l’infixe nasal et ses valeurs aspectuelles en latin (v) rumpui je rompis en tout cas, le parfait...

18
23 Résume 7.2 Synthèse et schématisation 7.3 Évolution phonétique et morphologique 7.3.1 Évolution phonétique de l’infinitif 7.3.1.1 Dentalisation /g/ > /d/ 7.3.1.2 Dentalisation /k/ > /t/ 7.3.2 Évolution du parfait latin au passé simple français 7.3.2.1 -N+D ou -M+P (sauf prehendō > prendre) 7.3.2.2 -N+G- 7.3.2.3 *Vincui > venqui > vainquis 7.3.2.4 *Prensi > pris 7.4 Type de conjugaison 7.4.1 Type -er 7.4.2 Type de rendre 7.4.3 Type de craindre 7.4.4 Type de vaincre 7.4.5 Type de joindre 7.4.6 Type de prendre 7.5 Bilan 8. Conclusion (Fin) Mots-clés : infixe nasal, latin, français, aspect, indo-européen L’Infixe nasal et ses valeurs aspectuelles en latin (V) Fin MORITA Shin’ya 東洋大学人間科学総合研究所紀要 第12号(2010) 23-40 A professor in the Faculty of Economics, and a member of the Institute of Human Sciences at Toyo University

Upload: phamdiep

Post on 12-Apr-2018

225 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

23

Résume

7.2 Synthèseetschématisation

7.3 Évolutionphonétiqueetmorphologique

7.3.1 Évolutionphonétiquedel’infinitif

7.3.1.1 Dentalisation/g/>/d/

7.3.1.2 Dentalisation/k/>/t/

7.3.2 Évolutionduparfaitlatinaupassésimplefrançais

7.3.2.1 -N+Dou-M+P(saufprehendō>prendre)

7.3.2.2 -N+G-

7.3.2.3 *Vincui>venqui>vainquis

7.3.2.4 *Prensi>pris

7.4 Typedeconjugaison

7.4.1 Type-er

7.4.2 Typederendre

7.4.3 Typedecraindre

7.4.4 Typedevaincre

7.4.5 Typedejoindre

7.4.6 Typedeprendre

7.5 Bilan

8. Conclusion

(Fin)

Mots-clés:infixenasal,latin,français,aspect,indo-européen

L’Infixenasaletsesvaleursaspectuellesenlatin(V)− Fin

MORITAShin’ya*

東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号(2010) 23-40

* AprofessorintheFacultyofEconomics,andamemberoftheInstituteofHumanSciencesatToyoUniversity

東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号(2010)24

7.2 Synthèse et schématisation

latin classique français emprunt savant-cubō → couver incuber<(incubō) incomber<(incumbō) succomber<(subcumbō)findō → fendre pourfendre(<por+fendre/pur+fendre) refendre(<re+fendre)frangō φinfrangō>enfraindre(a.fr.)>enfreindrefundō → fondreconfundō → confondreperfundō → parfondrerefundō → refondre morfondre(<murr+fondre)linquō φ+linquō φrumpō → romprecorrumpō → corrompreinterrumpō → interromprescindō φ scinder(1539)(<scindō)tangō φattingō atteindre(<lat.pop.*attangere)vincō → vaincreconvincō → convaincre(évincō) évincer(1412)(<ēvincō)fingō → feindre+fingō φmingō φ+mingō φpandō φexpandō → épandrerespandō → répandrepangō φ+pangō φ

MORITA:L’Infixenasaletsesvaleursaspectuellesenlatin(V)−Fin− 25

pingō → peindredēpingō → dépeindrerepingō → repeindrepinsō φ+pinsō φpungō → poindre+pungō φstringō → éteindreadstringō → astreindreconstringō → contraindrerestringō → restreindretundō φ(pertundō) percer(<lat.pop.*pertusiare)contundō → contondrejungō → joindreadjungō → ajoindreconjungō → conjoindredējungō → déjoindredisjungō → disjoindreinjungō → enjoindre(*rejungō) rejoindre(<re+joindrev.1050)lambō φ+lambō φlingō φ+lingō φēmungō φ moucher(<lat.pop.*muccare(6es.)<mūcus«morve»)plangō → plaindrecomplangō → complaindreprehendō → prendreapprehendō → apprendrecomprehendō→ comprendredēprehendō → déprendrereprehendō → reprendre appréhender(13es.)sting(u)ō φdistinguō → distinguerexstinguō → éteindre

東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号(2010)26

7.3 Évolution phonétique et morphologique

Examinonsàprésentcommentlesverbeslatinsàinfixenasalpassentaufrançaisetquellessontles

caractéristiquesdecetteévolution.

