manual petzl

64
2008

Upload: vuonghuong

Post on 30-Dec-2016

266 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Petzl

Z13

FRANCAIS 2008

Pour les coordonnées de nos revendeurs dans le monde consulter :

www.petzl.com/contact

FRANCAIS

© S. Denys

2008

ww

w.petzl.com

Page 2: Manual Petzl

Contenido

Índice 2

Técnicas 4

Principiosgeneralesdeltrabajoenaltura 6Accesomediantecuerdayespaciosconfinados 8Poda 14Estructurasmetálicas 18Estructurasycubiertas 22Autoevacuaciónyrescatesobreelterreno 26Bomberos 30Rescatestécnicos 34Evacuaciónderemontesmecánicos 38

Productos 42

Arneses 44Cascos 56Elementosdeamarreyabsorbedoresdeenergía 60Anticaídasdeslizante 66Conectores 68Descensores 74Bloqueadores 78Poleas 84Anclajes 90Sacosyaccesorios 96Linternasfrontales 98Normasymarcadoproductos 124

Petzl: soluciones para progresarDesdehacetreintaaños,lavocacióndePetzlhasidosiemprelamisma:inventarsolucionesespecíficasparapermitiralprofesionalprogresarenalturaconunmínimoderiesgos,tantodedíacomodenoche.El “savoir faire” de Petzl se aplica en tres campos:•losdeportesrelacionadosconlaverticalidad:materialparaalpinismo,escalada,espeleología,etc.,•lostrabajosenalturayrescate:solucionesdeprogresiónydeseguridadparaobrasdeaccesodifícilyrescatestécnicos,•laslinternasfrontalesparaunailuminaciónmanoslibres.Enelmarcodelainvestigaciónpermanenteparaconseguirmáximaseguridad,comodidadyfacilidad,Petzl ha contribuido ampliamente a la evolución de las técnicas derescateydetrabajosenaltura.

Dominar para innovar mejorCadaproductoPetzlrespondeaunanecesidadespecíficaparaunaactividadconcreta.Enelprocesodedesarrollodeproducto,laempresapriorizalasimplicidad,laergonomíaylafiabilidaddelassoluciones.Seanalizantodoslosusosposiblesylosriesgosasociados(manipulaciónincorrecta,desviacionesenlautilización).Unavezsehavalidadoestaetapa,sepruebanysecontrolanlosprototiposparaverificarsucompartamientosobreelterreno.Graciasaesteprocesodeinvestigaciónpodemoslanzarproductos innovadores, que reflejan la evolución de las técnicas.

La seguridad, exigencia inevitableParalosprofesionalesdeltrabajoenalturaydelrescate,laseguridadeslaexigenciaprincipal.EnPetzl,fabricantedeEPI(EquiposdeProtecciónIndividual),cadaunodelosempleadosdelaempresacomparteestapreocupación.Es una realidad que queda reflejada a lo largo de toda la vida del producto, desde la fase de investigación hasta el servicio posventa.LosequiposPetzlsonproductosdestinadosagarantizarunaprogresiónsegurayaprotegeralusuarioencasodecaída:fiabilidad,comodidadyergonomíasontresconstantesqueguíannuestrainvestigancióneinnovación.Encadafasedesudesarrolloyfabricación,elproductopasanumerososensayosycontrolessegúnunprocesodecalidaddeterminadoporlaempresa,enellaboratorio,sobreelterrenoyenlascadenasdeproducción.

� �

©S

teph

anD

enys

Page 3: Manual Petzl

M MACROCENDERB5� 82

MACROGRABB5� 83

MGOMG060 72

MICROCENDERB54 82

MICROGRABB53 82

MINDERP60 87

MINIP59 87

MINITRAXIONP07 85

MODU’LED14DUOE60970 121

MYOXPE83 P� 110

MYOXPBELTE84 P� 111

MYO3NOIRE�7 PN 114

N NAVAHOBODC7�000 46

NAVAHOBODFASTC7�0F0 46

NAVAHOBODFASTnoirC7�0FN 46

NAVAHOBODCROLLFASTC7�CF0 47

NAVAHOBOSSC90 47

NAVAHOMINIBOSSC9� 49

NAVAHOSITC79000 48

NAVAHOSITFASTC790F0 48

NAVAHOSITFASTnoirC790FN 48

NESTS6� 52

NEWTONC73000 50

NEWTONFASTJAKC73 JFO 50

O OKSCREW-LOCKM33 SL 70

OKTRIACT-LOCKnoirM33 SLN 70

OKTRIACT-LOCKM33 TL 70

OKTRIACT-LOCKnoirM33 TLN 70

OMNISCREW-LOCKM37 SL 71

OMNITRIACT-LOCKM37 TL 71

OSCILLANTEP0� 86

P PADFASTC89 F 51

PANTINB0� 81

PAWSP63 S 94

PAWMP63 M 94

PAWLP63 L 94

PERSONNELC�4 96

PITAGORC80 BR 52

POCHEE�� 119

POCHETIKKAE43990 119

POCHEZIPKAE44990 119

PODIUMS70 53

PORTAGES3� 95

PORTEFILTRESTIKKAXPE86750 119

PORTOC33 96

PROTRAXIONP5� 85

PROTECC45 95

R RACKD�� 77

RESCUCENDERB50 82

RESCUEP50 86

ROLLMODULEP49 95

ROLLCABP47 88

S SECURC74 81

SETCATERPILLARP68 95

SPATHAS9� S / S9� L 97

SIGNALE05 P 118

SPELEGYCAC44 63

SPIKYPLUS1795�0 97

SPIKYPLUS2795�0 97

SPIKYPLUS379530 97

SPIRITM35 S 71

STOPD09 76

SWIVELSP58 S 94

SWIVELLP58 L 94

T TACTIKKAXPADAPTE89 P 104

TANDEMP�� 88

TANDEMSPEEDP�� SPE 88

TIBLOCB0� 83

TIKKAE43 PBY 117

TIKKAPLUSE47 PBY 116

TIKKAPLUSADAPTE49 PA 116

TIKKAXPADAPTE89 P 115

TIKKAXPATEXE8� PEX 109

TIKKAXPHAZLOCE8� PHZ 109

TIKKINAE4� PBY 117

TOPC8�000 48

TOPCROLLC8�C00 48

TRANSPORTC0� 96

TREESBEEC04 91

TUBAD�� 77

TWINP65 87

TWISTERL5� 53

V VERTEXBESTA�6 58

VERTEXBESTDUOLED14E66 58/113

VERTEXVENTA�� 59

VERTEXSTA�� 59

W WILLIAMBALL-LOCKM36 BL 70

WILLIAMSCREW-LOCKM36 SL 70

WILLIAMSCREW-LOCKnoirM36 SLN 70

WILLIAMTRIACT-LOCKM36 TL 70

WILLIAMTRIACT-LOCKnoirM36 TLN 70

Z ZIPKAE44 PBY 117

ZIPKAPLUSE48 PBY 116

ZOOMHALOGENEE�� NOI 115

A ABSORBICAL57 65

ABSORBICA-IL58 / L70�50 I 64

ABSORBICA-IMGOL38 MGO / L70�50 IM 64

ABSORBICA-YL59 / L70�50 Y 64

ABSORBICA-Y-MGOL59 MGO / L70�50 YM 61

ACCUDUO+chargeurEUR/USE65 � 120

ACCUDUOE65�00 � 120

ACCUDUOATEXE6��00 � 121

ACCUMYOXPBELTE85 111

ACCUZOOME55�00 121

ADAPTfamilleTIKKAE86900 119

AdaptateurLR6E�3 121

Am’DBALL-LOCKM34 BL 70

Am’DSCREW-LOCKM34 SL 70

Am’DTRIACT-LOCKM34 TL 70

AMPOULEBAT’INOXP4� 92

AMPOULECOLLINOXP56 92

ANNEAUC40 91

ASAPB7� 66

ASAP’SORBERL7� 65/66

ASCENSIONB�7 R / B�7 L 80

B BagueoptiquerougeZOOME049�0 119

BASICB�8 82

BAT’INOXP57 92

BERMUDEC80 52

BoîtierpilesMYOXPBELTE84�00 120

BOLTBAGC�� 96

C CARITOOLP4� 53

CARITOOLLP4� L 53

CDromEPIZ�9 B 124

ChargeurDUOsecteurE65�00 � 120

ChargeurDUOvoiture12VE65300 � 120

ChargeurZOOMsecteurEURE55�00 121

CHESTERC64 49

CLASSIQUEC03 96

CŒUR10mmP34050 92

CŒUR12mmP38�50 92

COLLINOXP55 92

CŒURGOUJON10mmP3� 92

CŒURGOUJON12mmP33 92

CONNEXIONFASTC4� F 91

CONNEXIONFIXEC4� 91

CONNEXIONVARIOC4� V 91

CRAB664�60 97

CROCHLAMPLE04405 120

CROCHLAMPSE04350 120

CROLLB�6 81

D DELTAP�� / P�� 8 72

DEMIRONDP�8 72

DUOATEXLED5E6�L5 3 108

DUOCHARGERE65�00 � 102

DUOCARCHARGER12VE65300 � 102

DUOLED5E69 P 114

DUOLED14E7� P 112

DUOLED14ACCUE7� AC 112

DUOBELTLED5E73 P 114

DUOBELTLED14E76 P 113

E e+LITEE0� P 109

F FALCONC38 49

FIXEP05 86

FIXODUOLED14E63 L�4 112

FOOTPROC49 80

FREINOM4� 71

G GEMINIP66 87

GOP�5 72

GRIGRID�4 76

GRILLONL5� 62/94

GRILLONHOOK2mL5� �H 62

GRILLONHOOK3mL5� 3H 62

GRILLONMGOL5� 3MG 62

H HUITD0� 77

I I’DLD�0 L 75

I’DSD�0 S 75

J JAKC73�0� 51

JANEL50 63

JANEMGOL53 63

K KADORM73 72

KITvitresTIKKAE44850 119

KITGrandAngleTIKKAXPE86870 119

KOOTENAYP67 88

L LIFTL54 51

LONGLIFEP38 92

LOOPINGC�5 80

Producto Referencia Página Producto Referencia Página Producto Referencia Página

Índice Producto Referencia Página Producto Referencia Página Producto Referencia Página

� 3

Page 4: Manual Petzl

Principiosgeneralesdeltrabajoenaltura 6

Accesomediantecuerdayespaciosconfinados 8

Poda 14

Estructurasmetálicas 18

Estructurasycubiertas 22

Autoevacuaciónyrescatesobreelterreno 26

Bomberos 30

Rescatestécnicos 34

Evacuaciónderemontesmecánicos 38

Hoyendíalascaídasconstituyenlaprincipalcausamundialdeheridasgravesymuertesenelsectorindustrial.Seacualsealasituacióndetrabajoenaltura,sehanpriorizadolasmedidasdeproteccióncolectiva.ElempleodeEquiposdeProtecciónIndividualcontralascaídasdealturaestáautorizadoenalgunoscasosconcretos:•lautilizacióndedispositivosdeaccesoexternonoesposible(plataforma,cesta,etc.),•lainstalacióndeproteccionescolectivasestécnicamenteimposible,•elusodelosEPIpermitedisminuirelriesgo,•lasoperacionesqueserealizansonpuntualesydecortaduración.

Asegurar las intervencionesParaunaseguridadóptima,lainstalacióndesistemasdetrabajoenalturayderescateconEPIdeberesponderobligatoriamenteaunciertonúmerodereglaselementales:

• Una selección e instalación seguras de los puntos de anclaje:lacalidaddelosanclajesesprimordialparalaseguridaddelostrabajadores,lasvíctimasylossocorristas.Lareparticióndelosesfuerzosylacolocacióndelosaparatossonesenciales.Losanclajesduplicadosotriplicadosparacadasistemaaseguranunniveldeseguridadóptimo,enparticular,paraelrescateylastirolinas.

• Una organización adecuada del puesto de trabajo:lasinstalacionescolocadasparatrabajarenalturaoparaelrescatedebensersimples,correctamenteequipadasydebensersistemáticamenteverificadasantesdesuutilización.Estaúltimaoperaciónserámásrápidayeficazcuantomássimplesyordenadosseanlosmontajes.

• La presencia de un dispositivo de autoaseguramiento:cuandoseaposible,lossistemasderescatedebenestarasociadosaundispositivodeautoaseguramientoindependienteparagarantizarsimultáneamentelaseguridaddelasvíctimasydelossocorristas(exceptoenelcasodeunaautoevacuación).

• Un plan de evacuación de personas:ensituacióndetrabajadores,debepreverseunplandeevacuaciónparapermitiralosequiposautorrescatarseopermitirunaevacuaciónencasodeaccidente.LosEPIsólohansidodiseñadosinicialmenteparaserutilizadosporunasolapersonaalavez.Cuandosonutilizadosparaevacuaradospersonassimultáneamente,estosequipossóloestánautorizadosenalgunoscasosexcepcionales:descensoacompañado,descensooizadodecamilla,etc.Enestassituaciones:-lautilizacióndelosequiposnoestácertificadanicubiertaporladirectivarelativaalaprotecciónindividualcontralascaídasdealtura,-losequiposestánsolicitadosenellímitedesuscapacidades:leaatentamentelasfichastécnicasdeutilización.

Dominar las técnicasElaprendizajedelastécnicasdetrabajoenalturayderescaterequiereunaformaciónyunentrenamientoespecíficosadaptadosacadaniveldeintervención.Paraunaseguridadyunaeficaciaóptimasdurantelasoperaciones,elaprendizajetambiéndebefundamentarseenlaevaluacióndelosriesgos.Estefactoresdeterminanteenlaeleccióndelosmediosdeprotección.Lapuestaenmarchadetécnicasdetrabajoenalturadeberespetarobligatoriamentelasdiferenteslegislacionesyreglasespecíficasdecadapaís.Asípueslesaconsejamosqueacudanaunorganismoespecializadoparatodaslasaccionesdeformación.

TÉCNICAS

4 5

©Ø

yvin

dSæ

tre

Page 5: Manual Petzl

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

PrinciPios generales del trabajo en alturaRetenciónTécnicaqueconsisteenimpedirqueuntrabajadoralcanceunazonaquepresenteunriesgodecaída(principiodelacorrea):elementodeamarre+arnésdesujeción:lalongituddelelementodeamarreseescogeparaimpedirqueeltrabajadorentreenlazonadecaída.

AnticaídasPrevenir los riesgos relacionados con la caída Elsistemaanticaídastieneporobjetivo:•reducirladistancianecesariaparadetenerlacaída,•absorberlaenergíadelacaídaparalimitarlosesfuerzostransmitidosalcuerpohumano,•manteneralavíctimaenunaposiciónadaptadaparalimitarlosefectosdelasuspensióninerte.

Acceso mediante cuerdaCuandolaestructuranopuedeserutilizadaparaeldesplazamiento,elaccesomediantecuerdaeslasoluciónquedebellevarseacabo.Lostrabajosconcuerdarequieren2sistemasdeanclajedistintos:•Unsistemadeprogresiónysujeción:unacuerdadetrabajoyunequipodeascenso-descenso(bloqueadores,descensores...):permitelaprogresiónhaciaarriba,haciaabajoylasujeciónenelpuestodetrabajo.•Unsistemaanticaídascompuestoporunacuerdadeseguridadequipadaconundispositivoanticaídasdeslizantequeacompañalosdesplazamientosdeltrabajador.

AlturA libreDistanciamínimadeseguridadrequeridaconun absorbedor de energía Absorbica-I de 1,15m (mosquetonesincluidos):4,35 m.

Longituddelelementodeamarre+mosquetones=1,15m

Extensióndelabsorbedordeenergía=0,7m

Distanciaentrelafijacióndelarnésylospiesdeltrabajador=1,5m

Distanciamínimadedetenciónporencimadelsuelo=1m

Dista

ncia

mín

ima

de se

gurid

ad re

quer

ida

= 4,

35 m

FActor de cAídAElfactordecaídaexpresaelgradodegravedadproporcionaldeunacaída.Setratadelarelaciónentrelaalturadelacaídaylalongituddelacuerdadisponiblepararepartirlafuerzadechoquedelacaída.Secalculamediantelasiguienteecuación:factordecaída=alturadelacaída/Longituddecuerdaocintadelsistema.

ABSORBICA-I,absorbedordeenergía

JANE,elementodeamarresinabsorbedordeenergía

Factor0 Factor1 Factor2

1 - Choque contra un obstáculo o contra el sueloEsnecesariopreverladistanciadeseguridadrequerida.Estadistanciadeseguridadeselespaciolibrenecesariodebajodelusuarioparanochocarcontraningúnobstáculoencasodecaída:consulteelesquema.

Observaciones:•loselementosdeamarreolosabsorbedoresdeenergíanodebenexcederlos2metrosdelongitud,•laalturadelacaídasiempredebereducirsealmínimo,•elcálculodelaalturalibrevaríaenfuncióndelsistemaempleado:elementodeamarre,absorbedordeenergía,dispositivoanticaídasdeslizante,enrollador...

2 - Una fuerza de choque demasiado elevada Duranteunacaída,eltrabajadornodebesufrirenningúncasounafuerzasuperiora6kN.Existendosmediosposibles:•asegurarsedequeloselementosdeamarrepermanecenconstantementefijadosalospuntosdeanclajeporencimadelniveldelacabeza,demaneraqueminimicenlaalturadelacaídaylasfuerzasdechoquegeneradasporlacaída,•cuandonoseaposiblelimitarlacaída,sedebepreverunamortiguadordechoques;losEPI(equiposde

SujeciónTécnicadetrabajoquepermitealusuariotrabajarconsusequiposentensiónylasmanoslibres:•enelcasoenelqueelriesgodecaídaalvacíoseanulo(tejadopocoinclinado):arnésdesujeciónyelementodeamarredesujeción,•enelcasodequeexistaunriesgodecaída(tejadonocubierto,tejadonoprotegidoporproteccionescolectivas,pendientedemasiadopronunciada...):arnésdesujeciónyanticaídas,elementodeamarredesujeción,sistemaanticaídas.

protecciónindividual)amortiguadoresdechoquesmásfrecuentessonlossiguientes:absorbedoresdeenergíaysistemasconcuerdasdinámicas.

3 - Suspensión inerte: empeoramiento del estado de la personaCuandoseproducelacaída,elsistemaanticaídasestádiseñadoparaminimizarlosefectosdelagravedadsobreelcuerpohumano(reducirlafuerzadechoque,evitaroralentizarelchoquecontraunobstáculo).Apesardeesto,lasconsecuenciasdeunacaídasuelensergraves.Lasuspensióninerteenunarnés,seacualseaelmodelo,puedeprovocargravestrastornosfisiológicos.Estostrastornosnosemanifiestanenlasuspensiónprolongadadeunapersonaconsciente,puesellamismamodificalospuntosdeapoyoensuarnés.Conclusión:losequiposdetrabajadoresdebenestarformados,entrenadosyserautónomosparrescatarauntrabajadorinconscienteoincapazdeautorrescatarse.

6 7

1 2 3 4

Page 6: Manual Petzl

A B C D E F G

acceso mediante cuerda y esPacios confinadosEnalgunassituaciones,elaccesoalazonadetrabajoesparticularmentedelicadaeimponelautilizacióndeEquiposdeProtecciónIndividual(EPI).Unejemploescuandolasproteccionescolectivas(barandillas,redesdeprotección,etc.)aúnnoestáninstaladasodebeninstalarse,oinclusocuandosetratadeestructurasdesplomadasuobrasdondenoesposibleutilizarmediosexterioresdeintervención(cestas,andamios,etc.).Tambiéneselcasodelasintervencionespuntualesdecortaduración(inspeccióndeobras,averías,etc.)dondelainstalacióndelasproteccionescolectivasnoestájustificada.

Eltrabajadorenalturaaccedealsitiomediantecuerdasutilizandotécnicasprocedentesdelaespeleologíaodelalpinismo.Elaccesopuederealizarsedesdearriba(másseguroyfácildeponerenmarcha:eslatécnicaquetienepreferencia)odesdeabajo(elprimeroperarioaseguralaprogresión,porejemplo,lanzando

unacuerdadeprogresiónalrededordeunpuntofijopararealizardespuésunascensoporcuerdaoutilizandolatécnicadetrepa).Unavezelprimeroperariohainstaladotodaslascuerdasdeprogresiónydeseguridad,losdemástrabajadorespuedenprogresarcontotalseguridad.

Espacios confinadosLasintervencionesrealizadasenelinteriordeespaciosconfinadoscomportandificultadesespecíficasadicionalesrelacionadassobretodoconlafaltadeespacioylaausenciademediosdeprogresiónautónoma.Simultáneamente,eltrabajadorpuedeverseenfrentadoanumerosasdificultadesadicionales:duracióndelaintervención,calidaddelaatmósfera,temperatura,etc.Lapersonaquerealizalasintervencionesenestetipodeentorno,alnopoderdesplazarseniasegurarsesola,debecontarsistemáticamenteconunaasistencia.

Elaccesoenmediosconfinadosserealizageneralmentedesdearribaconlaayudadeunsistemadeizadoadaptado.Laseguridaddeltrabajadorsegarantizagraciasalautilizacióndeundispositivoreversiblemanual,autónomoyfiable,quenonecesiteningunafuentedeenergíaexterior,parapermitirlaevacuaciónrápidaencasodeproducirsecualquierindicidenteofalloeléctrico.

A VERTEX BEST:cascocómodoparatrabajosenalturaconbarboquejoresistenteparalimitarelriesgodearrancamientoencasodecaída.B NAVAHO BOD CROLL FAST:arnésdesujeciónaltrabajoyanticaídasadaptadoalasprogresionesensuspensiónconbloqueadorventralCROLLintegradoparaelascensoporcuerda.C PODIUM:asientodiseñadoparasuspensionesprolongadas.D ASCENSION:puñobloqueadorergonómicoparamanoderechaomanoizquierdaparaelascensoporcuerda.E SPELEGYCA:paraconectarelpuñobloqueadorASCENSIONalarnésyfacilitarelpasodefraccionamientos.F I’D S:descensor/aseguradorautofrenantepolivalentequepermiteregularfácilmentelavelocidaddedescenso,deposicionarseenellugardetrabajoyrealizarascensoscortosporcuerda.G ASAP:anticaídasdeslizanteparainstalarenunacuerdadeseguridadconunfuncionamientosinningunaintervencióndelusuario.

Todo el equipo en las páginas 42 a 124.

8 9

MtR

ushm

ore

/USA

-K

ärch

er

©D

avid

Fra

nck

Page 7: Manual Petzl

CROLL

ASCENSION

ASAP

I'D

ASCENSION

I'D

ASAP

PANTIN

ASAP

CROLL

ASCENSION

I'D

ASAP

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

InstalacióndecuerdasyanclajesEquilibradodelosanclajes

Protecciónydesvíodelascuerdas

Descenso

Colocacióndelosanclajes

acceso mediante cuerdaSujeciónenverticalAtención:noolvidelallavedebloqueo(obloqueodelID)

Ascensolargoporcuerda(puñobloqueador-bloqueadorventral)

AscensoAscensocortoporcuerda Ascensolargoporcuerda

conelbloqueadordepiePANTIN(técnicaenalternativo)

�0 ��

Page 8: Manual Petzl

I'D

MINI

+GRILLON

NAVAHOVARIOBELT

+CHESTER

PODIUM

ABSORBICAI

MINDER

TWIN

I’D

PAW

PAW

I’D

PAW

I’D TWIN

TWIN

BASIC

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

Desplazamientohorizontalenundesplome

acceso mediante cuerdaAscenso(continuación)Accesodesdeabajocuandolainstalacióndelacuerdadesdearribanoesposible

Sistemaintegradodedescenso/ascenso•Ventaja:transiciónrápidadeunamaniobraaotra(descenso/ascenso)•Inconveniente:longituddecuerdaiguala4vecesladistanciaarecorrer

Sistemasindependientesdedescenso/ascenso•Ventaja:longituddecuerdaigualaladistanciaarecorrer•Inconveniente:manipulacionesparapasardeunaoperaciónaotra(descenso/ascenso)

esPacios confinados

�� �3

Page 9: Manual Petzl

A B C D E F G

PodaLastécnicasdepodapermitenrealizareldesramadooeldesmontecompletodeununárbol.Segúnloscasos,laevoluciónylaprogresiónseefectuarán,enlaperiferiaobienenlaparteinternadelárbol.Lautilizacióndeunmedioexterior(cestaelevadora,escalera,etc.)avecesesdifícildeinstalarynopermiteniaccederatodaslaszonasniobtenerunagranmovilidadenelárbol.

Paraevolucionarcorrectaylibremente,lospodadoresinstalanunacuerdadesdeelsueloy,acontinuación,undispositivodeascensomediantecuerdadeterminadoenfuncióndelaconfiguraciónydelaalturadelárbol.Unavezenposición,elpodadordebeestarequilibradoyensujecióncómoda(elementosdeamarreregulables).Elsistemadesujeciónsiempredebeserdobleduranteunaoperacióndepoda.

A VERTEX BEST:cascocómodoparatrabajosenalturaconsistemadefijacióndeorejerasypantalladeseguridad.B NAVAHO MINIBOSS:arnésdecinturadesujeciónconasientointegradoparaunacomodidadmáximaensuspensiónydiseñadoparaacoplarunarnésdetorsoconpuntodeengancheesternal.C GRILLON:elementodeamarredesujeciónconempuñaduraderegulaciónprogresivaentensión.D SWIVEL:eslabóngiratorioquepermiteevitarelrizadodelacuerdaconectadaalpuntodeengancheventraldelarnés.E FIXE:poleacompactaconplacaslateralesfijas,fácilyrápidadeinstalarenunacuerdaenlugardeunnudoautobloqueante.F PANTIN:bloqueadordepiederechoparaaumentarlaeficaciaenlosascensosporcuerdasimpleoencortosascensosporcuerdadoble.G TREESBEE:salvarramasparainstalardesdeelsuelodiseñadoparadisminuirlosrozamientosdelacuerdadetrabajo.

Todo el equipo en las páginas 42 a 124.

�4 �5

©G

illes

Codi

na

Page 10: Manual Petzl

GRILLON

FIXE

PANTIN

Prusik

CROLL

ASCENSION

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

PodaSalvarramasInstalacióndesdeelsuelo Recuperacióndel

salvarramas

AscensoAscensocortoporlacuerdadetrabajoconunbloqueadordepiePANTIN

Ascensolargoporlacuerdadeaccesomediantebloqueadoresdepuñoyventral(anclajedesembragable)

Sujeciónmedianteunelementodeamarreregulable

ColocacióndeuneslabóngiratorioSWIVELparaevitarelrizadodelacuerdadetrabajo

Técnicadeaccesoporcuerdasimple.•Seahorratiempoalcolocarlacuerdadeacceso.•Desembragadoposibledelacuerdadeaccesodesdeelsueloencasoderescate.

�6 �7

Page 11: Manual Petzl

A B C D E

estructuras metálicasExistendoscategoríasdeestructurasmetálicas:lasinstalacionespermanentes(antenas,torres,etc.)ylasinstalacionestemporales(escenarios,carpas,etc.).Lastécnicasdeprogresióndependendirectamentedelascaracterísticasdelaestructura(configuración,estado,etc.)ydelapresenciaonodedispositivosdeprotección.

