206 GB80-85 Vis M6×12 2 207 SNBY2.5/0.5 Pompe à huile M14×1,5 1 208 C6246B-101088 Bloc de raccordement 1 209 25568 Raccord 2 210 GB1527-79-M-T3 Tube en laiton 10×0,75 1 211 25677 Gaine à double cône 2 212 GB52-2 Rondelle 18 1 213 Wu-16×180-J Filtre 1 214 GB70-85 Vis M6×55 3 215 GB1527-79-M-T3 Tube en laiton 4×0,75 1 216 15326C Raccord 9 217 B1061C Gaine à double cône 9 218 C6246B-101084 Collecteur 1 219 GB70-85 Vis d'assemblage à tête

    creuse M5×25 2

    220 B145C Gaine à double cône 2 221 25567 Raccord 2 222 GB1527-79-M-T3 Tube en laiton 8×0,75 1 223 C6246B-101086 Bloc de raccordement 1 224 G52-2 Rondelle 14 2 225 GB80-85 Vis M6×16 1

  • 64

    Boîte d’engrenages

  • 65

  • 66

  • 67

  • 68

    N° de pièce Dénomination Spécifications Qté

    1 RUN6141-102070-1 Fourche 1

    2 RUN6246-102069 Fourche 1

    3 RUN6246-102069-1 Fourche 1

    4 GB1235-76 Joint torique 16×2,4 6

    5 RUN6246-102077 Arbre 1

    6 C6251A-05-06 Protection supérieure 1

    7 RUN6246-102079 Plaque 1

    8 GB70-85 Vis M6×30 2

    9 GB70-85 Vis M10×60 2

    10 GB78-85 Vis M6×8 1

    11 RUN6246-103031 Cache de carter d’huile 1

    12 GB879-86 Goupille élastique 5×16 2

    13 GB79-85 Vis de serrage à tête creuse M6×20 2

    14 GB78-85 Vis M6×16 2

    15 GB70-85 Vis M6×50 1

    16 RUN6246-102080 Plaque 1

    17 GB827-86 Rivet 2×5 10

    18 RUN6246-102081 Plaque 1

    19 GB78-85 Vis M8×35 1

    20 GB1160.1-89 Indicateur de niveau d'huile 20 1

    21 GB70-85 Vis M6×60 3

    22 RUN6246-102001A Boîte à engrenages 1

    23 GB118-86 Goupille conique 10×45 2

    24 GB70-85 Vis M10×30 2

    25 RUN6246-102001-2A Cache étanche 1

    26 GB70-85 Vis M6×30 3

    27 RUN6141-102002A Protection avant 1

    28 G38-3A Bouchon d'huile Z 3/8" 1

    29 C6251A-05-05 Entretoise 1

    30 Joint d'étanchéité d'huile TC20×42×8 1

    31 GB70-85 Vis d'assemblage à tête creuse M6×12 6

    32 RUN6246-102050 Chapeau 1

    33 RUN6246-102050-1 Cache étanche 1

    34 GB278-89 Roulement à billes 80104 4

    35 GB1096-79 Clavette 6×10 1

    36 C6251A-05-04 Arbre B 1

    37 RUN6246-102048 Engrenage 1

    38 SF-1 Roulement à billes 1410 2

    39 GB894.1-86 Anneau élastique 18 2

    40 RUN6246-102047 Embrayage 2

  • 69

    N° de pièce Dénomination Spécificat ions Qté 41 GB278-89 Roulement à billes 80105 2

    42 RUN6246-102046 Engrenage 1

    43 SF-1 Roulement à billes 2020 1

    44 RUN6246-102045 Engrenage 1

    45 GB1096-79 Clavette 4×20 2

    46 RUN6246-102044 Arbre A 1

    47 RUN6141-102042-1 Engrenage 1

    48 RUN6246-102041 Arbre C 1

    49 RUN6246-102040-1 Cache étanche 1

    50 RUN6246-102040 Chapeau 1

    51 GB70-85 Vis d'assemblage à tête creuse M6×20 6

    52 GB301-84 Roulement à billes 8104 1

    53 GB879-86 Goupille élastique 5×35 2

    54 C6251A-05-03 Collier – tringlerie 1

    54 RUN6246-102012 Collier – tringlerie 2

    55 GB78-85 Vis M6×16 2

    56 RUN6246-102023 Arbre E 1

    57 GB3452.1-82 Joint torique 35,5×3,55 2

    58 SF-1 Roulement à billes 2012 4

    59 RUN6246-10