7.3.1 Évolution phonétique de l’infinitif

La“dentalisation”setrouvedanslesverbesàradicalterminéparnasale+palato-vélaire.C’estla

caractéristiquelaplusremarquable.

7.3.1.1 Dentalisation /g/ > /d/

Onnoteralagénéralisationduradicaldentalisédel’infinitif.(Fouché,1981,p.132)

i)-angere>-aindre,(-eindre)

latinclassique >françaismoderne

plangere >plaindre

complangere >complaindre

infrangere >(l’ancienfrançais)enfraindre>enfreindre

attingere >(*attangere)>ataindre>atteindre

-ain-s’estconfonduphonétiquementavec-ein-dèsledébutdu12esiècle.Ainsi,*infrangereadonnéd’abord

enfraindre,quis’estécritplustardaussienfreindre(aprèsle16esiècle),graphiequiafinalementtriomphé.De

même,*attangeread’aborddonnéataindre,encorecourantau16esiècleetfinalementatteindre.Inversement,

lelatinconstringereestreprésentéparcontraindre.(Lanly,2002,p.189)

Encequiconcernel’évolutionphonétiquedel’infinitif,ilyadeuxexplicationsd’aprèsFouchéetLanly.

SelonLanly:plangere>*pángyere>*plányere>*plañerepuis*pláiñ(e)re(yoddetransition)oupláin(e)re

(yodderéfraction)>*plaindre(dépenthétique),tandisque,selonFouché:plangere>*plaind’ereou

plandyere.(Lanly,2002,p.190)

ii)-ingere>-eindre

latin>français

fingere>feindre

pingere>peindre

MORITA:L’Infixenasaletsesvaleursaspectuellesenlatin(V)−Fin− 27

dēpingere>dépeindre

repingere>repeindre

stringere>étreindre

adstringere>astreindre

restringere>restreindre

exstinguere>éteindre

L’évolutionphonétiquedel’infinitifsembleavoirétélasuivante:

1)larésolutiondegenyod;fingere>*fingyere>finyere

2)lapalatalisationden;*fiñereou*feñere

3)lachutedelavoyellepénultième;*feñdre

4)ledégagementd’unyod(detransitionouderéfraction)

transition;>*feiñdrepuisfeindre

réfraction;>*feindreécritfeindre

5)lanasalisation;[feindre]puis[feindre](10es.)puisréductionduyod[fe(i)ndre](débutdu12es.)

(Lanly,2002,p.197)

iii)-ungere>-oindre

latin>français

pungere>poindre

jungere>joindre

adjungere>ajoindre

conjungere>conjoindre

dējunere>déjoindre

disjungere>disjoindre

injungere>enjoindre

(rejungere)>rejoindre

L’évolutionphonétiquedel’infinitifestcommesuit:

pungere>*punyere>*poñ(e)re>*poñdre>[pondre](yoddetransitionouderéfraction)écritpoindre>

[poindre]puis[poendre]et[pwendre],écritencorepoindre(Lanly,2002,p.201).

東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号(2010)28

7.3.1.2 Dentalisation /k/ > /t/

Onnoteraégalementladentalisationdansleradicaldulatinvincere.D’aprèsFouché(1967:132-3),

lelatinvinceredonneveintredansleplusancienfrançais.Ontrouveaussiveindre.Maisilsontcédédebonne

heurelaplaceàdesformesgutturaliséesveincreouvaincrerefaitssurleparticipepasséveincuouvaincu.Cette

gutturalisationapparaîtcommeunesorted’«atavisme»:vinCere>veinTre>vainCre([k]>dentalisation>[t]

>gutturalisation>[k]).

7.3.2 Évolution du parfait latin au passé simple français

Pourlestypesdeparfaitslatins,ilsserangenthabituellementendeux:parfaitsfaiblesetparfaitsforts.Le

premiergroupeest-āvi(1reconjugaison),-ēvi(2econjugaison),et-īvi(4econjugaison).Ledeuxièmegroupeest

untypeen-i,-si,-ui,etàredoublement.maiscederniertypeestperduàl’époquedulatinvulgaire.Letypede

verbelatinàinfixenasaleappartientaudeuxièmegroupe(3econjugaison),donclespasséssimples

correspondantsdeviennentdesparfaitsfortslatinssauflesquatreverbessuivants:incumbere>incomber,

subcumbere>succomber, ēvincere>évincer, et dintingere>dintinguer.