Lamayoríadelasvecesestasestructuras,tantopermanentescomotemporales,noestánequipadasconproteccionescolectivas.Eltrabajadorenalturadebeentoncesgarantizarsupropiaseguridadconlaayudadeproteccionesindividuales.Porejemplo,enelcasodeintervenciónenunaantenaoelmontajeodesmontajedeestructurasparaeventos.Paraprotegerseencasodecaída,eltrabajadorenalturadebeutilizarobligatoriamenteunsistemaanticaídas(autoaseguramientoalaestructuramedianteunelementodeamarreabsorbedorde

energíaounacuerdadeseguridadconunanticaídasdeslizante).Paraello,previamentedebeinstalarseunacuerdadeseguridad.Siesnecesario,elequiposecompletaráconunsistemadesujeciónparatrabajarconlasmanoslibres.Silaestructuraestáequipadaconproteccionescolectivas(redesdeprotección,etc.),eltrabajadorpuedeequiparseconunsistemadesujeción(elementodeamarreregulable).

Enalgunoscasosconcretos,eloperariotambiénpuedenecesitarutilizartécnicasevolucionadasparaprogresar(técnicadetrepaparainstalarunacuerdadeseguridadenloscasosenlosqueéstanoestépreinstaladaenlaestructura,realizacióndepolipastosparaizarunacarga,descensoporunacuerda,etc.).

A VERTEX BEST:cascocómodoparatrabajosenalturaconsistemadefijacióndeorejerasypantalladeseguridad.B NAVAHO BOD FAST:arnésanticaídasydesujeciónadaptadoalasprogresionesensuspensión.C ABSORBICA-Y MGO 150:absorbedordeenergíaconelementodeamarreintegradoyconectoresMGOparalaprogresiónporestructuraquefacilitanlamovilidad.D ASAP:anticaídasdeslizanteparainstalarenunacuerdadeseguridadconunfuncionamientosinningunaintervencióndelusuario. E GRILLON HOOK:elementodeamarredesujeciónconempuñaduraderegulaciónprogresivaentensiónyconectoresHOOKquepermitentrabajarconlamanoslibres.

Todo el equipo en las páginas 42 a 124.

�8 �9

©W

erne

rVan

Ste

en

Page 12: Manual Petzl

ASAP

ABSORBICA-Y-MGO

NEWTONFAST

GRIGRI

GRILLON

ASAP

I’D

GRILLON

ABSORBICAYMGO

PROTRAXION

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

estructuras metálicasAscenso:ascensoautoaseguradoentécnicadetrepa(intentereducirtantocomoseaposiblelaalturadelacaída)

Ascenso:ascensoautoaseguradoconanticaídasparacuerda

Ascenso:ascensoautoaseguradoconabsorbedordeenergíaconelementodeamarreenY

Sujeciónmedianteunelementodeamarreregulable

IzadoFijacióndecargasconsistemasdeizado

Ejemplodeunsistemaquepermitelainstalacióndelacuerdadesdeabajoconunsistemaderescatepreinstalado.(verpágina«Poda»paralainstalacióndelacuerda)

�0 ��

Page 13: Manual Petzl

A B C D E

estructuras y cubiertasAntesdecualquierintervenciónenuntejado,losoperariosenalturadebeninstalarundispositivodeseguridadparaprotegerseencasoderesbalónodecaída.Eltipodesistemaparainstalardependedeladuracióndelaintervención.Sisetratadeunaintervencióndelargaduración,laproteccióndeberásergarantizadamedianteproteccionescolectivasparaeliminarcualquierriesgodecaída;sisetratadeunaintervenciónpuntualdecortaduración,deberágarantizarselaprotecciónmedianteproteccionesindividuales(losEquiposdeProtecciónIndividualseránnecesarios,entodosloscasos,parainstalarlasproteccionescolectivassieledificionoestáequipadodeorigen).

Enausenciadeproteccionescolectivas,elriesgodecaídaesmáximo,eltrabajadordebeutilizarobligatoriamenteunsistemaanticaídas(compuestoporunabsorbedordeenergía,deunanticaídasdeslizanteyunacuerdadeseguridad).Sihayproteccionescolectivas(redesdeprotección,etc.),eltrabajadorpuedeinstalarunsistemadesujeción(elementodeamarreregulable).

A VERTEX VENT:cascocómodoyventiladoparatrabajosenalturaconbarboquejoresistenteparalimitarelriesgodearrancamientoencasodecaída.B NEWTON FAST JAK:arnésanticaídasconchalecointegrado,fácilyrápidodecolocar.C ASAP:anticaídasdeslizanteparainstalarenunacuerdadeseguridadverticaloinclinadaconunfuncionamientosinningunaintervencióndelusuario.D ASAP’SORBER:absorbedordeenergíaconelementodeamarreintegradoquepermitealejarmásomenoslacuerdadeseguridad.E GRILLON:elementodeamarredesujeciónquepermiterealizarfácilmenteunalíneadeseguridadtemporalhorizontalmóvil.

Todo el equipo en las páginas 42 a 124.

�� �3

©S

teph

anD

enys

Page 14: Manual Petzl

ASAP

ASAP

ABSORBICA-IGRILLON

GRILLON

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

estructuras y cubiertasIntervenciónpuntualTrabajoenelcentrodeltejado(zonadeaccesolimitado)

Trabajoenlosbordesdeltejado

IntervencióndelargaduraciónRealizacióndelaestructuraconprotecciónindividualycolectiva

Realizacióndelacubiertaconprotecciónindividualycolectiva

Respetarlazonadeaccesolimitado(efectopénduloenlosbordesdeltejado)

�4 �5

Page 15: Manual Petzl

A B C

autoevacuación y rescate sobre el terrenoAutoevAcuAciónLastécnicasdeautoevacuaciónpermitenaunasolapersona(conductordegrúa,cesta,trabajadorenaltura,etc)solucionarunasituacióndeemergenciadeformacompletamenteautónoma.Estosmétodosdeevacuación,rápidosdeponerenmarcha,nonecesitanlaintervencióndeunequipoderescateexterior.Paraello,cadapersonaexpuestadisponedeunkitderescate,cuyocontenidoseadaptaalascaracterísticasdellugardetrabajo.Paraunaeficaciamáximadeldispositivo,estematerialdebeserfácildeutilizar,ligeroyqueestéaccesiblepermanentemente.Parautilizaresteequipoesobligatoriorecibirunaformaciónadaptada.

rescAte por el equipo de trAbAjoEnelcasoenelquelavíctimaseaincapazdeautoevacuarse(pérdidadeconocimiento,herida,estadodechoque,etc.)lasdemáspersonasqueesténenellugardebenintervenirloantesposiblemientrasseesperalallegadadeunequipoderescateexterior.

Paraunaeficaciayseguridadmáximas,lostrabajadoresenalturadebenestarformadosyentrenadospreviamente.Lasintervencionesserealizanconlaayudadeunkitderescateespecíficooconsupropiomaterial,segúnelplanderescatedellugar(definidopreviamentedespuésdeanalizarlosriesgos).Enlamayoríadeloscasos,elprimerrescateconsisteentrasladaralavíctimaaunazonadeseguridaddondelaayudamédicapuedaintervenirdespués.

A I’D S:descensor/aseguradorautofrenantepolivalenteconfunciónantipánicointegradaquepermiteregularfácilmentelavelocidaddedescenso.B MINI TRAXION:poleaconbloqueadorcompactayligeraparainstalarfácilmentepolipastosconantirretornoorealizarascensosporcuerda.C GEMINI:poleaprusikdobleconplacaslateralesyroldanadealuminiomontadassobrerodamientosdebolasestancosparalossistemasdepolipastos.

Todo el equipo en las páginas 42 a 124.

�6 �7

©T

hom

asM

arch

and

Page 16: Manual Petzl

I'D

PITAGOR

ABSORBICA

ASAP

ASCENSION

I’D

GEMINI

MINITRAXION

I’D

I’D

MINITRAXION

GEMINI

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

EvacuaciónmedianteunkitderescatereversibleA-Evacuaciónsinacompañamiento(lavíctimanonecesitavigilanciaparticularoseevacuaalvacío)

1-Conexióndelkitderescatealavíctima2-Izado(elpolipastopermiteretirarloselementosdeamarredelavíctima)3-Descensoalsuelo

B-Evacuaciónacompañada(protecciónyseparacióndelavíctimadelaestructura)

1-Conexióndelkitderescatealavíctima2-Izado(elpolipastopermiteretirarloselementosdeamarredelavíctima)3-Descensoalsuelo

autoevacuación y rescate sobre el terrenoAutoevacuación

EvacuaciónporelcompañeroDesengancheconutilizacióndelmaterialpersonal

�8 �9

Page 17: Manual Petzl

A B C D E F

bomberosCuandolosbomberosintervienen,seocupanderescataralaspersonasodeasegurarentornos(accesoauntejado,enunbarranco,cortarunaramapeligrosa,etc).Puedenintervenirennumerososcasos.Detodosmodos,sielaccesoesparticularmentedifícil,elrescatedeberealizarseporequiposespecialmenteformados(verRescatestécnicos).

Paracumplirsumisiónencualquiercondiciónquesepresente,losbomberosutilizanunmaterialsimple,ligero,pocovoluminosoymodularsegúnlasnecesidades.Estosequiposdebengarantizarunafiabilidadmáximaypermitirlaintervencióndeformaeficaz,avecesdeformatotalmenteautónoma,parareduciralmínimolosriesgosparalasvíctimasylossocorristas.

Lastécnicasempleadassondiversas(trepa,descensoconcuerdasimpleoconcuerdadoble,técnicasdedescuelgue,etc.)ydebendominarsealaperfecciónmedianteunaformaciónyunentrenoespecífico.

A VERTEX VENT:cascocómodoyventiladoparatrabajosenalturaconbarboquejoresistenteparalimitarelriesgodearrancamientoencasodecaída.B NEWTON FAST JAK:arnésanticaídasconchalecopreformadointegrado,fácilyrápidodecolocar.C I’D L:descensor/aseguradorautofrenantepolivalenteconfunciónantipánicointegradaquepermiteregularfácilmentelavelocidaddedescenso.D HUIT:descensordeformacuadradaparaevitarelrizadodelascuerdasylaformacióndelnudodealondra.E ROLL MODULE:protectorarticuladoconrodillosquepermiteguiaryprotegerlascuerdasenmovimiento.F PITAGOR:triángulodeevacuacióncontirantesfácilyrápidodecolocar.

Todo el equipo en las páginas 42 a 124.

30 3�

©P

hilip

peP

oulet

Page 18: Manual Petzl

HUIT

I’D

HUIT

I’D

PITAGOR

0,25P

0,45P

MINITRAXIONFIXE

BASIC

ROLLMODULE

ROLLMODULE

RESCUCENDER TWIN PROTRAXIONMINDER

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

bomberosEvacuacióndeunavíctimaDesdeunedificio:intervencióndeunequipoligero

Técnicadetrepaparaprogresarsobreuntejado •Solución2:Polipasto5:1

Izadodeunavíctima•Solución1:Polipastosimple3:1

3� 33

Page 19: Manual Petzl

A B C D E F G

rescates técnicosLosequiposdesocorristasespecializadosenelterrenodelrescatetécnicointervienencuandolasituaciónesparticularmentedifícilopeligrosa.Hansidoformadosyentrenadosdeformaintensivaparaestetipodeintervenciones.Actúanencualquierterreno(espaciosconfinados,grandesalturas,rescateenmontaña,etc.)cuandolosequiposderescateclásicosnopuedenintervenircontotalseguridad.Estosespecialistasdominanperfectamentetodaslastécnicasdeprogresiónydeaseguramientoconcuerdas,incluyendolasmáscomplejas.Lastécnicasutilizadassondiferentessegúnlanaturalezaylaconfiguracióndelterreno:evacuaciónpordescenso,porascensoocontirolina.

evAcuAción por descensoAltratarsedeunmétodomásfácildeponerenmarcha,tieneprioridadsiesposible.Laevacuacióndepersonasserealizapordescensoporgravedadsegúndiferentestécnicasenfuncióndelasparticularidadesdelterreno.

evAcuAción por AscensoLaevacuaciónporascensoprecisaundesplieguedetécnicasparticularmentecomplejas(izadocontornomecánico,creacióndeunsistemadepolipastosconpoleasligeras,técnicasdecontrapeso,etc).Laevacuaciónporascensoesunaoperacióncolectivaqueprecisadeunaperfectacoordinacióndetodoslosparticipantes.

evAcuAción con tirolinACuandolaprogresiónesdifícil(espaciosurbanos,espaciosindustriales,espaciosconfinados,barrancos,etc),inclusoimposibleporlapresenciadeunobstáculo,laevacuacióndelasvíctimaspuederealizarsemedianteunatirolina.Estossistemascomplejossólopuedenserutilizadosporunidadesderescateespecialmenteentrenadasparagarantizarlaeleccióndelatécnicaquedebeemplearse(tirolinassimplesdobladasconcuerdaportadoraycuerdadeaseguramiento,sistemateleférico,tirolinasespecialesparadesplazaralasvíctimasencualquierdirecciónyadaptarsealterreno,etc.)asícomolaperfectaviabilidaddeldispositivo.

A VERTEX VENT:cascocómodoyventiladopararescateconbarboquejoespecíficoparalimitarelriesgodearrancamientoencasodecaída.B NAVAHO BOD FAST / NAVAHO SIT FAST:arnésanticaídasydesujeciónadaptadoalasprogresionesensuspensión.C I’D S:descensor/aseguradorautofrenantepolivalenteconfunciónantipánicointegradaquepermiteregularfácilmentelavelocidaddedescensooelautoaseguramientoypolipastosreversibles.D CROLL:bloqueadorventralparaarnésanticaídasydesujeciónoarnésdecintura(contirantesdesujeciónSECUR)quepermiteelascensoporcuerda.E ASCENSION:puñobloqueadormanoderechaomanoizquierdaparaelascensoporcuerdaypolipastos(ayudaalatracción).F RESCUE:poleaconplacaslateralesmóvilessobrerodamientodebolasestancoparaunexcelenterendimientoyunautilizaciónintensiva.G PAW L:placamultianclajes.

Todo el equipo en las páginas 42 a 124.

34 35

©G

illes

Codi

na

Page 20: Manual Petzl

JANE

PAW

I'D

PROTRAXION

ASCENSION

SPELEGYCACROLL

KOOTENAY

MACROCENDER

RESCUE

MINDER

I’DRESCUE

ASCENSION

I’D

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

rescates técnicosEvacuaciónpordescensoIntervenciónenequipo

EvacuaciónporascensoTécnicadelcontrapesosimple

EvacuacióncontirolinaSistemaderescateautoasegurado(verticalyhorizontal)

•Cuerdasblancas:tirolinadoble.GuiadodelapoleaKOOTENAYydelacuerdagrisdeautoaseguramiento,instalacióndenudosprusikenlacuerdaazulparaevitareldestensadodelacuerdadeautoaseguramientogris•Cuerdagris:cuerdadeautoaseguramiento(guiada)•Cuerdasazules:aseguraneldesplazamientohorizontal(idayvuelta)•Cuerdaverde:permiteeldesplazamientovertical(porizadoautoasegurado)

36 37

Page 21: Manual Petzl

A B C D FE

evacuación de remontes mecánicosEncasodefallodeunainstalaciónderemontemecánico,elresponsabledelaexplotacióndebeevacuaralospasajerossegúnunplandeevacuación.Estedocumentoindicaconprecisióncómodebenserejecutadastodaslasoperacionesycuálessonlosmedioshumanosymaterialesquedebenponerseenmarcha.Lamayoríadelasveces,estasoperacionessellevanacaboporelpersonaldeexplotación.Laduraciónprevistamáximaautorizadaparaevacuaratodoslospasajerosesde3h30comomáximo(desdelainmovilizacióndelainstalaciónhastalaevacuacióndelúltimopasajero).Estaduraciónpuedereducirseyadaptarsealasituaciónsegúnlascondicionesmeteorológicas,eltipodeinstalación,etc.Encasodedificultad,elempresariodeberáacudiralosserviciosderescateorganizados(rescateenmontaña,seguridadcivil,etc).

Laevacuacióndeunremontemecánicorequierelautilizacióndetécnicasespecíficasdedesplazamientoporcable.Paraunaeficaciamáxima,estasoperacionessellevanacabosimultáneamenteporvariosequiposautónomos,generalmentecompuestospordospersonas(unaensuspensiónenelcableparaevacuaralospasajerosylaotraentierrapararecibiralospasajerosyguiareldesplazamientodelcompañero).Paraeléxitodelasoperacionesesesenciallaformaciónyelentrenamientodelpersonaldeexplotación(almenosunavezalaño).

A VERTEX BEST:cascocómodopararescateconbarboquejoresistenteparalimitarelriesgodearrancamientoencasodecaída.B NAVAHO BOD FAST:arnésanticaídasydesujeciónadaptadoalasprogresionesensuspensión.C ROLLCAB:poleadedesplazamientoalolargodecablesenremontesmecánicos.F I’D S:descensor/aseguradorautofrenantepolivalentequepermiteregularlavelocidaddedescensooelautoaseguramientoypolipastosreversibles.E GRILLON:elementodeamarreregulableconempuñaduraparafacilitarlosdescensos.F BERMUDE:triángulodeevacuaciónfácilyrápidodecolocar.

Todo el equipo en las páginas 42 a 124.

38 39

©H

erm

ann

Erbe

r

Page 22: Manual Petzl

ROLLCAB

I'D

BERMUDE

SWIVEL

CONNEXIONVARIO

GRILLONMGO

ROLLCAB

SWIVEL

PAW

GRILLON

BERMUDE

I'D

GRIGRI

BERMUDE

BERMUDE

Info

rmac

ión

no e

xhau

stiva

. Con

sulte

el r

esto

de

las p

ágin

as, a

sí co

mo

las fi

chas

de

utili

zació

n y

los

man

uales

técn

icos.

Form

ació

n téc

nica

indi

spen

sabl

e.

evacuación de remontes mecánicos

Evacuacióndelavíctima

EvacuacióndetelesillaporelsocorristaporcableDesplazamientoporelcable

EvacuacióndetelecabinadesdeelsueloDesplazamientodelsocorristaporelcabledeltelesilla Descensoalacabina Evacuacióndelavíctima

40 4�

Page 23: Manual Petzl

42 43Mt R

ushm

ore

/ USA

- K

ärch

er

© D

avid

Fra

nck

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

PRODUCTOSARneSeS 44

CASCOS 56

elemenTOSDeAmARReyAbSORbeDOReSDeeneRgíA 60

AnTiCAíDASDeSlizAnTe 66

COneCTOReS 68

DeSCenSOReS 74

blOqUeADOReS 78

POleAS 84

AnClAjeS 90

SACOSyACCeSORiOS 96

linTeRnASfROnTAleS 98

Page 24: Manual Petzl

44 45

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Hebilla DoubleBack

Un arnés específico para cada situación de trabajoEl arnés es la interrelación directa entre el usuario y la cadena de aseguramiento.Para responder a las diferentes situaciones de trabajo en altura con las que un usuario puede encontrarse, existen diferentes tipos de arneses: - arneses anticaídas y de sujeción: son los más polivalentes, adaptados a la mayoría de las situaciones de trabajo en altura asegurando una comodidad óptima, - arneses de cintura de sujeción: diseñados para las situaciones que no presentan riesgo de caídas en altura, - arneses anticaídas: tienen que estar conectados a un sistema anticaídas para proteger al usuario en caso de caída en altura.Los triángulos de evacuación y la camilla están diseñados especialmente para el rescate. Estos equipos permiten intervenir en numerosos campos: espeleología, rescate en montaña, remontes mecánicos, etc.Los arneses Petzl pueden combinarse con diferentes accesorios para permitir adaptar cada arnés en función de las necesidades específicas del terreno.

• Arneses anticaídas y de sujeción: página 46 - NAVAHO BOD - NAVAHO BOD FAST - NAVAHO BOD CROLL FAST - NAVAHO V2 BOD - NAVAHO BOSS• Arneses de cintura de sujeción y de torso: página 48 - NAVAHO SIT - NAVAHO SIT FAST - TOP - TOP CROLL - FALCON - NAVAHO MINIBOSS - CHESTER• Arneses anticaídas: página 50 - NEWTON FAST JAK - NEWTON• Triángulos de evacuación y camilla: página 52 - PITAGOR - BERMUDE - NEST• Accesorios: página 53 - PODIUM - CARITOOL - CARITOOL L - TWISTER - OMNI - LIFT - PAD FAST - JAK• Datos técnicos arneses: página 54

ARneSeS

Colocación y regulación rápidas: hebillas DoubleBack y FASTLos tirantes, el cinturón y las hebillas de todos los arneses Petzl son regulables. Todas la hebillas de regulación utilizan el sistema autobloqueante DoubleBack. No es necesario volver a pasar la cinta para que se bloquee: las hebillas se ajustan con un sólo movimiento.

En algunos arneses, las perneras están equipadas con la hebilla automática FAST. Una vez completamente regulada, se abre y se cierra de forma simple y rápida: el arnés se coloca sin tener que aflojar todas las hebillas.

Hebilla FAST

Tirantes acolchados

Tirantes acolchadosLos nuevos tirantes acolchados mejoran la comodidad y permanecen separados para limitar los rozamientos en el cuello. El arnés también es más fácil de colocar.

Regulación del punto dorsal (arnés NAVAHO BOD)El punto de enganche dorsal puede regularse en altura simple y rápidamente gracias a una hebilla DoubleBack.

Regulación del punto dorsal

Bloqueador ventral CROLL integrado

CROLL integradoLos arneses para acceso mediante cuerda integran el bloqueador ventral CROLL. El punto de regulación de los tirantes sirve para mantener el CROLL en tensión.

Conectores direccionalesEl conector de unión tirantes-cinturón está equipado con una barra que lo impide voltear.

Conectores direccionales

Cinturón reforzado

Cinturón reforzadoLa pieza de refuerzo termoformada de la parte posterior del cinturón proporciona una sujeción excelente para estar cómodo en suspensión.

Hebilla posterior con punto de retenciónLa hebilla posterior sirve para conectar el arnés de torso TOP al arnés de cintura. La carga del cinturón es sujetada por los tirantes. La hebilla dispone de un orificio para poder conectar un elemento de amarre de retención.

Hebilla posterior con punto de retención

Anillos portamaterial

Anillos portamaterialEl arnés va equipado con tres anillos portamaterial: 2 laterales y 1 posterior. Los anillos finos y rígidos facilitan la conexión de los mosquetones.

Trabillas para portaherramientasEn el cinturón hay varias trabillas portaherramientas. Así, los portaherramientas CARITOOL pueden colocarse donde sea necesario.Trabillas para portaherramientas

Hebillas de regulación

Tirantes de los arneses NAVAHO BOD y de torso TOP

Cinturón de los arneses NAVAHO BOD y NAVAHO SIT

La diferencia Petzl

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

Page 25: Manual Petzl

46 47

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Arneses anticaídas y de sujeción

NAVAHO® BOD CROLL  FAST C71CF0

Arnés para acceso mediante cuerda

• Bloqueador ventral CROLL integrado para el ascenso por cuerda. • Excelente relación comodidad en suspensión y libertad de movimiento. • Cinturón ancho semirrígido. • Cinturón, perneras y tirantes dobles con acolchado transpirable para una comodidad máxima en suspensión. • Cintas superiores e inferiores de colores diferentes para facilitar la colocación del arnés. • Cinco puntos de enganche (esternal, dorsal, ventral y laterales). • Punto de enganche dorsal regulable en altura. • Conector ventral direccional (DELTA). • Tres anillos portamaterial con funda de protección. • Trabillas para portaherramientas CARITOOL. • Cinturón y tirantes equipados con hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Perneras equipadas con hebillas automáticas FAST para abrirse y cerrarse fácil y rápidamente sin perder la regulación. • Para su utilización en suspensión prolongada, se emplea el asiento PODIUM.

El arnés NAVAHO BOD CROLL FAST está disponible en versiones específicas para cumplir con la normativa de trabajo europea y norteamericana (ver tabla resumen).

NAVAHO® BOSS C90

Arnés anticaídas y de sujeción para las suspensiones completas y prolongadas

• Cinturón ancho semirrígido y asiento rígido bajo los muslos. • Cinturón y asiento dobles con acolchado transpirable para una comodidad máxima en suspensión. • Cinturón, asiento y tirantes de colores diferentes para facilitar la colocación del arnés. • Cinco puntos de enganche (esternal, ventral, laterales en cinturón y laterales en cinturón-asiento). • Punto de enganche anticaídas esternal desplazado a la espalda. • Puntos de enganche laterales cinturón-asiento (anillos) para: - repartir la carga entre la cintura y los muslos (trabajo en apoyo), - crear un punto de enganche ventral móvil con el elemento de amarre TWISTER. • Dos anillos portamaterial con funda de protección. • Dos anillos portamaterial de cinta tubular para el equipo más pesado. • Cuatro anillos portaherramientas (anillos de plástico). • Cinturón, tirantes, perneras y asiento equipados con hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Asiento regulable para ajustar la inclinación del asiento. • Permite posicionar el bloqueador ventral CROLL para el ascenso por cuerda.

NAVAHO® BODArnés polivalente anticaídas y de sujeción

• Excelente relación comodidad en suspensión y libertad de movimiento. • Cinturón ancho semirrígido. • Cinturón, perneras y tirantes dobles con acolchado transpirable para una comodidad máxima en suspensión. • Cintas superiores e inferiores de colores diferentes para facilitar la colocación del arnés. • Cinco puntos de enganche (esternal, dorsal, ventral y laterales). • Punto de enganche dorsal regulable en altura. • Conector ventral direccional. • Tres anillos portamaterial con funda de protección. • Trabillas para portaherramientas CARITOOL.

• Cinturón y tirantes equipados con hebillas autobloqueantes DoubleBack.

Disponible en: • NAVAHO BOD C71000 - Perneras equipadas con hebillas autobloqueantes DoubleBack. • NAVAHO BOD FAST C710F0 - Perneras equipadas con hebillas automáticas FAST para abrirse y cerrarse fácil y rápidamente sin perder la regulación. • NAVAHO BOD FAST noir C710FN - Color: negro.- Perneras equipadas con hebillas automáticas FAST para abrirse y cerrarse fácil y rápidamente sin perder la regulación.

Los arneses NAVAHO BOD y NAVAHO BOD FAST están disponibles en versiones específicas para cumplir con la normativa de trabajo europea y norteamericana (ver tabla resumen).

Tirantes acolchados

Cierre de las perneras mediante hebillas FAST o DoubleBack

Cinturón reforzado

Conector direccional

Los arneses anticaídas y de sujeción permiten adaptarse a todas las situaciones de los trabajos en altura. Integran múltiples puntos de enganche: ventral, laterales, esternal y dorsal.

Puntos de enganche ventral y laterales Los dos puntos de enganche laterales transmiten la carga al nivel de la cintura para trabajar cómodamente con los pies en apoyo. El punto de enganche ventral permite repartir la carga entre el cinturón y las perneras para el trabajo en suspensión.

Puntos de enganche esternal y dorsal Permiten conectar un sistema anticaídas. El punto de enganche dorsal se utiliza para desplazar el sistema anticaídas detrás del usuario para despejar el espacio de trabajo cuando sea necesario. Estos dos tipos de conexión garantizan una posición estable y segura para el usuario después de una caída en altura.

Page 26: Manual Petzl

48 49

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Los arneses de cintura de sujeción están diseñados para desplazarse en zonas de trabajo que no presentan ningún riesgo de caídas en altura. Garantizan una libertad de movimientos máxima. Estos arneses, equipados con puntos de enganche ventral y laterales, permiten

múltiples combinaciones para posicionarse en el lugar de trabajo. En caso de necesidad, estos arneses de cintura pueden transformarse en arnés anticaídas adaptando el arnés de torso TOP o CHESTER o en arnés de acceso mediante cuerda adaptando el torso TOP CROLL.

