manuale dʼuso instructions mode dʼemploi · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e...

28
MACCHINA PER CAFFÈ E CAPPUCCINO COFFEE AND CAPPUCCINO MAKER MACHINE À CAFÉ ET À CAPPUCCINO KAFFEE-/CAPPUCCINO-VOLLAUTOMAT KOFFIE- EN CAPPUCCINOAPPARAAT CAFETERA PARA CAFÉ Y CAPUCHINO MÁQUINA DE CAFÉ E CAPPUCCINO ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ CAPPUCCINO КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КАПУЧЧИНО PŘÍSTROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY A KAPUČÍNA EKSPRES DO KAWY I KAWY CAPPUCCINO KAFFEMASKIN FÖR ESPRESSO OCH CAPPUCCINO KAFFE- OG CAPPUCCINOMASKINE MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZINGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING

Upload: others

Post on 23-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

MACCHINA PER CAFFÈ E CAPPUCCINOCOFFEE AND CAPPUCCINO MAKER

MACHINE À CAFÉ ET À CAPPUCCINOKAFFEE-/CAPPUCCINO-VOLLAUTOMAT

KOFFIE- EN CAPPUCCINOAPPARAATCAFETERA PARA CAFÉ Y CAPUCHINO

MÁQUINA DE CAFÉ E CAPPUCCINO ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ CAPPUCCINO

КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КАПУЧЧИНОPŘÍSTROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY A KAPUČÍNA

EKSPRES DO KAWY I KAWY CAPPUCCINOKAFFEMASKIN FÖR ESPRESSO OCH CAPPUCCINO

KAFFE- OG CAPPUCCINOMASKINE

MANUALE DʼUSO

INSTRUCTIONS

MODE DʼEMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

INSTRUKCJA OBSŁUGI

BRUKSANVISNING

BRUGERVEJLEDNING

Page 2: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

A

B

A1A2

A3 A4 A5

A8

A12A13A18

A20

A14

A17A16

A15

A9A6A7

A19

A21

A22

A23

A24

A7 A9

A10 A11

B1

B7B6 B8 B9 B2 B3 B4 B5

A25

Page 3: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

1 4

5 6 7 8

9 10 11 12

13 14 16

2

15

3

2

1

Page 4: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

17 18

22

19 20

24

27

21

25 26

23

12

28

121234567891011121

Page 5: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

6

INHALTSVERZEICHNISEINFÜHRUNG............................7

Symbole in dieser Bedienungsanleitung ....7Buchstaben in Klammern ..........................7Probleme und Reparaturen .......................7

SICHERHEIT..............................7Grundlegende Sicherheitshinweise ...........7Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............8Bedienungsanleitung..................................8

BESCHREIBUNG DES GERÄTES ......8Beschreibung des Gerätes .........................8Beschreibung der Bedienblende .................8

ERSTE SCHRITTE .......................9Kontrolle des Transports ...........................9Installation des Gerätes ..............................9Anschluss des Gerätes ...............................9

AUTOMATISCHE BELEUCHTUNG DERTASSENABLAGE .........................9

EINBAU .................................10

ERSTE INBETRIEBNAHME DESGERÄTES ...............................12

Einsetzen des Filters ................................12Auswechseln des Filters ..........................13Entfernen des Filters ................................13

EINSCHALTEN UND VORHEIZEN ....13

ZUBEREITUNG VON KAFFEE (MITKAFFEEBOHNEN) .....................13

ÄNDERUNG DER KAFFEEMENGE INDER TASSE ............................15

EINSTELLUNG DES MAHLWERKS...15

ZUBEREITUNG VONESPRESSOKAFFEE MITVORGEMAHLENEM KAFFEE (ANSTATTDER BOHNEN) ........................16

HEISSWASSERAUSGABE.............16

ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO(MIT DAMPFFUNKTION) .............17

REINIGUNG UND WARTUNG.........17Reinigung der Kaffeemaschine ................17Reinigung des Kaffeesatzbehälters...........17Reinigung der Abtropfschale ....................18Reinigung des Wassertanks ....................18Reinigung der Ausgüsse des Kaffeeauslaufs.................................................................18Reinigung des Kaffeepulvereinfüllschachts ...................................................................18Reinigung des Geräteinnenraums ............18Reinigung der Brüheinheit .......................18

ÄNDERUNG UND EINSTELLUNG DERMENÜPARAMETER ....................19

Einstellung der Uhr ..................................19Einstellung der Uhrzeit Auto-Start ...........20Entkalkung ...............................................20Änderung der Kaffeetemperatur ...............21Änderung der Einschaltdauer ..................21Programmierung der Wasserhärte ..........21Rückkehr zu den Werkseinstellungen(Reset) ....................................................22

ÄNDERUNG DER SPRACHE .........22

AUSSCHALTEN DES GERÄTES.......22

TECHNISCHE DATEN ..................22

ENTSORGUNG..........................22

ANGEZEIGTE MELDUNGEN AUF DEMDISPLAY ................................23

LÖSUNG DER PROBLEME ...........25

REZEPTE ................................27

Page 6: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

EINFÜHRUNGWir danken Ihnen für die Wahl des Kaffee-/Cappuc-cino-Vollautomaten. Wir wünschen Ihnen viel Ver-gnügen mit Ihrem neuen Gerät. Nehmen Sie sichein paar Minuten Zeit, um diese Bedienungsanlei-tung durchzulesen. Sie vermeiden so Gefahren oderBeschädigungen an der Kaffeemaschine.

Symbole in dieserBedienungsanleitungWichtige Hinweise werden mit folgenden Symbo-len gekennzeichnet. Diese Hinweise müssen un-bedingt beachtet werden. Fehler beim Befolgen deroben aufgeführten Anweisungen können Strom-schläge, schwere Verletzungen, Verbrennungen,Brand oder Schäden am Gerät verursachen.

Gefahr!Die Nichtbeachtung kann Ursache von lebensge-fährlichen Verletzungen durch Stromschlag sein.

Achtung!Die Nichtbeachtung kann Ursache von Verletzun-gen oder Geräteschäden sein.

Verbrühungsgefahr!Die Nichtbeachtung kann Ursache von Verbrü-hungen oder Verbrennungen sein.

Merke!Ratschläge und wichtige Informationen für denBenutzer werden durch dieses Symbol geken-nzeichnet.

Buchstaben in KlammernDie Buchstaben in Klammern entsprechen der inder Beschreibung des Gerätes (S. 3) aufgeführtenLegende.

Probleme und ReparaturenBei Auftreten von Betriebsstörungen versuchen Siebitte zuerst diese durch Befolgen der in den Ab-schnitten „Angezeigte Meldungen auf dem Display“und “Lösung der Probleme” zu beheben. Wenndiese keine Abhilfe schaffen sollten oder Sie weitereAbklärungen wünschen, wenden Sie sich bitte anden Kundendienst unter der im Blatt „Kundenser-vice“ angegebenen Rufnummer. Sollte Ihr Landnicht in dem Länderverzeichnis aufgeführt sein, so

rufen Sie bitte die in der Garantie angegebene Ruf-nummer an. Für eventuelle Reparaturen wenden Siesich bitte ausschließlich an den technischen Kun-dendienst. Die Adressen finden Sie in dem der Kaf-feemaschine beigelegten Garantieschein.

SICHERHEITGrundlegende Sicherheitshinweise

Achtung! Dieses Gerät ist ausschließlichfür den Hausgebrauch bestimmt.

Gefahr! Da das Gerät über Strom in Be-trieb gesetzt wird, kann nicht ausgeschlossen wer-den, dass es Stromschläge erzeugt. Halten Sie sichdaher bitte an die folgenden Sicherheitshinweise:• Das Gerät nicht mit nassen Händen berühren.• Den Netzstecker nicht mit nassen Händen be-

rühren.• Sicherstellen, dass die verwendete Steckdose

stets einwandfrei zugänglich ist, da Sie nur soim Bedarfsfall den Netzstecker trennen können.

• Bei Defekten des Gerätes versuchen Sie bittenicht, es selbst zu reparieren. Schalten Siedas Gerät mit dem Hauptschalter (A23) aus,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-dose und wenden Sie sich an den techni-schen Kundendienst.

• Bei Schäden am Netzstecker oder am Net-zanschlusskabel lassen Sie diese ausschlie-ßlich vom technischen Kundendienstersetzen, um jedes Risiko auszuschließen.

Achtung! Das Verpackungsmaterial(Plastiktüten, Schaumpolystyrol) ist außerReichweite von Kindern aufzubewahren.

Achtung! Das Gerät darf nicht von Per-sonen (einschließlich Kindern) mit körperlichen,geistigen oder sensorischen Behinderungen odervon Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerä-tes vertraut sind, gebraucht werden, es sei denn,dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit ve-rantwortlichen Person beaufsichtigt und in den Ge-brauch des Gerätes eingewiesen werden. Dafürsorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Verbrühungsgefahr! Dieses Gerät er-

7

Page 7: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

8

zeugt Heißwasser, sodass sich beim Maschinen-betrieb Wasserdampf bilden kann. Achten Sie da-rauf, dass Sie nicht mit Wasserspritzern oderheißem Dampf in Berührung kommen. BerührenSie während des Gebrauchs keine heißen Ober-flächen des Gerätes. Benutzen Sie immer dieDrehknöpfe oder Griffe.

Achtung! Halten Sie sich nicht an der Kaf-feemaschine fest, nachdem diese aus dem Möbelherausgezogen wurde. Auf das Elektrogerät dürfenkeine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, en-tzündbare oder korrosive Materialien gelegt werden.Verwahren Sie die für die Kaffeezubereitung erfor-derlichen Zubehöre (zum Beispiel den Messlöffel)stets im Zubehörfach auf. Legen Sie keine großenbzw. wackelnden Gegenstände auf das Elektrogerät,welche dessen Bewegung einschränken können.