7.3.2.1 -N+D ou -M+P (sauf prehendō > prendre)

Cetypesecaractériseparsonradical-nd-ou-mp-.Letypedeconjugaisonsuitlefrançaisrendre.Lelatin

vulgaireaperduletypeduparfaitfortàredoublement.Enrevanche,ilacrééunnouveautypefaibleen*-dedī

provenantdulatinclassique-didī.Cetteterminaisons’introduitdanslesverbes*findedi<fidi(findō)et*fundedi

<fudi(fundō).(Fouché,1981,p.263)Maislelatinrupi(rumpō)devient*rumpui>*rompi(v)ipuisje rompis.

(Lanly,2002,p.264)

latin latin vulgaire français fidi findedi jefendisfudi fundedi jefondisexpandi espandedi j’épandisrupi rumpui jerompis

Entoutcas,leparfaitfortlatindevientdetypefaibleenlatinvulgaire,etfinalementlepassésimple

françaisen-is.

latin français rumpō romprefindō fendre corrumpō corromprefundō fondre interrumpō interrompreconfundō confondre expandō épandreperfundō parfondre respandō répandrerefundō refondre contundō *contondre

MORITA:L’Infixenasaletsesvaleursaspectuellesenlatin(V)−Fin− 29

7.3.2.2 -N+G-

Cetypesecaractériseparsonradical-ng-.Letypedeparfaitlatinestuntype

forten-si.L’évolutiondesverbesdecetypeestcommesuit:

personne latinclassique latinvulgaire ancienfrançais françaismoderne

1 finxi finxi feins jefeignis

2 finxisti finxisti feinsis tufeignis

3 finxit finxit feinst ilfeignit

6 finxerunt finxerunt fein(s)trent ilsfeignirent

Lanly(2002:191)constatequepourl’évolutiondutypelatinen-angereetingere,lepassésimpleaété

quelquepeusimplifiédufaitdel’extensionduradical*plaign-des1èreet2èmepersonnesduplurieldel’indicatif

présent.Lesformesmodernesdupassésimpledecetypesontanalogiquesdeceradical.Leradicaldupassé

simple-gn-setrouvedanscetype.C’estcommes’ilétaitun«atavisme».

Maisleparfaitdulatininfrangōest,àl’origine,untypeàredoublement,donciln’yaaucuneattestationdu

passésimpledecetype.(Lanly,2002,p.196)

latin françaisinfrangō enfreindre complangō complaindrefingō feindre exstinguō éteindrepingō peindre pungō poindredēpingō dépeindre jungō joindrerepingō repeindre adjungō ajoindrestringō étreindre conjungō conjoindreadstringō astreindre dējungō déjoindreconstringō contraindre disjungō disjoindrerestringō restreindre injungō enjoindreplangō plaindre (rejungō) rejoindre

7.3.2.3 *Vincui > venqui > vainquis

Demêmequedanslecasdulatinrumpere,leparfaitfortlatinvīcīdevient*vincui>venqui,etfinalement

je vainquis(Lanly,2002,p.277).Founché(1967:132-3)constate,quepourlaconjugaisondufrançaisvaincre,

vaincreestlui-mêmeuneformerefaitesurleparticipepasséveincuouvaincu.Enoutre,lelatinvulgaire*vincui

provientduparticipepassé*vincūtu.

東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号(2010)30

latin vulgaire français*vincui vaincre*convincui convaincre

7.3.2.4 *Prensi > pris

Leparfaitfortlatinclassiqueprehendīdevientlelatinvulgairepre(n)si.Cedernierestdurestefaitàpartir

duparticipepasséprensus.L’ancienfrançaisprisdonnelefrançaismoderneje pris.

latin françaisprehendō prendreapprehendō apprendrecomprehendō comprendredéprehendō déprendrereprehendō reprendre

7.4 Type de conjugaison

Lescontinuateursdesverbeslatinsàinfixenasalenfrançaismoderneserangentenfonctiondutypede

conjugaison.