Arneses de cintura de sujeción y de torso

TOP C81000

Arnés de torso para arnés de cintura NAVAHO SIT y NAVAHO SIT FAST

• Transforma los arneses de cintura en arneses anticaídas o en arneses de acceso mediante cuerda. • Tirantes dobles con acolchado transpirable para una comodidad máxima en suspensión. • Un punto de enganche esternal. • Tirantes equipados con hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Al no disponer de punto dorsal, el arnés de torso no molesta cuando se lleva un saco o cargas en la espalda. • Se conecta en el anillo posterior del arnés de cintura (así la carga del cinturón es sujetada por los tirantes).

Disponible en: • TOP C81000 - Transforma los arneses de cintura en arneses anticaídas. - Conector ventral direccional. • TOP CROLL C81C00 - Transforma los arneses de cintura en arneses de acceso mediante cuerda. - Bloqueador ventral CROLL integrado para el ascenso por cuerda. - Conector ventral direccional (DELTA).

El arnés TOP está disponible en versiones específicas para cumplir con la normativa de trabajo europea y norteamericana (ver tabla resumen).

FALCON C38

Arnés de cintura de sujeción ligero

• Cinturón y perneras dobles con acolchado transpirable para una comodidad máxima en suspensión. • Un punto de enganche ventral. • Anillo en la parte posterior del cinturón. • Dos anillos portamaterial con funda de protección. • Cinturón y perneras equipados con hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Transformación en arnés anticaídas con el arnés de torso CHESTER. • Utilización del bloqueador ventral CROLL con los tirantes de sujeción SECUR.

NAVAHO® MINIBOSS C91

Arnés de cintura de sujeción para las suspensiones completas y prolongadas

• Cinturón ancho semirrígido y asiento rígido bajo los muslos. • Cinturón y asiento dobles con acolchado transpirable para una comodidad máxima en suspensión. • Cinco puntos de enganche (ventral, laterales en cinturón y laterales en cinturón-asiento). • Puntos de enganche laterales cinturón-asiento (anillos) para: - repartir la carga entre la cintura y los muslos (trabajo en apoyo), - crear un punto de enganche ventral móvil con el elemento de amarre TWISTER. • Anillo en la parte posterior del cinturón. • Dos trabillas delanteras. • Dos anillos portamaterial con funda de protección. • Dos anillos portamaterial de cinta tubular para el equipo más pesado. • Cuatro anillos portaherramientas (anillos de plástico). • Cinturón, perneras y asiento equipados con hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Asiento regulable para ajustar la inclinación del asiento. • Transformación en arnés anticaídas con el arnés de torso CHESTER (conexión en el punto de enganche ventral del arnés). • Utilización del bloqueador ventral CROLL (conexión en los dos puntos de engache laterales cinturón -de cinta- del arnés) con los tirantes de sujeción SECUR (conexión en el anillo posterior del arnés).

CHESTER C64

Arnés de torso para arnés de cintura FALCON y NAVAHO MINIBOSS

• Transforma los arneses de cintura en arneses anticaídas. • Un punto de enganche esternal. • Se conecta al punto de enganche ventral del arnés de cintura. • Tirantes y perneras equipados con hebillas autobloqueantes DoubleBack.

NAVAHO® SITArnés de cintura de sujeción

• Cinturón ancho semirrígido. • Cinturón y perneras dobles con acolchado transpirable para una comodidad máxima en suspensión. • Tres puntos de enganche (ventral y laterales). • Anillo en la parte posterior del cinturón. • Tres anillos portamaterial con funda de protección. • Trabillas portaherramientas para CARITOOL. • Unión posterior cinturón-perneras con elástico. • Cinturón equipado con hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Transformación en arnés anticaídas con el torso TOP o en arnés de acceso mediante cuerda con el torso TOP CROLL.

Disponible en:

• NAVAHO SIT C79000 - Perneras equipadas con hebillas autobloqueantes DoubleBack.

• NAVAHO SIT FAST C790 F0 - Perneras equipadas con hebillas FAST. Las hebillas FAST se abren y se cierran de forma fácil y rápida: el arnés se coloca sin tener que aflojar todas las hebillas.

• NAVAHO SIT FAST noir C790 FN - Perneras equipadas con hebillas FAST. Las hebillas FAST se abren y se cierran de forma fácil y rápida: el arnés se coloca sin tener que aflojar todas las hebillas. - Color: negro.

Los arneses NAVAHO SIT y NAVAHO SIT FAST están disponibles en versiones específicas para cumplir con la normativa de trabajo europea y norteamericana (ver tabla resumen).

Cinturón reforzado

Cierre de las perneras mediante hebillas FAST o DoubleBack

Page 27: Manual Petzl

OMNI SCREW-LOCK

OMNI TRIACT-LOCK PAD FAST

LIFT

50 51

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Arneses anticaídas

OMNI M37 SL - M37 TL

Mosquetón de seguridad semicircular

• Permite cerrar el arnés uniendo los dos puntos de enganche esternales (con absorbedor de energía con elemento de amarre, si es necesario). • Resistencia: 15 kN (en cualquier dirección).

• Existe en versión: - OMNI SCREW-LOCK M37 SL: bloqueo manual a rosca para los entornos sucios (peso 92 g) - OMNI TRIACT-LOCK M37 TL: bloqueo automático (peso 86 g) • Certificación: CE EN 362

LIFT L54

Separador para arnés NEWTON para permitir el descenso en posición vertical

• Se mosquetonea en los tirantes del arnés. • Estructura rígida para conservar su forma alrededor de la cabeza. • Mosquetones triangulares para facilitar la colocación en las trabillas del arnés. • Peso: 520 g • Certificación: CE

PAD FAST C89 F

Cinturón de sujeción para arnés NEWTON

• Transforma el arnés anticaídas simple en arnés anticaídas y de sujeción. • Cómodo para la sujeción en apoyo sobre los pies. • Dos puntos de enganche laterales. • Hebilla automática FAST para abrir y cerrarlo de forma fácil y rápida sin tener que aflojar todas las hebillas. • Certificación: CE EN 358

JAK C73101

Chaleco preformado que facilita la colocación del arnés NEWTON

• Mantiene la forma del arnés: listo para ser colocado. • Se fija fácilmente gracias a las trabillas y los velcro. • Tejido reticular transpirable y ventilado. • Peso: - talla 1: 250 g - talla 2: 290 g

Ante un riesgo de caída, el usuario debe estar equipado, en especial, con un sistema anticaídas y un arnés anticaídas. Estos últimos disponen de puntos de enganche esternal y dorsal para conectar el sistema anticaídas. El punto de enganche dorsal se utiliza para desplazar el sistema anticaídas detrás del usuario

para despejar el espacio de trabajo cuando sea necesario. Estos dos tipos de conexión garantizan una posición estable y segura para el usuario después de una caída en altura.Los arneses anticaídas pueden transformarse en arneses de sujeción instalando el cinturón PAD FAST.

NEWTON C73000

Arnés anticaídas simple y modular

• Cintas superiores e inferiores de colores diferentes para facilitar la colocación del arnés. • Dos puntos de enganche (esternal y dorsal). • Punto de enganche esternal formado por dos anillos de cuerda. • Tirantes y perneras equipados con hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Dos anillos portamaterial con funda de protección. • La sujeción en los puntos de enganche laterales del arnés es posible con el cinturón PAD FAST. • Descenso en posición vertical gracias al separador LIFT. • Se facilita la colocación en combinación con el chaleco JAK.

NEWTON FAST JAK C73 JFO

Arnés anticaídas simple y modular con chaleco JAK

• Cintas superiores e inferiores de colores diferentes para facilitar la colocación del arnés. • Dos puntos de enganche (esternal y dorsal). • Punto de enganche esternal formado por dos anillos y chaleco preformado para facilitar la colocación del arnés. • Tirantes equipados con hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Perneras equipadas con hebillas automáticas FAST para abrirse y cerrarse de forma fácil y rápida: el arnés se coloca sin tener que aflojar todas las hebillas (con los pies en el suelo).

• Dos anillos portamaterial con funda de protección. • La sujeción en los puntos de enganche laterales del arnés es posible con el cinturón PAD FAST. • Descenso en posición vertical gracias al separador LIFT.

El arnés NEWTON FAST JAK también está disponible en negro sin punto de enganche dorsal.

Chaleco JAK

Hebillas automáticas FAST

Anillos portamaterial

Punto de enganche esternal

Page 28: Manual Petzl

52 53

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Triángulos de evacuación y camilla

PITAGOR C80 BR

Triángulo de evacuación con tirantes

• Colocación fácil gracias a los tirantes. • Se ajusta alrededor de la víctima con las hebillas de regulación autobloqueantes DoubleBack. • Certificación: CE EN 1497, CE EN 1498 • Peso: 1.290 g

BERMUDE C80

Triángulo de evacuación sin tirantes

• Fácil y rápido de colocar (aunque la persona esté sentada). • Se adapta sin necesidad de regulación a cualquier talla (diferentes posiciones de los puntos de enganche). • Certificación: CE EN 1498 • Peso: 795 g

NEST S61

Camilla para rescates en espacios confinados

• Permite transportar a un herido en posición horizontal, vertical o diagonal. • Arnés de sujeción completo para asegurar al herido en el interior de la camilla. • Cintas regulables mediante hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Placa dorsal de deslizamiento resistente y flexible. • Colchoneta para comodidad de la espalda del herido. • Listones rígidos amovibles para reducir el volumen de la camilla durante el transporte. • Dimensiones: 190 x 50 x 5 cm • Peso: 11,50 kg

Los triángulos de evacuación son utilizados principalmente por los servicios de rescate en remontes mecánicos y los bomberos. Permiten evacuar a personas no equipadas en un mínimo de tiempo.

La camilla NEST ha sido desarrollada en colaboración con el grupo de rescate Secours Spéléo Français. Es ideal para el rescate en espacios confinados y para los rescates técnicos con cuerda. Permite inclinar a la víctima en función del terreno.

CARITOOL P42 - P42 L

Portaherramientas

• Se coloca en las trabillas del cinturón de los arneses o en la cinta de los arneses. • El clip de sujeción asegura una buena estabilidad (no gira). • Las herramientas se introducen y se extraen con una sola mano. • La forma aplanada en la parte superior permite la elección del material. • Orificio superior para asegurar las herramientas. • Disponibles en dos medidas: - CARITOOL P42: 5 kg de carga máxima autorizada (peso 25 g) - CARITOOL L P42 L: 15 kg de carga máxima autorizada (poids 60 g).

Atención: estos portaherramientas no son EPI.

PODIUM S70

Asiento para suspensión prolongada

• Asiento ancho que garantiza una perfecta estabilidad y una buena movilidad de las piernas. • Rebordes rígidos que evitan que las cintas de suspensión compriman las piernas. • Cintas de suspensión regulables mediante hebillas autobloqueantes DoubleBack. • Tres anillos portamaterial. • Se lleva fácilmente a la espalda cuando no se utiliza. • Peso: 1.170 g

TWISTER L51

Elemento de amarre para crear un punto de enganche ventral móvil en los arneses NAVAHO BOSS y NAVAHO MINIBOSS

• Se fija a los anillos desplazados del arnés. • Gran resistencia a la abrasión y al envejecimiento. • Se sirve con dos maillones. • Longitud: 57 cm • Peso: 220 g • Certificación: EN 354

Accesorios para arnesesLos accesorios combinados con los arneses permiten dar respuesta a situaciones específicas: suspensión prolongada, ascenso por cuerda, etc.

Page 29: Manual Petzl

54 55

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Versión europea Versión internacional Puntos de enganche TallaPesoReferencia Certificación Referencia Certificación dorsal esternal ventral lateral Cintura Muslos Altura

Arneses anticaídas y de sujeción

NAVAHO

NAVAHO BODC71000 1

CE EN 361 CE EN 358 CE EN 813

C71000 1B

ANSI Z359.1 NFPA 1983 Clase III CSA Z259.10 CE EN 361 CE EN 358 CE EN 813

• • • • 70… 120 cm 50… 65 cm 160… 180 cm 1890 g

C71000 2 C71000 2B • • • • 80… 140 cm 60… 75 cm 175… 200 cm 2000 g

NAVAHO BOD FASTC710F0 1 C710F0 1B • • • • 70… 120 cm 50… 65 cm 160… 180 cm 1890 g

C710F0 2 C710F0 2B • • • • 80… 140 cm 60… 75 cm 175… 200 cm 2000 g

NAVAHO BOD FAST noirC710FN 1 C710FN 1B • • • • 70… 120 cm 50… 65 cm 160… 180 cm 1890 g

C710FN 2 C710FN 2B • • • • 80… 140 cm 60… 75 cm 175… 200 cm 2000 g

NAVAHO BOD CROLL FASTC71CF0 1 CE EN 361

CE EN 358 CE EN 813 CE EN 12841 tipo B

C71CF0 1B ANSI Z359.1 CSA Z259.10 CE EN 361, CE EN 358, CE EN 813, CE EN 12841 tipo B

• • • • 70… 120 cm 50… 65 cm 160… 180 cm 2045 g

C71CF0 2 C71CF0 2B • • • • 80… 140 cm 60… 75 cm 175… 200 cm 2150 g

NAVAHO BOSSC90 1

CE EN 358 CE EN 361

- - - • (1) • • 75… 120 cm 50… 65 cm - 2460 g

C90 2 - - - • (1) • • 90… 140 cm 60… 75 cm - 2690 g

Arneses de cintura de sujeción y de torso

NAVAHO

NAVAHO SITC79000 1

CE EN 358 CE EN 813

C79000 1A

NFPA 1983 Clase III

- - • • 70… 120 cm 50… 65 cm - 1190 g

C79000 2 C79000 2A - - • • 80… 140 cm 60… 75 cm - 1300 g

NAVAHO SIT FAST

C790F0 0 - - • • 60… 100 cm 45… 57 cm - 1190 g

C790F0 1 C790F0 1A - - • • 70… 120 cm 50… 65 cm - 1190 g

C790F0 2 C790F0 2A - - • • 80… 140 cm 60… 75 cm - 1300 g

NAVAHO SIT FAST noirC790F0N 1 C790F0N 1A - - • • 70… 120 cm 50… 65 cm - 1190 g

C790F0N 2 C790F0N 2A - - • • 80… 140 cm 60… 75 cm - 1300 g

TOP

TOPC81000 1

CE EN 361C81000 1A

NFPA 1983 Clase III (con arnés de cintura)

- • - - - - 160… 180 cm 585 g

C81000 2 C81000 2A - • - - - - 175… 200 cm 635 g

TOP CROLLC81C00 1 CE EN 361

CE EN 12841 tipo B (con arnés de cintura)

- - - • - - - - 160… 180 cm 645 g

C81C00 2 - - - • - - - - 175… 200 cm 695 g

Arneses de cintura de sujeción

FALCONC38 1

CE EN 358 CE EN 813

- - - - • - 70… 100 cm 50… 65 cm - 740 g

C38 2 - - - - • - 80… 120 cm 60… 75 cm - 800 g

NAVAHO MINIBOSSC91 1

CE EN 358 CE EN 813

- - - - • • 75… 120 cm 50… 65 cm - 2040 g

C91 2 - - - - • • 90… 140 cm 60… 75 cm - 2230 g

Arneses anticaídas

NEWTON

NEWTON FAST JAK

C73JFO O

CE EN 361

- - • • - - 68… 95 cm 45… 60 cm 165… 180 cm 960 g

C73JFO 1 - - • • - - 75… 104 cm 53… 66 cm 173… 187 cm 1020 g

C73JFO 2 - - • • - - 97… 125 cm 55… 75 cm 180… 194 cm 1070 g

NEWTON FAST JAK noirC73JFN 1S - - - • - - 75… 104 cm 53… 66 cm 173… 187 cm 890 g

C73JFN 2S - - - • - - 97… 125 cm 55… 75 cm 180… 195 cm 930 g

NEWTONC73000 1 - - • • - - 75… 104 cm 53… 66 cm 173… 187 cm 780 g

C73000 2 - - • • - - 97… 125 cm 55… 75 cm 180… 195 cm 8100 g

Cinturón de sujeción

PAD FAST

C89 OF

CE EN 358

- - - - - • 60… 95 cm - - 344 g

C89 1F - - - - - • 75… 105 cm - - 387 g

C89 2F - - - - - • 95… 120 cm - - 417 g

(1) Punto de enganche esternal desplazado a la espalda.

Datos técnicos arneses

Page 30: Manual Petzl

VERTEX® BEST A16 VERTEX® VENT A11

VERTEX® ST A1256 57

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Protección para profesionales del trabajo en alturaEl casco debe proteger de golpes y objetos que puedan caer, pero no debe representar una molestia para el usuario.Petzl propone cascos para los trabajos en altura (VERTEX BEST y VERTEX VENT) con un barboquejo específico para disminuir el riesgo de perder el casco en caso de golpe durante la caída.Estos cascos son robustos. Responden a las exigencias de los profesionales, ofreciendo la posibilidad de adaptar una pantalla y orejeras de protección.La elección del modelo con o sin ventilación depende del análisis de riesgos relacionado con el entorno de trabajo (entorno eléctrico, proyección de metales en fusión, etc.).Casques: página 58 • VERTEX BEST • VERTEX BEST DUO LED 14 • VERTEX VENT • VERTEX ST• Datos técnicos cascos: página 59

CASCOS

ComodidadEl arnés de cinta textil y el contorno de la cabeza acolchado garantizan máxima comodidad. El acolchado grueso, disponible como accesorio, permite adaptar el casco a contornos de cabeza más pequeños.

Arnés textil y contorno de la cabeza acolchado

Ruedecita de regulación del contorno de la cabeza

Regulaciones simples y completasLa nueva ruedecita de los cascos VERTEX permite regular el ceñido del contorno de la cabeza de forma simple y rápida, sin quitarse el casco. Puede manipularse con guantes.

Los cascos VERTEX BEST y VERTEX VENT disponen de un contorno de cabeza regulable en altura. Este sistema ha sido diseñado para posicionar correctamente el contorno de la cabeza en función de la morfología del usuario. El contorno de la cabeza se puede cerrar y guardar en el interior del casco para su transporte y almacenamiento.Contorno de la cabeza regulable en altura

(VERTEX BEST y VERTEX VENT)

ModularLas ranuras laterales permiten acoplar una pantalla de protección y/u orejeras. Estos dos complementos pueden instalarse simultáneamente o por separado en función de las necesidades. La carcasa del casco está diseñada para una perfecta adaptación de las orejeras. Los cascos VERTEX disponen de cuatro ganchos de sujeción para montar acoplar una linterna frontal. También se puede instalar una linterna directamente en la carcasa del casco mediante el sistema de fijación ADAPT.

Adaptación de una pantalla de protección y orejeras

Sistema de fijación ADAPT

La diferencia Petzl

Diferencias:VERTEX BEST: • limita el riesgo de perder el casco en caso de caída (la hebilla resiste 50 daN).

VERTEX ST: • el barboquejo se abre en caso de que el casco se enganche durante la caída (la hebilla se abre a 25 daN).

Trabajos en altura

IndustriaDiferencias:VERTEX VENT: • limita el riesgo de perder el casco en caso de caída (la hebilla resiste 50 daN). • con ventilación.

VERTEX ST: • el barboquejo se abre en caso de que el casco se enganche durante la caída (la hebilla se abre a 25 daN).

Diferencias:VERTEX BEST: • protección contra los riesgos eléctricos (sin ventilación).

VERTEX VENT • con ventilación (protección contra los riesgos eléctricos no garantizada).

Acolchado estándar

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

Acolchado grueso (A11154)

Ganchos de sujeción para linterna frontal

Page 31: Manual Petzl

58 59

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Cascos

VERTEX® BEST A16

Casco para el trabajo en altura y rescate

• Barboquejo diseñado para limitar el riesgo de perder el casco en caso de golpe durante la caída: resiste a más de 50 daN (norma de los cascos para alpinismo EN 12492). • Arnés textil para garantizar una comodidad óptima. • Ruedecita de regulación del contorno de la cabeza, fácil de manipular incluso con guantes. • Contorno de cabeza regulable en altura. • Carcasa con ranuras laterales para acoplar una pantalla de protección y orejeras. • Cuatro ganchos de sujeción para montar una linterna frontal.

• Cumple con todas las exigencias facultativas de la norma EN 397: deformación lateral, utilización a bajas temperaturas, aislamiento eléctrico y proyecciones de metal en fusión.

Disponible en:

• VERTEX BEST A16 - Disponible en cinco colores: . VERTEX BEST A16 Y1: amarillo, . VERTEX BEST A16 W1: blanco, . VERTEX BEST A16 R1: rojo, . VERTEX BEST A16 O1: naranja, . VERTEX BEST A16 N1: negro.

• VERTEX BEST DUO LED 14 E66 - Casco VERTEX BEST con bloque óptico DUO LED 14 integrado (doble foco orientable halógeno y 14 LED). - Foco halógeno para una iluminación de largo alcance de 100 m. - Foco 14 LED para una iluminación de proximidad blanca y homogénea con tres niveles: máximo, óptimo, económico. - Iluminación 14 LED regulada: mantiene un nivel de iluminación constante hasta 63 horas. - El foco 14 LED pasa automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia, cuando las pilas están a punto de agotarse. - Linterna estanca hasta -5 m (IP X8). - Color: blanco. - No cumple con las exigencias facultativas de la norma EN 397 relativa al aislamiento eléctrico. Ver Linternas frontales DUO LED 14.

Ruedecita de regulación del contorno de la cabeza ajustable en altura

Carcasa diseñada para adaptar una pantalla de protección y orejeras (ranuras laterales)

Carcasa de policarbonato de alta resistencia

Ganchos de sujeción para linterna frontal

VERTEX® VENT A11

Casco ventilado para el trabajo en altura y rescate

• Barboquejo diseñado para limitar el riesgo de perder el casco en caso de golpe durante la caída: resiste a más de 50 daN (norma de los cascos para alpinismo EN 12492). • Arnés textil para garantizar una comodidad óptima. • Ruedecita de regulación del contorno de la cabeza, fácil de manipular incluso con guantes. • Contorno de cabeza regulable en altura. • Carcasa con ranuras laterales para acoplar una pantalla de protección y orejeras. • Cuatro ganchos de sujeción para montar una linterna frontal. • Orificios de ventilation para airear el casco con cortinillas deslizantes que permiten anular la ventilación (utilización a bajas temperaturas).

• Disponible en cinco colores: - VERTEX VENT A11 Y1: amarillo, - VERTEX VENT A11 W1: blanco, - VERTEX VENT A11 R1: rojo, - VERTEX VENT A11 O1: naranja, - VERTEX VENT A11 N1: negro. • Cumple con las exigencias facultativas de la norma EN 397 relativa a la deformación lateral y la utilización a bajas temperaturas. • No cumple con las exigencias facultativas de la norma EN 397 relativa al aislamiento eléctrico y las proyecciones de metal en fusión.

VERTEX® ST A12

Casco para industria

• Barboquejo diseñado para abrirse en caso de que el casco se enganche: se abre a 25 daN (norma cascos industria EN 397). • Arnés textil para garantizar una comodidad óptima. • Ruedecita de regulación del contorno de la cabeza, fácil de manipular incluso con guantes. • Contorno de cabeza regulable en altura. • Carcasa con ranuras laterales para acoplar una pantalla de protección y orejeras. • Cuatro ganchos de sujeción para montar una linterna frontal. • Color: blanco. • Cumple con todas las exigencias facultativas de la norma EN 397: deformación lateral, utilización a bajas temperaturas, aislamiento eléctrico y proyecciones de metal en fusión.

Barboquejo regulable

Referencia Contorno de

la cabeza

Resistencia del barboquejo

Certificación Exigencias facultativas de la norma EN 397 Peso

Deformación lateral

- 30°C Aislamiento eléctrico

metales en fusión

VERTEX BEST A16 53…63 cm (20,9…24,8˝) > 50 daN CE,

ANSI Z89.1 - 2003 TIPO 1 CLASE E • • • • 465 g

VERTEX BEST DUO LED 14 E66 53…63 cm

(20,9…24,8˝) > 50 daN CE, ANSI Z89.1 - 2003 TIPO 1 CLASE C • • • 640 g

VERTEX VENT A11 53…63 cm (20,9…24,8˝) > 50 daN CE EN 12492,

ANSI Z89.1 - 2003 TIPO 1 CLASE C • • 465 g

VERTEX ST A12 53…63 cm (20,9…24,8˝) ≤ 25 daN CE EN 397,

ANSI Z89.1 - 2003 TIPO 1 CLASE E • • • • 465 g

Datos técnicos cascos

Page 32: Manual Petzl

60 61

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Unión entre usuario y estructuraLos elementos de amarre deben permitir la progresión del trabajador con un máximo de seguridad y mínimas molestias.Existen dos tipos de elementos de amarre: • Elementos de amarre de retención y sujeción: - para impedir que el trabajador se desplace por una zona donde hay riesgo de caída, - para posicionarse en el lugar de trabajo (en caso de riesgo de caída, la instalación debe integrar un sistema anticaídas). • Absorbedores de energía con elemento de amarre integrado: para limitar los esfuerzos que se transmiten al usuario al detener una caída.

• Elementos de amarre de retención y de sujeción: página 62Elementos de amarre regulables: - GRILLON - GRILLON HOOK - GRILLON MGOElementos de amarre no regulables: - JANE - JANE MGO - SPELEGYCA• Absorbedores de energía con elemento de amarre: página 64- ABSORBICA - ASAP’SORBER - ABSORBICA-I - ABSORBICA-I-MGO - ABSORBICA-Y - ABSORBICA-Y-MGO• Datos técnicos elementos de amarre y absorbedores de energía: página 65

elemenTOSDeAmARReyAbSORbeDOReSDeeneRgíA La diferencia Petzl

Posicionamiento y protección de los conectoresLas fundas de protección y los STRING mantienen los conectores en la posición correcta. También protegen los extremos de los elementos de amarre de la abrasión debida a los rozamientos repetitivos.

STRING en los extremos de los elementos de amarre de cinta

Terminales cosidos en los elementos de amarre de cuerda

Terminales cosidos compactosLos terminales cosidos en los elementos de amarre de cuerda aumentan la resistencia con respecto a un terminal anudado. Son también menos voluminosos.

Funda de protección con cierre de cremallera para el absorbedor de energía

Funda de protección del absorbedorEl absorbedor está protegido de la abrasión y de las proyecciones por una funda con cremallera. El estado del absorbedor es fácil de comprobar.

Nuevas longitudes para los absorbedores de energía con elemento de amarre

Funda de protección en los extremos de los elementos de amarre de cuerda

Sistema de regulación del GRILLON

Sistema de regulación del GRILLONLa leva pivotante del GRILLON permite la regulación progresiva del elemento de amarre.

Nuevas longitudesLas diferentes versiones de los absorbedores de energía con elemento de amarre ABSORBICA están disponibles en 1,5 m de longitud para facilitar la movilidad en la zona de trabajo. El elemento de amarre de cuerda permanece flexible y no molesta a los movimientos del usuario cuando está destensado.

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

Page 33: Manual Petzl

GRIL

LON

L52-

2 / 2

m

GRIL

LON

L52-

3 / 3

m

GRIL

LON

L52-

5 / 5

m

GRIL

LON

L52-

010

/ 10

m

GRIL

LON

L52-

020

/ 20

m

GRIL

LON

HOOK

L52-

2H /

2 m

GRIL

LON

HOOK

L52-

3H /

3 m

GRIL

LON

MGO

L52-

3MG

/ 3 m

GRILLON L52-5 / 5 mGRILLON L52-010 / 10 mGRILLON L52-020 / 20 m

GRILLON MGO L52-3MG / 3 m

62 63

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Elementos de amarre de retención y sujeción

JANE L50

Elemento de amarre de cuerda dinámica

• Puede integrarse en un sistema anticaídas. • Disponible en cuatro longitudes: 0,6 - 1 - 1,5 y 2 metros.