Achtung! Solange das Gerät herausgezo-gen ist, niemals Getränke zubereiten bzw. Heißwas-ser oder Dampf beziehen: Warten Sie stets ab, dassdas Gerät vollkommen außer Betrieb ist, bevor Siees herausziehen. Die Nichtbeachtung dieser An-weisung kann zu schweren Geräteschäden führen!Ausgenommen von diesem Hinweis ist die Einstel-lung des Mahlwerks, die bei herausgenommenerMaschine vorgenommen werden muss (siehe Ka-pitel „Einstellung des Mahlwerks”).

Merke! Zubehör und Ersatzteile nur originaloder laut Empfehlungen des Herstellers verwenden.

Bestimmungsgemäßer GebrauchDieses Gerät ist für die „Kaffeezubereitung“ undzum „Erwärmen von Getränken“ ausgelegt. Jederandere, zweckentfremdete Gebrauch kann gefä-hrlich sein. Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli-chen Gebrauch geeignet. Der Hersteller haftet nichtfür Schäden, die durch einen zweckentfremdetenGebrauch verursacht werden. Dieses Gerät kann aufeinem Einbaubackofen installiert werden, falls die-ser auf der Rückseite mit einem Kühlventilator au-sgestattet ist (Höchstleistung des Backofens 3kW).

BedienungsanleitungBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vordem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sor-

gfältig auf. Falls Sie dieses Gerät an andere

Personen abtreten sollten, übergeben Sieihnen bitte auch diese Bedienungsanleitung.

• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann zu Verletzungen oder Geräteschäden fü-hren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,die durch die Nichtbeachtung dieser Bedie-nungsanleitung verursacht werden.

BESCHREIBUNG DESGERÄTESBeschreibung des Gerätes(S. 3 - A)A1. TassenablageA2. ServiceklappeA3. KaffeekanalA4. KaffeesatzbehälterA5. BrüheinheitA6. BeleuchtungA7. Drehknopf Einschalten/Stand-by (*)A8. BedienblendeA9. Drehknopf Funktionswahl Dampf (*)A10. Milchaufschäumer (herausnehmbar)A11. Düse MilchaufschäumerA12. WassertankA13. Kaffeeauslauf (höhenverstellbar)A14. AbtropfschaleA15. Deckel des KaffeebohnenbehältersA16. KaffeebohnenbehälterA17. Drehknopf zur Einstellung des MahlgradsA18. Klappe für KaffeepulvereinfüllschachtA19. MesslöffelA20. Fach für den MesslöffelA21. KaffeepulvereinfüllschachtA22. NetzkabelA23. Hauptschalter ON/OFFA24. ZubehörfachA25. Enthärterfilter (falls vorgesehen)(*) bei einigen Modellen leuchtend

Beschreibung der Bedienblende(S. 3 - B)Einige Tasten der Bedienblenden haben zwei Fun-ktionen: Diese werden innerhalb der Beschrei-bung in Klammern angegeben.B1. Display: Benutzerhilfe beim Gebrauch des

Gerätes.B2. Taste zur Auswahl des Kaffeearomas

Page 8: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

9

B3. Taste zur Ausgabe von einer oder zweikleinen Tassen

B4. Taste zur Ausgabe von einer oder zweinormalen Tassen

B5. Taste zur Ausgabe von einer oder zweigroßen Tassen

B6. Taste MENÜ zur Aktivierung bzw.Deaktivierung des Eingabemodus derMenüparameter

B7. Taste zur Auswahl vorgemahlenerKaffee (Bei Zugriff auf das MENÜ: Taste„NEXT” drücken,um den nächstenMenüparameter anzuzeigen).

B8. Taste Spülvorgang: Durchführungeines kurzen Spülvorgangs zum Aufheizender Brüheinheit. (Bei Zugriff auf dasMENÜ: Taste „CHANGE“ drücken, um dieMenüparameter zu ändern).

B9. Taste zur Heisswasserausgabe oderBestätigung (Bei Zugriff auf das MENÜ:Taste „OK“ drücken, um dieMenüparameter zu bestätigen).

ERSTE SCHRITTEKontrolle des TransportsÜberzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dassdas Gerät unversehrt ist und keine Zubehörteilefehlen. Bei sichtbaren Schäden das Gerät auf kei-nen Fall verwenden. Wenden Sie sich an den te-chnischen Kundendienst.

Installation des Gerätes

Achtung! Bei der Installation des Gerätessind die folgenden Sicherheitshinweise zu beachten:• Die Installation ist von einem Fachtechniker

entsprechend den geltenden lokalen Vor-schriften durchzuführen (siehe Abschnitt„EINBAU“)

• Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Po-lystyrolschaum, usw.) nicht in Reichweitevon Kindern lassen, da es eine Gefahren-quelle darstellt.

• Installieren Sie das Gerät niemals in Räumen, indenen Temperaturen unter oder gleich 0°C er-reicht werden können (durch Gefrieren des Was-sers kann das Elektrogerät beschädigt werden).

• Wir empfehlen Ihnen, die Wasserhärte sobald wie möglich je nach individuellem Be-

darf einzustellen, indem Sie, wie im Abschnitt"PROGRAMMIERUNG DER WASSERHÄRTE"beschrieben, vorgehen.

Anschluss des Gerätes

Gefahr! Vergewissern Sie sich, dass dieNetzspannung mit der auf dem Typenschild ange-gebenen Spannung übereinstimmt. Schließen Siedas Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierteund geerdete Steckdose mit einer Mindestleistungvon 10A an. Sollte die Steckdose nicht für den Netz-stecker Ihres Gerätes geeignet sein, lassen Sie diesebitte durch eine geeignete Steckdose von einer Fa-chkraft ersetzen. Zur Beachtung der Sicherheitsbe-stimmungen muss während der Installation einallpoliger Schalter mit einer Mindestdistanz von 3mm zwischen den Kontakten verwendet werden.Weder Vielfachsteckdosen noch Verlängerungska-bel benutzen. Um die korrekte Bedienung dieses Ge-rätes zu erlernen, sollten Sie beim ersten Gebrauchden in den folgenden Abschnitten aufgeführten, de-taillierten Anweisungen folgen.

Achtung! Die Trennungsvorrichtungenmüssen gemäß der inländischen Einbauvorschrif-ten im Stromnetz vorgesehen sein.

AUTOMATISCHE BELEUCHTUNGDER TASSENABLAGEBei Einschalten des Gerätes werden Kaffeeau-slauf und Tassenablage automatisch beleuchtet(A6), bei einigen Modellen leuchten die Drehk-nöpfe. Die Beleuchtung bleibt bis zum Ausschal-ten des Gerätes eingeschaltet. Während derKaffee-, Dampf- und Heißwasserausgabe schaltetsich das Kühlgebläse ein. Nach Beendigung derFunktion bleibt das Kühlgebläse in Betrieb, wel-ches die Bildung von Kondenswasser innerhalbdes Einbaumöbels verhindert: Nach einigen Mi-nuten schaltet sich das Gebläse automatisch aus.

Merke! Das Gerät führt diese Funktionauch dann aus, wenn der Drehknopf (A7)nach rechts oder links gedreht wird.

Achtung! Nicht direkt in die Beleuchtungschauen oder dazu ein optisches Instrument ver-wenden.

Page 9: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

10

EINBAUÜberprüfen Sie die für die korrekte Installationdes Elektrogerätes erforderlichen Mindestmaße.Die Kaffeemaschine muss in eine Einbausäuleeingebaut werden, die mit herkömmlichen Halte-rungsbügeln fest an der Wand zu befestigen ist.

Achtung:• Wichtig: Für jeden Installations- und War-

tungseingriff unbedingt das Gerät vomStromnetz trennen.

• Die mit dem Gerät direkt in Berührung kom-menden Küchenmöbel müssen hitzebestän-dig sein (mind. 65°C).

• Zur Gewährleistung einer korrekten Lüftungbitte an der Rückwand des Möbels eine Öff-nung lassen (siehe Abmessungen in der Ab-bildung).

45 mm

45 mm

45 mm

45 mm

450

850

mm

500 mm

550 mm Min

560 mm

200 cm2

455

mm

595 mm

22 mm

361 mm528 mm

372

mm

15 mm

200 cm2

45 mm

45 mm

45 mm

45 mm

Page 10: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

11

Das Netzkabel mit dem entsprechenden Clipbefestigen, um zu vermeiden, dass sich dasKabel beim Herausziehen oder Einfügen desElektrogerätes verfängt. Das Netzkabel mussausreichend lang sein, damit das Gerät zumAuffüllen des Kaffeebohnenbehältersproblemlos herausgezogen werden kann.

Das Gerät auf den Schienen anbringen, wobei si-cherzustellen ist, dass die Stifte richtig in ihrenAufnahmen sitzen, danach das Gerät mit denmitgelieferten Schrauben befestigen.

Bei Korrekturen der Ausrichtung des Gerätessind die mitgelieferten Abstandhalter unter oderseitlich der Halterung zu positionieren.

x 16 x 2

Die Schienen, wie in der Abbildung gezeigt, aufden Seitenflächen des Möbels positionieren. DieSchienen mit den entsprechenden Schraubenbefestigen und dann vollständig herausziehen.Falls die Kaffeemaschine über einer „Wärme-schublade“ (max 500 W) eingebaut werden sol-lte, verwenden Sie bitte die Oberseite derSchublade als Bezug zur Positionierung derSchrauben. In diesem Fall ist die Ablageplattenicht vorhanden.

approx. 350mm

x 1

x 4

x 4

560 + 1 mm

Der Erdanschluss muss vorschriftsmäßigvorgenommen werden. Der elektrischeAnschluss ist von einem Fachelektriker unterBeachtung der vom Hersteller geliefertenAnweisungen und gemäß den geltendenlokalen Vorschriften vorzunehmen. Dieeinfache Erreichbarkeit der Steckdose istempfehlenswert.

Page 11: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

12

ERSTE INBETRIEBNAHMEDES GERÄTES• Die Kaffeemaschine wurde werkseitig unter

Verwendung von Kaffee geprüft, sodass esvollkommen normal ist, wenn einige Spurenvon Kaffeepulver im Mahlwerk verbliebensind. Es wird auf jeden Fall garantiert, dassdiese Kaffeemaschine neu ist.