7.4.1 Type -er

latin françaisincumbere incombersubcumbere succomberēvincere évincerdistingere distinguer

7.4.2 Type de rendre

latin français rumpō romprefingō fendre corrumpō corromprefundō fondre interrumpō interrompreconfundō confondre expandō épandreperfundō parfondre respandō répandrerefundō refondre contundō *contondre

MORITA:L’Infixenasaletsesvaleursaspectuellesenlatin(V)−Fin− 31

7.4.3 Type de craindre

latin françaisinfrangō enfreindre adstringō astreindrefingō feindre constringō contraindrepingō peindre restringō restreindredēpingō dépeindre plangō plaindrerepingō repeindre complangō complaindrestringō étreindre exstinguō éteindre

7.4.4 Type de vaincre

latin françaisvincō vaincreconvincō convaincre

7.4.5 Type de joindre

latin françaispungō poindre dējungō déjoindrejungō joindre disjungō disjoindreadjungō ajoindre injungō enjoindreconjungō conjoindre (rejungō) rejoindre

7.4.6 Type de prendre

latin françaisprehendō prendreapprehendō apprendrecomprehendō comprendredéprehendō déprendrereprehendō reprendre

7.5 Bilan

L’évolutionduparfaitlatinaufrançaispeutêtrediviséeentroistypes:

i)Type*-dedi>-dis

*findedi(<latinclassiquefidi)>jefendis

*fundedi(<latinclassiquefudi)>jefondis

東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号(2010)32

ii)Type*-ui>-is

*vincui(<latinclassiquevici)>jevainquis

*rumpui(<latinclassiquerupi)>jerompis

iii)Type*-si>-gnis

finxi>jefeignis

pinxi>jepeignis

strinxi>j’étreignis

extinxi>j’éteignis

junxi>jejoignis

planxi>jeplaignis

attigi>(latinvulgaire*attinxi)>j’atteignis

fregi>(latinvulgaire*franxi)>j(’en)freignis

Lanly(2002:36)constatequelesformes-gnissontanalogiquesdes1èreet2èmepersonnesduplurielde

l’indicatifprésentetduparticipeprésent.D’aprèsBuridant(2000:288),leparadigmedel’indicatifprésentest:

plang,plainz,plaint,plai(n)gnons,plai(n)gnez,plai(n)gnent.Laformedupassésimpleen-gnisremonteau

radicalprésentplai(n)gn-enancienfrançais.Apparemment,laforme-gn-dansleparadigmedupassésimpleen

françaisestépenthétique,maiselleestanalogiqueduradicaldes1èreet2èmepersonnesduplurieldel’indicatif

présentetduparticipeprésent.

8. Conclusion

Cetteétudeportesurlavaleursémantiqueetaspectuelledel’infixenasal.L’objectifétaitd’analyser

morphologiquementlesverbeslatinsànasaleinfixée,puisdelesexaminerétymologiquementetenfin,deles

reclasserselonleurgroupesémantique.

C’estunaperçudelaconclusion:

1.L’infixenasalestunmorphèmeancienquiremonteàl’indo-europeen.Ilpossèdeunevaleuraspectuelle.

2.LestructureCV+N+C-secaractérisepar:1°levocalismeradicalzéro;2°la3èmeconjugaison;3°lanasale

infixéequin’estpasunesonantedanslethème;4°l’élémentinfixéesttoujoursuneconsonnenasale,et

jamaisuneautreconsonne.

3.Enlatin,lesverbesmunisdecetinfixeserangententroiscatégoriesenfonctiondel’extensiondelanasale

auxautresthèmes:1°verbesoùlanasalen’apparaîtqu’authèmeduprésent;2°verbesoùlanasaleapparaît

MORITA:L’Infixenasaletsesvaleursaspectuellesenlatin(V)−Fin− 33

auprésentetdansunautrethème(parfaitouparticipeen*-to-);3°verbesoùlanasaleapparaîtàtousles

thèmesverbaux.L’extensiondelanasalesefaitparvoieanalogique.

4.Lesverbesàinfixenasalenlatinconstituentprincipalementlesgroupessémantiques:«contact»,«briser/

frapper/rompre»,«piquer»,«évacuation»et«verser».

5.Lavaleurdel’infixenasalconsisteàformerunverbedel’accompli.Lesverbesàinfixenasalonttendanceà

secaractériserparl’achèvement.

6.Enfrançais,l’infixenasalnesubsistequecommeunetracedel’élémentancien.

Premièrement,ilconvientdecommencerparrépondrelaquestion‘‘Qu’est-cequel’infixenasalenlatin?’’.

Enbref,c’estunmorphèmequiremonteàl’indo-européen.Ilsertàformerleradicalprésentd’unecertaine

sortedeverbesenlatin.Ilpossèdeunevaleuraspectuelle.