JANE MGO L53

Elemento de amarre no regulable de cuerda dinámica provisto de un conector MGO

• Versión del elemento de amarre JANE con conector MGO. • Diseñado para conectarse a estructuras metálicas, a cables y barrotes de gran diámetro. • Conector MGO de gran abertura y bloqueo automático fijado en uno de los extremos del elemento de amarre. • Disponible en tres longitudes: 0,6 - 1 y 1,5 metros.

SPELEGYCA C44

Elemento de amarre en Y asimétrica, de cinta plana cosida

• Reservado a los desplazamientos por cuerda (por ejemplo, como complemento de un puño bloqueador ASCENSION). • Forma en Y asimétrica para más facilidad en los desplazamientos: - se puede escoger entre anclarse con la cinta corta o larga en función de la progresión, - gracias a las dos cintas, el usuario está conectado permanentemente, incluso durante el paso de fraccionamientos. • Extremos provistos de un STRING para mantener el conector en la posición correcta y proteger la cinta de la abrasión. • Cinta plana cosida para más resistencia a la abrasión y al envejecimiento.La SPELEGYCA no es un absorbedor de energía.

GRILLONElemento de amarre regulable de poco volumen

• Sistema de regulación mecánica progresiva con leva pivotante que permite ajustar la posición de trabajo. • Se fija en simple al punto de enganche ventral del arnés (usuario en suspensión) o en doble a los puntos de enganche laterales del arnés (usuario en apoyo sobre los pies). • Funda de protección deslizante: protege la cuerda de los puntos de contacto agresivos.

Disponible en:• GRILLON L52 - Elemento regulable GRILLON sin conector. - Disponible en cinco longitudes: 2, 3, 5, 10 y 20 metros. - Las versiones 5, 10 y 20 m pueden ser utilizadas como línea de seguridad temporal. Estas versiones disponen de una empuñadura para ayudar al desbloqueo de la leva cuando está en tensión (en el caso de una utilización en simple mediante el anillo ventral del arnés).• GRILLON HOOK L52 2H 3H - Elemento regulable GRILLON con conector HOOK. - Diseñado para conectarse a estructuras metálicas, a cables y barrotes de pequeño diámetro. - Conector HOOK de bloqueo automático fijado en uno de los extremos del elemento

de amarre. - Disponible en dos longitudes: 2 y 3 metros.• GRILLON MGO L52 3MG - Elemento regulable GRILLON con conector MGO. - Diseñado para conectarse a estructuras metálicas, a cables y barrotes de gran diámetro. - Conector MGO de gran abertura y bloqueo automático fijado en uno de los extremos del elemento de amarre. - Dispone de una empuñadura para ayudar al desbloqueo de la leva cuando está en tensión (en el caso de una utilización en simple mediante el anillo ventral del arnés). Longitud: 3 metros.

Los elementos de amarre regulables GRILLON de 5, 10 y 20 metros y

Leva de regulación

Cuerda de poliamida

Los elementos de amarre de retención y sujeción se utilizan con un arnés de sujeción. Están diseñados para limitar los desplazamientos o para trabajar en sujeción y tener las manos libres.

Estos elementos de amarre pueden ser regulables o no regulables. La cuerda de poliamida utilizada (semiestática o dinámica) asegura la resistencia a la abrasión y al envejecimiento.

En caso de riesgo de caída, los elementos de amarre de retención y sujeción deben completarse con un absorbedor de energía.

Funda de protección de la cuerda

Empuñadura de desbloqueo de la cuerda

Elementos de amarre regulables Elementos de amarre no regulables

Page 34: Manual Petzl

64 65

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Absorbedores de energía con elemento de amarreLos absorbedores de energía con elemento de amarre forman parte del sistema anticaídas. Permiten disipar la energía de la caída por desgarro de unas costuras específicas.

Para facilitar la movilidad en la zona de trabajo, los absorbedores de energía con elemento de amarre están disponibles en varias longitudes. Verifique sistemáticamente que la altura mínima de seguridad sea suficiente según el absorbedor de energía que se utilice.

Absorbedores de energía con elemento de amarre integrado

ABSORBICA-I

L58 - L70150 I

Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado

• Diseñado para asegurarse a una línea de seguridad horizontal de cuerda, cable o barrotes. • Disponible en dos longitudes: - ABSORBICA-I 80 L58: 0,8 m (cinta con STRING en los dos extremos) - ABSORBICA-I 150 L70150 L: 1,5 m (cuerda con terminal cosido con funda de protección y STRING del lado del absorbedor de energía).

ABSORBICA-I-MGO

L58 MGO - L70150 IM

Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado y un conector MGO

• Versión del ABSORBICA-I con conector MGO para conectarse a estructuras metálicas, a cables y barrotes de gran diámetro. • Conector MGO de gran abertura y bloqueo automático fijado en uno de los extremos del elemento de amarre. • Extremo del lado del absorbedor provisto de un STRING. • Disponible en dos longitudes: - ABSORBICA-I-MGO 80 L58 MGO: 0,8 m* (cinta) - ABSORBICA-I-MGO 150 L70150 IM: 1,5 m* (cuerda).* Longitud sin conector.

ABSORBICA-Y

L59 - L70150 Y

Absorbedor de energía con elemento de amarre en Y integrado

• Diseñado para asegurarse a una línea de seguridad horizontal de cuerda, cable o barrotes y para pasar por fraccionamientos. • Gracias a las dos cintas, el usuario está conectado permanentemente, incluso durante el paso de fraccionamientos. • Disponible en dos longitudes: - ABSORBICA-Y 80 L59: 0,8 m (cinta con STRING en los tres extremos) - ABSORBICA-Y 150 L70150 Y: 1,5 m (cuerdas con terminales cosidos con funda de protección y STRING del lado del absorbedor de energía).

ABSORBICA-Y MGO

L59 MGO - L70150 YM

Absorbedor de energía con elemento de amarre en Y integrado y dos conectores MGO

• Versión del ABSORBICA-Y con conectores MGO para conectarse a estructuras metálicas, a cables y barrotes de gran diámetro. • Conectores MGO de gran abertura y bloqueo automático fijados en los extremos del elemento de amarre. • Extremo del lado del absorbedor provisto de un STRING. • Disponible en dos longitudes: - ABSORBICA-Y-MGO 80 L59 MGO: 0,8 m* (cintas) - ABSORBICA-Y-MGO 150 L70150 YM: 1,5 m* (cuerdas).* Longitud sin conector.

Absorbedores de energía

Referencia Longitud Longitud después de desgarro completo

Altura libre de seguridad Certificación Peso

Elementos de amarre de retención y sujeción

GRILLON

L52 2 2 m - -CE EN 358

420 g

L52 3 3 m - - 530 g

L52 5 5 m - -CE EN 358, EN 795 C

690 g

L52 010 10 m - - 1055 g

L52 020 20 m - - 1900 g

GRILLON HOOKL52 2H 2 m - -

CE EN 358610 g

L52 3H 3 m - - 720 g

GRILLON MGO L52 3MG 3 m - - CE EN 358 995 g

JANE

L50 60 0,6 m - -

CE EN 354

110 g

L50 100 1 m - - 130 g

L50 150 1,5 m - - 185 g

L50 200 2 m - - 225 g

JANE MGO

L53 60 0,6 m - -

CE EN 354

565 g

L53 100 1 m - - 585 g

L53 150 1,5 m - - 640 g

SPELEGYCA C44 0,3 (brin court) 0,6 m (brin long) - - CE EN 354 90 g

Absorbedores de energía con elemento de amarre

ABSORBICA L57 0,2 m 1,6 m3,9 m + longitud del absorbedor de energía, elemento de amarre y conectores

CE EN 355 154 g

ABSORBICA-IL58 0,8 m 1,5 m 4,35 m

CE EN 355160 g

L70150 I 1,5 m 3,35 m 6,1 m 365 g

ABSORBICA-YL59 0,8 m 1,5 m 4,35 m

CE EN 355210 g

L70150 Y 1,5 m 3,35 m 6,1 m 500 g

ABSORBICA-I MGOL58 MGO 0,8 m (sin conector) 1,75 m 4,35 m

CE EN 355, CE EN 362655 g

L70150 IM 1,5 m (sin conector) 3,6 m 6,1 m 825 g

ABSORBICA-Y MGOL59 MGO 0,8 m (sin conector) 1,75 m 4,35 m

CE EN 355, CE EN 3621120 g

L70150 YM 1,5 m (sin conector) 3,6 m 6,1 m 1420 g

ASAP’SORBERL71 20 0,2 m 0,45 m 3,15 m CE EN 355 60 g

L71 40 0,4 m 0,80 m 3,50 m CE EN 355 100 g

ASAP’SORBER L71

Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado

Ver Anticaídas deslizante.

ABSORBICA L57

Absorbedor de energía de cinta por desgarro

• Componente de un sistema anticaídas. • Habitualmente utilizado en combinación con un elemento de amarre para formar un absorbedor de energía con elemento de amarre de una longitud máxima de dos metros. • Extremos provistos de un STRING. • Compacto y ligero.

Datos técnicos elementos de amarre y absorbedores

Page 35: Manual Petzl

ASAP'SORBER 20ASAP'SORBER 40

ABSORBICA I

ABSORBICA

3,90 m4,10 m4,50 m

3,90 m1,40 m1,60 m2,00 m

1,40 mOK TRIACT 3,60 m1,10 m

1,50 m

1,00 m

66 67

a.

b.

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Detener una caída lo antes posible «As Soon As Possible»La utilización de un anticaídas deslizante es la solución más cómoda para un sistema anticaídas: el anticaídas deslizante sigue al usuario sin su intervención.Puede utilizarse como sistema de aseguramiento para la progresión por una estructura o como autoseguro a la cuerda de seguridad para los trabajos con cuerdas.El anticaídas deslizante bloquea en caso de caída, deslizamiento o descenso no controlado. Funciona con cuerda vertical o inclinada, incluso si el usuario lo agarra durante la caída.

AnTiCAíDAS

ASAP® B71

Anticaídas deslizante para cuerda

• Se utiliza con una cuerda de seguridad. • Detiene una caída, un deslizamiento o un descenso no controlado. • Bloquea incluso si el usuario lo agarra durante la caída. • Funciona con cuerda vertical o inclinada. • Se desplaza a lo largo de la cuerda (hacia arriba y hacia abajo) sin intervención manual. • Se instala y desinstala fácilmente en cualquier punto de la cuerda.

• Puede completarse con un absorbedor de energía con elemento de amarre. • Para usar con cuerda semiestática (EN 1891 tipo A) de 10,5 a 13 mm certificada con el aparato*. • Se sirve con el mosquetón de bloqueo automático OK TRIACT. • Peso: 427 g (350 g para ASAP y 77 g para OK TRIACT) • Individually tested • Certificación: CE EN 353 2, CE EN 12841 tipo A

* Para más información, consulte www.petzl.com/ASAP

Rueda bloqueadora

Tope de seguridad

Tapa de protección

ASAP’SORBER L71

Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado para ASAP

• Diseñado para unir el anticaídas deslizante ASAP al arnés. • La energía de la caída es absorbida por desgarro de las costuras específicas. • Disponible en dos longitudes, para separar más o menos la cuerda de seguridad para encontrar la mejor relación entre la separación de la cuerda y la reducción de la altura de la caída: - ASAP’SORBER L71 20: 20 cm (altura libre de seguridad necesaria 3,15 m, peso 60 g) - ASAP’SORBER L71 40: 40 cm (altura libre de seguridad necesaria 3,50 m, peso 100 g) • Extremos provistos de un STRING para mantener el conector en la posición correcta y proteger la cinta de la abrasión. • Certificación: CE EN 355

Altura seguridad máxima

1. Altura de caída y separación de la cuerda de seguridada. La utilización del ASAP con el mosquetón OK TRIACT permite limitar al máximo la altura de caída cuando la altura libre de seguridad está limitada (riesgo de chocar contra un obstáculo).b. La utilización del ASAP con un elemento de amarre permite separar la cuerda de seguridad y despejar el espacio de trabajo. Sin embargo, la altura de caída potencial aumenta. En este caso, es obligatorio utilizar un absorbedor de energía con elemento de amarre.• Un absorbedor de energía con elemento de amarre corto (ASAP’SORBER 20, ABSORBICA) presenta el mejor compromiso entre separación de la cuerda y altura de caída, cuando hay poca altura libre de seguridad.• Un absorbedor de energía con elemento de amarre (ASAP’SORBER 40, ABSORBICA I) permite separar al máximo la cuerda de seguridad. Debe tenerse en cuenta la distancia de seguridad según cada situación.

2. Cálculo de la altura libre de seguridad con el ASAPEl cálculo de la altura libre con el ASAP se descompone de la siguiente forma:• distancia de parada del ASAP (1 metro, definido por la norma EN 353 2 - anticaídas deslizante con soporte de aseguramiento flexible), • longitud del absorbedor de energía con elemento de amarre después del desgarro total, • distancia media entre el punto de enganche y los pies (1,50 m, norma EN 355 - absorbedores de energía), • distancia de seguridad suplementaria entre los pies y el suelo (1 m, definido por la norma EN 355 - absorbedores de energía).La altura libre de seguridad calculada en este ejemplo es un valor máximo, correspondiente al caso más desfavorable: desgarro total del absorbedor.

Utilización ASAP con un absorbedor de energía con elemento de amarre

Orificio para unión imperdible (acceso mediante cuerda)

Orificio de conexión

Mosquetón OK TRIACT (incluido)

Solución innovadora: la rueda bloqueadoraLa rueda, en contacto con la cuerda, ya sea vertical o inclinada, permite el movimiento. El ASAP sigue al usuario en los desplazamientos. En caso de choque (caída) o velocidad excesiva (deslizamiento, descenso no controlado), la rueda bloqueadora se bloquea para detener la caída.

Colocación fácil y rápidaEl tope de seguridad permite desplazar la rueda bloqueadora, para colocar el ASAP de una forma fácil y rápida en cualquier punto de la cuerda.

La diferencia Petzl

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

Page 36: Manual Petzl

68 69

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Eslabones esenciales de la cadena de seguridadCon diferentes formas, tamaños y sistemas de bloqueo, la capacidad de abertura de los conectores determina los soportes donde pueden ser fijados.Los mosquetones de aluminio se fabrican con una aleación que asegura una relación peso / resistencia excepcional. Se utilizan en el arnés, en el extremo de un elemento de amarre o para los anclajes temporales, ya que su ligereza facilita la progresión.Los conectores de acero, más pesados, sirven principalmente para ser utilizados en los anclajes. Los maillones incluso pueden dejarse permanentemente.

Mosquetones de aluminio: página 70 • WILLIAM • Am’D • OKMosquetones de aluminio especializados: página 71 • OMNI • FREINO • SPIRITMosquetones de acero, conector de gran tamaño, maillones: página 72 • KADOR • MGO • DELTA • GO • DEMI ROND• Datos técnicos conectores: página 73

COneCTOReSFormas diferentes para utilizaciones diferentesSimétrico, en forma de pera grande o pequeña o en D, cada forma corresponde a una utilización específica: conectar un aparato al arnés, enganchar una polea, en el extremo de un elemento de amarre, etc. Cada una de estas formas representa un compromiso peso y abertura para una resistencia determinada.

• Forma simétrica polivalente que se adapta concretamente a los equipos con placas laterales separadas (polea fija, bloqueador ASCENSION, etc.).

• Forma asimétrica con una gran abertura y gran capacidad para conectar varios elementos.

La diferencia Petzl

Sistema KeylockEl sistema de unión compuesto del cuerpo y el gatillo sin muesca evita que el mosquetón se enganche inesperadamente al anclaje, a la cuerda, al arnés, etc. Todos los mosquetones de aluminio Petzl están equipados con el sistema Keylock.

• Forma asimétrica que permite facilitar la conexión y favorece el posicionamiento correcto del aparato según el eje longitudinal.

Sistemas de bloqueo adaptados a cada situaciónEl mecanismo de bloqueo de los mosquetones puede ser manual o automático:

- automático: el bloqueo del gatillo se realiza automáticamente sin ninguna intervención del usuario.

- manual: el bloqueo del gatillo se realiza manualmente por parte del usuario

BALL-LOCK:Sistema de bloqueo automático con indicador visual de cierre

• Indicador verde visible de cierre del casquillo de seguridad. • Desbloqueo rápido en dos tiempos pulsando el indicador verde y haciendo girar el casquillo de seguridad. • Se manipula con una sola mano. • Adaptado a la manipulaciones frecuentes de los mosquetones.

SCREW-LOCK:Sistema de bloqueo manual a rosca

• Indicador rojo visible cuando el mosquetón no está bloqueado. • Recomendado para entornos difíciles (barro, hielo), donde las impurezas podrían inactivar un sistema de bloqueo automático. • Adaptado a la manipulaciones ocasionales de los mosquetones.

TRIACT-LOCK:Sistema de bloqueo automático con desbloqueo rápido

• Desbloqueo rápido en dos tiempos al empujar y girar el casquillo de seguridad. • Se manipula con una sola mano. • Adaptado a la manipulaciones frecuentes de los mosquetones.

• Manual (manipulaciones ocasionales)

• Automático (manipulaciones frecuentes)

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

• Forma ovalada

• Forme de pera

• Forma en D

Page 37: Manual Petzl

70 71

WILLIAM TRIACT-LOCK

WILLIAM BALL-LOCK

WILLIAM SCREW-LOCK

A’mD TRIACT-LOCK

A’mD BALL-LOCK

A’mD SCREW-LOCK

OK TRIACT-LOCK

OK SCREW-LOCK

OMNI TRIACT-LOCK

OMNI SCREW-LOCK

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

WILLIAM

M36 SL/SLN - M36 TL/TLN - M36 BL

Mosquetón de seguridad de gran capacidad

• Capacidad importante para facilitar la conexión de varios elementos. • Gran abertura para mosquetonear barrotes de diámetro importante. • Forma de pera que permite el aseguramiento con un nudo dinámico. • Existe en versión: - WILLIAM M36 SL: SCREW-LOCK - WILLIAM M36 SLN: SCREW-LOCK noir - WILLIAM M36 TL: TRIACT-LOCK - WILLIAM M36 TLN: TRIACT-LOCK noir - WILLIAM M36 BL: BALL-LOCK

Am’D M34 SL - M34 TL - M34 BL

Mosquetón de seguridad asimétrico

• Particularmente adaptado al enganche de aparatos. • Utilización en extremo de elemento de amarre. • Forma en D para una relación resistencia/ligereza excepcional. • Existe en versión: - Am’D M34 SL: SCREW-LOCK - Am’D M34 TL: TRIACT-LOCK - Am’D M34 BL: BALL-LOCK.

OK M33 SL/SLN - M33 TL/TLN

Mosquetón de seguridad simétrico

• Forma ovalada polivalente para posicionar los aparatos (poleas, bloqueadores, etc.) de forma óptima. • Ideal para los polipastos. • Existe en versión: - OK M33 SL: SCREW-LOCK - OK M33 SLN: SCREW-LOCK noir - OK M33 TL: TRIACT-LOCK - OK M33 TLN: TRIACT-LOCK noir

Mosquetones de aluminio con cierre de seguridad Mosquetones de aluminio especializados

OMNI M37 SL - M37 TL

Mosquetón de seguridad semicircular

• Permite cerrar cualquier arnés cuando es necesario unir los dos puntos de enganche (ej. arnés NEWTON). • Diseñado para ser solicitado en los tres ejes. • Existe en versión: - OMNI M37 SL: SCREW-LOCK - OMNI M37 TL: TRIACT-LOCK.

FREINO M42

Mosquetón de seguridad para descensor con gancho de frenado

• El gancho ayuda a producir más fricción para controlar mejor el descenso (situación de rescate con 2 personas). • La cuerda pasa fácilmente por el gancho, sin abrir el mosquetón. • Casquillo de seguridad automático Twist Lock, desbloqueo por simple rotación. • Se utiliza, por ejemplo, con el I’D, el GRIGRI o el STOP.

SPIRIT M55 S

Mosquetón asimétrico

• Utilización reservada a la progresión en técnica de trepa. • Sin bloqueo, se mosquetonea fácilmente.

Page 38: Manual Petzl

72 73

DEMI ROND

GO

DELTA

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

KADOR M73

Mosquetón de seguridad de acero de gran capacidad

• Gran capacidad para facilitar la conexión de varios elementos. • Gran abertura para mosquetonear barrotes de diámetro importante. • Forma de pera que permite el aseguramiento con un nudo dinámico. • Sistema de bloque automático TRIACT-LOCK.

MGO MGO60

Conector direccional de gran abertura de bloqueo automático

• Diseñado para conectarse a estructuras metálicas, a cables y barrotes de gran diámetro. • Empuñadura ergonómica de desbloqueo.

DELTA P11 - P11-8

Maillón de acero, forma triangular

• Muy resistente según los diferentes ejes. • Apretado con una llave, se convierte en un anillo de anclaje casi permanente. • Existe en versión: - DELTA P11: diámetro 10 mm - DELTA P11-8: diámetro 8 mm

GO P15

Maillón de acero, forma ovalada

• Muy resistente según los diferentes ejes. • Apretado con una llave, se convierte en un anillo de anclaje casi permanente.

DEMI ROND P18

Maillón de aleación de aluminio, forma semicircular

• Permite cerrar cualquier arnés cuando es necesario unir los dos puntos de enganche. • Muy resistente según los diferentes ejes. • Apretado con una llave, se convierte en un anillo de anclaje casi permanente.

Mosquetón de acero, conector gran tamaño, maillones

Bloqueo Referencia Certificación Peso

Mosquetones de aluminio

WILLIAM

SCREW-LOCK M36 SL 25 mm

25 kN 7 kN 7 kN CE EN 362 90 gTRIACT-LOCK M36 TL 24 mm

BALL-LOCK M36 BL 24 mm

Am’D

SCREW-LOCK M34 SL 21 mm

28 kN 7 kN 8 kN CE EN 362 75 gTRIACT-LOCK M34 TL 21 mm

BALL-LOCK M34 BL 22 mm

OK

SCREW-LOCK M33 SL 19 mm

24 kN

10 kN

7 kN CE EN 362 75 g

TRIACT-LOCK M33 TL 19 mm 8 kN

Mosquetones especializados

OMNI

SCREW-LOCK M37 SL 22 mm

20 kN 15 kN 7 kN CE EN 362

86 g

TRIACT-LOCK M37 TL 22 mm 92 g

FREINO Twist Lock M42 15 mm 25 kN 10 kN 9 kN CE EN 362 85 g

SPIRIT - M55 S 20 mm 23 kN 10 kN 9,5 kN CE EN 12275 tipo B 49 g

Mosquetones de acero, conector gran tamaño, maillones

KADOR TRIACT-LOCK M73 23,5 mm 40 kN 10 kN 12 kN CE EN 362, ANSI Z 2359.1 - 1992 280 g

MGO Automático MGO60 60 mm 25 kN - - CE EN 362 455 g

DELTA Maillón

P11 12 mm 25 kN 10 kN - CE EN 362 tipo Q 150 g

P11-8 10 mm 25 kN 10 kN - CE EN 362 tipo Q 85 g

GO Maillón P15 16 mm 25 kN 10 kN - CE EN 362 tipo Q 60 g

DEMI ROND Maillón P18 10 mm 25 kN 10 kN - CE EN 362 tipo Q 55 g

Datos técnicos conectores

Page 39: Manual Petzl

I’D L I’D S

74 75

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Descenso controladoPara el trabajo en altura o el rescate, el acceso por arriba es el más utilizado, ya que permite aprovecharse de la gravedad (economía de esfuerzo).El diseño de los descensores está pensado para regular el frenado y controlar el descenso a lo largo de una cuerda fija. Permiten a continuación posicionarse en un punto de la cuerda para trabajar. Algunos descensores también cumplen la función de asegurador, para asegurar la progresión de un primero en técnica de trepa.

• Descensores autofrenantes: página 75 - I’D - GRIGRI - STOP.• Descensores simples: página 77 - HUIT - RACK - TUBA.

DeSCenSOReS Descensores autofrenantes

I’D D20S - D20L

Descensor/asegurador autofrenante con función antipánico

• Empuñadura multifunción que permite, según la situación: - liberar la cuerda y empezar el descenso (regulación de la velocidad con la mano en el cabo libre), - bloquear la cuerda para posicionarse sin llave de bloqueo (empuñadura bloqueada), - iniciar la función antipánico (si el usuario tira demasiado fuerte de la empuñadura, desembraga la leva pivotante y frena automáticamente el descenso). • Leva dentada antierror para limitar el riesgo de accidente debido a un error de colocación de la cuerda en el aparato.

• Leva pivotante para recuperar más fácilmente la cuerda sobrante o destensada. También permite tener un sistema de izado reversible en un polipasto o permitir cortos ascensos por cuerda (en combinación con un pedal y un puño bloqueador). • Disponibles en dos versiones: - I’D S D20 S: para los trabajos con cuerda (dispone de un gatillo de cierre en la placa lateral móvil y funciona con cuerdas de 10 a 11,5 mm de diámetro), - I’D L D20 L: para el rescate (sin gatillo de cierre y funciona con cuerdas de 11,5 a 13 mm de diámetro).

• Certificación: - I’D S D20 S: CE EN 341 Clase A, CE EN 12841 tipo C, NFPA 1983 L - I’D L D20 L: CE EN 341 Clase A, NFPA 1983 G • Individually tested • Peso: 530 g

Eje de abertura

Cómodos de utilizarLos descensores autofrenantes aseguran comodidad y seguridad para el desplazamiento por cuerda simple.El mecanismo de frenado consiste en una leva pivotante que pinza la cuerda y frena al usuario si la empuñadura del aparato no se acciona.

Empuñadura multifunción

Orificio de conexión

Gatillo de cierre

Empuñadura multifunciónLa empuñadura multifunción se utiliza para iniciar el descenso o posicionarse en la cuerda. Una función antipánico integrada detiene el descenso si el usuario tira demasiado fuerte de la empuñadura.

Leva pivotanteLa leva pivotante permite recuperar más fácilmente la cuerda sobrante o destensada. Este mecanismo ofrece igualmente la posibilidad de realizar cortos ascensos por cuerda o sistemas de izado.

Placas laterales móviles con gatillo de cierre (I’D Small)El gatillo de cierre limita el riesgo de pérdida del aparato y facilita la instalación de la cuerda. El paso de fraccionamientos es más rápido y eficaz

Leva antierrorReduce el riesgo de accidente debido a un error de colocación de la cuerda en el aparato.