• Wir empfehlen Ihnen, die Wasserhärte sobald wie möglich je nach individuellem Be-darf einzustellen, indem Sie, wie im Kap."Programmierung der Wasserhärte" be-schrieben, vorgehen.

1. Gerät an das Stromnetz anschließen undHauptschalter ON/OFF drücken (A23).Die gewünschte Sprache auswählen:

2. Zur Einstellung der deutschen Sprache ab-warten, dass auf dem Display die folgendeMeldung erscheint: „FÜR EINSTELLUNGDEUTSCH OK DRÜCKEN“. Während der An-zeige der Meldung mindestens 3 Sekundenlang die Taste OK (Abb.1) drücken, bis aufdem Display folgende Meldung erscheint:„DEUTSCHE SPRACHE“. Danach zeigt dieMaschine in deutscher Sprache an, dass dieInstallation erfolgt ist. Wenn Sie irrtümli-cherweise die falsche Sprache ausgewählthaben, folgen Sie den im Kap. „Änderungder Sprache“ beschriebenen Anleitungen, umdie richtige Sprache zu wählen. Danach en-tsprechend den vom Gerät selbst angegebe-nen Anleitungen vorgehen:

3. Nach 5 Sekunden erscheint die Meldung“WASSERTANK FÜLLEN”: Zum Füllen desWassertanks diesen herausnehmen (Abb. 2),ausspülen und bis zur Markierungslinie MAX.mit frischem Wasser füllen. Den Wassertankwieder einsetzen, indem Sie ihn fest nachunten drücken.

4. Danach eine Tasse unter den Milchaufschäu-mer stellen (Abb. 3). Nun erscheint die Mel-dung: „HEISSWASSER OK DRÜCKEN“.Taste OK (B9) drücken (Abb. 1) und nach we-nigen Sekunden tritt ein wenig Wasser ausdem Milchaufschäumer aus (Die Wasserau-sgabe wird automatisch unterbrochen).

5. Nun erscheint die Meldung: “AUSSCHAL-TUNG LÄUFT BITTE WARTEN...” und die Ma-schine schaltet sich aus.

6. Das Gerät an den entsprechenden Griffenfassen und nach außen herausziehen (Abb.4); den Deckel öffnen und den Kaffeeboh-nenbehälter mit Kaffeebohnen füllen, danachden Deckel schließen und das Gerät in dasFach hineinschieben.

Achtung! Zum Vermeiden von Betriebs-störungen niemals vorgemahlenen oder gefrier-getrockneten Kaffee, karamellisierte Bohnensowie Gegenstände, die die Kaffeemaschine be-schädigen könnten, einfüllen.

Nun ist die Maschine für den normalen Gebrauchbetriebsbereit.

Merke! Beim ersten Gebrauch müssen 4-5 Kaffees und 4-5 Cappuccinos zubereitet wer-den, bevor die Kaffeemaschine zufriedenstellendeErgebnisse liefert.

Merke! Bei jedem Einschalten wird dasElektrogerät beim Drücken des HauptschaltersON/OFF (A23) eine „SELBSTDIAGNOSE" startenund schaltet sich danach aus. Zum erneuten Ein-schalten des Gerätes den Drehknopf (A7)drehen (nach rechts oder links) (Abb. 5).

Einsetzen des FiltersEinige Modelle sind mit einem Enthärterfilter au-sgestattet, welcher die Wasserqualität verbessertund dabei gleichzeitig die Lebensdauer des Gerä-tes verlängert.Zum Einsetzen des Filters wie folgt vorgehen:1. Den Filter aus der Packung nehmen (A25).2. Den Kursor des Kalenders verschieben (siehe

Abb. 28) um die Gebrauchsmonate anzuzeigen.

Merke! Der Filter hat eine Lebensdauer vonzwei Monaten bei normalem Gebrauch des Ge-rätes; bei nicht erfolgtem Gebrauch mit einge-setztem Filter dauert er max. 3 Wochen.

3. Den Filter in den Wassertank (A12) einsetzenund fest nach unten drücken, bis er den Boden

Page 12: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

13

des Tanks berührt (siehe Abbildung 28).4. Den Wassertank füllen und in die Maschine

einsetzen.5. Drehen Sie den Milchaufschäumer (A10)

nach außen und stellen Sie ein Gefäß darun-ter (Fassungsvermögen: mind. 100ml).

Merke! Wenn der Filter eingesetzt wird,muss dessen Vorhandensein dem Gerät mit-geteilt werden.

6. Zum Zugriff auf das Menü die Taste MENÜ(B6) drücken.

7. Die Taste NEXT (B7) drücken, bis auf dem Di-splay die Schrift „FILTER EINSETZEN“ er-scheint.

8. Die Taste OK (B9) drücken.9. Auf dem Display erscheint die Schrift "HEIS-

SWASSER OK DRÜCKEN".10. Die Taste OK (B9) drücken. Das Gerät beginnt

mit der Heißwasserausgabe und das Displayzeigt die Meldung „BITTE WARTEN"...an.Nach erfolgter Ausgabe stellt sich das Gerätwieder automatisch auf die Position „BE-TRIEBSBEREIT".

Ersetzen des Filters („Filt. Zähler0-setzen“)Bei Anzeige der Meldung „FILTER AUSWE-CHSELN“ oder nach Ablauf der zwei Monate Le-bensdauer (siehe Kalender) muss der Filterausgewechselt werden:1. Den verbrauchten Filter herausnehmen.2. Den neuen Filter aus der Packung nehmen.3. Den Kursor des Kalenders verschieben (siehe

Abb. 28) um die Gebrauchsmonate anzuzei-gen (der Filter hat eine Lebensdauer von zweiMonaten).

4. Den Filter in den Wassertank einsetzen undfest nach unten drücken, bis er den Bodendes Tanks berührt (siehe Abbildung 28).

5. Den Wassertank füllen und in die Maschineeinsetzen.

6. Drehen Sie den Milchaufschäumer nachaußen und stellen Sie ein Gefäß darunter(Fassungsvermögen: mind. 100ml).

7. Zum Zugriff auf das Menü die Taste MENÜ(B6) drücken.

8. Die Taste NEXT (B7) drücken, bis auf dem Di-splay die Schrift „FILT.ZÄHLER 0-SETZENNEIN“ erscheint.

9. Die Taste CHANGE (B8) drücken, auf dem Di-splay erscheint die Meldung „FILT.ZÄHLER 0-SETZEN JA”.

10. Zur Bestätigung der Eingabe die Taste OK(B9) drücken.

11. Auf dem Display erscheint "HEISSWASSER"OK DRÜCKEN".

12. Die Taste OK (B9) erneut drücken: Das Gerätbeginnt mit der Heißwasserausgabe und dasDisplay zeigt die Meldung „BITTE WARTEN..."an. Nach erfolgter Ausgabe stellt sich dasGerät wieder automatisch auf die Position„BETRIEBSBEREIT".

Entfernen des FiltersWenn Sie das Gerät ohne den Filter verwenden mö-chten, müssen Sie diesen herausnehmen und mit-teilen, dass er entfernt wurde; hierzu wie folgtvorgehen:1. Zum Zugriff auf das Menü die Taste MENÜ (B6)

drücken.2. Die Taste NEXT (B7) drücken, bis auf dem Di-

splay die Schrift „FILTER HERAUSNEHMEN“erscheint.

3. Die Taste OK (B9) drücken. Das Gerät stellt sichwieder automatisch auf die Position „BETRIEB-SBEREIT“.

EINSCHALTEN UNDVORHEIZENBei jedem Einschalten des Gerätes wird ein auto-matischer Vorheiz- und Spülvorgang durchge-führt, der nicht unterbrochen werden kann.Das Gerät ist erst nach erfolgter Durchführungdieses Zyklus betriebsbereit.

Verbrühungsgefahr! Während des Spül-vorgangs tritt aus den Kaffeeauslauf ein wenigHeißwasser heraus. Achten Sie darauf, dass Sienicht mit Wasserspritzern in Berührung kommen.

Zum Einschalten des Gerätes den Drehknopf(A7) drehen (nach rechts oder links) (Abb.

Page 13: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

14

5): Auf dem Display erscheint die Meldung „AU-FHEIZVORGANG BITTE WARTEN…“. Nach Ab-schluss des Aufheizvorgangs zeigt das Gerät eineweitere Meldung an: “SPÜLVORGANG”; auf dieseWeise wird nicht nur der Kessel aufgeheizt, son-dern das Gerät lässt heißes Wasser durch die in-ternen Leitungen fließen, damit sie sicherwärmen. Das Gerät ist auf Temperatur, sobaldauf dem Display die folgende Meldung erscheint„BETRIEBSBEREIT NORMALES AROMA“.

KAFFEEZUBEREITUNG (MITKAFFEEBOHNEN)1. Die Kaffeemaschine ist werkseitig für die Au-

sgabe von Kaffee mit normalem Aroma ein-gestellt. Es kann jedoch auch Kaffee mit extramildem, mildem, kräftigem oder extra kräfti-gem Aroma bezogen werden. Zur Auswahldes gewünschten Aromas die Taste (B2)drücken (Abb. 6): Das gewünschte Kaffeea-roma wird auf dem Display angezeigt.

2. Unter die Ausgüsse des Kaffeeauslaufs entwe-der eine Tasse für 1 Kaffee (Abb. 7) oder zweiTassen für 2 Kaffees (Abb. 8) stellen. Um einebesonders gute Crema zu erzielen, den Kaffee-auslauf so weit wie möglich den Tassen nähern,indem Sie ihn absenken (Abb. 9).