Deuxièmement,l’infixationnasales’observedupointdevuephonologique.Enplusdulatin,onnoterala

formationduradicalprésentparlavoiedel’infixenasalensanskrit,grec,ancieniranien,hittite,etlituanien.En

indo-européen,ilsembleyavoireutroisprincipauxtypesdifférentsd’infixationenfonctiondelastructuredu

thèmeduprésent:

1°typeI:unélément*-ne-/*-n-étaitinfixéavantladernièreconsonnedelaracine.

2°typeII:unélément*-ne-/*-n-étaitenclavédansuneracinedissyllabiqueterminéepar*-u.

3°typeIII:unélément*-ne-/*-n-étaitenclavédansuneracinedissyllabiqueterminéeparleslaryngales.

L’évolutiondestypesd’infixationdel’indo-européenàchaquelangueestci-dessousschématisée:

indo-européen sanskrit latin hittite grec lituanien

TypeI: CV+N+C- 7èmeclasse(12) infixe infixe φ infixe

TypeII:CV+N+U- 5èmeclasse φ suffixe suffixe φ

TypeIII:CV+N+H- 9èmeclass suffixe φ suffixe φ

Cen’estquelastructureCV+N+C-quiestàinfixeproprementdit,lanasales’insérantdansladernière

consonnedelaracine.Lestypestelsquecernō,tollō,et sternōproviennentrespectivementde*kr-n-H1,*tl-

n-H2,et*str-n-H3.Donc,cetteétudeconstatequ’ilsnesontpasàinfixemaisàsuffixe.Enlatin,lastructure

CV+N+C-secaractériseparlesélémentssuivants:1°levocalismeradicalzéro;2°la3èmeconjugaison;3°la

12 Uncertainnombredeverbesdecetypefontpartiedela6èmeclassedontlaconjugaisonestthématique.(GondaetOguibénine,1993,p.52)

東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号(2010)34

nasaleinfixéequin’estpasunesonantedanslethème.Pourlaformationdesthèmeenindo-européen,cequi

fonctionnecommesonantesestn,m,r,l,w,y,et H(=laryngales).Maislanasaleinfixéenepeutpasêtreune

sonante.C’estl’élémentquidifférenciel’infixenasald’autresélargissements.Enoutre,dupointdevue

phonétique,l’élémentinfixéesttoujoursuneconsonnenasale,maisjamaisuneautreconsonne.L’infixationne

s’effectuedoncqueparlanasale.

Troisièmement,l’infixationnasales’observedupointdevuemorphologique.Enlatin,lesverbesmunisde

cetinfixeserangententroiscatégories:

1°verbesoùlanasalen’apparaîtqu’authèmeduprésent

2°verbesoùlanasaleapparaîtauprésentetdansunautrethème(parfaitouparticipeen*-to-)

3°verbesoùlanasaleapparaîtàtouslesthèmesverbaux

Lanasalesertàformer,àl’origine,lethèmeduprésentens’insérantdevantladernièreconsonne.Donc,la

nasalequiapparaîtdanslesautresthèmesqueceluiduprésentpeutêtreparvoieanalogique.L’extensiondela

nasalen’estpasincompatibleaveclaloideKuryłowicz:lesactionsditesanalogiquessuiventladirection:

formesdefondation→formesfondées,dontlerapportdécouledeleurssphèresd’emploi.C’estparvoie

analogiquequelanasales’étendauxautresthèmesavecletemps.

Quatrièmement,l’infixationnasales’observedupointdevuesémantique.Lessensdesverbesàinfixe

nasalsecaractérisentparlesgroupesd’idéessuivants:«contact»,«briser,frapper,rompre»,«piquer»,«

verser»,et«évacuation».Lesidéessontschématiséescommesuit:

« contact » « briser, frapper, rompre » « piquer » « évacuation » « verser »

-cumbō«jemecouche» scindō«jefends» linquō«jelaisse» mingō«j’urine» fundō«jeverse»

tangō«jetouche» findō«jefends» -sting(u)ō«jepique ē-mungō«jemouche»

fingō«jefaçonne» frangō«jebrise» /j’éteins»

stringō«jeserre» plangō«jefrappe»

jungō«j’attelle» pinsō«jepile»

lambō«jelèche» pungō«jepique»

lingō«jelèche» rumpō«jeromps»

pingō«jepeins» tundō«jefrappe»

prehendō«jeprends»

Cinquièmement,lavaleurdel’infixes’observedupointdevueaspectuel.Notamment,sestraitsmarquants

sontla“résultativité,”latransitivité,etl’instantanéité.Pourl’idéede«contact»tellequ’onlatrouvedans