Placa lateral móvil

La diferenciaPetzl

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

Page 40: Manual Petzl

76 77

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

GRIGRI D14

Descensor/asegurador autofrenante

• Para asegurar la progresión en técnica de trepa: - regulación del deslizamiento utilizando las dos manos para hacer deslizar la cuerda, - retención de la caída apretando el cabo libre de la cuerda, • Regulación de la velocidad de descenso con la mano en el cabo libre (desbloqueo de la cuerda mediante la empuñadura). • Leva pivotante para recuperar más fácilmente la cuerda sobrante o destensada. También permite tener un sistema de izado reversible en un polipasto o permitir cortos ascensos por cuerda (en combinación con un pedal y un puño bloqueador). • Para cuerda de 10 a 11 mm de diámetro. • Certificación: CE • Individually tested • Peso: 225 g

STOP D09

Descensor autofrenante

• Regulación de la velocidad de descenso con la mano en el cabo libre (desbloqueo de la cuerda mediante la empuñadura). • Placa lateral móvil con gatillo de cierre: - limita el riesgo de pérdida del aparato, - práctico para la instalación rápida de la cuerda, - eficaz en el paso de fraccionamientos. • Para cuerda de 10 a 11 mm de diámetro. • Certificación: CE EN 341 clase A • Individually tested • Peso: 325 g

Descensores autofrenantes Descensores simplesSimples y eficacesEn los descensores simples no interviene ningún sistema mecánico. El rozamiento de la cuerda en el aparato determina el nivel de frenado. El descenso se regula apretando más o menos el cabo libre de la cuerda.

HUIT D02

Descensor en ocho

• Forma cuadrada para evitar el rizado de las cuerdas y la formación del nudo de alondra. • Compacto y ligero. • Para una o dos cuerdas de 8 a 13 mm de diámetro. • Individually tested • Peso: 100 g

RACK D11

Descensor de barras con frenado variable

• Permite modular el frenado durante el descenso en función del peso de la cuerda: barra inferior amovible fácil de colocar. • Reparte los rozamientos y el calentamiento para proteger la cuerda. • No riza la cuerda. • Para una o dos cuerdas de 9 a 13 mm de diámetro. • Individually tested • Peso: 470 g

TUBA D12

Freno de descenso

• Diseñado para grandes descensos de cargas. • Forma especial que permite el paso del nudo de unión de cuerdas. • Muy fácil de regular el frenado, con tan sólo adaptar el número de vueltas alrededor del tubo. • Certificación: NFPA 1983 G • Peso: 1240 g

Page 41: Manual Petzl

78 79

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Progresión mediante cuerda y polipastosLos bloqueadores están diseñados para la progresióm mediante cuerda y para la realización de polipastos o sistemas de izado.Bloqueadores de progresión Los bloqueadores de progresión deben ser simples y rápidos de instalar para garantizar una eficacia máxima durante la progresión, el paso de fraccionamientos y la maniobra de pasar de ascenso con bloqueador a descenso con descensor. Para ello, el bloqueo de la cuerda está asegurado por una leva dentada pivotante. Bloqueada en posición abierta, la leva libera totalmente el paso de la cuerda para facilitar la instalación del bloqueador. Gracias a su diseño específico, estos bloqueadores funcionan igualmente con cuerdas embarradas o heladas.Bloqueadores para polipastos o sistema de izado Estos bloqueadores, utilizados de forma menos intensiva que los equipos destinados a la progresión, disponen de una leva ranurada amovible para inmovilizar la cuerda. Este mecanismo garantiza una unión permanente entre la cuerda y el bloqueador, pero comporta el desmontaje de la leva para instalar la cuerda. Según la frecuencia de utilización prevista, los bloqueadores con leva ranurada disponen de un eje con tuerca de seguridad o de un pasador de seguridad, más rápido de manipular. El bloqueador BASIC, más fácil de instalar y polivalente, está equipado con una leva dentada para ofrecer una mayor rapidez de colocación.

Bloqueadores de progresión: página 80 • ASCENSION • CROLL • PANTINAccesorios para bloqueadores de progresión: • LOOPING • FOOTPRO • SECURBloqueadores para polipastos y sistemas de izado: página 82 • BASIC • MICROCENDER • MICROGRAB • RESCUCENDER • MACROCENDER • MACROGRABBloqueador de emergencia: página 83 • TIBLOC

blOqUeADOReSLa diferencia Petzl

Colocación con una sola mano en cualquier punto de la cuerdaEl gatillo de abertura de los bloqueadores con leva dentada permite instalarlos y desinstalarlos con una sola mano en cualquier punto de la cuerda. Puede manipularse fácilmente, incluso con guantes.

Gatillo de abertura bloqueable en posición abierto

Agarre cómodo del ASCENSION

Ergonomía adaptada a diferentes utilizacionesLos diferentes bloqueadores con leva dentada se adaptan a la parte del cuerpo en la que se instalan: - empuñadura moldeada ergonómica en el ASCENSION para un mejor agarre con la mano, - orificio de enganche adaptado del CROLL para mantener el aparato plano en el viente, - bloqueador compacto en el PANTIN para que no moleste a los movimientos del pie.

Sistema de enganche que asegura la posición correcta del CROLL

Bloqueador de pie compacto en el PANTIN

Bloqueador ultracompacto TIBLOC

Bloqueador de emergenciaEl TIBLOC, gracias a su volumen reducido y su ligereza, completa con eficacia el equipo básico del trabajador con cuerdas o socorrista. Este bloqueador polivalente se utiliza muy fácilmente en caso de emergencia con un mosquetón de seguridad para realizar ascensos por cuerda o en sistemas de izado.

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

Page 42: Manual Petzl

B17 L B17 R FOOTPRO LOOPING

80 81

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Bloqueadores de progresión

CROLL B16

Bloqueador ventral

• Se utiliza como complemento del puño ASCENSION para ascensos por cuerda. • Gatillo de abertura que se acciona fácilmente cuando el bloqueador está colocado sobre el vientre. • Orificio de enganche adaptado del CROLL para mantener el aparato plano en el viente. • Se utiliza con unos tirantes SECUR para posicionar correctamente el bloqueador. • Para una sola cuerda de 8 a 13 mm de diámetro. • Certificación: CE EN 567, CE EN 12841 tipo B • Individually tested • Peso: 130 g

PANTIN B02

Bloqueador de pie derecho

• Se utiliza como complemento de los bloqueadores CROLL y ASCENSION. • El ascenso por cuerda es más rápido y cansa menos. • Se extrae de la cuerda con un simple movimiento del pie hacia atrás. • Refuerzo del peldaño de Dyneema resistente a la abrasión. • Regulación fácil mediante una hebilla DoubleBack. • Para una sola cuerda de 8 a 13 mm de diámetro. • Peso: 120 g

El PANTIN no es un EPI.

SECUR C74

Tirantes de sujeción del bloqueador CROLL

• Se fija al anillo posterior del arnés de cintura con un simple nudo de alondra. • Regulación fácil mediante una hebilla DoubleBack. • Peso: 120 g

Estos bloqueadores de leva dentada están especialmente diseñados para el ascenso por cuerda, pero también pueden ser utilizados, si es necesario, para el izado (puño bloqueador ASCENSION).

ASCENSION B17 R - B17 L

Puño bloqueador (mano derecha y mano izquierda)

• Diseñados para los ascensos por cuerda y, de forma eventual, para el montaje de polipastos (antirretorno). • Empuñadura moldeada ergonómica para un agarre cómodo y aislamiento térmico. • Orificios en la parte inferior para conectar un elemento de amarre y para fijar un pedal con un maillón. • Orificios en la parte superior que permiten mosquetonear la cuerda (útil como autoseguro o en el montaje de polipastos). • Disponible en dos versiones, mano derecha y mano izquierda: - ASCENSION B17 R: mano derecha, puño azul - ASCENSION B17 L: mano izquierda, puño amarillo - ASCENSION B17 RN: mano derecha, puño negro - ASCENSION B17 LN: mano izquierda, puño negro

• Para una sola cuerda de 8 a 13 mm de diámetro. • Certificación: CE EN 567, NFPA 1983 L, CE EN 12841 tipo B • Individually tested • Peso: 195 g

FOOTPRO C49

Pedal regulable de cinta

• Se fija al puño bloqueador ASCENSION para los ascensos por cuerda. • Refuerzo en el peldaño resistente a la abrasión y más rígido para facilitar la introducción del pie. • Regulación fácil de la longitud mediante la hebilla DoubleBack. • Se sirve con un maillón SPEEDY P14 con abertura rápida. • Peso: 135 g

 LOOPING C25

Estribo 4 peldaños

• Se fija en el puño bloqueador ASCENSION para los ascensos por cuerda o en un anclaje para la progresión en terreno desplomado. • Refuerzo en el peldaño resistente a la abrasión y más rígido para facilitar la introducción del pie. • Peso: 145 g

Orificio de conexión

Leva dentada

Bloqueo de la leva

Empuñadura moldeada

Orificios de conexión

Page 43: Manual Petzl

MICROGRAB MACROCENDER

MICROCENDER RESCUCENDER

82 83

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Bloqueadores para polipastos y sistemas de izadoEstos bloqueadores se utilizan principalmente en la instalación de polipastos e izado de cargas. También pueden ser utilizados, si es necesario, para la progresión por cuerda (bloqueadores BASIC, TIBLOC).

BASIC B18

Bloqueador con leva dentada

• Polivalente: antirretorno en un polipasto, autoaseguro o ascenso por cuerda fija. • Orificio inferior para conectar un elemento de amarre. • Orificio en la parte superior que permiten mosquetonear la cuerda (útil como autoseguro o en el montaje de polipastos).• Compacto y ligero. • Para una sola cuerda de 8 a 13 mm de diámetro. • Certificación: CE EN 567 • Individually tested • Peso: 135 g

MICROCENDER B54

Bloqueador de leva ranurada

• Eje amovible para instalar o retirar el bloqueador en cualquier punto de la cuerda. • Pasador con bloqueo: limita el riesgo de que la cuerda se suelte involuntariamente. • Pasador y eje imperdibles, unidos al cuerpo del bloqueador. • Compacto y ligero. • Para una sola cuerda de 9 a 13 mm de diámetro. • Certificación: CE EN 567 • Individually tested • Peso: 160 g

MICROGRAB B53

Bloqueador de leva ranurada para instalar de forma permanente en cuerdas

• Eje con tuerca de seguridad, que obliga a introducir la cuerda por uno de sus extremos para evitar que salga involuntariamente. • Compacto y ligero. • Para una sola cuerda de 9 a 13 mm de diámetro. • Certificación: CE EN 567 • Individually tested • Peso: 175 g

RESCUCENDER B50

Bloqueador de leva ranurada

• Eje amovible para instalar o retirar el bloqueador en cualquier punto de la cuerda. • Pasador con bloqueo: limita el riesgo de que la cuerda se suelte involuntariamente. • Pasador y eje imperdibles, unidos al cuerpo del bloqueador. • Para una sola cuerda de 9 a 13 mm de diámetro. • Certificación: CE EN 567 • Individually tested • Peso: 250 g

MACROCENDER B51

Bloqueador de leva ranurada para cuerdas de gran diámetro

• Eje amovible para instalar o retirar el bloqueador en cualquier punto de la cuerda. • Pasador con bloqueo: limita el riesgo de que la cuerda se suelte involuntariamente. • Pasador y eje imperdibles, unidos al cuerpo del bloqueador. • Para una sola cuerda de 12 a 19 mm de diámetro. • Certificación: CE EN 567 • Individually tested • Peso: 335 g

MACROGRAB B52

Bloqueador de leva ranurada para instalar de forma permanente en cuerdas de gran diámetro

• Eje con tuerca de seguridad, que obliga a introducir la cuerda por uno de sus extremos para evitar que salga involuntariamente. • Para una sola cuerda de 12 a 19 mm de diámetro. • Certificación: CE EN 567 • Individually tested • Peso: 335 g

TIBLOC B01

Bloqueador de emergencia

• Muy compacto y ligero. • Polivalente: ascenso por cuerda, antirretorno en polipastos. • Con dientes inclinados y ranura de evacuación, funciona incluso con cuerdas embarradas o heladas. • Orificio de fijación para cordino imperdible. Para una sola cuerda de 8 a 11 mm de diámetro, con un mosquetón de seguridad de sección redonda u ovalada de 10 a 12 mm (Am’D, ATTACHE, WILLIAM, etc.). • Certificación: CE EN 567 • Individually tested • Peso: 40 g

Bloqueador de emergencia

Page 44: Manual Petzl

84 85

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Soluciones para múltiples sistemasLas poleas sirven para izar material y, en los rescates, izar a una persona. Algunos modelos incluyen un bloqueador para facilitar las maniobras. Las poleas especializadas permiten también el desplazamiento por cuerda o cable: desplazamiento de cargas o evacuación de una persona en operaciones de rescate.

Las poleas Petzl se clasifican en cinco familias: - las poleas con bloqueador forman un sistema antirretorno para instalar sistemas de izado con rapidez, - las poleas simples pueden acoplarse en todos los sistemas, - las poleas prusik están diseñadas para realizar un sistema antirretorno ligero mediante un nudo autobloqueante prusik, - las poleas de desplazamiento están diseñadas para las tirolinas por cuerda o cable, - las poleas especializadas están diseñadas para algunas aplicaciones específicas (desplazamiento por cables en remontes mecánicos, paso de nudos, etc.).

Dos factores determinan el rendimiento de una polea: • la medida de la roldana: cuanto mayor es el diámetro de la roldana, mejor es el rendimiento, • el soporte de la roldana: los cojinetes autolubricantes aseguran un buen rendimiento, pero deben lubricarse regularmente. Los rodamientos de bolas aseguran un excelente rendimiento y, al ser estancos, no necesitan mantenimiento.

La forma de la polea determina su modo de instalación en la cuerda: • Las poleas de placas laterales fijas precisan el uso de un mosquetón de forma simétrica, se instalan con facilidad y rápidamente. • Las poleas con una placa lateral móvil es necesario abrirlas para colocarlas, pero funcionan con cualquier tipo de mosquetón.

• Poleas con bloqueador: página 85 - PRO TRAXION - MINI TRAXION• Poleas simples: página 86 - OSCILLANTE - FIXE - RESCUE• Poleas Prusik: página 87 - MINI - GEMINI - MINDER - TWIN• Poleas de desplazamiento: página 88 - TANDEM - TANDEM SPEED• Poleas especializadas: página 88 - KOOTENAY - ROLLCAB• Datos técnicos poleas: página 89

POleAS La diferencia Petzl

Instalación de la cuerda con la polea en el anclajeLa placa lateral móvil con botón de desbloqueo permite instalar la cuerda una vez la polea esté fija en el anclaje.

Poleas con bloqueador

PRO TRAXION P51

Polea con bloqueador de alto rendimiento

• Roldana de aluminio de gran diámetro montada sobre rodamiento de bolas estanco, lo que asegura un rendimiento excelente. • Placa lateral móvil bloqueable que permite colocar la cuerda con la polea fija en el anclaje • Punto de enganche auxiliar para montar diferentes polipastos.

MINI TRAXION P07

Polea con bloqueador compacta y ligera

• Ligera y compacta, ideal para los equipos de trabajo o de rescate. • Puede utilizarse para el ascenso por cuerda • Roldana de aluminio montada sobre cojinete autolubricante.

Las poleas con bloqueador sustituyen con eficacia al montaje tradicional polea + bloqueador. Son poleas muy polivalentes y pueden utilizarse para el izado en polipastos o como bloqueadores de progresión.

Aseguran dos funciones simultáneas: • Función bloqueador: - Leva de bloqueo dentada y ranura de evacuación: funciona incluso con la cuerda embarrada o helada. - gatillo de abertura ergonómico fácil de manipular, incluso con guantes.

• Función polea: - leva bloqueable en posición abierta para utilizar como polea simple.

Gatillo

Leva de bloqueo integradaLa leva de bloqueo dentada y con ranura de evacuación permite instalar rápidamente un sistema antirretorno rápidamente.

Roldana de aluminio montada sobre rodamiento de bolas estancoEl rodamiento de bolas asegura un excelente rendimiento y, al ser estanco, no necesita mantenimiento.

Leva de bloqueo

Eje de abertura

Placa lateral móvil

Botón de desbloqueo

Roldana

Orificio de conexión

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

Page 45: Manual Petzl

MINI GEMINI TWINMINDER

86 87

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

MINI P59

Polea prusik ligera

• Placas laterales y roldana de aluminio: compacta y ligera. • Buen rendimiento gracias a la roldana montada sobre rodamiento de bolas estanco.

GEMINI P66

Polea prusik doble

• Placas laterales y roldana de aluminio: compacta y ligera. • Buen rendimiento gracias a la roldana montada sobre rodamientos de bolas estancos. • Roldanas montadas en paralelo y punto de enganche auxiliar para montar diferentes polipastos.

Poleas prusikLas poleas prusik están diseñadas para realizar un sistema antirretorno ligero con un nudo autobloqueante prusik. Su forma especial desbloquea el nudo cuando topa con la polea. Permiten también obtener un sistema antirretorno ligero con una relación peso/funcionalidad muy interesante.

Poleas simplesLas poleas simples son ligeras y polivalentes. Siempre tienen un sitio reservado en todos los equipos de trabajo y de rescate.

OSCILLANTE P02

Polea de emergencia de placas laterales móviles

• Diseñada para usos puntuales para izado o en un polipasto. • Buena relación resistencia/ligereza: roldana de nylon con placas laterales de aluminio.

FIXE P05

Polea de placas laterales fijas

• Diseñada para polipastos y desviadores de cargas. • Placas laterales fijas que permiten una colocación rápida y combinarse con un bloqueador mecánico. • Buen rendimiento gracias a la roldana montada sobre cojinete autolubricante. • Compacta y ligera.

RESCUE P50

Polea de placas laterales móviles

• Diseñada para las cargas pesadas y utilización intensiva. • Roldana de gran diámetro montada sobre rodamiento de bolas estanco, lo que asegura un rendimiento excelente. • Puede admitir hasta tres mosquetones para facilitar las maniobras. • Placas laterales móviles.

MINDER P60

Polea prusik de alto rendimiento

• Roldana de aluminio de gran diámetro montada sobre rodamiento de bolas estanco, lo que asegura un rendimiento excelente. • Puede admitir hasta tres mosquetones para facilitar las maniobras.

TWIN P65

Polea prusik doble de alto rendimiento

• Roldanas de aluminio de gran diámetro montadas sobre rodamientos de bolas estancos, lo que asegura un rendimiento excelente. • Roldanas montadas en paralelo y punto de enganche auxiliar para montar diferentes polipastos. • Puede admitir hasta tres mosquetones para facilitar las maniobras.

Page 46: Manual Petzl

260

mm

470

mm

TANDEM TANDEM SPEED KOOTENAY ROLLCAB

88 89

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Poleas de desplazamientoLas poleas TANDEM están diseñadas para el desplazamiento por cuerda o por cable. Pueden utilizarse también en los polipastos complejos. Estas poleas son muy fáciles y rápidas de instalar gracias a sus placas laterales fijas y aseguran una perfecta estabilidad con dos roldanas en línea.

Poleas especializadasLas poleas especializadas están diseñadas para aplicaciones específicas como las instalaciones que precisan una polea pasanudos (KOOTENAY) o el desplazamiento por cable de los remontes mecánicos (ROLLCAB).

Referencia Certificación Diámetro de cuerda Roldana Rendimiento Carga de trabajo Peso

Poleas con bloqueador

PRO TRAXION P51 CE EN 567, EN 12278 8 a 13 mm38 mm (montada sobre rodamiento de bolas estanco)

95 % simple: 3 kN x 2 = 6 kN bloqueador: 2,5 kN 265 g

MINI TRAXION P07 CE EN 567, EN 12278 8 a 13 mm19 mm (montada sobre cojinete autolubricante)

71 % simple: 2,5 kN x 2 = 5 kN bloqueador: 2,5 kN 165 g

Poleas prusik

MINI P59 CE EN 12278 ≤ 11 mm25 mm (montada sobre rodamiento de bolas estanco)

91 % 2 kN x 2 = 4 kN 80 g

GEMINI P66 CE EN 12278, NFPA 1983 L ≤ 11 mm

25 mm (montada sobre rodamiento de bolas estanco)

91 % 2 x 1,5 kN x 2 = 6 kN 130 g

MINDER P60 CE EN 12278, NFPA 1983 G ≤ 13 mm

51 mm (montada sobre rodamiento de bolas estanco)

97 % 4 kN x 2 = 8 kN 310 g

TWIN P65 CE EN 12278, NFPA 1983 G ≤ 13 mm

51 mm (montada sobre rodamiento de bolas estanco)

97 % 2 x 3 kN x 2 = 12 kN 580 g

Poleas simples

OSCILLANTE P02 CE EN 12278 ≤ 13 mm 25 mm 71 % 2 kN x 2 = 4 kN 55 g

FIXE P05 CE EN 12278 ≤ 13 mm21 mm (montada sobre cojinete autolubricante)

71 % 2,5 kN x 2 = 5 kN 90 g

RESCUE P50 CE EN 12278, NFPA 1983 L ≤ 13 mm

38 mm (montada sobre rodamiento de bolas estanco)

95 % 4 kN x 2 = 8 kN 186 g

Poleas de desplazamiento

TANDEM P21 CE EN 12278 cuerda ≤ 13 mm21 mm (montada sobre cojinete autolubricante)

71 % 10 kN 195 g

TANDEM SPEED P21 SPE CE EN 12278 cuerda ≤ 13 mm cable ≤ 12 mm

26 mm (montada sobre rodamiento de bolas estanco)

95 % 10 kN 270 g

Poleas especializadas

KOOTENAY P67 CE EN 12278 8 a 19 mm76 mm (montada sobre rodamiento de bolas estanco)

- 5 kN x 2 = 10 kN 1390 g

ROLLCAB P47 CE EN 1909 cable ≤ 55 mm 55 mm - 5 kN 1470 g

TANDEM P21

Polea doble para tirolinas de cuerda

• Roldanas de aluminio montadas sobre cojinetes autolubricantes para asegurar un buen rendimiento. • Puede admitir hasta tres mosquetones para facilitar las maniobras.

TANDEM SPEED P21 SPE

Polea doble para tirolinas de cable o de cuerda

• Roldanas de acero inoxidable resistentes al desgaste • Montadas sobre rodamientos de bolas estancos para asegurar un rendimiento excelente. • Puede admitir hasta tres mosquetones para facilitar las maniobras.

KOOTENAY P67

Polea pasanudos

• Gran separación entre la parte superior de las placas y la roldana para el paso de los nudos de unión (izado de cargas en grandes alturas o desplazamiento en tirolina con dos cuerdas). • Roldana de gran diámetro para asegurar un rendimiento excelente. • Pasadores de bloqueo de la roldana para utilizar la polea como anclaje. • Altura: 260 mm

ROLLCAB P47

Polea de desplazamiento por cable

• Diseñada para el desplazamiento y evacuación a lo largo de cables de los remontes mecánicos. • Gran abertura y roldana de gran diámetro que permite la utilización de cables hasta 55 mm de diámetro. • Debe utilizarse con un elemento de amarre como autoseguro en los desplazamientos. • Altura: 470 mm

Datos técnicos poleas

Page 47: Manual Petzl

90 91

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Los anclajes aseguran la unión entre la cadena de aseguramiento y la estructura o el terrenoEl tipo de anclaje debe determinarse en función de la naturaleza del terreno: - roca, hormigón: anclajes fijos (plaquetas, clavijas), - estructuras metálicas, árboles: anclajes flexibles (cintas).Las cintas de anclaje están diseñadas para colocar dispositivos de anclaje provisionales o transportables. Si el dispositivo de anclaje debe instalarse de forma permanente o si este último está destinado a una utilización intensiva, instale una plaqueta o una clavija.Como complemento a los equipos estándar de anclaje, Petzl propone una línea de seguridad para la progresión horizontal así como una serie de accesorios diseñados para optimizar la ergonomía, las funcionalidades de los anclajes o para proteger la integridad de las uniones.

• Cintas de anclaje: página 91 - ANNEAU - CONNEXION FIXE - CONNEXION VARIO - CONNEXION FAST - TREESBEE• Anclajes para roca y hormigón: página 92 - CŒUR - CŒUR GOUJON - LONG LIFE - COLLINOX - BAT’INOX• Elementos de conexión: página 94 - SWIVEL - PAW• Línea de seguridad móvil: página 94 - GRILLON• Protectores para cuerda: página 95 - PROTEC - SET CATERPILLAR - ROLL MODULE

AnClAjeS

Eslabón giratorio montado sobre rodamiento de bolas estanco

Accesorios para aumentar la eficacia de los anclajesLos eslabones giratorios evitan que la carga sostenida rice la cuerda en las maniobras.

Gracias a su gran capacidad, las placas multianclajes hacen que los dispositivos de anclaje sean más funcionales. El diámetro de los orificios de conexión está determinado para permitir la rotación completa de los mosquetones y, en concreto, el paso de su casquillo de cierre.

Placa multianclajes

Protector para cuerdas

Dispositivos para la protección de las cuerdas diseñados para cada situaciónPetzl propone tres dispositivos destinados a la protección de cuerdas fijas (acceso mediante cuerda) y cuerdas móviles (rescate).

La diferencia Petzl

Cintas de anclaje

ANNEAU C40

Anillo de cinta cosido

• Disponible en cuatro medidas identificables por colores: - ANNEAU C40 60: 60 cm (peso 60 g) - ANNEAU C40 80: 80 cm (peso 80 g) - ANNEAU C40 120: 120 cm (peso 100 g) - ANNEAU C40 150: 150 cm (peso 135 g) • Carga de rotura: 22 kN • Certificación: CE EN 566, CE EN 795

CONNEXION FIXE C42

Cinta de anclaje

• Extremos en D de acero forjado. • Disponible en tres medidas: - CONNEXION FIXE C42 100: 100 cm (peso 335 g) - CONNEXION FIXE C42 150: 150 cm (peso 390 g) - CONNEXION FIXE C42 200: 200 cm (peso 440 g) • Carga de rotura: 35 kN • Certificación: CE EN 795 B, CE EN 354

CONNEXION VARIO C42 V

Cinta de anclaje regulable

• Hebilla de regulación que permite una variación de la longitud de 80 a 130 cm. • Extremos en D de acero forjado. • Longitud: 80 a 130 cm • Peso: 475 g • Carga de rotura: 22 kN • Certificación: CE EN 795 B, CE EN 354

CONNEXION FAST C42 F

Cinta de anclaje de regulación rápida

• Hebilla de regulación que permite una variación de la longitud de 20 a 150 cm. • Extremos en D de acero forjado. • Longitud: 20 a 150 cm • Peso: 390 g • Carga de rotura: 18 kN • Certificación: CE EN 795 B

TREESBEE C04

Salvarramas

• Cinta de anclaje recuperable desde el suelo (técnica de poda). • Longitud: 110 cm • Peso: 325 g • Carga de rotura: 15 kN • Certificación: CE EN 795 B

Encontrará las piezas de recambio de los productos en sur www.petzl.com

Page 48: Manual Petzl

CŒUR

CŒUR GOUJON

COLLINOX

BAT’INOX

92 93

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Anclajes para roca y hormigón

CŒUR P34050-P38150

Plaqueta de anclaje de acero inoxidable

• Disponible en dos versiones: - CŒUR P34050: plaqueta diámetro del orificio de fijación de 10 mm - CŒUR P38150: plaqueta diámetro del orificio de fijación de 12 mm • Peso: 40 g • Certificación: EN 795 A1

CŒUR GOUJON P32-P33

Anclaje de expansión completo en acero inoxidable

• Compuesto por una plaqueta COEUR, una tuerca y una clavija autoexpansiva. • Plaqueta desmontable. • Disponible en dos versiones: - CŒUR GOUJON P32: plaqueta CŒUR montada con clavija de 10 mm. - CŒUR GOUJON P33: plaqueta CŒUR montada con clavija de 12 mm.

LONG LIFE P38

Anclaje de expansión de acero inoxidable

• Clavija solidaria con una plaqueta no desmontable. • No es necesaria ninguna llave inglesa (la clavija se expande al colocarla).