3. Zur Zubereitung der Kaffeemenge für einekleine Tasse (Abb. 10) die Taste (B3) drüc-ken, für eine normale Tasse die Taste

(B4) oder für eine große Tasse dieTaste (B5) drücken. Wenn Sie hingegen 2Kaffees zubereiten möchten drücken Sie dieTaste zwei Mal (innerhalb von 2 Sekunden).Wenn Sie die von der Kaffeemaschine in dieTasse automatisch abgegebene Kaffeemengeändern möchten, gehen Sie bitte entspre-chend den Anleitungen des nächsten Kapitelsvor. (Nun beginnt die Kaffeemaschine die Kaf-feebohnen zu mahlen, und es erfolgt die Kaf-feeausgabe in die Tasse. Sobald dievoreingestellte Kaffeemenge ausgegebenworden ist, unterbricht die Kaffeemaschineautomatisch die Ausgabe und wirft den Kaf-feesatz in den Kaffeesatzbehälter.

4. Nach einigen Sekunden zeigt die Maschine er-

neut die Meldung “BETRIEBSBEREIT“ an, undes kann ein weiterer Kaffee bezogen werden.

5. Zum Ausschalten der Kaffeemaschine Drehk-nopf (A7) drehen (nach rechts oderlinks) (Abb. 5). (Bevor die Kaffeemaschine sichausschaltet, führt sie automatisch einen Spül-vorgang durch: Aus den Ausgüssen tritt etwasheißes Wasser, welches in der darunter liegen-den Abtropfschale aufgefangen wird. PassenSie auf, dass Sie sich nicht verbrühen).

HINWEIS 1: Wenn der Kaffee tröpfchenweise oderüberhaupt nicht heraustritt, muss der Drehknopf zurEinstellung des Mahlgrads (A17) (Abb. 11) um einePosition nach rechts gedreht werden (siehe Kap.„Einstellung des Mahlwerks“). Jeweils um eine Po-sition vorrücken, bis eine zufriedenstellende Kaffe-eausgabe erreicht wird.HINWEIS 2: Wenn der Kaffee zu schnell herau-stritt und die Crema nicht nach ihrem Geschmackausgefallen ist, muss der Drehknopf zur Einstel-lung des Mahlgrads (A17) (Abb. 11) um eine Po-sition nach links gedreht werden (siehe Kap.„Einstellung des Mahlwerks“). Bitte daraufachten, dass der Drehknopf zur Einstellung desMahlgrads nicht zu weit gedreht wird, da es sonstvorkommen könnte, dass bei dem Bezug von 2Kaffees der Kaffee tröpfchenweise herausläuft.HINWEIS 3: Tipps für die Ausgabe eines heißerenKaffees: • Wenn Sie sofort nach Einschalten der Kaf-

feemaschine eine kleine Tasse (weniger als60cc) beziehen möchten, zum Vorwärmender Tassen das heiße Wasser des Spülvor-gangs verwenden. Wenn nach der letzten Kaf-feezubereitung hingegen mehr als 2/3Minuten vergangen sind, sollte vor einem er-neuten Kaffeebezug die Brüheinheit vorge-heizt werden, indem Sie die Taste (B8)(Abb.12) drücken. Lassen Sie dann das Was-ser in die darunter stehende Abtropfschalelaufen. Sie können dieses Wasser auch zumVorwärmen der Tasse, die Sie für den Kaffeebenutzen, verwenden. In diesem Fall einfachdas heiße Wasser in die Tasse geben.

• Nicht zu dicke Tassen verwenden (außer siewerden vorher vorgewärmt), da sie sonst zuviel Wärme absorbieren.

• Stets vorgewärmte Tassen verwenden, indem

Page 14: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

15

Sie diese mit warmem Wasser ausspülen.HINWEIS 4: Während der Kaffeezubereitung kanndie Kaffeeausgabe jederzeit abgebrochen werden,indem Sie die vorab gewählte Taste (B3) oder

(B4) oder (B5) drücken.HINWEIS 5: Wenn nach abgeschlossener Kaffe-eausgabe die Kaffeemenge in der Tasse erhöhtwerden soll, reicht es, wenn Sie die vorab gewä-hlte Taste oder oder so lange gedrückthalten, bis die gewünschte Menge erreicht wird(dieser Vorgang muss innerhalb von 3 Sekundennach abgeschlossener Kaffeeausgabe durchge-führt werden).HINWEIS 6: Wenn das Display die Meldung an-zeigt: „WASSERTANK FÜLLEN“, ist es erforder-lich, den Wassertank zu füllen, da dieKaffeemaschine sonst keinen Kaffee ausgibt. (Esist normal, dass noch etwas Wasser in dem Was-sertank ist, wenn die Meldung angezeigt wird.)HINWEIS 7: Nach 14 einzeln (oder 7 paarweise) zu-bereiteten Kaffees zeigt die Kaffeemaschine fol-gende Meldung an: „KAFFEESATZBEHÄLTERENTLEEREN“, um darauf hinzuweisen, dass derKaffeesatzbehälter voll ist und entleert sowie gerei-nigt werden muss. Solange der Kaffeesatzbehälternicht gereinigt wird, bleibt diese Meldung ange-zeigt, und die Kaffeemaschine kann keinen Kaffeezubereiten. Zur Reinigung die Serviceklappe auf derRückseite durch Ziehen der Kaffeeausgabe (A 13)(Abb.13) öffnen, dann die Abtropfschale entneh-men (A14) (Abb.14), entleeren und reinigen.

Zur Reinigung stets die Abtropfschale vollstän-dig herausziehen, um zu vermeiden, dass sieherunterfällt, wenn der Kaffeesatzbehälter en-tnommen wird. Den Kaffeesatzbehälter entleeren

und sorgfältig reinigen, wobei sicherzustellen ist,dass alle am Boden sich angesammelten Rück-stände entfernt werden.

Achtung! Beim Herausnehmen der Ab-tropfschale MUSS der Kaffeesatzbehälter stetsentleert werden, auch wenn er nur wenig gefülltist. Wird dieser Vorgang nicht durchgeführt, kannes vorkommen, dass sich bei den folgenden Kaf-feezubereitungen der Kaffeesatzbehälter zu sehrfüllt und die Kaffeemaschine verstopft.

HINWEIS 8: Während der Kaffeeausgabe niemalsden Wassertank herausnehmen. Falls dieser he-rausgenommen werden sollte, kann die Kaffee-maschine keinen Kaffee mehr zubereiten und zeigtfolgende Meldung an: „ZU FEIN GEMAHLEN MA-HLWERK EINSTELLEN und OK DRÜCKEN". ZurWiederinbetriebsetzung der Kaffeemaschine denWassertank wieder einsetzen und die Taste OK(B9) drücken. Das Display zeigt „HEISSWASSEROK DRÜCKEN” an. Die Taste OK (B9) drücken unddas Wasser für einige Sekunden aus dem Mil-chaufschäumer ausfließen lassen.

ÄNDERUNG DERKAFFEEMENGE IN DER TASSEDie Kaffeemaschine wurde werkseitig für die au-tomatische Ausgabe der folgenden Kaffeemen-gen voreingestellt:• Kleine Tasse, bei Drücken der Taste (B3).• Normale Tasse, bei Drücken der Taste (B4).• Große Tasse, bei Drücken der Taste (B5).

Wenn Sie diese Mengen ändern möchten,bitte wie folgt vorgehen:

• Die Taste (oder oder ), deren MengeSie ändern möchten, mindestens 10 Sekun-den lang drücken, bis das Display die Mel-dung „PROGR. MENGE" angibt, und dieKaffeemaschine mit der Kaffeeausgabe be-ginnt, dann die Taste loslassen.

• Sobald die gewünschte Kaffeemenge in derTasse ist, erneut die gleiche Taste drücken,um die neue Menge zu speichern.

Nun ist die Kaffeemaschine auf die neuen Ein-stellungen programmiert und auf dem Display er-

Page 15: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

16

scheint die Anzeige “BETRIEBSBEREIT”.

EINSTELLUNG DESMAHLWERKSDa das Mahlwerk bereits werkseitig für eine kor-rekte Kaffeeausgabe voreingestellt wurde,braucht es, zumindest anfangs, nicht eingestelltwerden. Falls die Kaffeeausgabe jedoch nach denersten Kaffeezubereitungen zu schnell oder zulangsam (tröpfchenweise) erfolgen sollte, mussdies mit dem Drehknopf zur Einstellung des Ma-hlgrads korrigiert werden (A17) (Abb.11).

Achtung! Der Drehknopf zur Einstellungdes Mahlgrads darf nur bei laufendem Mahlwerkgedreht werden.

Um eine langsamere Kaffe-eausgabe und eine bessereCrema zu erzielen, denDrehknopf um eine Posi-tion nach links drehen(=der Kaffee wird feiner ge-mahlen). Um eine schnel-lere Kaffeeausgabe (nicht

tröpfchenweise) zu erzielen, den Drehknopf umeine Position nach rechts drehen (=der Kaffeewird grober gemahlen). (Die Kaffeemaschinewurde werkseitig unter Verwendung von Kaffeegeprüft, sodass es vollkommen normal ist, wenneinige Spuren von Kaffeepulver im Mahlwerk ver-blieben sind. Es wird auf jeden Fall garantiert,dass diese Kaffeemaschine neu ist).

ZUBEREITUNG VONESPRESSOKAFFEE MITVORGEMAHLENEM KAFFEE(ANSTATT DER BOHNEN)• Taste (B7) (Abb. 15) zur Auswahl der

Funktion Vorgemahlener Kaffee drücken (hier-durch wird der Betrieb des Mahlwerks ausge-schaltet). Die Kaffeemaschine zeigt die MeldungBETRIEBSBEREIT VORGEMAHLEN an.

• Das Gerät an den entsprechenden Griffenfassen und nach außen herausziehen.

• Den Deckel in der Mitte anheben, in den Einfül-lschacht einen Messlöffel vorgemahlenen Kaffeegeben (Abb. 16); Gerät in das Fach hineinschie-ben und wie im Kap. „Kaffeezubereitung (mitKaffebohnen) beschrieben fortfahren. Hinweis: Es kann jeweils nur ein Kaffee zu-bereitet werden, indem Sie die Taste (B3)oder (B4) oder (B5) drücken.