MORITA:L’Infixenasaletsesvaleursaspectuellesenlatin(V)−Fin− 35

tangō,jungō,lambō,etlingō,l’événements’accomplitaumomentoùl’actedecontacts’effectue.Encequi

concernelesgroupesde«briser,frapper,fendre»etde«piquer»,cesidées,parelles-mêmes,serattachentà

l’idéede«contact»puisquecesactesmomentanésimpliquentunesortedechocquelqu’ilsoit.L’idée

d’«évacuation»estl’idéeinversedumêmepointdevuequedanslecasdel’idéede«contact».Lesverbesà

nasaleinfixéetelsquefrangō«briser»dénotantl’actemomentané,jungō«unir»,linquō«abandonner»,

pangō«ficher,établirsolidement,conclure(untraité)»,etc.,sontd’aspectdéterminé.Enoutre,d’aprèslathéorie

del’aspectdeSmith(1991),laplupartdesverbeslatinsàinfixenasalsecaractérisentparlesparamètressuivants:

dynamique duratif télique transitivité instantanéité

+ (+/) − + + +

Ilenrésultequelavaleurprincipaledel’infixenasalenlatinestderendreleverbenuancéde«résultatif».

Enbref,ellesertprincipalementàformerdesverbesd’achèvement.Lesverbesd’achèvementindiquentun

événementinstantanéquis’accompagned’unchangementd’état.Lesétapespréliminairesetrésultantesse

rattachentàl’événement,maisellesnesontpasconsidéréescommeunepartiedel’action.Lespointsmarquent

lesétapespréliminairesetrésultantes,parcequ’ellessontinclusesdanslanotiond’achèvementpourbeaucoup

delangues.Legrandpointindique“lepointd’impact”.Dix-neufd’entrevingt-cinqverbesàinfixenasal

marquentl’achèvement.Cetypedeverbesseprésentegraphiquementparrapportautypede«dormir»comme

suit:

Représentationduprocèsduverbeàinfixenasal:

-E point +E

d’impact

-Edésignel’étapepréliminaireet+Edésignel’étaperésultante.

東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号(2010)36

Représentationduprocèsdutypede«dormir»:

←… …→

-E=avantl’entréedansl’action,E=laduréedel’action,+E=aprèsl’action

Finalement,l’évolutiondesverbesàinfixenasaldulatinaufrançaissecaractérisecommesuit:

1° l’évolutionphonétiquedel’infinitif:la“dentalisation”desverbesàradicalterminéparnasale+palato-

vélaire;letype-angere,-ingere,-ungere>-aindre,eindre,-oindre.

2° l’évolutionmorphologiqueduparfait:i)type*-dedi>-discomme*findedi(<latinclassiquefidi)>

je fendis;ii)type*-ui>-iscomme*rumpui(<latinclassiquerupi)>je rompis;iii)type*-si>

-gniscommefinxi>je feignis.

3° l’évolutiondiachronique:

latin classique français emprunt savantin-/sub-cumbō in-/suc-comberfindō fendrefrangō φinfrangō>enfraindre(a.fr.)>enfreindrefundō fondre morfondre(<murr+fondre)linquō φ+linquō(13) φrumpō romprescindō φ scinder(1539)tangō φ

13 +désignedesformespréfixées.

MORITA:L’Infixenasaletsesvaleursaspectuellesenlatin(V)−Fin− 37

attingō atteindrevincō vaincre(<*vincui)(évincō) évincer(1412)fingō feindre+fingō φ(+)mingō(14) φpandō φex-/re-(s)pandō (r)épandre(+)pangō φpingō peindre(+)pinsō φpungō poindre+pungō φstringō éteindretundō φ(pertundō) percer(<lat.pop.*pertusiare)contundō (*contondre,peuusitéaujourd’hui)jungō joindre(*rejungō) rejoindre(<re+joindrev.1050)(+)lambō φ(+)lingō φēmungō φ moucher(<lat.pop.*muccare(6es.)<mūcus«morve»)plangō plaindreprehendō prendre appréhender(13es.)sting(u)ō φdistinguō distinguerexstinguō éteindre

Enfrançais,l’infixenasaln’estplussenti.Savaleuraspectuelleestcomplètementperdue.Ilnesubsisteque

commeunetracedel’élémentancien.