COLLINOX P55

Anclaje químico de acero inoxidable forjado

• 10 mm x 70 mm

Cola para el anclaje COLLINOX P56

BAT’INOX P57

Anclaje químico de acero inoxidable forjado

• 14 mm x 70 mm

Cola para el anclaje BAT’INOX P41

CŒUR GOUJON LONG LIFE COLLINOX BAT’INOX

Referencia P32 P33 P38 P55 P57

Peso 85 g 120 g 100 g 95 g 250 g

Certificación EN 795 A1, EN 959 EN 795 A1, EN 959 EN 795 A1, EN 959 EN 795 A1, EN 959 EN 795 A1, EN 959

Soporte

Roca

Granito, gneiss > 80 MPa • • • • • • • • • •Calcáreo duro > 80 MPa • • • • • • • • • •Calcáreo y gres medio 80 MPa à 45 MPa • • • • • • • •Roca blanda (sedimentaria blanda) < 45 MPa No No No • • •

HormigónMuy buena calidad (obra de fábrica) > 50 MPa • • • • • • • • •Calidad media 25 < x < 50 MPa No • • • • • • •

FijaciónLongitud 55 mm 67 mm 47 mm 70 mm 100 mm

Longitud de perforación ≥ 55 mm ≥ 67 mm ≥ 47 mm 70-75 mm 100-105 mm

Diámetro 10 mm 12 mm 12 mm 10 mm 14 mm

Diámetro de perforación 10 mm 12 mm 12 mm 12 mm 16 mm

Modo de fijación Expansión Expansión Expansión Cola P56* Cola P41*

Tiempo de secado indicativo - - - 40 min -> 10 h** 40 min -> 10 h**

PrestacionesResistencia a la cizalladura en hormigón 50 MPa 25 kN 25 kN 25 kN 25 kN 50 kN

Resistencia a la extracción en hormigón 50 MPa 18 kN 18 kN 18 kN 25 kN 50 kN

* U otras colas certificadas por Petzl.

** Valores medidos para las colas P41 y P56 (dependiendo de la cola utilizada y del ambiente exterior).

Page 49: Manual Petzl

SWIVEL S SWIVEL L PAW L

PAW M

PAW S

94 95

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Elementos de conexión

SWIVEL P58

Eslabón giratorio

• Evita que las cuerdas se torsionen cuando la carga gira sobre sí misma. • Excelente rendimiento y fiabilidad gracias al rodamiento de bolas estanco sin mantenimiento. • SWIVEL S P58 S: - diseñado para una carga de una persona, compacto - carga de rotura: 23 kN - Peso: 95 g - Certificación: CE • SWIVEL L P58 L: - diseñado para una carga de dos personas, permite colocar hasta 3 conectores en los extremos - carga de rotura: 36 kN - Peso: 150 g - Certificación: CE, NFPA 1983 G

PAW P63

Placa multianclajes

• Para organizar una estación de trabajo y disponer de forma sencilla de un sistema de anclaje múltiple. • Orificios de 19 mm para dejar pasar el casquillo de seguridad de la mayoría de los mosquetones. • Fabricado en aluminio: excelente relación resistencia / ligereza. • Carga de rotura: 36 kN. • Disponible en tres medidas: - PAW S P63 S: pequeña (peso 55 g) - PAW S P63 S: mediana (peso 210 g) - PAW L P63 L: grande (peso 350 g) • Disponible también en negro. • Certificación: CE, NFPA 1983 G

GRILLON L52

Línea de seguridad horizontal móvil

• El aparato autobloqueante permite ajustar fácilmente la longitud y la tensión entre los dos puntos de anclaje. • Cuerda semiestática, resistente al rozamiento y al envejecimiento. • Terminal cosido con funda de poliamida: mantiene el conector en la posición correcta y protege de la abrasión. • Disponible en tres longitudes: - GRILLON L52 5: 5 m (peso 680 g) - GRILLON L52 010: 10 m (peso 1.045 g) - GRILLON L52 020: 20 m (peso 1890 g) • Certificación: CE EN 358, EN 795 C

PROTEC C45

Protector flexible

• Para proteger una cuerda fija de una zona de rozamientos. • Funda de PVC ligera y resistente. • Se fija y se retira fácil y rápidamente mediante el cierre con Velcro

® y su pinza de

sujeción. • Peso: 95 g

SET CATERPILLAR P68

Protector articulado

• Para proteger una cuerda en movimiento de una zona de rozamientos. • Módulos unidos por maillones: posibilidad de adaptar el número de módulos al terreno. • Cada módulo se coloca de forma independiente: el conjunto se adapta al relieve. • Se sirve en kit: 4 módulos + 6 maillones de unión. • Peso: 1.055 g

ROLL MODULE P49

Protector articulado con rodillos

• Para guiar una cuerda en movimiento y protegerla de una zona de rozamientos. • Rodillos verticales y horizontales para guiar la cuerda en movimiento con el mínimo rozamiento. • Cada módulo se coloca de forma independiente: el conjunto se adapta al relieve. • Módulos unidos por maillones: posibilidad de adaptar el número de módulos al terreno. • Se sirve en kit: 4 módulos + 8 maillones de unión+ bolsa de transporte. • Peso: 1.330 g

Protectores para cuerdaLínea de seguridad móvil

Page 50: Manual Petzl

TRANSPORT CLASSIQUE PORTO

PERSONNEL BOLTBAGPORTAGE

96 97

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Resultado de la experiencia en la verticalidadEl saco es el complemento práctico que permite agrupar el material individualmente, llevar el equipo al lugar del trabajo y transportarlo en vertical.

Los sacos Petzl cuentan con la extensa experiencia de la empresa en el campo de la espeleología: facilidad en la limpieza. Están equipados con tirantes regulables para que sean cómodos al cargarlos a la espalda.

SACOSyACCeSORiOS

TRANSPORT C02

Saco-mochila de gran capacidad

• Forma que facilita el llenado y el acceso al material. • Cinturón, tirantes y espalda acolchados para mayor comodidad en transporte de larga duración. • Tapa de cierre con reborde elástico y hebilla rápida para proteger el contenido. • Bolsillo de identificación con cremallera bajo la tapa. • Capacidad: 45 l • Altura: 67 cm • Peso: 1050 g

PORTAGE S32

Saco gran capacidad

• Forma que facilita el llenado y el acceso al material. • Tapa interior para proteger el contenido. • Asa lateral y anillo superior para el transporte en mano o izado. • Capacidad: 35 l • Altura: 60 cm • Peso: 750 g

CLASSIQUE C03

Saco polivalente de capacidad media

• Bolsillo de identificación con cremallera bajo la tapa. • Asa lateral y anillo superior para el transporte en mano o izado. • Capacidad: 22 l • Altura: 60 cm • Peso: 600 g

PERSONNEL C14

Saco pequeño y ligero

• Poco volumen, ligero y accesible. • Asa lateral y anillo superior para el transporte en mano o izado. • Capacidad: 15 l • Altura: 45 cm • Peso: 470 g

PORTO C33

Portamaterial de cinta

• Se fija fácilmente a la anilla interior del saco para organizar mejor el material. • Peso: 18 g

BOLTBAG C11

Bolsa portamaterial

• Para llevar un martillo, herramientas para anclajes y material pequeño. • Gran bolsillo cerrado con tapa con una hebilla rápida. • Bolsillo interior pequeño, estuche exterior para martillo y alojamientos para brocas. • Se puede llevar en la cintura. • Peso: 170 g

Accesorios sacos

CRAB 6 64160

Crampones 6 puntas

Crampones de emergencia, para los neveros o las pendientes pronunciadas de hierba. • Doble regulación lateral. Se adaptan a todas las tallas de calzado. • Cierre mediante correas.2 x 200 g

SPIKY PLUS 1 79510 SPIKY PLUS 2 79520 SPIKY PLUS 3 79530

Suela antideslizante

Para andar por la nieve, el hielo, los suelos helados o deslizante. • Suela de caucho provista de puntas de carbono. • Se adapta a cualquier tipo de calzado (ciudad, deporte, excursionismo...)Talla 1: hasta la talla 41Talla 2: de la talla 42 hasta la 45 Talle 3: a partir de la talla 46

SPATHA S92

Navaja multiactividad mosquetoneable

• 2 medidas. • Puede mosquetonearse.SPATHA S, 98 mm (cerrada), S92 S SPATHA L, 120 mm (cerrada), S92 L

Sacos Accesorios

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

Page 51: Manual Petzl

98 99

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Petzl, inventor de la linterna frontalPor la noche o en entornos con poca luz, es importante poder ver a la vez que trabajamos con las manos libres. Por esta razón, Petzl inventó la linterna frontal a principios de los años setenta y, desde entonces, sigue siendo la marca pionera en innovaciones técnicas. La amplia gama de linternas frontales da respuesta a múltiples necesidades: desde las aplicaciones más simples hasta los medios más extremos.• Iluminación y prestaciones: página 100• Atmósferas explosivas y linternas frontales: página 104• Linternas antideflagrantes: página 108 - DUO ATEX LED 5 - TIKKA XP ATEX / HAZLOC - e+LITE• Linternas High-Power: página 110 - MYO XP - MYO XP BELT - ACCU MYO XP BELT + cargador red EUR - DUO LED 14 - DUO LED 14 ACCU - DUOBELT LED 14 - FIXO DUO LED 14• Linternas Power: página 114 - DUO LED 5 - DUOBELT LED 5 - MYO 3 Noir - ZOOM HALOGENE - TACTIKKA XP ADAPT - TACTIKKA PLUS ADAPT - TIKKA PLUS - ZIPKA PLUS• Linternas Standard: página 117 - TIKKA - ZIPKA - TIKKINA• Iluminación de señalización: página 118 - SIGNAL• Accesorios: página 119• Datos técnicos linternas: página 122

linTeRnASfROnTAleSLa diferencia Petzl

Potencia de iluminaciónLa calidad de la luz depende de la calidad de la fuente luminosa. Los LED que utiliza Petzl son seleccionados entre los mejores LED del mercado.

La agrupación de LED en un mismo foco o la utilización de LED potentes permite producir una iluminación potente.

Filtro gran angular para ampliar el haz luminosoEl filtro gran angular, exclusivo de Petzl, se coloca delante del LED para ampliar el haz luminoso de forma rápida y con un sólo movimiento. Permite pasar de una iluminación de largo alcance focalizada a una iluminación de proximidad amplia. Una sola fuente de luz responde a múltiples necesidades. El filtro gran angular se incluye en las linternas TIKKA XP, TIKKA XP ATEX y HAZLOC, TACTIKKA XP ADAPT, MYO XP y MYO XP BELT.

Sistema ADAPTEl sistema de fijación ADAPT permite separar, en un solo movimiento, la iluminación de la cinta elástica para engancharla al casco, el tirante de una mochila, un chaleco... Este dispositivo está constituido esencialmente por una cinta elástica específica, un soporte universal para enganchar y un clip de cinturón. Se incluye de serie en las linternas TACTIKKA PLUS ADAPT y TACTIKKA XP ADAPT o está disponible como accesorio para las linternas frontales de las familias TIKKA, TACTIKKA y ZIPKA.

EnrolladorEl concepto de enrollador con hilo ha sido diseñado por Petzl para crear frontales ultracompactas y monobloque. Así, las linternas ZIPKA y ZIPKA PLUS se pueden llevar fácilmente en el bolsillo, en una caja de herramientas, en la guantera, etc. y se pueden fijar en cualquier lugar: en la cabeza, en la muñeca, en una barandilla, en una estructura, etc. El hilo del enrollador sustituye con eficacia a la cinta elástica textil en entornos sucios o difíciles (con grasa, polvo, etc.).

Iluminación de señalizaciónCon su haz luminoso rojo potente y multidireccional a 180°, este nuevo tipo de iluminación garantiza una visibilidad máxima para ser visto de lejos. La iluminación de señalización SIGNAL se sirve con una cinta elástica y un clip integrado. Se adapta a la mayoría de situaciones, pero también puede ser utilizada simultáneamente con una linterna frontal enganchándola en la parte trasera de la cinta elástica.

Linterna de emergenciaLa linterna de emergencia e+LITE se puede utilizar en cualquier condición y puede almacenarse con las pilas durante diez años. Práctica e intuitiva de utilizar, ilumina hasta 4 noches consecutivas (45 h).

Encontrará las piezas de recambio de los productos en www.petzl.com

Page 52: Manual Petzl

t 0

0,25 lux

0,25 lux2 m

2 m

t 0

t 0h30 t 10h

t 0h30 t 10h

t 30h

t (h)

t (h)

t 0

0,25 lux

0,25 lux2 m

2 m

t 0

t 0h30 t 10h

t 0h30 t 10h

t 30h

t (h)

t (h)

maximum optimum economic

t 0 32 m 23 m 15 m

t 0 h 30 25 m 20 m 14 m

t 10 h 15 m 13 m 11 m

t 30 h 5 m 6 m 9 m

maximum optimum economic

t 0 28 m 17 m 14 m

t 0 h 30 28 m 17 m 14 m

t 10 h 12 m 17 m 14 m

17 m 30 h28 m 6 h 14 m 75 h

100 101

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Iluminación y prestacionesVentajas de la iluminación LEDCalidad de luz y autonomíaLos diodos electroluminiscentes (LED) difunden un halo luminoso blanco muy homogéneo. Consumen 10 veces menos de energía que una bombilla de xenón halógeno*. Y cuando las pilas están a punto de agotarse, los LED aún iluminan un mínimo, mientras que la bombilla de incandescencia ya no ilumina.Los LED tienen una vida útil casi ilimitada, por lo que no es necesario reemplazarlos. Irrompibles, resisten a los golpes y a las vibraciones.* datos válidos para las bombillas utilizadas por Petzl

Un nivel de luz constante gracias a la iluminación LED reguladaLa mayoría de las linternas disponen de un nivel de luz que disminuye progresivamente a medida que se descargan las pilas. Petzl ha decidido mantener un nivel de luz constante de iluminación LED en algunas de sus linternas, gracias a un sistema electrónico de regulación. Esto permite conservar una luz de la misma intensidad hasta que las pilas estén a punto de agotarse. Después, la luz disminuye automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia. Así la autonomía de la linterna se alarga con una iluminación mínima para que el usuario tenga tiempo de cambiar las pilas.

Adaptar la iluminación a la actividad1. Adaptar el haz luminosoLinternas frontales de doble foco.Las linternas frontales con dos tipos de iluminación combinados permiten cambiar de fuente luminosa: - la bombilla halógena o xenón halógeno para una iluminación de largo alcance, - los LED para una iluminación de proximidad amplia con gran autonomía. Ventajas Petzl: dos focos luminosos independientes para conservar la homogeneidad del reflector halógeno y la nitidez de la iluminación de largo alcance.

Linternas frontales con filtro gran angularLas linternas XP utilizan una nueva generación de LED, que garantiza una iluminación potente y económica. El filtro gran angular, exclusivo de Petzl, se coloca delante del LED para ampliar el haz luminoso. Permite pasar de una iluminación de largo alcance focalizado a una iluminación de proximidad amplia con sólo un movimiento y al instante.

2. Adaptar el nivel de iluminaciónAlgunos de nuestros focos LED permiten escoger entre 3 niveles de iluminación diferentes: máximo, óptimo y económico. Así el usuario puede adaptar la luz a su actividad (seleccionando la potencia del haz luminoso) y a la autonomía que necesite. Junto con estos 3 niveles de iluminación, hay un modo intermitente, útil para indicar tu presencia (rescate, localización, etc.) y con una autonomía excepcional.

3. Un modo Boost para conseguir aún más potenciaGracias a su LED potente, las linternas XP proponen un modo Boost: con tan sólo pulsar el interruptor, el LED genera un 50 % más de luz que el nivel máximo durante 20 segundos. Este modo puede ser activado en cualquier momento: linterna apagada, en modo intermitente o con los tres niveles de iluminación.

Medición prestaciones de la iluminaciónPetzl utiliza para evaluar el rendimiento de las linternas frontales un protocolo de medición riguroso y claramente definido.Las mediciones se realizan en el laboratorio y son indicadores fiables y precisos.Los resultados obtenidos de este modo permiten comparar directamente el rendimiento de iluminación de varias linternas frontales. De esta forma, es más sencillo para el usuario escoger el producto que más se adapte a sus necesidades según los criterios que éste establezca.Esta metodología es aplicable a todas las linternas frontales Petzl. Desde hace más de 2 años, Petzl indica el alcance y la autonomía de las linternas según este protocolo de medición. En el 2006, se añaden dos nuevos parámetros: - el flujo luminoso, - el tipo de haz luminoso.

Iluminación mínimaAntes de proceder a la medición del alcance y la autonomía, debemos definir la cantidad de luz mínima por debajo de la cual la linterna frontal ya no es operativa. Es decir, cuando el nivel de iluminación ya no permite una visión satisfactoria.Petzl considera que este nivel de iluminación se puede comparar con la claridad de una noche de luna llena (0,25 luz).Es a partir del valor de esta luz mínima que se basan los cálculos del alcance y la autonomía de la iluminación.

Alcance de la iluminaciónEl alcance de la iluminación es la distancia sobre la que la iluminación del haz luminoso es superior o igual a 0,25 lux. El alcance de las linternas frontales disminuye a medida que las pilas se van descargando. Para conocer el alcance aproximado de la linterna se indica: - con pilas nuevas (capacidad máxima de la linterna), - después de 30 minutos de utilización (uso habitual), - después de 10 horas de utilización (uso continuo durante una noche), - después de 30 horas de utilización.

Caso particular de las linternas frontales reguladasAlgunas linternas frontales disponen de regulación electrónica que permite mantener un alcance constante durante la mayor parte de la vida útil de las pilas o baterías. Cuando la energía eléctrica disponible ya no es suficiente, la regulación se realiza automáticamente. El nivel de luz disminuye automáticamente a un nivel de iluminación mínima de supervivencia. Así el usuario tiene el tiempo necesario para cambiar las pilas.Para este tipo de linterna frontal, Petzl indica el alcance obtenido durante la duración de la fase de iluminación regulada..

Petzl también ha establecido una referencia de medición para ser visto: para una iluminación de señalización roja (SIGNAL), el umbral de visibilidad del punto rojo se ha definido en 0,0002 lux a 100 m.

Page 53: Manual Petzl

102 103

water resistant

waterproof

IP X

8

-5 mwater resistant

waterproof

IP X

8

-5 m

water resistant

waterproof

IP X

8

-5 m

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Iluminación y prestacionesForma del haz luminosoLa forma del haz luminoso obtenido con una linterna frontal depende del tipo de fuente luminosa utilizada así como de la óptica. Distinguimos dos tipos de haz luminoso: - haz luminoso amplio, - haz luminoso estrecho focalizado.Cada haz luminoso también comprende una parte residual mucho más ámplia que el haz luminoso principal. Esta iluminación periférica aumenta la comodidad de utilización asegurando una mayor polivalencia de utilización de la linterna frontal.

Haz luminoso amplioEl haz luminoso amplio difunde una luz de proximidad adaptada a las actividades con desplazamientos tranquilos: camping, vivac, marcha…

Haz luminoso focalizadoEl haz luminoso focalizado concentra la luz para iluminar a más distancia y dirigirlo con precisión. Este tipo de haz luminoso está destinado a las actividades donde la movilidad y la búsqueda de itinerarios son esenciales: carreras a pie, excursionismo, alpinismo…

Resistencia al aguaLas linternas frontales Petzl resisten a las peores condiciones meteorológicas: alto índice de humedad, nieve, lluvia torrencial... Siguen funcionando aunque entre agua en el interior del cuerpo de la linterna. Esto es posible gracias a los contactos de acero inoxidable y a una capa estanca que protege las piezas más delicadas.

EstanqueidadAlgunas linternas Petzl son estancas. Vienen marcadas con el pictograma «waterproof», que indica su profundidad máxima de utilización. Estas linternas pasan los ensayos según la norma IEC 60 529, que permite determinar el grado de protección de una linterna a la penetración del agua, en una escala que va del 0 al 8: es el índice IP. Las linternas waterproof son las que han alcanzado el índice más elevado: IP X8.Atención: para que las propiedades estancas de las linternas waterproof se mantengan, se deben respetar unas normas de mantenimiento y almacenamiento.

La importancia de reciclarPetzl llama la atención a los usuarios de sus linternas sobre el hecho de que las linternas, bombillas, pilas y baterías para desechar deben reciclarse. Estos residuos pueden contener materias nocivas para el medio ambiente. Así pues, debe hacerse recogida selectiva para reciclarlos y evitar que sean tratados de la misma forma que los residuos domésticos ordinarios. Infórmese sobre los métodos de recogida de residuos cerca de su casa o establecimiento. Por otro lado, las pilas pueden ser sustituidas por baterías, que evitan tener que tirar las pilas cada vez que se gasten. Todas las linternas Petzl pueden utilizarse con baterías.

Respetar la polaridad de las pilasEs obligatorio respetar la polaridad de las pilas, es decir, la correcta colocación de las pilas en la caja portapilas (fíjese en el esquema de la caja). Si la polaridad de una pila está invertida, esta pila está siendo cargada por las otras pilas. Esto provoca al instante una reacción química en el interior de la pila mal colocada: en pocos minutos, la pila empieza a emitir gases explosivos y un líquido muy corrosivo. Existe peligro de explosión y de quemaduras.

Compatibilidad electromagnéticaLas linternas Petzl cumplen con las exigencias de la directiva 83 / 336 / CEE sobre compatibilidad electromagnética: no pueden generar ninguna interferencia con otros aparatos marcados CE.

AutonomíaLa autonomía es la duración durante la cual una linterna frontal produce una iluminancia superior o igual a 0,25 lux medida en el eje del haz luminoso y a una distancia de 2 metros.Cuando la iluminancia proporcionada por la linterna frontal es inferior a este nivel, consideramos que la cantidad de luz no es suficiente, ya sea para desplazarse, leer o cualquier otra actividad.

Medición de la autonomíaPara realizar la medición, se equipa la linterna frontal con pilas nuevas o una batería cargada al completo. Se enciende la linterna y se mide el tiempo mientras la iluminancia no sea inferior a 0,25 lux. En el momento en que la iluminancia es inferior a 0,25 lux, se detiene la medición de la autonomía.

Caso particular de las linternas frontales con LED reguladosLa autonomía medida corresponde a la duración de la iluminación regulada + el tiempo durante el que la iluminación es superior a 0,25 lux a 2 m (iluminación de supervivencia). Esta indicación se relaciona sistemáticamente con el alcance de la iluminación correspondiente.Caso particular de la SIGNALSegún la referencia para ser visto mediante una iluminación de señalización roja, Petzl considera que con una visibilidad inferior a 100 m, la iluminación ya no es suficiente para ser visto y garantizar una seguridad suficiente.Así, la linterna SIGNAL dejará de verse después de 40 h de utilización en modo fijo y después de 120 h de utilización en modo intermitente.

Flujo luminosoLa medición del flujo luminoso indica la cantidad total de luz emitida por una linterna frontal.Esta medición es complementaria a la del alcance de la iluminación. Dos fuentes luminosas pueden iluminar, a la misma distancia, con una intensidad más o menos importante.Como el alcance, el flujo luminoso inicial disminuye a medida que la fuente de energía se descarga. Existe una relación directa entre estas dos indicaciones: si el alcance disminuye a la mitad después de 10 horas de utilización, el flujo luminoso también se reducirá a la mitad.Por esta razón, Petzl sólo indica el flujo luminoso máximo, que permite conocer la capacidad máxima de iluminación.Medición del flujo luminosoEl flujo luminoso, expresado en lumen (lm), se mide en el laboratorio, con la ayuda de una esfera integradora.

Clasificación de las linternas según el flujo luminosoLas linternas frontales Petzl se clasifican en 3 categorías según la cantidad de luz máxima que pueden emitir. Esta cantidad de luz se expresa como la medición del flujo luminoso de cada linterna en lumen (lm):- Linternas frontales Standard: Flujo luminoso < 30 lumen,- Linternas frontales Power: 30 lumen < flujo luminoso < 50 lumen,- Linternas frontales High-Power: 50 lumen < flujo luminoso < 200 lumen

Page 54: Manual Petzl

104 105

© A

. Chi

lder

ic

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Atmósferas explosivas y linternas frontales• Los diferentes entornos

ATEX HAZLOC

Gas Polvo Gas (clase I) Polvo (clase II)

Zona 2: presencia de gas esporádica

o de corta duración

Zona 22: presencia de polvo esporádica

o de corta duración

División 2: presencia de gas esporádica

o de corta duración

Zona 2: presencia de gas esporádica

o de corta duración

División 2: presencia de polvo esporádica

o de corta duración

Zona 1: presencia de gas frecuente o

repetida

Zona 21: presencia de polvo frecuente

o repetida

División 1 : presencia de gas en continuo o

de larga duración

Zona 1: presencia de gas frecuente o

repetida

División 1: presencia de polvo en continuo

o de larga duración

Zona 0: presencia de gas en continuo o

de larga duración

Zona 20: presencia de polvo en continuo

o de larga duración

Zona 0: presencia de gas en continuo o

de larga duración

ATEX HAZLOC Gas Polvo Gas (clase I) Polvo (clase II)

zona 0 zona 20 División 1 zona 0 División 1

zona 1 zona 21 zona 1

zona 2 zona 22 División 2 zona 2 División 2

Zonas gas Zonas polvo

Depósito Silo para grano

Atmósferas explosivas y linternas frontalesAlgunos entornos concretos pueden presentar un riesgo de explosión cuando se dan unas condiciones precisas. Es el caso, por ejemplo, de las actividades que utilizan sustancias químicas (refinerías, industrias metalúrgicas y farmacéuticas, talleres de pintura, etc), pero también productos naturales (silos para grano, fábricas de transformación de fruta, fábrica de muebles, etc).Para desplazarse e intervenir en este tipo de atmósfera, el personal debe estar equipado con materiales específicos que cumplan con normas precisas, como por ejemplo, los equipos eléctricos.

• Atmósferas explosivasUna atmósfera se transforma en explosiva cuando la concentración de gas o polvo en suspensión alcanza proporciones críticas. Esto sucede, por ejemplo, en los silos para grano, donde la concentración de polvo aumenta de forma importante durante el rellenado. En esta situación, la atmósfera es muy peligrosa: una elevación de la temperatura o una simple chispa, de origen mecánico o eléctrico, puede provocar una explosión. Para intervenir en este tipo de entornos, los equipos deben ser antideflagrantes, para que no se conviertan en una fuente potencial de inflamación.

• ReglamentaciónLa reglamentación define cuáles son los entornos con riesgo y cuáles son los medios técnicos que deben utilizarse para evitar las explosiones. Según los países implicados, se trata de las directivas ATEX (para Europa) y HAZLOC (para América del norte).Los diferentes entornosEl nivel de riesgo de explosión se define individualmente para cada entorno. También depende del tipo de atmósfera (gas o polvo), del lugar donde nos encontremos y del nivel del riesgo (permanente, frecuente o esporádico). A cada entorno, le corresponde una exigencia de seguridad específica (ver tabla en la página siguiente).Medios de protecciónLos diferentes equipos utilizados en atmósferas explosivas deben tener obligatoriamente la certificación ATEX o HAZLOC según los países.Estas dos directivas van destinadas tanto a los fabricantes como a los usuarios de material para atmósferas explosivas. Definen con precisión cómo deben diseñarse y fabricarse estos equipos, y también cómo deben utilizarse.

Page 55: Manual Petzl

106 107

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Atmósferas explosivas y linternas frontalesElección de la linterna antideflagrante

Las linternas frontales antideflagrantes Petzl para atmósferas explosivas de superficie se diseñan especialmente para cumplir con las exigencias de la normativa europea o norteamericana.Para ello, estas linternas disponen de diferentes sistemas de protección. Éstos se determinan en función de la naturaleza del riesgo (gas o polvo) y del tipo de atmósfera.