• Wenn Sie nach erfolgter Kaffeezubereitungmit vorgemahlenem Kaffeepulver einen Kaf-fee mit Kaffeebohnen zubereiten möchten,muss die Funktion „vorgemahlener Kaffee“durch Drücken der Taste (B2) (Abb.6)deaktiviert werden. Das Mahlwerk ist nunwieder betriebsbereit.

HINWEIS 1: Den vorgemahlenen Kaffee niemalsbei ausgeschalteter Kaffeemaschine einfüllenoder bevor die Taste (B7) gedrückt wurde,um zu vermeiden, dass er sich im Innern der Ma-schine ausbreitet.HINWEIS 2: Niemals mehr als 1 gestrichenenMesslöffel einfüllen, da die Kaffeemaschine sonstkeinen Kaffee ausgibt und das vorgemahlene Kaf-feepulver sich im Innern der Kaffeemaschine au-sbreitet und diese beschmutzt, oder der Kaffeetröpfchenweise herausläuft.HINWEIS 3: Zur Dosierung der einzufüllendenKaffeepulvermenge bitte ausschließlich den mit-gelieferten Messlöffel benutzen.HINWEIS 4: Ausschließlich für Espressomaschi-nen geeignetes vorgemahlenes Kaffeepulver inden Einfüllschacht geben: Niemals Kaffeebohnen,gefriergetrockneten Kaffee oder andere Materia-lien, welche die Kaffeemaschine beschädigenkönnten, einfüllen.HINWEIS 5: Falls beim Einfüllen von mehr alseinem Messlöffel vorgemahlenes Kaffeepulver derEinfüllschacht verstopfen sollte, den Kaffee miteinem Messer nach unten schieben (Abb. 17),dann die Brüheinheit entnehmen und zusammenmit der Kaffeemaschine, wie im Kap. „Reinigungder Brüheinheit“ beschrieben, reinigen.

HEISSWASSERAUSGABEDie Kaffeemaschine wurde werkseitig für die au-tomatische Abgabe von 100ml Heisswasser vo-reingestellt.

Page 16: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

17

• Stets kontrollieren, dass die Kaffeemaschinebetriebsbereit ist.

• Den Milchaufschäumer in die Mitte des Ge-rätes positionieren und einen Behälter da-runter stellen (Abb. 3).

• Taste (B9) drücken (Abb.1). Die Kaffee-maschine zeigt die Meldung „HEISSWAS-SER“ OK DRÜCKEN“ an.

• Die Taste OK drücken und das Heisswassertritt aus dem Milchaufschäumer und füllt dendarunter stehenden Behälter (Es wird em-pfohlen, nicht länger als 2 Minuten am Stückheißes Wasser zu beziehen).

• Zur Unterbrechung die Taste (B9) drüc-ken. Sobald die voreingestellte Heisswasser-menge erreicht wird, unterbricht dieKaffeemaschine die Ausgabe auf jeden Fallautomatisch.

ZUBEREITUNG VONCAPPUCCINO (MITDAMPFFUNKTION)• Milchaufschäumer (A10) zur Mitte des Gerä-

tes drehen (Abb. 3).• Ein Gefäß mit etwa 100 Gramm Milch pro Cap-

puccino, den Sie zubereiten möchten, füllenund unter den Milchaufschäumer positionieren.Bei Wahl des Behälters beachten, dass sich dasMilchvolumen verdoppelt oder verdreifacht. Eswird die Verwendung von teilentrahmter Milchmit Kühlschranktemperatur empfohlen.

• Den Dampfdrehknopf drehen (A9)(Abb. 18) (nach rechts oder links). Auf demDisplay erscheint “DAMPF OK DRÜCKEN”.

• Taste OK (B9) drücken (Abb.1).• Zur Unterbrechung der Dampfausgabe den

Dampfdrehknopf (A9) betätigen.• Den Milchaufschäumer (A10) in das Gefäß mit

der Milch tauchen (Abb. 19), dabei daraufachten, die Markierungslinie des Milchauf-schäumers nicht einzutauchen (durch den Pfeilin Abb.19 angezeigt). Der Dampf tritt aus demMilchaufschäumer heraus und verleiht derMilch eine cremige und schaumige Beschaf-fenheit. Um einen cremigeren Milchschaum zu

erzielen, tauchen Sie den Milchaufschäumer indie Milch und drehen dann den Behälter mitlangsamen Bewegungen von unten nach oben.Es wird empfohlen, nicht länger als 2 Minutenlang Dampf abzugeben.

• Sobald der gewünschte Schaum erreicht ist,die Dampfabgabe durch Drehen des Dam-pfdrehknopfs (A9) abbrechen.

• Den Kaffee wie oben beschrieben zubereiten,dabei genügend große Tassen verwendenund dann mit der vorher zubereiteten aufge-schäumten Milch füllen. Der Cappuccino istfertig. Nach Belieben süßen und nachWunsch mit etwas Kakaopulver bestreuen.Wichtig: Die Cappuccinoeinheit immer sofortnach dem Gebrauch reinigen. Wie nachfol-gend beschrieben vorgehen:

• Den Dampfdrehknopf (A9) drehen, dieTaste OK (B9) drücken, um für einige Sekun-den eine kleine Menge Dampf freizulassen.Dadurch wird der Milchaufschäumer von je-glichem Milchrückstand befreit.WICHTIG: Zur Gewährleistung der Hygienewird empfohlen, diesen Vorgang zur Ver-meidung von Milchrückständen in der Lei-tung bei jeder Zubereitung einesCappucinos zu befolgen.

• Einige Minuten warten, bis der Milchauf-schäumer abgekühlt ist, dabei mit einer Handden Hebel des Milchaufschäumers festhalten,mit der anderen den Milchaufschäumer inUhrzeigerrichtung drehend abschrauben undnach unten herausnehmen (Abb. 20).

• Die Düse (A11) des Milchaufschäumers nachunten ziehend herausnehmen (Abb. 21).

• Den Milchaufschäumer und die Düse sor-gfältig in warmem Wasser reinigen.

• Sicherstellen, dass die beiden in Abbildung22 dargestellten Öffnungen nicht verstopftsind. Gegebenenfalls diese mit einer Nadeldurchstechen und säubern.

• Die Düse durch energisches Drehen nach obenwieder in den Milchaufschäumer schrauben.

• Milchaufschäumer durch Drücken nach obenund gegen den Uhrzeigersinn drehend wie-der anbringen.

Page 17: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

REINIGUNG UND WARTUNGVor jedem Reinigungseingriff muss die Kaffee-maschine abgekühlt und vom Stromnetz getrenntsein. Das Gerät niemals ins Wasser tauchen: Eshandelt sich um ein Elektrogerät. Verwenden Siezur Reinigung der Maschine keine Lösungs- undScheuermittel. Ein weiches, feuchtes Tuch reichtvolkommen aus. Keines der Maschinenteile darfJEMALS im Geschirrspüler gereinigt werden.

Reinigung der KaffeemaschineFolgende Teile der Kaffeemaschine müssen re-gelmäßig gereinigt werden:• Kaffeesatzbehälter (A4).• Abtropfschale (A14).• Wassertank (A12).• Ausläufe des Kaffeeauslaufs (A13), Milchauf-

schäumerdüse (A11), Milchaufschäumer (A10).• Kaffeepulvereinfüllschacht (A21).• Das Maschineninnere, das nach Öffnen der

Serviceklappe (A2) zugänglich ist.• Brüheinheit (A5).

Reinigung des KaffeesatzbehältersSobald auf dem Display die Schrift “KAFFEE-SATZBEHÄLTER ENTLEEREN!“ erscheint, mussdieser entleert und gereinigt werden. Solangeder Kaffeesatzbehälter nicht gereinigt wird, bleibtdiese Meldung angezeigt, und die Kaffeema-schine kann keinen Kaffee zubereiten. Zur Reinigung wie folgt vorgehen: • Die Serviceklappe (A2) auf der Rückseite öff-

nen (Abb.13), dann die Abtropfschale entneh-men (A14) (Abb.14), entleeren und reinigen.

• Den Kaffeesatzbehälter entleeren und sor-gfältig reinigen, wobei sicherzustellen ist,dass alle am Boden sich angesammeltenRückstände entfernt werden.

Achtung! Beim Herausnehmen der Ab-tropfschale MUSS der Kaffeesatzbehälter stets en-tleert werden, auch wenn er nur wenig gefüllt ist.Wird dieser Vorgang nicht durchgeführt, kann esvorkommen, dass sich bei den folgenden Kaffee-zubereitungen der Kaffeesatzbehälter zu sehr fülltund die Kaffeemaschine verstopft.

Reinigung der Abtropfschale

Achtung! Wenn die Abtropfschale nicht re-gelmäßig entleert wird, kann das Wasser über ihrenRand heraustreten und in das Innere oder an derSeite der Kaffeemaschine eindringen. Dadurch kön-nen die Kaffeemaschine und das Möbel beschädigtwerden. Die Abtropfschale ist mit einem Schwimmer(rot gefärbt) zur Anzeige des Wasserstandes ausge-stattet (Abb. 24). Die Abtropfschale entleeren und rei-nigen, bevor diese Anzeige aus der Tassenablagehervortritt. Zum Entfernen der Abtropfschale:1. Die Serviceklappe öffnen (A2) (Abb.13). 2. Die Abtropfschale (A14) und den Kaffeesatz-

behälter herausnehmen (A14) (Abb.14). 3. Die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter

(A4) entleeren und reinigen.4. Die Abtropfschale, zusammen mit dem Kaf-

feesatzbehälter (A4), wieder einsetzen.5. Serviceklappe schließen.

Reinigung des Wassertanks1. Den Wassertank (A12) regelmäßig (etwa ein

Mal im Monat) mit einem feuchten Tuch undetwas mildem Reinigungsmittel reinigen.

2. Den Wassertank nach der erfolgten Reini-gung sorgfältig nachspülen, um alle Reini-gungsmittelreste zu entfernen.

Reinigung der Ausgüsse desKaffeeauslaufs1. Die Ausgüsse (A13) des Kaffeeauslaufs mit

einem Schwamm oder einem Tuch (Abb.25)regelmäßig reinigen.

2. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Löcherdes Kaffeeauslaufs nicht verstopft sind. Ge-gebenenfalls die Kaffeeablagerungen miteinem Zahnstocher entfernen (Abb. 23).

Reinigung desKaffeepulvereinfüllschachtsKontrollieren Sie regelmäßig (etwa ein Mal im Monat),dass der Kaffeepulvereinfüllschacht (A21) nicht ver-stopft ist. Gegebenfalls die Kaffeeablagerungen miteinem Küchenmesser entfernen (Abb.17).

18

Page 18: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

19

Gefahr! Vor jedem Reinigungseingriffmuss die Kaffeemaschine durch Drücken desHauptschalters ON/OFF (A23) ausgeschaltet undvom Stromnetz getrennt sein. Das Gerät niemalsins Wasser tauchen.

Reinigung des Geräteinnenraums1. Kontrollieren Sie regelmäßig (etwa ein Mal

pro Woche), dass das Geräteinnere nicht ver-schmutzt ist. Gegebenenfalls die Kaffeeabla-gerungen mit einem Messer oder einemSchwamm entfernen.

2. Mit einem Staubsauger alle Rückstände ab-saugen (Abb. 26).

Reinigung der BrüheinheitDie Brüheinheit (A5) muss mindestens ein Malim Monat gereinigt werden.

Achtung! Die Brüheinheit (A5) darf nichtbei eingeschalteter Kaffeemaschine herausge-nommen werden. Versuchen Sie nicht, die Brü-heinheit mit Gewalt zu entfernen, da dieKaffeemaschine beschädigt werden könnte.1. Sicherstellen, dass die Kafeeemaschine sich kor-

rekt ausgeschaltet hat (siehe „Ausschaltung”).2. Die Serviceklappe öffnen (A2) (Abb.13).3. Die Abtropfschale (A14) und den Kaffeesatz-

behälter herausnehmen (Abb.14). 4. Die beiden roten Entriegelungstasten nach

innen drücken und gleichzeitig die Brühein-heit nach außen herausziehen (Abb. 27).

Achtung! Die Brüheinheit ohne die Ver-wendung von Reinigungsmitteln reinigen, weil dasInnere des Kolbens mit einem Schmiermittel be-handelt ist. Dieses Schmiermittel würde durch dasReinigungsmittel entfernt werden, woraufhin dieBrüheinheit ankleben und nicht mehr gebrauchtwerden könnte. Nicht spülmaschinenfest.

5. Die Brüheinheit etwa 5 Minuten lang in Was-ser eintauchen und sie danach unter demWasserhahn abspülen.

6. Die Brüheinheit (A5) nach der Reinigung wiedereinsetzen, indem Sie sie an der Halterung und

auf dem unten angebrachten Stift einsetzen;

dann fest auf die Schrift PUSH drücken, bis dasKlicken des Einrastens zu vernehmen ist.

Merke! Wenn die Brüheinheit sich nurschwer einsetzen lässt, muss diese (vor dem Ein-setzen) auf die richtige Größe gebracht werden,und zwar indem Sie die Brüheinheit gleichzeitigvon unten und von oben, wie in der Abbildungdargestellt, fest andrücken.

7. Nach erfolgtem Einset-zen der Brüheinheit istsicherzustellen, dassdie beiden roten Tastenherausgeschnappt sind.

8. Die Abtropfschale (A14)und den Kaffeesatzbe-hälter wieder einsetzen.

9. Serviceklappe schließen(A2).

ÄNDERUNG UND EINSTELLUNGDER MENÜPARAMETERNach Drehen des Drehknopfs (A7) und An-zeige der Betriebsbereitschaftsmeldung der Kaf-feemaschine, können Sie innerhalb der Menüsdie folgenden Parameter bzw. Funktionen ändern:• UHR• EINSCHALTUNG 7:30

Stift

Halterung

Page 19: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

20

• AUTO-START NEIN• ENTKALKUNG NEIN• TEMPERATUR MITTEL• AUSSCHALTEN NACH 1STD• WASSERHÄRTE 4• WERKSEINSTELLG. NEIN• FILTER EINSETZEN/FILTER HERAUSNEHMEN• FILT.ZÄHLER 0-SETZEN NEIN• FILTER EINSETZEN/FILTER HERAUSNEH-

MEN (*) • FILT. ZÄH. 0-SETZEN NEIN (*)(*) nur bei einigen Modellen

Einstellung der UhrZur Einstellung der Uhr der Kaffeemaschine wiefolgt vorgehen:• Zuerst die Taste MENÜ (B6) und dann wieder-

holt die Taste NEXT (B7) drücken, bis die Ma-schine die Meldung „UHR…00:00“ anzeigt

• Zur Einstellung der Uhrzeit die Taste CHANGE(B8) drücken. (Durch Gedrückthalten der TasteCHANGE wird die Uhrzeit schnell geändert).

• Zur Bestätigung die Taste OK (B9) drücken.• Die Taste MENÜ drücken, um den Program-

miermodus zu verlassen oder die Taste NEXT,um andere Parameter zu ändern.

Wenn das Gerät sich in Stand-by befindet, erscheintnach Drücken einer beliebigen Taste auf dem Di-splay die Uhrzeit für 5 Sekunden und falls dieseFunktion eingestellt ist, das Symbol Auto-Start.

Einstellung der Uhrzeit Auto-StartMit dieser Funktion können Sie die Uhrzeit pro-grammieren, zu der sich die Kaffeemaschine au-tomatisch einschalten wird und somitbetriebsbereit ist.• Sicherstellen, dass die Uhr der Maschine wie

in dem vorherigen Abschnitt beschrieben,eingestellt worden ist.

• Zuerst die Taste MENÜ (B6) (die Kontrollleu-chte über der Taste schaltet sich ein) unddann wiederholt die Taste NEXT (B7) drüc-ken, bis die Maschine die Meldung „EIN-SCHALTUNG…00:00“ anzeigt.

• Zur Einstellung der Uhrzeit Auto-Start dieTaste CHANGE (B8) drücken. (Durch Ge-drückthalten der Taste CHANGE wird die

Uhrzeit schnell geändert).• Zur Bestätigung der Eingabe die Taste OK

(B9) drücken.• Nochmals die Taste NEXT drücken, und die

Kaffeemaschine zeigt die Meldung „AUTO-START NEIN“ an. Zur Änderung der Funktiondie Taste CHANGE drücken (auf der Maschineerscheint die Schrift "AUTO-START JA").

• Zur Aktivierung der Funktion AUTO-STARTdie Taste OK drücken.HINWEIS: Wenn die Maschine ausgeschaltetist und die Uhrzeit Auto-Start eingestellt wor-den ist, erscheint neben der auf dem Displayangezeigten Uhrzeit auch das Symbol .

• Die Taste MENÜ drücken, um den Program-miermodus zu verlassen oder die Taste NEXT,um andere Parameter zu ändern.

Entkalkung

Achtung! Bevor Sie mit der Entkalkungbeginnen, ist sicherzustellen, dass der Enthärter-filter herausgenommen wurde.

Achtung! Das Entkalkungsmittel enthältSäuren, die Haut und Augen reizen können. Dieauf dem Entkalkungsmittel angegebenen Sicher-heitshinweise des Herstellers sowie die Hinweiseim Fall eines Kontaktes mit Haut oder Augenmüssen unbedingt befolgt werden.

Merke! Ausschließlich vom Hersteller em-pfohlenes Entkalkungsmittel verwenden. Im ge-genteiligen Fall erlischt jeder Garantieanspruch.Die Garantie hat zudem keine Gültigkeit, wenn dieEntkalkung nicht regelmäßig durchgeführt wird.Auf Grund der zur Kaffeezubereitung erforderli-chen ständigen Erwärmung des benutzten Was-sers ist es normal, dass sich im Innern derKaffeemaschine mit der Zeit Kalk ablagert. Wenndie Kaffeemaschine die Meldung „BITTE EN-TKALKEN“ anzeigt, ist es an der Zeit, die Kaffee-maschine einem Entkalkungsvorgang zuunterziehen. Wie folgt vorgehen:• Überzeugen Sie sich, dass die Maschine be-

triebsbereit ist und dass der Enthärterfilter(falls vorgesehen) herausgenommen wurde.

• Zuerst die Taste MENÜ (B6) und dann die

Page 20: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

21

Taste NEXT (B7) drücken, bis die Maschinedie Meldung „ENTKALKUNG NEIN“ anzeigt.

• Die Taste CHANGE (B8) drücken und die Ma-schine zeigt die Meldung „ENTKALKUNG JA" an.

• Taste OK drücken (B9). Auf dem Display er-scheint die Meldung „ENTKALKER EINFÜL-LEN. OK DRÜCKEN”.

• Den Wassertank entleeren, den Inhalt der Fla-sche des Entkalkungsmittels unter Bea-chtung der auf der Packung des Entkalkersaufgeführten Angaben einfüllen und dannWasser hinzugeben, bis der auf dem Was-sertank eingeprägte MAX Füllstand erreichtwird. Für zukünftige Entkalkungen benutzenSie bitte den gleichen Typ und die gleicheMarke des mitgelieferten Entkalkers (erhäl-tlich in den vom Hersteller autorisierten Kun-dendienststellen) oder ein von denKundendienststellen empfohlenes Entkalkun-gsmittel: Stets die auf der Packung aufgefü-hrten Angaben beachten.

• Ein Gefäß mit einem Mindestfassungsver-mögen von 1,5 Liter unter den Milchauf-schäumer stellen (Abb.3 ).

• Die Taste OK drücken, woraufhin die Entkal-kungslösung aus dem Milchaufschäumer he-raustritt und das darunter stehende Gefäßfüllt. Die Kaffeemaschine zeigt die Meldung"MASCHINE IM ENTKALKUNGSBETRIEB“ an.