Pourterminer,cemémoirefiniraparunehypothèse.Àdatepréhistorique,ilpeutyavoireuunesorte

d’affinitéentrecesnotionsetlanasaledemanièresubconsciente.Carl’infixationnes’effectuequeparlanasale.

Enoutre,silesnotionsde«contact»etde«briser/frapper»constituentuntelgroupesémantique,àmonavis,

cen’estpasparhasard.Jecroisquecen’estpasunesimplecoïncidence.(Fin)

Appendice

Liste de verbes latins à nasal :

1°verbesoùlanasaleinfixéen’apparaîtqu’authèmeduprésent

14 (+)désignedesverbessimplesetdespréfixés.

東洋大学人間科学総合研究所紀要 第 12 号(2010)38

-cumbō«jemecouche»,findō«jefends»,frangō«jebrise»,fundō«jerépand», linquō«jelaisse»,

rumpō«jeromps»,scindō«jefends»,tangō«jetouche»,vincō«jevaincs»

2°verbesoùlanasaleinfixéeapparaîtauprésentetdansunautrethème(parfaitouparticipeen*-to-)

fingō«jefaçonne»,mingō«j’urine»,pandō«jedéploie»,pangō«jefiche»,pingō«jepeins»,pinsō«je

pile»,pungō«jepique»,stringō«jeserre»,tundō«jefrappe»

3°verbesoùlanasaleinfixéeapparaîtàtouslesthèmesverbaux

jungō«j’attelle»,lambō«jelèche»,lingō«jelèche»,ē-mungō«jemouche»,plangō«jefrappe»,

prehendō«jeprends»,-stinguō«jepique/j’éteins»

4°verbesànasalesuffixée

cer-n-ō«séparer»,li-n-ō«verser,étalerunproduitgras,visqueux»,si-n-ō«laisser»,pō-n-ō«poser»,

sper-n-ō«mépriser»,ster-n-ō«étendre»,con-tem-n-ō«mépriser»,tollō«enlever»(15)

5°verbesànasaleappartenantauradical

angō«j’étouffe/jepresse»,-candō«mettrelefeuà»,cingō«ceindre»,clangō«fairedubruit»,mandō

«manger»,scandō«monter»,ting(u)ō«teindre»,unguō«oindre»(Ernout,1974,p.136);tendō<*ten-

«étendre»,cudō<*kau-«frapper,battre»,frendō<*ghren-+dh-«moudre»,-fendō<*gwhen-«frapper,

tuer»,pendō<*(s)pen-«tirer,tendre»

Bibliographie:

Benveniste,E.(1984)Origines de la formation des noms en indo-européen, Librairied’Amériqueetd’Orient.Bloch,O.etVonWartburg,W.(1989)Dictionnaire étymologique de la langue française,PressesuniversitairesdeFrance.Buridant,C.(2000)Grammaire nouvelle de l’ancien français,SEDES.Buridant,C.(1995)“Lespréverbesenancienfrançais”,Rousseau,A.etal.Les préverbes dans les langues d’Europe:

introduction à l’étude de la préverbation,PressesuniversitaireduSeptentrion,pp.287-323.Chantraine,P.(1961)Morphologie historique du grec,Klincksieck.Chantraine,P.(1999)Dictionnaire étymologique de la langue grecque,Klincksieck.Cohen,D.(1989)L’aspect verbal,PressesuniversitairesdeFrance.Confais,J.-P.(2002)Temps Mode Aspect,PressesuniversitairesduMirail.Dowty,D.(1979)Word Meaning and Montague Grammar,Reidel.

15 C’estuneformedéguiséeànasalesuffixéeàcausedel’assimilation.

MORITA:L’Infixenasaletsesvaleursaspectuellesenlatin(V)−Fin− 39

Ernout,A.etMeillet,A.(2001)Dictionnaire étymologique de la langue latine,Klincksieck.Ernout,A.(1974)Morphologie historique du latin,Klincksieck.Ernout,A.etThomas,F.(2002)Syntaxe latine,Klincksieck.Fouché,P.(1981)Morphologie historique du français,Klincksieck.Gaffiot,F.(1934)Dictionnairelatin-français,Hachette.Gonda,J.etOguibénine,B.(1993)Manuel de grammaire élémentaire de la langue sanskrite,Librairied’Amériqueet