De forma general, la protección debe limitar la temperatura de la superficie exterior de la linterna y debe impedir la emisión de chispas, incluso en caso de mal funcionamiento.

• Explicación del marcado ATEX HAZLOC DUO ATEX LED 5 TIKKA XP ATEX e+LITE TIKKA XP HAZLOC

Marcado completoCE Ex II 2 GD Ex ia IIC T3 Ex iaD 21 T200°C

CE Ex II 3 G EEx nL IIB T4

CE Ex II 3 GD Ex ic IIC T6 Ex tD A22 IP6x T85°C X

UL class 1 Div. 2, group C, D

Descripción

Tipo de marcado

CE: material conforme a la directiva europea CE Ex: material para atmósferas explosivas conforme a la normativa CEI EEx: material para atmósferas explosivas conforme a la normativa CENELEC

CE: material conforme a la directiva europea CE Ex: material para atmósferas explosivas conforme a la normativa CEI EEx: material para atmósferas explosivas conforme a la normativa CENELEC

CE: material conforme a la directiva europea CE Ex: material para atmósferas explosivas conforme a la normativa CEI

UL: material conforme a la normativa norteamericana

Grupo de gas

II: aparato de superficie para cualquier atmósfera explosiva (excepto las minas con presencia de grisú) IIC: aparato de superficie para cualquier atmósfera explosiva (excepto las minas con presencia de grisú) y para gas: propano, butano, etanol, etileno, monóxido de carbono, acetileno, hidrógeno, etc. (lista no exhaustiva)

II: aparato de superficie para cualquier atmósfera explosiva (excepto las minas con presencia de grisú) IIB: aparato de superficie para cualquier atmósfera explosiva (excepto las minas con presencia de grisú) y para gas: propano, butano, etanol, etileno, monóxido de carbono, etc. (lista no exhaustiva)

II: aparato de superficie para cualquier atmósfera explosiva (excepto las minas con presencia de grisú) IIC: aparato de superficie para cualquier atmósfera explosiva (excepto las minas con presencia de grisú) y para gas: propano, butano, etanol, etileno, monóxido de carbono, acetileno, hidrógeno, etc. (lista no exhaustiva)

grupo C: etileno grupo D: propanoVer también «Clase de temperatura» más abajo.

Clasificación

categoría 2: aparato de categoría 2 3: aparato de categoría 3 3: aparato de categoría 3 -

atmósfera G: gas, vapor, niebla D: polvo

G: gas, vapor, niebla G: gas, vapor, niebla D: polvo

class 1: gas, vapor, líquidos

zona

utilización en zona 1, 2, 21 y 22 únicamente (21: Zona 21)

utilización en zona 2 únicamente utilización en zona 2 y 22 únicamente Div. 2: donde la concentración de gas, vapor o líquidos inflamables es poco probable en condiciones normales

Modo de protección

ia: seguridad intrínseca (zona 1) iaD: seguridad intrínseca (limitación de la corriente y de la tensión)

nL: limitación de la energía ic: protección intrínseca (zona 2) tD: protección por envolvente IP6x: estanqueidad total al polvo (no contra los líquidos)

-

Clase de temperatura (temperatura mínima de inflamación)

gas

T3: - temperatura de superficie máxima de los materiales eléctricos 200°C - temperatura de inflamación de los materiales inflamables > 200°C

T4: - temperatura de superficie máxima de los materiales eléctricos 135°C - temperatura de inflamación de los materiales inflamables > 135°C

T6: - temperatura de superficie máxima de los materiales eléctricos 85°C - temperatura de inflamación de los materiales inflamables > 85°C

grupo C, D: gas, vapor, líquidos con una temperatura de inflamación inferior a 275°F (propano, butano, etanol, etileno, monóxido de carbono, etc. - lista no exhaustiva)

polvoT200°C: temperatura de superficie máxima de los materiales eléctricos 200°C

- T85°C: temperatura de superficie máxima de los materiales eléctricos 85°C

-

Información opcional (letra adicional)

ATENCIÓN PELIGRO: no cambie la batería en atmósferas explosivas.Utilice sólo la batería recargable de seguridad Petzl ACCU DUO ATEX referencia E61100 2.Las baterías nunca deben recargarse en atmósferas explosivas.

ATENCIÓN PELIGRO: no cambie las pilas en atmósferas explosivas.La TIKKA XP ATEX ha sido certificada «material utilizable en atmósfera explosiva» por un laboratorio independiente INERIS con pilas alcalinas (formato AAA) tipos Nx, Energizer y Duracell Ultra M3.En zonas explosivas, utilice únicamente las pilas citadas anteriormente.

X: ATENCIÓN PELIGRO: no cambie las pilas en atmósferas explosivas.La e+LITE ha sido certificada «material utilizable en atmósfera explosiva» por un laboratorio independiente INERIS con pilas Panasonic CR2032, Duracell DL2032, Akashi CR2032, Energizer CR2032 y Renata DL2032.En zonas explosivas, utilice únicamente las pilas citadas anteriormente.

ATENCIÓN PELIGRO: no cambie las pilas en atmósferas explosivas.TIKKA XP HAZLOC ha sido certificada «linterna frontal para una utilización en atmósfera viciada Clase I, División 2, Grupos C y D» por el laboratorio independiente Underwriters Laboratories con las pilas alcalinas (formato AAA) tipos Nx, Energizer E92 y Duracell MN2400.En zonas explosivas, utilice únicamente las pilas citadas anteriormente.

• Clasificación de las linternas frontales según la atmósfera ATEX HAZLOC

Atmósfera gas polvo gas (clase I) polvo (clase II)

zona 0 zona 1 zona 2 zona 20 zona 21 zona 22 div. 1 div. 2 div. 1 div. 2

e+LITE • (II C) •TIKKA XP ATEX • (II B)

TIKKA XP HAZLOC •DUO ATEX LED 5 • (II C) • (II C) • •II C: propano, butano, etanol, etileno, monóxido de carbono, acetileno, hidrógeno, etc. (lista no exhaustiva) II B : propano, butano, etanol, etileno, monóxido de carbono, etc. (lista no exhaustiva)

• ResumenATEX HAZLOCDUO ATEX LED 5 TIKKA XP ATEX e+LITE TIKKA XP HAZLOC

CE Ex II 2 GD Ex ia IIC T3 Ex iaD 21 T200°C

CE Ex II 3 G EEx nL IIB T4

CE Ex II 3 GD Ex ic IIC T6 Ex tD A22 IP6x T85° C X

UL class 1 Div. 2, group C, D

Linterna frontal utilizable con presencia de gas (zonas 1 y 2) y con presencia de polvo (zonas 21 y 22) con temperatura de autoinflamación superior a 200° C a presión atmosférica (200° C temperatura máxima de la superficie de la linterna).

Linterna frontal utilizable con presencia de gas (zona 2) con temperatura de autoinflamación superior a 135° C a presión atmosférica (135° C temperatura máxima de superficie de la linterna).

Linterna frontal utilizable con presencia de gas (zona 2) y con presencia de polvo (zona 22) con temperatura de autoinflamación superior a 85° C a presión atmosférica (85° C temperatura máxima de superficie de la linterna).

Linterna frontal utilizable sólo en Clase I, División 2, Grupos C y D o solamente en atmósferas no viciadas.

Las linternas frontales Petzl no deben utilizarse jamás en el interior de las minas con presencia de grisú.

Page 56: Manual Petzl

108 109

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Linternas frontales antideflagrantes

TIKKA® XP ATEX / HAZLOC E81 PEX / E81 PHZ

Linterna frontal 1 LED potente y antideflagrante, 3 niveles de iluminación, modo Boost y filtro gran angular• Permite evolucionar en zona explosiva 2 (presencia esporádica de gas)- TIKKA XP ATEX E81 PEX:- Protegida según el modo de protección “nL”: limitación del riesgo de chispa y calentamiento en funcionamiento normal.- TIKKA XP HAZLOC E81 PHZ :Cumple con la normativa americana (certificación UL).• Una única fuente luminosa para adaptar la luz a la actividad- 3 niveles de iluminación: máximo, óptimo, económico, - haz luminoso amplio para una iluminación de proximidad muy nítida (filtro gran angular), - haz luminoso focalizado hasta 35 metros, - modo Boost: iluminación a 50 metros durante 20 segundos.• Compacta y ligera- una única caja portapilas para LED y pilas, - menos de 100 g con pilas.• Indicador luminoso de descarga de pilas- avisos a un 70% y, después, a un 90% de descarga de las pilas.

Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climática. Filtro gran angular de policarbonato antigolpes. Membrana de equilibrado de presión: evita la acumulación de gas en el interior del compartimento de las pilas en ambientes explosivos. Modo intermitente. Funciona con 3 pilas LR03 (incluidas). Peso: 95 g con pilas. TIKKA XP ATEX : Ex II 3 G, Eex nL IIB T4 CE EN 50 014 EN 50 021 TIKKA XP HAZLOC : UL class 1 Div 2, grupo C, D Garantía 3 años.

AccesoriosADAPT familia TIKKA (E86900) Kit gran angular: filtros rojo, verde y azul (E86870) PORTAFILTRO TIKKA XP (E86750) POCHE ZIPKA (E44990) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

e+LITE® E02 P

Linterna frontal de emergencia• Permite evolucionar en zona explosiva 2 (presencia esporádica de gas)Fiabilidad total durante años en condiciones difíciles– resistente a las temperaturas extremas: de – 30 °C a + 60 °C, – lista para utilizar en cualquier momento: se guarda con las pilas hasta diez años, – estanca al agua a -1 m, – se sirve con estuche de protección, – se puede transportar y utilizar en ambientes explosivos (ver las características técnicas para el nivel de certificación), – campacta y ultraligera (27 g) para llevarla siempre encima, – diseñada para evitar encendidos involuntarios: posición de bloqueo del interruptor de la linterna.• Iluminación eficiente– Permite desplazarse fácilmente: ilumina hasta 19 m, – ofrece hasta 4 noches consecutivas de iluminación (45 horas), – utilización muy intuitiva, – modo intermitente para señalizar.• Muy fácil de utilizar– Puede fijarse a la cabeza, a la muñeca, al cuello o a otros soportes finos gracias al sistema de clip integrado, – ilumina siempre en la dirección deseada: orientación de la fuente luminosa multidireccional a 360º, – iluminación roja para conservar la visión nocturna.• Garantía 10 años.

Características técnicas:3 LED blancos y 1 LED rojo.Pilas de litio CR2032 (incluidas).Estanca hasta -1 mPeso: 27 g con pilas.CE, certificada ATEX (Ex 3 GD Ex ic IIC T6, Ex td A22, IP68 T85°C) y Hazloc (en curso de certificación)2 niveles de iluminación: económico y máximo.Modo intermitente blanco y rojo.Sistema de clip y cinta elástica amovible.Óptica montada sobre rótula que permite una rotación de 360º.Garantía 10 años.

DUO® ATEX LED 5 E61L5 3

Linterna frontal antideflagrante de doble foco: 1 LED potente / 5 LED• Puede evolucionar en zona explosiva 1 (gas) y 21 (polvo)- Protegida según las formas de “seguridad intrínseca”: disminuye al mínimo los riesgos de arco eléctrico o de sobrecalentamiento al nivel de la batería.• Linterna todoterreno- Construcción robusta, - estanca hasta – 5 metros.• Doble foco para adaptar el nivel de iluminación a la actividad- 1 LED potente para una iluminación focalizada (70 m),- 5 LED para una iluminación de proximidad constante y amplia.

• Cómoda y fácil de utilizar- Cintas elásticas regulables y cómodas, - interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. - bloque óptico orientable.

Características técnicasSe sirve con batería recargable de seguridad intrínseca E61100 2 (NiMH, 2 700 mAh) y cargador E65200 2 Europa y EEUU, compatible 110/240 V - 50-60 Hz. Peso: 300 g con batería recargable.IP68Certificación: Ex II 2 GD, Eex ia IIC T3, Ex ia D21 T200°C CE EN 50 014 EN 50 020 CEI 61241-0, CEI 61241-11 Temperaturas de utilización: entre -5°C y +40°C.Garantía 3 años.

AccesoriosPOCHE (E12) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405) ACCU DUO ATEX (E61100 2) Cargador DUO red (E65200 2) Cargador DUO coche 12V (E65300 2)

Caja portapilas y bloque óptico estancos (hasta 5 m)

Interrruptor con sistema de bloqueo

Óptica doble foco

Cintas elásticas regulables

Las linternas frontales antideflagrantes permiten evolucionar en atmósferas explosivas. Existen dos tipos de certificación de linternas antideflagrantes:

la certificación ATEX (según la directiva europea) y la certificación UL (según la norma americana).

Batería recargable de seguridad intrínseca

Page 57: Manual Petzl

110 111

NEW

NEW

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Linternas frontales High-Power

MYO XP BELT E84 P2

Linterna frontal potente, 3 niveles de iluminación, modo Boost, filtro gran angular y caja portapilas separada• Iluminación más potente- nuevo LED: + 200% de luminosidad - iluminación a 97 metros (modo Boost) - 150 lúmenes (modo Boost), 85 lúmenes (modo Maximum)• Iluminación que se adapta a la actividad- posibilidad de adaptar la intensidad luminosa a la actividad: 3 niveles de iluminación (máximo, óptimo, económico) - filtro gran angular que permite pasar rápidamente en un sólo movimiento de una iluminación de proximidad amplia a una iluminación de larga distancia focalizada - modo Boost para aumentar la potencia en caso de necesidad, optimizando el consumo de energía y el peso (220 g con pilas) - adaptado a las actividades de resistencia: 180 h de autonomía en modo económico - bloque óptico orientable para dirigir el foco luminoso en el lugar deseado - cambio rápido de la fuente de energía (pilas alcalinas o batería recargable): sistema de conexión simple y rápido para unir la caja portapilas a la linterna.• Diseñada para funcionar en temperaturas frías y reducir el peso en la cabeza - la caja portapilas puede llevarse bajo la ropa para conserva la potencia de las pilas - se reduce el peso en la cabeza en 75 g

• Cómoda y estable durante la actividad- diseño compacto - cinta elástica de contorno de la cabeza regulable - cinta elástica superior garantiza una buena sujeción de la linterna en la cabeza, por si se engancha el cable de conexión• Fiable y robusta- indicador luminoso de descarga de pilas:avisos a un 70% y, después, a un 90% de descarga de las pilas- interruptores protegidos para evitar que se enciendan involuntariamente - sin cambio de bombilla - resistente al agua para utilizar en cualquier condición climática

Características técnicasFunciona con 3 pilas AA/LR6 (incluidas) 175 g con pilas, 75 g en la cabeza CE Garantía 3 años

AccesoriosPOCHE (E12) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405) ACCU MYO XP BELT + cargador red EUR (E85) Caja portapilas MYO XP BELT (E84100)

ACCU MYO XP BELT + cargador red EUR E85

Batería para MYOBELT XP con cargador red para Europa• Mantiene una iluminación constante a 54 m durante 15 horas en nivel máximo- el ACCU pasa a nivel de iluminación de supervivencia cuando las pilas están a punto de agotarse, - modo Boost: iluminación a 97 metros durante 20 segundos.• Cambio rápido de la fuente de energía- sistema de conexión simple y rápido para unir el ACCU a la MYO XP BELT.

Características técnicasAccu NiMH 3 400 mAh (6 elementos AA / LR6) Número máximo de cargas: alrededor de 500 Cargador 220 V, clavija EUR Tiempo de carga: 12 horas Peso: 190 g CE Garantía 3 años

MYO® XP E83 P2

Linterna frontal potente, 3 niveles de iluminación, modo Boost y filtro gran angular• Iluminación más potente- nuevo LED: + 200% de luminosidad - iluminación a 97 metros (modo Boost) - 150 lúmenes (modo Boost), 85 lúmenes (modo Maximum)• Iluminación que se adapta a la actividad- posibilidad de adaptar la intensidad luminosa a la actividad: 3 niveles de iluminación (máximo, óptimo, económico) - filtro gran angular que permite pasar rápidamente en un sólo movimiento de una iluminación de proximidad amplia a una iluminación de larga distancia focalizada - modo Boost para aumentar la potencia en caso de necesidad, optimizando el consumo de energía y el peso (175 g con pilas) - adaptado a las actividades de resistencia: 180 h de autonomía en modo económico - bloque óptico orientable par dirigir el foco luminoso en el lugar deseado

• Cómoda y estable durante la actividad- diseño compacto - cinta elástica de contorno de la cabeza regulable - cinta elástica superior incluida (no montada) para mejorar la sujeción en caso de necesidad• Fiable y robusta- indicador luminoso de descarga de pilas:avisos a un 70% y, después, a un 90% de descarga de las pilas- interruptores protegidos para evitar que se enciendan involuntariamente - sin cambio de bombilla - resistente al agua para utilizar en cualquier condición climática

Características técnicasNuevo color: gris antracita, cinta elástica negra, motivos grises Resistente al agua para utilizar en cualquier condición climática.Filtro gran angular de policarbonato antigolpes.Funciona con 3 pilas AA/LR6 (incluidas).175 g con pilas,CE

Garantía 3 años

AccesoriosPOCHE (E12) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

LED potente (nueva generación hasta un 200 % de luminosidad suplementaria)

Filtro gran angular escamoteable

Botones de mando Encender/Apagar y Boost (bloqueados cuando el bloque óptico está levantado) e indicador luminoso de descarga de pilas

Las linternas frontales High-Power emiten un flujo luminoso comprendido entre 50 y 200 lúmenes.Estas linternas ofrecen un máximo de luz para las actividades más exigentes. Están diseñadas para la acción y permiten alternar entre iluminación de largo

alcance e iluminación de proximidad. Estas linternas frontales garantizan potencia y autonomía.

Caja portapilas 3 pilas (AA/LR6 incluidas)

Puntos de enganche para cinta elástica superior (incluida, sin montar)

Page 58: Manual Petzl

112 113

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Linternas frontales High-Power

VERTEX® BEST DUO® LED 14 E66

Casco con linterna frontal, bloque óptico doble foco, para espacios confinados, rescate y trabajos en altura• Versión del VERTEX BEST con DUO LED 14 integrado• Doble iluminación potente para adaptarla a la actividad- bombilla halógena para una iluminación focalizada de largo alcance,- 14 LED para una iluminación de proximidad amplia, con 3 niveles de iluminación (óptimo, máximo, económico).• Iluminación de proximidad constante con una gran autonomía (14 LED)- foco 14 LED regulado que mantiene un nivel de iluminación constante,- cuando las pilas están a punto de agotarse, pasa automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia.• Cómoda y fácil de utilizar- interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. - bloque óptico orientable.

Características técnicasLinterna estanca hasta – 5 metros (IPX8). Funciona con 4 pilas AA / LR6 (incluidas) o ACCU DUO opcional (E65100 2). Se sirve con una bombilla halógena de recambio. Peso: 640 g. CE ANSI Z89.1 – 2003 TIPO I CLASE C No cumple con las exigencias facultativas de la norma EN 397 relativa al aislamiento eléctrico Garantía 3 años.

AccesoriosACCU DUO + cargador EUR / US (E65 2) ACCU DUO (E65100 2) Cargador DUO red (E65200 2) Cargador DUO coche 12V (E65300 2)

DUOBELT LED 14 E76 P

Linterna frontal estanca de doble foco: halógena / 14 LED con caja portapilas separada• Linterna todoterreno- Resistente, - estanca hasta – 5 metros, -bajo la ropa, el portapilas protege las pilas del frío para conservar su potencia.• Gran autonomía- Utilización de pilas de gran capacidad (C / LR14).• Doble iluminación potente para adaptarla a la actividad- bombilla halógena para una iluminación focalizada de largo alcance,- 14 LED para una iluminación de proximidad amplia, con 3 niveles de iluminación (óptimo, máximo, económico).• Iluminación de proximidad constante con una gran autonomía (14 LED)- foco 14 LED regulado que mantiene un nivel de iluminación constante,- cuando las pilas están a punto de agotarse, pasa automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia.• Cómoda y fácil de utilizar- La caja portapilas separada reduce el peso en la cabeza a 140 g, - cintas elásticas regulables y cómodas, - interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario, - bloque óptico orientable.

Características técnicasEstanca hasta – 5 metros (IPX8).Se sirve con una bombilla halógena de recambio.Funciona con 4 pilas AA / LR14 (incluidas).Peso: 550 g con pilas, 140 g en la cabeza.CEGarantía 3 años.

AccessoiresCROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

DUO® LED 14 E72 P

Linterna frontal estanca de doble foco: halógena / 14 LED• Linterna todoterreno- Resistente, - estanca hasta – 5 metros.• Doble iluminación potente para adaptarla a la actividad- bombilla halógena para una iluminación focalizada de largo alcance,- 14 LED para una iluminación de proximidad amplia, con 3 niveles de iluminación (óptimo, máximo, económico).• Iluminación de proximidad constante con una gran autonomía (14 LED)- foco 14 LED regulado que mantiene un nivel de iluminación constante,- cuando las pilas están a punto de agotarse, pasa automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia.• Cómoda y fácil de utilizar- Cintas elásticas regulables y cómodas, - interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. - bloque óptico orientable.

Características técnicasEstanca hasta – 5 metros (IPX8).Se sirve con una bombilla halógena de recambio.Funciona con 4 pilas AA / LR6 (incluidas). o con un ACCU DUO opcional (E65100 2).Peso: 300 g con pilas.CE.Garantía 3 años.

AccesoriosACCU DUO + cargador EUR / US (E65 2) ACCU DUO (E65100 2) Cargador DUO red EUR/US (E65200 2) Cargador DUO coche 12V (E65300 2) POCHE (E12) CROCHLAMP S (E04350), CROCHLAMP L (E04405)

DUO® LED 14 ACCU E72 AC

Linterna frontal estanca de doble foco: halógena / 14 LED, con batería• Versión de la DUO LED 14 con batería- Batería de gran capacidad, - carga rápida.• Linterna todoterreno- Resistente, - estanca hasta – 5 metros.• Doble iluminación potente para adaptarla a la actividad- bombilla halógena para una iluminación focalizada de largo alcance,- 14 LED para una iluminación de proximidad amplia, con 3 niveles de iluminación (óptimo, máximo, económico).• Iluminación de proximidad constante con una gran autonomía (14 LED)- foco 14 LED regulado que mantiene un nivel de iluminación constante,- cuando las pilas están a punto de agotarse, pasa automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia.• Cómoda y fácil de utilizar- Cintas elásticas regulables y cómodas, - interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. - bloque óptico orientable.

Características técnicasEstanca hasta – 5 metros (IPX8) Se sirve con ACCU DUO + cargador rápido (E65 2): - batería NiMH 2700 mAh (4 elementos), - número máximo de cargas: aproximadamente 500, - tiempo de carga: unas 4 horas (indicador de carga y fin de carga), - cargador rápido compatible 110 / 240 V. Se sirve con una bombilla halógena de recambio.Peso: 380 g con batería.CEGarantía 3 años

AccesoriosACCU DUO (E65100 2) Cargador DUO red EUR/US (E65200 2) Cargador DUO coche 12V (E65300 2) POCHE (E12) CROCHLAMP S (E04350), CROCHLAMP L (E04405)

FIXO DUO® LED 14 E63 L14

Linterna para adaptarla a un casco, doble foco: halógeno / 14 LED• Linterna todoterreno- Resistente, - estanca hasta – 5 metros.• Doble iluminación potente para adaptarla a la actividad- bombilla halógena para una iluminación focalizada de largo alcance,- 14 LED para una iluminación de proximidad amplia, con 3 niveles de iluminación (óptimo, máximo, económico).• Iluminación de proximidad constante con una gran autonomía (14 LED)- foco 14 LED regulado que mantiene un nivel de iluminación constante,- cuando las pilas están a punto de agotarse, pasa automáticamente a un nivel de iluminación de supervivencia.• Cómoda y fácil de utilizar- interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. - bloque óptico orientable.• Fácil y rápido de instalar- se sirve con una pletina de adaptación, - se sirve con plantilla para adaptar la linterna al casco ECRIN.

Características técnicasEstanca hasta – 5 metros (IPX8).Se sirve con una bombilla halógena de recambio.Funciona con 4 pilas AA / LR6 ou ACCU DUO (no incluidos). Peso: 180 g con pilas.CE.Garantía 3 años.

AccesoriosACCU DUO + cargador EUR / US (E65 2) ACCU DUO (E65100 2) Cargador DUO red (E65200 2) Cargador DUO coche 12V (E65300 2)

Page 59: Manual Petzl

114 115

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Linternas frontales PowerLas linternas frontales Power emiten un flujo luminoso comprendido entre 30 y 50 lúmenes.Estas linternas ofrecen un nivel de iluminación eficaz para cualquier actividad. Proporcionan una excelente relación potencia/autonomía.

DUO® LED 5 E69 P

Linterna frontal estanca de doble foco: halógena /5 LED• Linterna todoterreno- Resistente, - estanca hasta – 5 metros.• Doble iluminación potente para adaptarla a la actividad- bombilla halógena para una iluminación focalizada de largo alcance,- 5 LED para una iluminación de proximidad amplia con una gran autonomía.• Cómoda y fácil de utilizar- cintas elásticas regulables y cómodas, - interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario. - bloque óptico orientable.

Características técnicasEstanca hasta – 5 metros (IPX8).Se sirve con una bombilla halógena de recambio.Funciona con 4 pilas AA / LR6 (incluidas). o con un ACCU DUO opcional (E65100 2).Peso: 300 g con pilasCE Garantía 3 años

AccesoriosMODU’LED 14 DUO (E60970) ACCU DUO + cargador EUR / US (E65 2) ACCU DUO (E65100 2) Cargador DUO red (E65200 2) Cargador DUO coche 12V (E65300 2) POCHE (E12) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

DUOBELT LED 5 E73 P

Linterna frontal estanca de doble foco: halógena / 5 LED con caja portapilas separada• Linterna todoterreno- Resistente, - estanca hasta – 5 metros, -bajo la ropa, el portapilas protege las pilas del frío para conservar su potencia.• Gran autonomía- Utilización de pilas de gran capacidad (C / LR14).• Doble iluminación potente para adaptarla a la actividad- bombilla halógena para una iluminación focalizada de largo alcance,- 5 LED para una iluminación de proximidad amplia con una gran autonomía• Cómoda y fácil de utilizar- La caja portapilas separada reduce el peso en la cabeza a 140 g, - cintas elásticas regulables y cómodas, - interruptor con bloqueo de seguridad para evitar el encendido involuntario, - bloque óptico orientable.

Características técnicasEstanca hasta – 5 metros (IPX8).Se sirve con una bombilla halógena de recambio.Funciona con 4 pilas AA / LR14 (incluidas).Peso: 550 g con pilas, 140 g en la cabeza.CEGarantía 3 años.

AccessoiresMODU’LED 14 DUO (E60970) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

MYO® 3 noir E27 PNLinterna frontal de doble foco: xenón halógeno/3 LED• Doble foco para adaptar el nivel de luz a la actividad- bombilla xenón halógeno para una iluminación focalizada de largo alcance, - 3 LED para una iluminación de proximidad amplia con gran autonomía.• Fácil y práctica de utilizar - foco xenón halógeno orientable- encendido y zoom en un mismo movimiento - anillo fácil de manipular, incluso con guantes

Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climática.Funciona con 4 pilas AA / LR6 (incluidas).Peso: 240 g con pilas.Se sirve con pilas y bombillas halógena de recambio.CE.Garantía 3 años.