• Das Entkalkungsprogramm führt automa-tisch eine Reihe von Ausgaben und Pausendurch, um die Kalkverkrustungen in der Kaf-feemaschine zu beseitigen.

• Nach etwa 30 Minuten erscheint auf der Ma-schine die Meldung „SPÜLVORGANG WAS-SERTANK FÜLLEN“. Nun muss zur Beseitigungder Rückstände der Entkalkungslösung in derKaffeemaschine ein Spülvorgang durchgeführtwerden, hierzu wie folgt vorgehen:

• Den Wassertank entleeren, ausspülen undmit frischem Wasser füllen.

• Den Wassertank wieder einsetzen.• Das mit Flüssigkeit gefüllte Gefäß entleeren und

dann wieder unter den Milchaufschäumer stellen.• Die Taste OK drücken. Das heiße Wasser tritt

aus dem Milchaufschäumer heraus, füllt dasdarunter stehende Gefäß und die Kaffeema-

schine zeigt die Meldung „SPÜLVORGANG“ an.• Wenn die Maschine den Wassertank entleert

hat, erscheint die Meldung „SPÜLVORGANGBEENDET…OK DRÜCKEN“.

• Die Taste OK drücken und den Wassertankerneut mit sauberem Wasser füllen.

• Das Entkalkungsprogramm ist damit abge-schlossen und die Kaffeemaschine ist erneutbetriebsbereit.HINWEIS: Wird der Entkalkungsvorgangnicht vollständig durchgeführt und vorzeitigabgebrochen, zeigt die Kaffeemaschine wei-terhin die Meldung BITTE ENTKALKEN anund der Vorgang muss von Anfang an wie-derholt werden. Den Wassertank entleerenund ausspülen, mit sauberem Wasser füllenund eine Tasse Heißwasser beziehen.

Achtung! DIE GARANTIE HAT KEINEGÜLTIGKEIT, WENN DIE ENTKALKUNG NICHTREGELMÄßIG DURCHGEFÜHRT WIRD.

Änderung der KaffeetemperaturZur Änderung der Kaffeetemperatur wie folgt vor-gehen:• Zuerst die Taste MENÜ (B6) und dann wie-

derholt die Taste NEXT (B7) drücken, bis dieMaschine die Meldung „TEMPERATURHOCH“ anzeigt.

• Die Taste CHANGE (B8) gedrückt halten, bisdie Maschine die gewünschte Kaffeetempe-ratur anzeigt.

• Zur Bestätigung der Eingabe die Taste OK(B9) drücken.

• Die Taste MENÜ drücken, um den Program-miermodus zu verlassen oder die Taste NEXT,um andere Parameter zu ändern.

Änderung der Einschaltdauer(Energiesparmodus)Die Kaffeemaschine wurde werkseitig so vorein-gestellt, dass sie sich nach 1 Stunde ab dem letz-ten Gebrauch automatisch ausschaltet. Wenn Siedie Anzahl der Stunden, in denen die Maschineeingeschaltet bleiben soll (max. 3 Stunden), er-höhen möchten, wie folgt vorgehen:

Page 21: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

22

• Zuerst die Taste MENÜ (B6) und dann wie-derholt die Taste NEXT (B7) drücken, bis dieMaschine die Meldung „AUSSCHALTEN N. 1STD:“ anzeigt.

• Zur Änderung der Stunden, in denen die Ma-schine eingeschaltet bleiben soll, die TasteCHANGE (B8) drücken.

• Zur Bestätigung der Eingabe die Taste OK(B9) drücken.

• Die Taste MENÜ drücken, um den Program-miermodus zu verlassen oder die Taste NEXT,um andere Parameter zu ändern.

Programmierung der WasserhärteDie Meldung BITTE ENTKALKEN wird nach einerfestgelegten Betriebszeit angezeigt, die unter Be-rücksichtigung der im Leitungswasser enthalte-nen maximalen Kalkmenge werksseitigeingestellt wurde. Es ist möglich, diese Betrieb-szeit zu verlängern, damit die Kaffeemaschinenicht zu häufig einer Entkalkung unterzogen wird.Hierzu muss die Kaffeemaschine an Hand des tat-sächlichen Kalkgehaltes des verwendeten Was-sers programmiert werden. Wie folgt vorgehen:• Den mitgelieferten Reaktionsstreifen “TOTAL

HARDNESS TEST” (auf S. 2 beigelegt) ausseiner Packung nehmen und einige Sekun-den lang vollständig ins Wasser eintauchen. Dann den Streifen herausnehmen und etwa30 Sekunden abwarten (bis er die Farbe än-dert und sich rote Quadrate bilden).

• Kaffeemaschine durch Drehen des Drehk-nopfes (A7) anschalten (Abb. 5).

• Zuerst die Taste MENÜ (B6) und dann wiederholtdie Taste NEXT (B7) drücken, bis die Maschinedie Meldung „WASSERHÄRTE 4“ anzeigt.

• Die Taste CHANGE wiederholt drücken, bis dieZahl der sich auf dem Reaktionsstreifen ge-bildeten kleinen roten Quadrate entspricht(zum Beispiel, wenn sich auf dem Reaktion-sstreifen 3 kleine rote Quadrate gebildethaben, die Taste drei Mal drücken, damit dieMeldung „WASSERHÄRTE 3“ angezeigt wird).

• Zur Bestätigung der Eingabe die Taste OK(B9) drücken. Nun ist die Kaffeemaschine soprogrammiert, dass sie anzeigt, wenn anHand des tatsächlichen Kalkgehaltes des

Wassers unbedingt eine Entkalkung dur-chgeführt werden muss.

Rückkehr zu den Werkseinstellun-gen (Reset)Zur Rückkehr zu den ursprünglichen Einstellun-gen der Maschine (auch wenn der Benutzer diesegeändert hat), wie folgt vorgehen:• Zuerst die Taste MENÜ (B6) und dann wie-

derholt die Taste NEXT (B7) drücken, bis dieMaschine die Meldung: WERKSEINSTELLG.Nein anzeigt.

• Die Taste CHANGE (B8) drücken und die Ma-schine zeigt die Meldung „WERKSEIN-STELLG. JA" an.

• Zur Rückkehr zu den Werkseinstellungen dieTaste OK (B9) drücken.

• Die Kaffeemaschine kehrt zu den Werksein-stellungen zurück und zeigt die Meldung „BE-TRIEBSBEREIT“ an.

ÄNDERUNG DER SPRACHEZur Änderung der Sprache mindestens 5 Sekun-den die Taste CHANGE drücken, bis die Kaffee-maschine die Meldung zur Einstellung inverschiedenen Sprachen anzeigt. Dann entspre-chend den im Kap. „Erste Inbetriebnahme desGerätes“ beschriebenen Anleitungen die gewün-schte Sprache auswählen.

AUSSCHALTEN DES GERÄTESBei jedem Ausschalten des Gerätes wird ein au-tomatischer Spülgang durchgeführt, der nichtunterbrochen werden kann.

Verbrühungsgefahr! Während des Spül-

Tabelle der Wasserhärtegrade

Härtegrad Deutsche FranzösischeGrad Grad

1 = weich 0-6 dH 0-11 fH

2 = weich - mittel 7-13 dH 12-23 fH

3 = mittel - hart 14-20 dH 24-36 fH

4 = hart > 21 dH > 37 fH

Page 22: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

23

vorgangs tritt aus den Kaffeeausläufen ein wenigHeisswasser heraus. Achten Sie darauf, dass Sienicht mit Wasserspritzern in Berührung kommen.Zum Ausschalten des Gerätes Drehknopf Ein-schalten/Stand-by (A7) betätigen. Die Ma-schine führt den Spülvorgang aus und schaltetsich dann aus.

Merke! Wenn Sie das Gerät für längereZeit nicht betreiben sollten, stellen Sie bitte auchden auf der Rückseite des Gerätes angebrachtenHauptschalter ON/OFF (A23) auf Position 0.

TECHNISCHE DATENSpannung: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10ALeistungsaufnahme: 1350WDruck: 15 barFassungsvermögen des Wassertanks: 1,8 LiterAbmessungen LxHxT: 595x455x397 mmGewicht: 23 kg

Das Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:

• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE undfolgenden Änderungen

• EMV-Richtlinie EMC 2004/108/CE und fol-genden Änderungen.

Die mit Nahrungsmittel in Berührung kommen-den Materialien und Gegenstände stimmen mitden Vorschriften der Europäischen Verordnung1935/2004 überein.

ENTSORGUNGDie Elektrogeräte dürfen nicht zusammenmit dem Hausmüll entsorgt werden. Die mitdiesem Symbol gekennzeichneten Geräteunterliegen der Europäischen Richtlinie

2002/96/EG. Alle elektrischen und elektronischenAltgeräte müssen separat vom Hausmüll entsorgtund zu den eigens vom Staat eingerichteten Sam-melstellen gebracht werden. Durch die korrekte En-tsorgung des Gerätes werden Umweltschäden undRisiken für die Gesundheit der Personen vermieden.Für weitere Informationen bezüglich der Entsorgung

von Altgeräten wenden Sie sich bitte an die Stadt-verwaltung, an das Entsorgungsamt oder an das Fa-chgeschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.

Page 23: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

ANGEZEIGTE MELDUNGEN AUF DEM DISPLAY

ANGEZEIGTE MELDUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

WASSERTANK FÜLLEN • Der Wassertank ist leeroder nicht korrekt einge-setzt.

• Den Wassertank füllenund/oder korrekt einset-zen, indem Sie ihn fest hi-neindrücken.

ZU FEIN GEMAHLEN MA-HLWERK EINSTELLEN imWechsel mit OK DRÜCKEN

• Der Mahlgrad ist zu fein,sodass der Kaffee zu lan-gsam herausläuft.

• Die Maschine kann keinenKaffee zubereiten, weil ihrWassserkreislauf Luft en-thält.

• Den Drehknopf zur Einstellungdes Mahlgrads um eine Posi-tion zur Nummer 7 hin drehen.