d’Orient.Guillaume,G.(1968)Temps et verbe,Honoréchampion.Jansanoff,J.H.(2003)Hittite and the Indo-European Verb,OxfordUniversityPress.Lanly,A.(2002)Morphologie historique des verbes français,Champion.Lass,R.(1997)Historical Linguistics and Language Change,CambridgeUniversityPress.Lewis,C.T.etShort,C.(1933)A Latin Dictionary,OxfordattheClarendonPress.Matthews,P.H.(1972)Inflectional Morphology : A Theoretical Study based on Aspects of Latin Verb Conjugation,CambridgeUniversityPress.Matthews,P.H.(1993)Morphology,CambridgeUniversityPress.Meillet,A.etVendryes,J.(1979)Traité de grammaire compare des lamgues classiques,HonoréChampion.Mel’čuk,Igor(1997)Cours de morphologie générale volume IV, Lespressesdel’universitédeMontréal.Monteil,P.(1986)Éléments de phonétique et de morphologie du latin,Nathan.Pokorny,J.(1989)Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch I,II, FrankeVerlagBernundStuttgart.Rey,A.(2000)Dictionnaire historique de la langue française,Robert.Schrijver,P.(2003)The Reflexes of the Proto-Indo-European Laryngeals in Latin,Amsterdam-Atlanta,GA1991.Sihler,A.L.(1995)New Comparative grammar of Greek and Latin,OxfordUniversityPress.Smith,C.(1991)The Parameter of Aspect,KluwerAcademicPress.Tucker,T.G.(1931)Etymological Dictionary of Latin,AresPublishersInc.Vendler,Z.(1967)Linguistics in Philosophy,CornellUniversityPress.Verkuyl,H.J.(1993)A Theory of Aspectuality,CambridgeUniversityPress.Watkins,C.(1985)The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, HoughtonMifflinCompany.Walde,A.undHoffmann,J.B.(1982)Lateinisches Etymologisches Wörterbuch,CarlWinter.Wartburg,W.(1922-92)Französisches Etymologisches Wörterbuch,25vol.et2«beihefte»,Zbinden.

TheBulletinoftheInstituteofHumanSciences,ToyoUniversity,No.1240

 本稿は Morita(2008)L’infixe nasal et ses valeurs aspectuelles en latin(IV)の続編である。第 7 章では、ラテン語の鼻音接中辞を含む動詞が、フランス語でどのように変遷するかを、音韻論および形態論的な視点から考察した。完了の形成方法によって、特徴的な音韻変化を以下に挙げる。1. 不定詞で見られる特徴的な音韻変化は、-angere , -ingere , -ungere > -aindre ,

eindre , -oindre のような dentalisation である。2.完了幹で見られる特徴的な音韻変化は、 i) type *-dedi > -dis comme *findedi(< latin classique fidi)> je fendis ; ii) type *-ui > -is comme *rumpui(< latin classique rupi)> je rompis ; iii) type *-si > -gnis comme finxi > je feignis .  次に、全体的な結論として、ラテン語の鼻音接中辞の特徴を以下に結論として挙げる。1. 印欧祖語起源の古い形態素で、アスペクト機能を持つ。2. 語幹の特徴は、i)幹母音はゼロ階梯である、ii)全て第 3 活用である、iii)挿入

された鼻音接中辞は、ソナントにならない。iv)挿入されるのは常に子音的鼻音のみである。

3. 語幹の鼻音接中辞の現れ方には、以下の3タイプがある。i)現在幹だけに現れるもの、ii)現在幹と完了幹(または完了分詞)の 2 つに現れるもの、iii)現在幹・完了幹・完了分詞の全てに現れるもの 。

4. ラテン語の鼻音接中辞を伴う動詞は、巨視的に見ると、意味によって、「接触」「叩く・壊す・破る」「刺す」「排出」「流れる・注ぐ」などの観念に分類される。

5. 鼻 音 接 中 辞 の ア ス ペ ク ト 機 能 と し て は、accomplishment verb お よ び avhievement verb を形成する傾向が強い。

6. フランス語では、単なる歴史的な形態論上の痕跡で、何ら機能を持たない。 最後に、鼻音接中辞の機能について、ある仮説を立てて締めくくる。印欧祖語の時代、「接触・破壊」の観念と形態素としての鼻音の間には、無意識下において、何らかの「親和性」のようなものが存在していたのではないか。というのも、語幹に鼻音が挿入されるのは、これらの観念を伴う動詞のみに見られるからである。(完)

キーワード:ラテン語、フランス語、鼻音接中辞、アスペクト、印欧祖語

ラテン語における鼻音接中辞とそのアスペクト機能について(V)−Fin−

森田 信也*

* 人間科学総合研究所研究員・東洋大学経済学部