AccesoriosPOCHE (E12) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

ZOOM HALOGENE E22 NOI

Linterna frontal con iluminación halógena• Iluminación largo alcance- Bombilla halógena con iluminación focalizada hasta 90 m.• Cómoda y práctica- cinta elástica regulable y cómoda, - anillo de regulación-interruptor: encendido y zoom en un mismo movimiento, - anillo fácil de manipular, incluso con guantes,- foco orientable.Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climática. Se sirve con una bombilla estándar de recambio. Funciona con una pila 3LR12 (no incluida). Peso: 170 g sin pila. CE Garantía 3 años

AccesoriosACCU (E55100) Cargador ZOOM red EUR (E55200) Adaptador pilas redondas LR6 (E13) Óptica roja (E04910) POCHE (E12) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

TACTIKKA® XP ADAPT E89 PLinterna frontal potente, 3 niveles de iluminación, modo Boost, filtros gran angular de color y sistema ADAPT• La iluminación frontal se puede desplazar sobre múltiples soportes- El sistema ADAPT permite desenganchar el bloque óptico de la cinta elástica y engancharlo mediante un clip al cinturón y la chaqueta, o a un adaptador para casco o cualquier soporte rígido.• Única fuente luminosa para adaptar la luz a la actividad- 3 niveles de iluminación: máximo, óptimo, económico, - haz luminoso amplio para una iluminación de proximidad muy nítida (filtro gran angular), - haz luminoso focalizado hasta 35 metros, - modo Boost: iluminación a 50 metros durante 20 segundos• Iluminación de proximidad discreta para conservar la visión nocturna- Se sirve con filtros gran angular de color (rojo, verde, azul) y transparente, - filtros intercambiables, - portafiltros en la cinta elástica para tener a mano un segundo filtro.• Indicador luminoso de descarga de pilas- Avisos a un 70% y, después, a un 90% de descarga de las pilas.• Práctica- haz luminoso orientable, fácil de manipular - cinta elástica regulable y cómoda

Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climática.Filtro gran angular de policarbonato antigolpes.Modo intermitente.Funciona con 3 pilas AAA/LR03 (incluidas).Peso: 120 g con pilas.CE.Garantía 3 años.

AccesoriosPOCHE (E12) PORTAFILTRO TIKKA XP (E86750) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

Cintas elásticas regulables

Adaptador universal (para fijar en un casco o en cualquier superficie lisa y rígida) Clip cinturón

Bloque óptico orientable y amovibleBotones de mando Encender/Apagar y BoostIndicador luminoso de descarga de pilasCaja portapilas integrada (3 pilas AAA/LR03 incluidas)

Filtro gran angular escamoteable e intercambiable (se sirve con 3 filtros adicionales en color)

Page 60: Manual Petzl

116 117

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

Linternas frontales Power

TACTIKKA® PLUS ADAPT E49 PALinterna frontal 4 LED, 3 niveles de iluminación con filtro rojo pivotante y sistema ADAPT• La iluminación frontal se puede desplazar sobre múltiples soportes- El sistema ADAPT permite desenganchar el bloque óptico de la cinta elástica y engancharlo mediante un clip al cinturón y la chaqueta, o a un adaptador para casco o cualquier soporte rígido• Iluminación de proximidad discreta para conservar la visión nocturna- filtro rojo en el reflector, - se alterna fácilmente entre iluminación roja y blanca gracias al filtro rojo pivotante.• Permite adaptar la luz a la actividad según la autonomía necesaria- foco 4 LED de iluminación amplia con gran autonomía - 3 niveles de iluminación (máximo, óptimo, económico)• Práctica- haz luminoso orientable, fácil de manipular - cinta elástica regulable y cómoda.Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climática.Filtro rojo de policarbonato antigolpes.Modo intermitente.Funciona con 3 pilas AAA/LR03 (incluidas).Peso: 92 g con pilas.CEGarantía 3 años

AccesoriosCROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

TIKKA® PLUS E47 PBY

Linterna frontal 4 LED con 3 niveles de iluminación• Permite adaptar la luz a la actividad según la autonomía necesaria- foco 4 LED de iluminación amplia con gran autonomía - 3 niveles de iluminación (máximo, óptimo, económico)• Compacta y ligera- un única caja para LED y pilas - 78 g con pilas• Práctica- haz luminoso orientable, fácil de manipular - cinta elástica regulable y cómoda

Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climática.Modo intermitente.Funciona con 3 pilas AAA/LR03 (incluidas)Peso: 78 g con pilasCEGarantía 3 años

AccesoriosADAPT familia TIKKA (E86900). Kit filtros rojo, verde y transparente (E44850) POCHE TIKKA (E43990). CROCHLAMP S (E04350). CROCHLAMP L (E04405).

ZIPKA® PLUS E48 PBY

Linterna frontal ultraligera 4 LED con 3 niveles de iluminación y enrollador• Ultracompacta y ultraligera- linterna con enrollador - una única caja para LED y pilas - 65 g con pilas• Permite adaptar la luz a la actividad según la autonomía necesaria- foco 4 LED de iluminación amplia con gran autonomía - 3 niveles de iluminación (máximo, óptimo, económico)• El hilo enrollador permite fijar la linterna en la cabeza, en la muñeca, en un tirante, en una estructura…

Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climáticaModo intermitenteHilo alta resistencia de Dyneema Funciona con 3 pilas AAA/LR03 (incluidas)Peso: 65 g con pilasCEGarantía 3 años

AccesoriosADAPT familia TIKKA (E86900). Kit filtros rojo, verde y transparente (E44850) POCHE ZIPKA (E44990) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

Linternas frontales StandardLas linternas frontales Standard emiten una luminosidad inferior a 30 lúmenes.Estas linternas se adaptan a múltiples usos. Fáciles de acceder y ligeras, son muy prácticas de utilizar.

ZIPKA® E44 PBY

Linterna frontal ultraligera 3 LED con enrollador• Ultracompacta y ultraligera- linterna con enrollador - una única caja para LED y pilas - 65 g con pilas• Gran autonomía- foco 3 LED de iluminación amplia con gran autonomía - un único nivel de iluminación• El hilo enrollador permite fijar la linterna en la cabeza, en la muñeca, en un tirante, en una estructura…

Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climáticaHilo alta resistencia de Dyneema Funciona con 3 pilas AAA/LR03 (incluidas)Peso: 65 g con pilasCEGarantía 3 años

Accesorios ADAPT familia TIKKA (E86900). Kit filtros rojo, verde y transparente (E44850) POCHE ZIPKA (E44990) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

TIKKA® E43 PBY

Linterna frontal 3 LED• Gran autonomía- foco 3 LED de iluminación amplia con gran autonomía• Compacta y ligera- una única caja para LED y pilas - 78 g con pilas• Simple y práctica- un único nivel de iluminación, - foco orientable, fácil de manipular, - cinta elástica regulable y cómoda.

Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climática Funciona con 3 pilas AAA/LR03 (incluidas)Peso: 78 g con pilasCEGarantía 3 años

Accesorios ADAPT familia TIKKA (E86900). Kit filtros rojo, verde y transparente (E44850) POCHE TIKKA (E43990) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

TIKKINA E41 PBY

Linterna frontal 2 LED• Gran autonomía- foco 2 LED de iluminación amplia con gran autonomía• Compacta y ligera- una única caja para LED y pilas - 78 g con pilas• Simple y práctica- un único nivel de iluminación, - foco orientable, fácil de manipular, - cinta elástica regulable y cómoda.

Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climática Funciona con 3 pilas AAA/LR03 (incluidas)Peso: 78 g con pilasCEGarantía 3 años

AccesoriosADAPT familia TIKKA (E86900). Kit filtros rojo, verde y transparente (E44850) POCHE TIKKA (E43990) CROCHLAMP S (E04350) CROCHLAMP L (E04405)

Interruptor Encender/Apagar

LED cilíndrico 5 mm

Hilo de alta resistencia

Enrollador

Page 61: Manual Petzl

118 119

NEW

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

SIGNAL E05 P

Intermitente rojo de seguridad, multisoporte• Iluminación de señalización multidireccional eficiente que permite ser visto de lejos- se utiliza en modo intermitente o iluminación en continuo - visible a 1000 m - visible a 180° - 120 h de autonomía en modo intermitente y 40 h de iluminación en continuo• Gran fiabilidad- resistente a temperaturas extremas de - 30 °C a + 60 °C - resistente - tecnología LED - estanca hasta - 1 m• Polivalente y fácil de utilizar- compacto y ligero: 22 g con pilas - clip integrado y cinta elástica regulable includos: permiten numerosas posibilidades de fijación: en la cabeza, en un casco, el brazo, un saco… - interruptor intuitivo• Estable en cualquier soporte de fijación- clip y ranuras en la pletina de fijación

Características técnicas3 LED rojos 2 pilas de litio CR2032 (incluidas) Estanca hasta - 1 m Peso: 22 g con pilas Dos modos de iluminación: intermitente y continuo Clip integrado, cinta elástica regulable amovible incluida CE Garantía 3 años

Iluminación de señalizaciónLa iluminación de señalización SIGNAL emite una luz de color rojo en modo fijo o intermitente. El haz luminoso multidireccional a 180° asegura una visibilidad óptima hasta un kilómetro para ser visto de lejos.

ADAPT familia TIKKA® E86900

Soportes múltiples para linternas de tipo TIKKA - ZIPKAEl sistema de fijación ADAPT ha sido diseñado para desplazar fácil y rápidamente con un sólo movimiento la iluminación frontal en función de las condiciones de utilización. Permite adaptar la iluminación a múltiples soportes: se lleva en el casco, un tirante de la mochila, un chaleco, un cinturón, etc.El sistema ADAPT consiste en: - bloqueo por simple encaje (desbloqueo tirando de la lengüeta superior del bloque óptico) - posibilidad de orientar el haz luminoso en todas las direcciones gracias a la rotación a 360° del sistema ADAPT - soporte universal con adhesivo doble cara incluido - se incluye de serie en las linternas TACTIKKA PLUS ADAPT y TACTIKKA XP ADAPT o en kit accesorio para las linternas frontales de las familias TIKKA y ZIPKA.Soporte universal Soporte adhesivo para adaptar la linterna al casco o a múltiples soportes rígidos.Cinta elástica La forma más habitual de utilizar una linterna frontal: en la cabeza.Clip cinturón Clip para enganchar el bloque óptico a un tirante de un saco, un bolsillo, un cinturón, etc.

POCHE TIKKA E43990Estuche para linternas compactas• Protege la linterna de los golpes y rozamientos • Puede servir para guardar un juego de pilas o filtros de recambio • Para colocar objetos pequeños, etc. Para TIKKINA, TIKKA, TIKKA PLUS, TACTIKKA PLUS, TIKKA XP ATEX/HAZLOC. No caben las linternas montadas con el sistema ADAPT CE

POCHE ZIPKA E44990Estuche para linternas compactas con enrollador • Protege la linterna de los golpes y rozamientos • Para colocar objetos pequeños, etc. Para ZIPKA y ZIPKA PLUS.

POCHE E12

Bolsa para linterna frontalPara todas las linternas Petzl excepto las DUOBELT y las SAXO.

Kit gran angular  TIKKA XP E86870

• Iluminación discreta para conservar la visión nocturna- Tres filtros gran angular de color: rojo, verde y azul. Para TIKKA XP ATEX/HAZLOC y TACTIKKA XP ADAPT.

Portafiltro TIKKA XP E86750• Permite disponer de un filtro gran angular de color o de recambio a mano en la cinta elástica- Se coloca fácilmente en la cinta elástica de la linterna.Para TIKKA XP ATEX/HAZLOC y TACTIKKA XP ADAPT.

Kit filtros E44850• Ofrece una iluminación discreta, conservando la visión nocturna, o como recambio de un filtro roto- Filtros de color rojo, verde y transparente. Para TIKKINA, TIKKA, ZIPKA, TIKKA PLUS, ZIPKA PLUS.

Óptica roja ZOOM E04910• Ofrece una iluminación discreta, conservando la visión nocturna- Óptica roja para sustituir por la óptica estándar de la ZOOM.

Accesorios linternas

POCHE TIKKA

POCHE ZIPKA

POCHE

Kit gran angular TIKKA XP

Kit filtros

Óptica roja ZOOM

Portafiltros TIKKA XPConmutador Encender/Apagar y modo iluminación fijo o intermitente

LED rojos con haz luminoso de gran amplitud

Clip de fijación

Cinta elástica regulable

Page 62: Manual Petzl

120 121

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

ACCU DUO® ATEX E61100 2

Batería gran capacidad para DUO ATEX• Batería para atmósfera explosivaDisminuye al mínimo los riesgos de arco eléctrico o de sobrecalentamiento.

Características técnicas- Batería NiMH 2 700 mAh (4 elementos), - Número máximo de cargas: aprox. 500 Certificación: Ex II 2 GD, Eex ia IIC T3, Ex ia D21 T200°C CE EN 50 014, EN 50 020 CEI 61241-0, CEI 61241-11 Garantía 3 años

ACCU ZOOM E55100

Batería recargable para linterna ZOOM

Características técnicas- Se coloca en la caja portapilas de la zoom.

CARGADOR  ZOOM red EUR E55200

Cargador red para ACCU ZOOM

MODU’LED 14 DUO® E60970Reflector doble foco + módulo 14 LED con 3 niveles de iluminación regulados• Sustituye a la bombilla estándar de dos contactos o al MODU’LED en las linternas DUO y DUOBELT• Iluminación 14 LED regulada, función supervivencia

Características técnicasPeso: 8 g. CE Garantía 3 años

Adaptador  pilas redondas LR6 E13

Para linterna ZOOM• Permite utilizar la ZOOM con 3 pilas AA/LR6- Se coloca en la caja portapilas de la ZOOM.

Bombillas / LEDDUO FR0500 BLI Bombilla halógena 6 V

DUO ATEX E61700 LED 1 W montado

MYO FR0231 BLI Bombilla xenón 6 V FR0241 BLI Bombilla estándar 6 V

ZOOM FR0025 BLI Bombilla halógena 4,5 V FR0021 BLI Bombilla estándar 4,5 V

SAXO FR0600 BLI Bombilla estándar 6 V FR0500 BLI Bombilla halógena 6 V

SAXO AQUA FR0850 BLI Bombilla criptón 6 V

Caja portapilas  MYO XP BELT E84100• Sistema de conexión simple y rápida para unir la caja portapilas a la linterna.

Características técnicasResistente al agua para utilizar en cualquier condición climática. Funciona con 3 pilas AA/LR6 (no incluidas). CE Garantía 3 años

CROCHLAMP S E04350Ganchos de sujeción a un casco de borde fino para linterna• Permite adaptar una linterna frontal a un casco que no dispone de ganchos- Cuatro ganchos para casco de borde fino.

Características técnicasPara enganchar al borde del casco.

CROCHLAMP L E04405Ganchos de sujeción a un casco de borde grueso para linterna• Permite adaptar una linterna frontal a un casco que no dispone de ganchos- Cuatro ganchos para casco de borde grueso.

Características técnicasPara enganchar al borde del casco.

ACCU DUO® + cargador EUR / US E65 2Batería de gran capacidad para DUO LED 5 y 14,con cargador rápido• Batería de gran capacidad- Batería NiMH 2 700 mAh (4 elementos) - Número máximo de cargas: aprox. 500.• Cargador rápido compatible 110/240 V- Tiempo de carga: unas 4 horas (indicador de carga y fin de carga), - se puede utilizar en Europa y América del Norte (clavija de conexión intercambiable).

Características técnicasGarantía de 3 años.

ACCU DUO® E65100 2

Batería gran capacidad para DUO LED 5 y 14• Batería gran capacidad- Batería NiMH 2 700 mAh (4 elementos), - Número máximo de cargas: aprox. 500.

Características técnicasGarantía de 3 años

Cargador DUO® red E65200 2

Cargador rápido para ACCU DUO• Cargador rápido compatible 110 / 240 V- Tiempo de carga: unas 4 horas (indicador de carga y fin de carga), - se puede utilizar en Europa y América del Norte (clavija de conexión intercambiable).

Características técnicasGarantía de 3 años

Cargador DUO® coche 12 V E65300 2

Cargador coche para ACCU DUO

Características técnicasGarantía de 3 años

Accesorios linternas

CROCHLAMP S

ACCU DUO + cargador EUR / US

CROCHLAMP L

ACCU DUO

Cargador DUO coche 12 V

Cargador DUO red

ACCU DUO ATEX

Cargador ZOOM red EUR

ACCU ZOOM

Adaptador pilas redondas LR6

MODU’LED 14 DUO

Page 63: Manual Petzl

122 123

CASC

OSEL

EMEN

TOS

DE A

MAR

RE

y ABS

ORBE

DORE

SAN

TICA

ÍDAS

DE

SLIZ

ANTE

CONE

CTOR

ESDE

SCEN

SORE

SBL

QOUE

ADOR

ESPO

LEAS

ANCL

AJES

SACO

S y

ACCE

SORI

OSLI

NTER

NAS

FRON

TALE

SAR

NESE

S

www.petzl.com

ReferenciaPeso

Estanqueidad Pilas Bombillas / LEDIluminación constante

Nivel de iluminación

Alcance Autonomía Tipo de haz luminoso Flujo luminoso (lúmenes)

Categoría de potenciacon pilas en la cabeza t = 0 t = 0 h 30 t = 10 h t = 30 h total supervivencia amplio focalizado

Linternas antideflagrantes

DUO ATEX LED 5 E61L5 3 380 g / 13,4 oz waterproof - 5 m NiMH

LED potente 1 WX

- 50 m --> 10 h 30 50 m / 10 h 30 / X 30 lm (LED 1W)) POWER

LED x 5 - 22 m --> 13 h 31 h 18 h X

TIKKA XP ATEX E81 PEX

95 g / 3.4 oz water resistant LR03 / AAA x 3 LED potente

maximum 35 m 30 m 20 m 7 m 60 h /

X X 40 lm(Boost) POWER

optimum 27 m 25 m 19 m 9 m 80 h /

TIKKA XP HAZLOC E81 PHZeconomy 18 m 17 m 15 m 13 m 120 h /

boost 50 m / / / / /

e+LITE E02 P 27 g / 0.95 oz waterproof CR2032 x 2 LED x 3LED rojo X 1

maximum 19 m 12 m 5 m 3 m 35 h /X 16 lm STANDARD

economy 11 m 10 m 5 m 3 m 45 h /

Linternas High-Power

MYO XP E83 P2 175 g / 6.2 oz

water resistant LR6 / AA x 3 LED potente

maximum 72 m 59 m 39 m 16 m 80 h /

X X 150 lm(Boost) HIGH POWER

optimum 54 m 47 m 36 m 21 m 100 h /

MYO XP BELT E84 P2 220 g / 7.8 oz 75 g / 2.6 ozeconomic 34 m 31 m 27 m 24 m 180 h /

boost 97 m / / / / /

Accu MYO XP BELT (MYO XP BELT)

E85 190 g / 6.7 oz 75 g / 2.6 oz water resistant NiMH LED potente X

maximum 54 m --> 15 h 50 h 35 h

X X 150 lm(Boost) HIGH POWER

optimum 40 m --> 30 h 70 h 50 h

economic 27 m --> 70 h 130 h 60 h

boost 97 m / / / / /

DUO LED 14 E72 P 300 g / 10.6 oz waterproof - 5 m LR6 / AA x 4

halógena

X

- 100 m 70 m / / 4 h / X

67 lm (14 LED) HIGH POWER

LED x 14

optimum 26 m --> 10 h 148 h 138 h

Xmaximum 34 m --> 3 h 30 9 m / 183 h 30 180 h

economic 15 m --> 63 h 110 h 47 h

DUO LED 14 ACCU E72 AC 380 g / 13,4 oz waterproof - 5 m NiMH

halógena

X

- 100 m 75 m / / 5 h 30 / X

67 lm (14 LED) HIGH POWER

LED x 14

optimum 26 m --> 17 h 40 h 23 h

Xmaximum 34 m --> 5 h 9 m / 33 h 28 h

economic 15 m --> 70 h 96 h 26 h

DUOBELT LED 14 E76 P 550 g / 19.4 oz 140 g / 4.9 oz waterproof - 5 m LR14 / C x 4

halógena

X

- 100 m 80 m 35 m / 11 h 30 / X

67 lm (14 LED) HIGH POWER

LED x 14

optimum 26 m --> 35 h 305 h 270 h

Xmaximum 34 m --> 9 h 30 9 m / 294 h 30 285 h

economic 15 m --> 210 h 430 h 220 h

Linternas Power

DUO LED 5 E69 P

300 g / 10.6 oz waterproof - 5 m LR6 / AA x 4

halógena - 100 m 70 m / / 4 h / X

40 lm (5 LED) POWER

LED x 5 - 28 m 24 m 20 m 10 m 65 h / X

380 g / 13,4 oz waterproof - 5 m NiMH (option)

halógena - 100 m 75 m / / 5 h 30 / X

LED x 5 - 24 m --> 12 h 30 h 18 h X

DUOBELT LED 5 E73 P 550 g / 19.4 oz 140 g / 4.9 oz waterproof - 5 m LR14 / C x 4

halógena - 100 m 80 m 35 m 11 h 30 / X 40 lm (5 LED) POWER

LED x 5 - 28 m 24 m 22 m 19 m 350 h / X

MYO 3 noir E27 PN 240 g / 8.5 oz water resistant LR6 / AA x 4

xenon halógena - 90 m 60 m / / 4 h /X X 40 lm

(xenón halógeno) POWERestándar (opcional) - 35 m 30 m 15 m 0 m 10 h 30 /

LED x 3 - 25 m 22 m 19 m 10 m 130 h / X

ZOOM HALOGENE E22 NOI 170 g / 6 oz water resistant 3LR12 halógena - 90 m 60 m / / 9 h / X 35 lm POWER

TACTIKKA XP ADAPT E89 P 120 g / 4.2 oz water resistant LR03 / AAA x 3 LED potente

maximum 35 m 30 m 20 m 7 m 60 h /

X X 40 lm(Boost) POWER

optimum 27 m 25 m 19 m 9 m 80 h /

economy 18 m 17 m 15 m 13 m 120 h /

boost 50 m / / / / /

TIKKA PLUS E47 PBY 78 g / 2.75 oz

water resistant LR03 / AAA x 3 LED x 4

maximum 32 m 25 m 15 m 5 m 100 h /

X 35 lm(maximum) POWERZIPKA PLUS E48 PBY 65 g / 2.3 oz optimum 23 m 20 m 13 m 6 m 120 h /

TACTIKKA PLUS ADAPT E49 PA 92 g / 3.25 oz economy 15 m 14 m 11 m 9 m 150 h /

Linternas Standard

TIKKA E43 PBY 78 g / 2.75 ozwater resistant LR03 / AAA x 3 LED x 3 - 27 m 22 m 14 m 6 m 120 h / X 26 lm STANDARD

ZIPKA E44 PBY 65 g / 2.3 oz

TIKKINA E41 PBY 78 g / 2.75 oz water resistant LR03 / AAA x 3 LED x 2 - 23 m 20 m 15 m 8 m 140 h / X 18 lm STANDARD

Iluminación de señalización

SIGNAL E05 P 22 g / 0.8 oz waterproof- 1 m CR2032 x 2 LED rojo X 3

constant 1000 m / / / 40 h /X / /

blinking 1000 m / / / 120 h /

Datos técnicos linternas

Page 64: Manual Petzl

1 2 3

124 125

Conception : Petzl Laurent Gasmi

Graphic design : Yves Marchand [email protected]

Products photos : Kalice www.kalice.fr

Non contractual photos

Printed by Maestro

© Petzl 2007 Z13

www.petzl.com

ANSIAmerican National Standards InstituteAmerican National Standard for industrial head protection ANSI Z89.1 Classic Class C Electric Class E

Safety requirements for personal fall arrest systems, sub systems and components ANSI Z359.I

NFPANational Fire Protection Association Fire Service Life Safety Rope and system Components NFPA 1983

CSACanadian Standards AssociationsFull body harness Z259.10

nORmAS

ENNormas europeas contra caídas de alturaAbsorbedores de energía EN 355

Anillos de cinta EN 566

Dispositivos anticaídas deslizantes sobre línea de anclaje flexible EN 353-2

Bloqueadores EN 567

Cascos de protección para la industria EN 397

Cascos para alpinismo EN12492

Conectores EN 362

Cuerdas dinámicas EN 892

Cuerdas trenzadas con funda, semiestáticas EN 1891 (denominadas cuerdas semiestáticas)

Descensores EN 341

Dispositivos de anclaje EN 795

Arneses anticaídas EN 361

Arneses de asiento EN 813

Elementos de amarre EN 354

Poleas EN 12278

Sistemas anticaídas EN 363

Cinturones de sujeción y retención EN 358

Sistemas de acceso mediante cuerda EN 12841

mARCADOyTRAzAbiliDADDesde 1992, todos los equipos de protección individual Petzl están identificados por un número de serie. El número está formado por 5 cifras y una letra. Las 2 primeras cifras indican el año de fabricación, las 3 siguientes designan el día de entrada en stock (de 1 a 366) y la letra indica la persona que efectúa el control final. Los productos textiles, los cascos y la mayoría de productos metálicos incorporan también un identificativo que permite individualizar el número de serie. Este sistema de numeración individual permite garantizar mejor al cliente el seguimiento de los EPI.

1. Número individul 2. Número de serie 3. Identificativo

CD ROM EPI Z29 B

Verificación de los EPI• Videos y fotografías explicativos • Resumen de la normativa • Fichas y procedimientos de verificación • Easy Inspect: programa de planificación y archivo para la verificación de equipos

Interior del catálogo impreso en papel V.GREEN,100 % reciclado, procedente en su mayoría de la recogida selectiva, blanqueado sin cloro. La producción de este catálogo es respetuosa con el medio ambiente en cuanto a la reducción del consumo energético y la contaminación del agua y del aire. Premio Eco-produit 2004 de la Comisión Europea.Portada impresa en papel NEPAL, fabricado esencialmente a partir de madera procedente de bosques gestionados según las reglas del PEFC (programa europeo de reconocimiento de sistema de certificación).

• Fichas técnicas de todos los productos para descargar e imprimir• Productos y novedades • Conjunto de las piezas de recambio de los productos • Consejos técnicos • Módulo completo de verificación de los EPI con el programa Easy Inspect descargable

AdvertenciaTómese el tiempo necesario para comprender bien la información de este catálogo, así como las fichas técnicas de utilización de los productos. El aprendizaje de las técnicas y las medidas de seguridad adecuadas es su responsabilidad.Hemos intentado que la información que contiene este catálogo sea la más adaptada en el momento de su publicación. Sin embargo, no se garantiza que esta información sea exhaustiva, exacta, comprensible ni que esté actualizada. La sociedad PETZL se reserva el derecho de modificar en cualquier momento el contenido de esta información. En caso de duda o de dificultad de comprensión, póngase en contacto con PETZL.

La Fundación Petzl, creada en 2006, constituye un nuevo reto para Petzl.Esta fundación nos permitirá desarrollar nuestra política de mecenazgo al servicio del medio que nos ha permitido existir y progresar durante 30 años.Es mi deseo, a través de la fundación y sus colaboradores, emprender acciones concretas en tres áreas de interés general, relacionadas con la verticalidad: - la sensibilización por la seguridad, - la protección y sensibilización por el medio ambiente, - la investigación sobre el medio vertical y las diferentes prácticas.Para más información sobre la Fundación Petzl y los proyectos en curso, consulte www.petzl.com/fondation

Paul Petzl