• Die Taste OK (B9) drückenund das aus dem Milchauf-schäumer ausfließen lassen.

KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN

• Der Kaffeesatzbehälter(A4) ist voll oder es sindmehr als drei Tage seit derletzten Ausgabe vergan-gen (diese Funktion ga-rantiert eine korrekteHygiene der Maschine).

• Den Kaffeesatzbehälter en-tleeren und reinigen, danachwieder einsetzen. Wichtig: Beim Herausneh-men der AbtropfschaleMUSS der Kaffeesatzbehälterstets entleert werden, auchwenn er nur wenig gefüllt ist.Wird dieser Vorgang nichtdurchgeführt, kann es vor-kommen, dass sich bei dennachfolgenden Kaffeezube-reitungen der Kaffeesatzbe-hälter zu sehr füllt und dieKaffeemaschine verstopft.

KAFFEESATZBEHÄLTER EIN-SETZEN

• Der Kaffeesatzbehälterwurde nach der Reinigungnicht eingesetzt.

• Die Serviceklappe öffnenund den Kaffeesatzbehäl-ter einsetzen.

VORGEMAHLENEN KAFFEEEINFÜLLEN

• Es wurde die Funktion“vorgemahlener Kaffee“gewählt, aber das vorge-mahlene Kaffeepulverwurde nicht eingefüllt.

• Der Einfüllschacht (A21)ist verstopft.

• Maschine herausziehenund das vorgemahleneKaffeepulver in den Einfül-lschacht füllen.

• Einfüllschacht mit Hilfeeines Messers, wie im Ab-schnitt „Reinigung desK a f f e e p u l v e r e i n f ü l -lschachts“ beschrieben,entleeren.

24

Page 24: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

25

BRÜHEINHEIT EINSETZEN • Die Brüheinheit wurdenach der Reinigung nichtwieder eingesetzt.

• Die Brüheinheit, wie imKap. „Reinigung der Brü-heinheit“ beschrieben,ein-setzen.

ANGEZEIGTE MELDUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

KLAPPE SCHLIESSEN • Die Serviceklappe istoffen.

• Serviceklappe schließen.

KAFFEEBOHNENBEHÄLTERFÜLLEN

• Es sind keine Kaffeeboh-nen mehr im Behälter.

• Den Kaffeebohnenbehäl-ter füllen.

ALLGEMEINE STÖRUNG! • Das Maschineninnere istsehr verschmutzt.

• Die Kaffeemaschine, wieim Abschnitt „Reinigungund Wartung“ beschrie-ben, sorgfältig reinigen.Wenn die Kaffeemaschinenach erfolgter Reinigungnoch immer diese Mel-dung anzeigt, wenden Siesich an eine Kundendien-ststelle.

BITTE ENTKALKEN! • Zeigt an, dass die Kaffee-maschine entkalkt werdenmuss.

• Das im Kap. "Entkalkung“beschriebene Entkalkun-gsprogramm muss soschnell wie möglich dur-chgeführt werden.

KAFFEEMENGE REDUZ. • Es wurde zu viel Kaffeeverwendet.

• Entweder ein milderesAroma auswählen oderdie Kaffeepulvermenge re-duzieren und dann erneutden Kaffee beziehen.

FILTER AUSWECHSELN! • Zeigt an, dass der Enthär-terfilter (A25) ausgewe-chselt werden muss.

• Der Filter muss sofort lautAnweisungen im Ab-schnitt „Filter auswe-chseln“ erneuert werden.

Page 25: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

26

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

LÖSUNG DER PROBLEMENachstehend werden einige mögliche Betriebsstörungen aufgelistet.Wenn das Problem nicht entsprechend den Anweisungen behoben werden kann, wenden Sie sich bittean den technischen Kundendienst.

Der Kaffee ist nicht heiß. • Die Tassen wurden nichtvorgewärmt.

• Die Brüheinheit hat sichabgekühlt, weil nach derletzten Kaffeezubereitung2/3 Minuten vergangensind.

• Die Tassen vorwärmen,indem Sie diese mit war-mem Wasser ausspülen.

• Vor der Kaffeezubereitungdurch Drücken der Taste

(B8) die Brühein-heit vorheizen (Abb. 12).

Der Kaffee hat wenig Crema. • Der Kaffee ist zu grob ge-mahlen.

• Die Kaffeemischung istnicht geeignet.

• Den Drehknopf zur Ein-stellung des Mahlgradsum eine Position zurNummer 1 hin nach linksdrehen, während das Ma-hlwerk in Betrieb ist(Abb.11).

• Eine für Espressomaschi-nen geeignete Kaffeemi-schung verwenden.

Der Kaffee tritt zu langsamoder tröpfchenweise heraus.

• Der Kaffee ist zu fein ge-mahlen.

• Den Drehknopf zur Ein-stellung des Mahlgradsum eine Position zurNummer 7 hin nachrechts drehen, währenddas Mahlwerk in Betriebist (Abb.11). Jeweils umeine Position vorrücken,bis eine zufriedenstellendeKaffeeausgabe erreichtwird. Die Wirkung ist erstnach 2 Kaffeeausgaben si-chtbar.

Page 26: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

27

Der Kaffee tritt zu schnell he-raus.

• Der Kaffee ist zu grob ge-mahlen..

• Den Drehknopf zur Ein-stellung des Mahlgradsum eine Position zurNummer 1 hin nach linksdrehen, während das Ma-hlwerk in Betrieb ist(Abb.11). Bitte daraufachten, dass der Drehk-nopf zur Einstellung desMahlgrads nicht zu weitgedreht wird, da es sonstvorkommen könnte, dassbei dem Bezug von 2 Kaf-fees der Kaffee tröpfchen-weise herausläuft. DieWirkung ist erst nach 2Kaffeeausgaben sichtbar.

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

Der Kaffee fließt nicht auseinem oder beiden Ausgüs-sen des Kaffeeauslaufs.

• Die Löcher der Ausgüssesind verstopft.

• Die Ausläufe mit einemZahnstocher säubern(Abb. 23).

Der Kaffee tritt nicht aus denAusgüssen des Kaffeeau-slaufs, sondern seitlich ausder Serviceklappe (A2) he-raus.

• Die Öffnungen des Kaffe-eauslaufs sind mit ange-trocknetem Kaffeeverstopft.

• Der Kaffeekanal (A3) in-nerhalb der Serviceklappeist blockiert.

• Die Ausläufe mit einemZahnstocher, einemSchwamm oder einer Kü-chenbürste mit hartenBorsten säubern (Abb.23).

• Den Kaffeekanal (A3) sor-gfältig reinigen, insbeson-dere an den Scharnieren.

Aus dem Auslauf tritt keinKaffee, sondern Wasser he-raus.

• Das Kaffeepulver ist imEinfüllschacht (A21) stec-ken geblieben.

• Den Einfüllschacht (A21)mit einer Holz- oder Pla-stikgabel säubern, dasMaschineninnere reini-gen.

Page 27: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

28

REZEPTEKaffeepunschZutaten (für 6 Personen):1/2 l heißer Kaffee1/2 l weißer Portwein1/2 l Rum100 g brauner KandiszuckerZubereitung:Den Kaffee in einen Topf schütten, Rum und Por-twein hinzufügen, erhitzen und zum Kochen brin-gen. Kandiszucker in kleinen Portionenhinzufügen und süß abschmecken. Sobald sichder Zucker aufgelöst hat, in den traditionellen,kurzstieligen Gläsern servieren.

Caffè dell’ImperatoreZutaten (für 3 Personen):3 Espresso-Kaffees3 Eigelbe3 Teelöffel Zucker3 dl Milch2 Gläschen BrandyZubereitung:Eigelbe mit Zucker und Brandy schaumig schla-gen.Heiße Milch und heißen Kaffee hinzufügen.TIPP: Milch leicht aufschäumen und langsamzum Schluss hinzufügen.Optimal zu Schokoladentorte.

Dänischer KaffeeZutaten:6 Eierabgeriebene Schale einer Zitrone100g Zucker3/4 l starken, kalten Kaffee1 großes Glas WeinbrandZubereitung:Eier mit der Zitronenschale schaumig schlagen,nach und nach den Zucker hinzufügen, bis eineschaumige Masse entsteht. Langsam Kaffee undWeinbrand unter Rühren hinzufügen. In Teetas-sen oder oder eisgekühlten Ballongläsern servie-ren

Irish CoffeeZutaten (für 3 Personen):2 Esslöffel Zucker1 Esslöffel Wasser9 Teelöffel Schlagsahne6 Esslöffel Irischer Whisky4 Tassen heißer KaffeeZubereitung:Wasser und Zucker ca. 1 Minute kochen lassen,dann Whisky und heißen Kaffee hinzufügen.Umrühren und in Stielgläser füllen. Langsam dieSahne auf den Kaffee geben (3 Teelöffel je Glas).TIPP: Sahne leicht schlagen, damit sie oben aufdem Kaffee bleibt. Nach Geschmack kann auchGrand Marnier oder Calvados hinzugegeben wer-den.

KaffeesorbetZutaten (für 4 Personen):200 g Streuzucker2 dl Espresso-KaffeeZubereitung:Den Zucker in 1/2 Liter Wasser auflösen undeinen Sirup herstellen, bei kleiner Flamme einigeMinuten kochen; abkühlen lassen und den Kaffeehinzufügen. Gut vermischen und filtern, in denGefrierschrank stellen und dabei oft umrühren,bis eine körnige Konsistenz erreicht wird.

Caffè shakeratoZutaten:4 Espresso-Kaffees4 Teelöffel Zucker12 EiswürfelZubereitung:Das Eis zerkleinern und zum bereits gesüßtenZucker hinzufügen.Den Shaker schütteln, bis eine cremige undschaumige Konsistenz erreicht wird.TIPPS: im Mixer bei niedriger Geschwindigkeitverrühren und in Sektflöten oder im Tumbler ser-vieren..

Page 28: MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI · cafetera para cafÉ y capuchino mÁquina de cafÉ e cappuccino ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ cappuccino КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

5713211921/02.09

10